Krups EA894T El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Estimado/a cliente:
Le agradecemos que haya comprado esta máquina de café espresso con molinillo KRUPS. Concebida
y fabricada en Francia para ofrecerle bebidas de calidad como en un “café” con la máxima simplicidad de
uso, esta máquina KRUPS le permitirá saborear un espresso, un ristretto, un lungo, un cappuccino, un latte
macchiato, un at white y otros tipos de bebidas, a cualquier hora del día.
Su máquina de espresso KRUPS va equipada con tecnología muy avanzada y con una interfaz intuitiva OLED,
con el n de obtener con total simplicidad la mejor extracción posible, de modo que se revelen al máximo los
aromas y sabores obtenidos a partir de café en grano recién molido. Para una experiencia gustativa óptima,
asegúrese de utilizar agua recién salida del grifo.
Para multiplicar los placeres, esta máquina KRUPS EVIDENCE PLUS permite realizar automáticamente y con un
simple toque, muchas bebidas diferentes. Sin duda apreciará la posibilidad de realizar cappuccinos perfectos,
latte macchiato, caffe latte, gracias a su recipiente para leche y su sistema one touch cappuccino.
Porque no todos los cafés se parecen, usted podrá personalizar sus bebidas:
- Cambiando el tipo de café en grano (mezcla o torrefacción diferentes) podrá descubrir diferentes
sabores. Probablemente tendrá que probar varias veces hasta encontrar el café en grano que más
se ajuste a su gusto.
- Cambiando la nura de molienda podrá obtener cafés con más o menos cuerpo.
- Al elegir si lo desea más o menos largo, acaba obteniendo su taza perfecta de café.
Le deseamos unos agradables momentos cafeteros y esperamos que esta máquina KRUPS le proporcione
plena satisfacción.
El equipo de KRUPS
161
ES
Trucos
- La calidad del agua inuye enormemente en la calidad de los aromas. La cal y el cloro pueden alterar el
sabor del café. Le recomendamos que utilice el cartucho Claris Aqua Filter System, o agua ligeramente
mineralizada, con el n de conservar todos los aromas de su café.
- Para la preparación de las bebidas recomendamos el uso de tazas precalentadas (pasándolas por agua
caliente) y que tengan un tamaño adecuado a la cantidad deseada.
- Los granos de café torrefacto pueden perder su aroma si no están protegidos. Le aconsejamos que utilice la
cantidad de granos equivalente a su consumo para los próximos 2 o 3 días, y preferentemente los paquetes
de 250g.
- La calidad del café en grano varía y su apreciación es subjetiva. El café arábica le ofrecerá una bebida de
aromas sutiles y oridos, al contrario que la variedad robusta, más rica en cafeína, más amarga y con más
cuerpo. Es frecuente mezclar los dos tipos de café para obtener un café más equilibrado. No dude en pedir
consejo a su torrefactor.
- No aconsejamos el uso de granos de café aceitosos y caramelizados, ya que pueden dañar la máquina.
- La nura de la molienda inuye en la intensidad de los aromas y la calidad de la crema. Cuanto más no
se muela el grano más cremosa saldrá la crema del café. Además, la molienda puede adaptarse al tipo de
bebida deseado.
- Puede utilizar leche pasteurizada, UHT, desnatada, semi desnatada o entera, recién salida de la nevera (3-
5°C) para obtener un mejor resultado.
- El uso de leches especiales: microltrada, cruda, fermentada, enriquecida o leches vegetales: las leches
de arroz, de avena, de almendras pueden dar resultados menos satisfactorios en términos de calidad y de
espuma.
162
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL PRODUCTO Y LAS
INSTRUCCIONES DE USO
En este manual encontrará toda la información importante en relación con la puesta en marcha, el uso y el
mantenimiento de su máquina.
Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato por primera vez y guárdelas: un uso que no se
ciña a estas eximirá a KRUPS de cualquier responsabilidad.
GUÍA DE LOS SÍMBOLOS DE LAS INSTRUCCIONES DE USO
Peligro: Advertencia de riesgos de heridas corporales graves o mortales. El símbolo del relámpago advierte de
peligros a causa de la presencia de electricidad.
Atención:
Advertencia de la posibilidad de que se produzcan fallos de funcionamiento, daños o la destrucción
del aparato.
!
Importante: Observación general o importante para el funcionamiento del aparato.
Productos incluidos con su máquina
Compruebe los productos suministrados con su máquina. Si falta alguna pieza, póngase en contacto directamente con
nuestra línea de atención al cliente (ver pág. 166: Ajustes iniciales).
Piezas incluidas:
- Espresso Automatic Serie EA894
- 2 pastillas de limpieza
- 1 bolsita de descalcicante
- Conducto de la leche adaptable para el bloque «One Touch Cappuccino»
- Llave de desmontaje para limpiar el circuito de vapor
- Manual de instrucciones de seguridad
- Cartucho Claris – Aqua Filter System con accesorio para enroscar
- 1 bastoncillo para determinar la dureza del agua
- Instrucciones de uso
- Catálogo de los centros de servicio posventa de Krups
- Documentos de garantía
- 1 kit de limpieza para la boquilla de vapor
DATOS TÉCNICOS
Aparato Automatic Espresso EA894
Alimentación eléctrica 220-240 V~ / 50 Hz
Presión de la bomba 15 bares
Depósito de café en grano 250 g
Consumo de energía En funcionamiento: 1450 W
Depósito de agua 2,3 l
Puesta en marcha y almacenamiento
En interiores, en un lugar seco
(protegido de las heladas).
Dimensiones (mm), alto x ancho x largo 367 x 240 x 380
Peso EA89 (kg) 8,4
Sujeto a modicaciones técnicas.
164
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
A Asa o tapa del depósito de agua
B Depósito de agua
C Bandeja recogedora de posos de café
D Salidas de café con altura regulable
E Rejilla y bandeja antigoteo desmontable
F Tapa del depósito de café en grano
G Bloque desmontable One Touch Cappuccino
H Conducto de la leche y mezclador
I Boya de nivel de agua
1
Depósito de café en grano
J Botón de conguración de grado de molienda
K Canaleta para la pastilla de limpieza
L Molinillo de muelas metálico
2
Panel de control
M Pantalla OLED
N Botón de encendido/apagado
O Teclas de selección
Especificaciones:
La bandeja antigoteo permite recoger el agua o el café que pueda verterse del aparato durante la preparación o
después de la misma. Es importante tenerla siempre colocada y vaciarla con regularidad o cuando las boyas lo
indiquen.
!
Importante: Lea detenidamente las instrucciones de uso y consérvelas. Respete las instrucciones de seguridad.
Fabricante:
SAS GSM
Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne
Francia
DESCRIPCIÓN GENERAL
Presentación del panel de control:
Tecla Descripción / Funciones generales
Encender y apagar la máquina.
Hay que mantener esta tecla pulsada para encender la máquina por 1ª vez.
Permite volver a la pantalla anterior o interrumpir una preparación en curso.
Navegación hacia arriba en el menú / aumento del parámetro seleccionado.
Navegación hacia abajo en el menú / disminución del parámetro seleccionado.
Validación de la selección realizada.
Función que permite aumentar la intensidad del café, aumentando la cantidad de café molido.
Función que permite añadir un chorro de espresso a la receta seleccionada.
Accesible con las recetas principales: espresso, café largo, cappuccino, latte macchiato, caffe
latte y té.
Inicia la preparación de un espresso
Inicia la preparación de un café largo.
Inicia la preparación de un Cappuccino.
165
ES
Inicia la preparación de un Latte Macchiato (una gran dosis de leche y un chorro de espresso
coronado con una espuma de leche cremosa).
Inicia la preparación de un Caffe Latte.
Permite acceder al menú de la preparación de un té o una infusión.
Permite acceder a la preparación de otras bebidas: Ristretto, Doppio, Americano, Espresso
macchiato, Flat white y leche espumosa.
Permite acceder al menú general (ajustes de las máquinas, mantenimiento e información sobre
productos).
Nuestra interfaz y sus teclas se iluminan de forma intuitiva para facilitar el uso de la máquina y guiarle.
- Tecla apagada: la función correspondiente no está disponible.
- Tecla iluminada débilmente: la función está disponible y se puede seleccionar.
- Tecla iluminada/luz viva: la función está seleccionada / en curso.
- Tecla semi apagada: la función ya no está disponible.
PUESTA EN MARCHA
INSTALACIÓN DEL APARATO
Peligro: Enchufe el aparato a una toma de corriente de 230 V conectada a tierra. ¡En caso contrario, se expone
a heridas mortales debidas a la presencia de electricidad!
Respete las instrucciones de seguridad indicadas en el manual «Instrucciones de seguridad».
Conexión
Encienda el aparato pulsando la tecla de encendido/apagado hasta que aparezca “Hola” en la pantalla Fig. 1.
Para las etapas siguientes, deje que el aparato le guíe.
Ajustes iniciales
Al utilizar la máquina por primera vez, deberá realizar diversos ajustes. Siga las indicaciones que aparecerán en
pantalla. El objetivo de los siguientes párrafos es darle algunas referencias de los primeros ajustes que se le piden:
- Idioma: seleccione un idioma para mostrar en pantalla pulsando las echas hasta que aparezca el idioma
elegido. Pulse “OK” para validar.
- Unidad de medición: puede seleccionar la unidad de medición del volumen que desee, entre ml y oz.
- Fecha y hora: para el ajuste de la hora, pulse el formato de hora deseado: 24h o AM/PM.
- Auto on: Es posible programar la hora a la cual desea un encendido automático de la máquina. Este
ajuste puede adaptarse a su conveniencia: diario, semanal o n de semana. Elija la hora a la cual
desea la puesta en marcha automática siguiendo el formato horario previamente seleccionado.
- Auto off : También puede elegir la duración tras la cual el aparato debe apagarse automáticamente, con
el n de optimizar el consumo energético: 15min, 30 min, 1h, 1h30.
- Aclarado del circuito del café: para garantizar la calidad de sus cafés se realiza un aclarado del circuito
de café a cada encendido, no obstante puede elegir desactivarlo para
mayor comodidad de uso.
- Instalación del filtro: La primera vez que lo encienda, el aparato le pedirá si desea instalar un ltro. Si lo
desea y si la dureza del agua lo requiere, seleccione “SÍ” y siga las instrucciones
de la pantalla.
166
Instalación del cartucho filtrante en el aparato:
Le aconsejamos el uso de un cartucho ltrante Claris Aqua Filter System para KRUPS con el n de eliminar
cualquier traza de cloro y de cal. El uso de este cartucho le garantiza un café más sabroso. Además, limita la
formación de cal y asegura una vida útil más duradera de su máquina.
- Gire el anillo gris situado en el extremo superior del cartucho ltrante hasta que se muestren los 2 meses
siguientes. Fig. 5
- Vacíe el depósito de agua y enrosque en cartucho ltrante al fondo del mismo, utilizando el accesorio que
se incluye con el cartucho. Fig. 4
- Llene el depósito de agua y vuélvalo a colocar en su lugar. Fig. 7-8
- Deje que la máquina le guíe para nalizar la instalación.
Es importante cambiar el cartucho ltrante en la fecha indicada.
Fin de la puesta en funcionamiento:
Es necesario llevar a cabo la activación de la máquina, haya instalación del ltro o no. Esta activación permite el
llenado de los circuitos de agua para que la máquina pueda funcionar.
Seguir las instrucciones indicadas en la pantalla:
- Coloque un recipiente de 600ml debajo de la salida de vapor. Fig. 6
- La máquina iniciará el llenado de los circuitos de agua, seguido de un precalentamiento, y luego procederá a
un aclarado automático.
- La pantalla indicará el n de la instalación.
Dureza del agua
La dureza del agua es una fuerte concentración de minerales, principalmente calcio, responsable por la formación de
cal. Para evitar las incrustaciones en su máquina, que pueden causar un mal funcionamiento o alterar el sabor del café,
debe ajustar la máquina en función de la dureza del agua de su casa, entre 0 y 4.
Antes del primer uso y con el n de poder ajustar la máquina, determine la dureza del agua que utiliza con la ayuda
del palito que se incluye con la máquina: Fig. 2
- Llene un vaso de agua.
- Sumerja el palito.
- Espere 1 minuto para ver el resultado.
- El nivel de dureza del agua es igual al número de zonas rojas en el palito. Fig. 3
También puede consultarlo con la empresa que realiza el suministro del agua.
En la siguiente tabla encontrará los detalles de la clasicación:
Grado de dureza
Clase 0
Muy blanda
Clase 1
Blanda
Clase 2
Medianamente dura
Clase 3
Dura
Clase 4
Muy dura
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
° e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
° f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Ajustes
del aparato
0 1 2 3 4
Realice esta operación cada vez que utilice esta máquina en un lugar donde haya cambiado la dureza del agua
o si detecta que esta ha cambiado.
Preparación del aparato
- Retire, llene el depósito de agua y vuélvalo a colocar en su lugar. Fig. 7-8
- Retire la tapa del depósito de café en grano, vierta el café en grano y vuelva a colocar la tapa. Fig. 9-10
167
ES
ANTES DE LA PREPARACIÓN DE BEBIDAS
INDICACIONES IMPORTANTES
Esta máquina le ofrece opciones de bebidas preconguradas para obtener los mejores resultados No obstante, usted
puede personalizar su café y modicar el resultado en taza.
Preparación del molinillo: ajustar la finura de molienda (J)
Puede ajustar la intensidad de su café regulando la nura de molienda de los granos de café, cuanto más no es el
ajuste de la molienda del café, más fuerte y cremoso sale el café. El tipo de café utilizado también puede inuir en el
resultado obtenido.
Le recomendamos un ajuste muy no para el ristretto, no para el espresso y más grueso para el lungo.
Para ajustar el grado de nura de la molienda:
- Gire el botón de ajuste situado dentro del depósito de granos de café. Este ajuste deberá realizarse durante
la molienda y de muesca en muesca.
- Es después de haber preparado unos 3 cafés que podrá percibir claramente la diferencia de sabor.
La variación de la nura de molienda permite:
- Posibilidad de adaptarse al tipo de grano de café: un grano muy torrefacto y más bien aceitoso requerirá una
molienda más gruesa, al contrario que un grano de torrefacción más leve, que será más seco y requerirá una
molienda na (grano entre oscuro y claro)
Torrefacción:
Ligera Media Larga
(Blonde) (Light French) (Brune)
- Obtener más o menos aromas e intensidad en taza.
Ajuste de la salida del café
Para todas las bebidas propuestas usted puede disminuir o aumentar las salidas del café en función del tamaño de la
taza o tazas que vaya a usar. Fig. 11
Parada en medio de la preparación de una bebida
Usted puede detener la preparación de la bebida en cualquier momento pulsando la tecla de retorno .
Cuando se interrumpe un ciclo la parada no es inmediata. Durante unos momentos la máquina no estará disponible.
Preparación de dos tazas
Este aparato le permite preparar dos tazas a la vez. La función doble taza es válida para todas las recetas de acceso
directo y está disponible con simplemente pulsar dos veces la receta elegida (excepto et ). Fig. 12
Función DARK
La función DARK permite aumentar la intensidad de la receta elegida aumentando la cantidad de café molido que se
utiliza.
Esta función está disponible para las siguientes bebidas: , , , ,
Puede activarla o desactivarla de diferentes maneras:
- Antes de cada receta puede pulsar DARK y luego la receta deseada.
- Durante la realización de la bebida y hasta el nal de la molienda usted puede pulsar DARK.
Puede activarla sistemáticamente para todas las bebidas de acceso directo (vea más arriba):
168
- Pulse la tecla de los parámetros .
- Elegir “ajustes” con la ayuda de las teclas de navegación .
- Colocarse en “ajustes bebidas” y luego pulsar .
- Seleccione “DARK” con la ayuda de la tecla para activarla.
- Podrá desactivar la función DARK siguiendo las mismas operaciones.
Función EXTRA SHOT
Para dar más cuerpo a su bebida puede utilizar la función EXTRA SHOT que permite añadir un espresso al nal de
su bebida.
Esta función está disponible para las siguientes bebidas: , , , , ,
Puede activarla o desactivarla de diferentes maneras:
- Antes de cada receta puede pulsar EXTRA SHOT y luego la receta deseada.
- Durante la realización de la bebida y hasta el nal de la molienda usted puede pulsar EXTRA SHOT.
Puede activarla automáticamente para todas las bebidas de acceso directo:
- Pulse la tecla de los parámetros .
- Elegir “ajustes” con la ayuda de las teclas de navegación .
- Colocarse en “ajustes bebidas” y luego pulsar .
- Seleccione “EXTRA SHOT” con la ayuda de la tecla .
- Luego puede activar o desactivar la función EXTRA SHOT.
PREPARACIÓN DE BEBIDAS DE CAFÉ CON ACCESO DIRECTO
Nota: cada vez que se inicie la preparación de una bebida, la máquina tendrá en cuenta los ajustes de la última bebida
realizada.
El espresso con cuerpo y aromas intensos queda recubierto de una crema color caramelo ligeramente amarga. Le
recomendamos elegir un volumen entre 40ml y 50ml.
El long coffee es un espresso de 80ml más fuerte en cafeína y más ligero en boca. Muy apreciado por las mañanas.
Etapas de realización y preparación de la bebida:
- Molienda del grano
- Compactación del grano molido
- Percolación
Inicio de una bebida
- Compruebe que haya grano suciente en el depósito de granos de café.
- Compruebe que haya agua suciente en el depósito de agua. Si falta agua, la máquina se lo indicará y le pedirá
que llene el depósito.
- Colocar la o las tazas bajo la(s) boquilla(s) del café.
- Pulse la tecla de la bebida elegida.
Ajustes posibles
Puede:
- Preparar una o dos tazas al mismo tiempo.
- Aumentar la intensidad del café pulsando DARK .
- Añadir un espresso a su bebida pulsando EXTRA SHOT .
- Ajustar el volumen del café en curso utilizando las teclas de navegación .
Puede detener la preparación de la bebida en cualquier momento pulsando .
169
ES
PREPARACIÓN DE BEBIDAS CON LECHE CON ACCESO DIRECTO
Nota: cada vez que se inicie la preparación de una bebida, la máquina tendrá en cuenta los ajustes de la última bebida
realizada.
Etapas de realización y preparación de la bebida:
- Molienda del grano
- Compactación del grano molido
- Percolación
- Fase de precalentamiento para espumar la leche
Ajustes posibles
Puede:
- Preparar una o dos tazas al mismo tiempo.
- Aumentar la intensidad del café pulsando DARK .
- Añadir un espresso a su bebida pulsando EXTRA SHOT .
- Ajustar el volumen de café.
- Ajustar el tiempo de espumado de la leche.
Realización de un Cappuccino
El cappuccino está compuesto por 1/3 de espuma cremosa, 1/3 de café y 1/3 de leche caliente.
- Empalme el tubo de la leche Fig. 13 al lado derecho del bloque “One Touch Cappuccino”.
- Sumerja el otro extremo del tubo (lado biselado) en un recipiente lleno de leche o directamente en la botella
de leche o jarra de leche (según el modelo). Fig. 14
- Coloque la o las tazas bajo la(s) boquilla(s) del café. Fig. 15
- Pulse la tecla cappuccino. Fig. 16
- La preparación empieza con el espumado de la leche
- Puede ajustar, si lo desea, el tiempo de espumado con la ayuda de las teclas de navegación que
permiten modicar la cantidad de leche y de espuma.
- La preparación continúa con el colado del café.
- Puede ajustar el volumen de café con la ayuda de las teclas de navegación si lo desea.
- Su bebida está lista. Fig. 17
Realización de un Latte macchiato
El latte macchiato está compuesto por una dosis mayor de leche que un cappuccino. 1/4 de espuma cremosa, 1/4
de café y 2/4 de leche caliente.
Le recomendamos que utilice una taza de aproximadamente 250ml.
Para realizar un latte macchiato puede seguir las mismas etapas que para el cappuccino, pero pulsando la tecla latte
macchiato. Fig. 18.
Realización de un Caffe latte
El caffe latte está compuesto por un espresso mezclado a una gran dosis de leche coronada por una espuma con un
ligero sabor a café
Le recomendamos que utilice una taza de aproximadamente 250ml.
Para realizar un caffe latte puede seguir las mismas etapas que para el cappuccino, pero pulsando la tecla caffe latte.
Para esta receta, el café se distribuye primero y a continuación la máquina añade la leche espumada.
Enjuague de la leche después de hacer bebidas con leche.
La pantalla indica “¿Aclarado leche?”al nal de cada preparación.
- Pulse
para realizar el aclarado
- En la función de aclarado leche se le va a pedir que desmonte y limpie con agua caliente el tubo de
leche y el mezclador. Fig. 21-25
- Para obtener el mejor resultado se aconseja limpiar el bloque desmontable One Touch Cappuccino de
forma regular (vea el capíitulo del mantenimiento general).
!
Importante: se recomienda efectuar la limpieza completa cada vez que utilice la función leche, para garantizar
una buena higiene de los accesorios de espumado y una buen desempeño de la función de
espumado de la leche.
170
PREPARACIÓN DE TÉS
Ajustes posibles
Su aparato le propone la preparación de 3 tipos de té (té verde, té negro e infusión).
La temperatura del agua se adapta a la bebida seleccionada.
Puede ajustar el volumen de bebida a su gusto.
Puede programar un EXTRA SHOT en el té, lo que le permitirá realizar bebidas de “té/café” que están muy en boga.
Preparación de un té
- Coloque la o las tazas bajo la(s) boquilla(s) del café.
- Pulse .
- Seleccione la bebida elegida.
- Pulse .
- Puede modicar el volumen utilizando las teclas de navegación .
Si la máquina detecta una falta de agua en el momento en que la necesita, le va a pedir que llene el depósito, luego
el ciclo continuará automáticamente.
PREPARACIÓN DE OTRAS BEBIDAS
Nota: cada vez que se inicie la preparación de una bebida, la máquina tendrá en cuenta los ajustes de la última bebida
realizada.
- Pulse la tecla .
- Con la ayuda de las teclas de navegación seleccione la bebida deseada.
- Pulse .
Puede detener la preparación de la bebida en cualquier momento pulsando .
Ristretto:
El ristretto de sabor fuerte e intenso recubierto de una crema color caramelo, para las mañanas difíciles. Para preparar
un ristretto, elegir un volumen entre 20ml y 30ml.
Doppio:
Un doppio es un espresso doble de color negro recubierto por una crema de color ámbar. Una dosis doble de café
para una bebida fuerte tanto de sabor como de aromas.
Americano:
El americano es un espresso doble al cual se le echa agua caliente. El orden de esta preparación hace que desaparezca
la crema que recubre la bebida. Ideal para los que preeren el café largo.
Para las siguientes recetas deberá:
- Empalmar el tubo de la leche al lado derecho del bloque “One Touch Cappuccino”.
- Sumergir el otro extremo del tubo (lado biselado) en un recipiente lleno de leche o directamente en la botella
de leche o jarra de leche (según el modelo).
- Pulse la tecla .
- Use los botones de navegación , para seleccionar la bebida deseada.
- Pulse .
- Si lo desea, ajuste el volumen del café y/o el tiempo de espumado de la leche.
Flat white:
El at white se hace a base de un ristretto doble en el cual se vierte una dosis grande de leche espumada.
Espresso macchiato
Un sabor fuerte y una textura consistente, el espresso macchiato está compuesto por un espresso suavizado con
leche batida.
Aclarado leche
Rogamos consulte el párrafo “Aclarado leche” del apartado PREPARACIÓN DE BEBIDAS LÁCTEAS.
171
ES
FUNCIONES COMPLEMENTARIAS
La tecla Parámetros permite acceder al menú general (ajuste de la máquina, mantenimiento e información sobre
productos).
Para salir del menú de ajustes, pulse la tecla de retorno o Parámetros .
Ajustes
Al seleccionar Ajustes, podrá ajustar los diversos parámetros de la máquina para mayor comodidad de uso y para
adaptarla a sus preferencias.
Principales ajustes disponibles:
Fecha El ajuste de la fecha es necesario principalmente en caso de usar cartucho antical.
Reloj Ajuste de la hora / formato 12 o 24 horas.
Idioma Selección del idioma que usted elija entre las 19 opciones de idioma.
Unidad de medición Seleccione la unidad de medición entre ml y oz.
Luminosidad pan-
talla
Para ajustar la luminosidad de la pantalla
Temperatura café 3 niveles de ajuste de la temperatura para sus bebidas con café.
Temperatura té 3 niveles de ajuste de la temperatura de los tés.
Dureza del agua
Para ajustar la dureza del agua entre 0 y 4. Vea el capítulo “Medición de la dureza del
agua”.
Auto-on
Para encender la máquina y lanzar automáticamente el precalentamiento del aparato a
una hora que usted elija.
Auto-off
Para elegir el tiempo que debe transcurrir hasta que su aparato se detenga
automáticamente.
Aclarado auto
Puede activar o no el aclarado automático de la salida de café cuando ponga en marcha
la máquina.
Ajuste bebidas
Para proceder a restablecer los parámetros por defecto, puede activar también de forma
permanente la función DARK y EXTRA SHOT para todas sus bebidas. Excepto para las
bebidas que se encuentran en MORE
.
Si desenchufa la máquina los ajustes se guardarán en la memoria, con excepción de la fecha y la hora.
Mantenimiento
Las opciones abajo le permiten iniciar los programas seleccionados. A continuación deberá seguir las instrucciones
de la pantalla.
Limpieza leche
Le permite realizar una limpieza del bloque one touch cappuccino de la máquina. Es
obligatoria para garantizar una buena higiene y una buena calidad del espumado. Este
procedimiento requiere el uso de líquido limpiador KRUPS.
Aclarado leche
Le permite realizar un aclarado del bloque one touch cappuccino de la máquina. Es obligatoria
para garantizar una buena higiene y una buena calidad del espumado. Este procedimiento
realiza un sencillo aclarado con agua caliente del bloque one touch cappuccino.
Limpieza café
Le permite realizar una limpieza y desengrasado del circuito de café de la máquina.
Este procedimiento requiere el uso de una pastilla de limpieza KRUPS). Le garantiza la
conservación óptima de los aromas de sus bebidas.
Aclarado café
Le permite realizar un aclarado del circuito de café de la máquina. Este procedimiento utiliza
apenas agua caliente. Le asegura el sabor auténtico de su café.
172
Descalcificación
Le permite descalcicar el aparato. Este procedimiento requiere el uso de bolsitas de
producto descalcicante KRUPS elimine los depósitos de cal o incrustaciones que pueden
inuir en el sabor del café.
Cuando el número de bebidas no es suciente para realizar una descalcicación, la función
no está activa.
Filtro
Le permite acceder al ajuste del ltro para instalarlo, cambiarlo o retirarlo. Maximiza la vida
útil de su máquina y suprime todas las trazas de cloro o cal para que su café sea más
sabroso.
Info
El menú “Info” le permite acceder a información sobre:
- El uso de su máquina
- Determinadas etapas de la vida útil de su máquina
- Información sobre las necesidades de mantenimiento
Le presentamos aquí la principal información disponible:
Bebidas preparadas Muestra el número de bebidas realizadas.
Limpieza circuito café Indica que deberá realizarse al cabo de x ciclos.
Descalcificación Indica que deberá realizarse al cabo de x ciclos.
Filtro Indica que deberá cambiarse dentro de x días o al cabo de x litros.
CARTUCHO FILTRANTE
Para acceder al menú Filtro
- Pulse ajustes .
- Con la ayuda de las echas de navegación situarse en “mantenimiento”, pulsar “ “, luego ponerse
en “ltro” y pulsar “ “.
Instalación del cartucho filtrante
- En el menú ltro, seleccionar “Poner”
- Gire el anillo gris situado en el extremo superior del cartucho ltrante hasta que se muestren los 2 meses
siguientes.
- Vacíe el depósito de agua y enrosque en cartucho ltrante al fondo del mismo, utilizando el accesorio que se
incluye con el cartucho.
- Llene el depósito de agua y vuélvalo a colocar en su lugar.
- Deje que la máquina le guíe para nalizar la instalación.
Cambio del cartucho filtrante
- En el menú ltro, seleccione “Cambiar”
- Extraiga el depósito de agua y retire el cartucho ltrante usado
- Gire el anillo gris situado en el extremo superior del cartucho ltrante hasta que se muestren los 2 meses
siguientes.
- Vacíe el depósito de agua y enrosque el nuevo cartucho ltrante al fondo del mismo, utilizando el accesorio
que se incluye con el cartucho.
- Llene el depósito de agua y vuélvalo a colocar en su lugar.
- Deje que la máquina le guíe para nalizar.
Extracción del cartucho filtrante
- En el menú ltro, seleccione “Retirar”
- Extraiga el depósito de agua y retire el cartucho ltrante usado
Es importante cambiar el cartucho ltrante en la fecha indicada.
173
ES
MANTENIMIENTO GENERAL
Realizar un buen mantenimiento prolongará la vida de su máquina y conservará el auténtico sabor de su café.
Mantenimiento de la bandeja recogedora de posos de café y de la bandeja antigoteo
La bandeja antigoteo recibe agua usada
La bandeja recogedora de posos de café recibe la moledura de la extracción.
¿Cuándo hay que vaciar la bandeja antigoteo?
Cuando la boya se encuentre en posición elevada, indicando exceso de líquido.
Cuando la máquina indique “vaciar las 2 bandejas”.
¿Cuándo vaciar la bandeja recogedora de posos de café? Fig. 19 - 20
Cuando la máquina indique “vaciar las 2 bandejas”.
Puede vaciarla regularmente antes de que lo pida la máquina.
No realizar correctamente estas operaciones puede dañar esta máquina.
Aclarado de los circuitos
Puede efectuar un aclarado en cualquier momento.
- Pulse .
- Seleccione Mantenimiento.
- Elegir “Aclarado leche” o “Aclarado café”.
Según lo que prepare, puede que la máquina realice un aclarado automático en el momento del apagado.
Es posible también programar un aclarado automático en el momento de encenderlo (vea el apartado de Ajustes).
Programa de limpieza automática del circuito de café (alrededor de 13 minutos)
Realizar la limpieza del circuito de café permite luchar contra los residuos los depósitos de grasa del café y conservar
los aromas de sus bebidas.
Para realizar esta limpieza necesitará:
- 1 pastilla de limpieza KRUPS
- 1 recipiente de al menos 600ml
El ciclo efectuará dos fases consecutivas:
- 1 fase de limpieza
- 1 fase de aclarado
¿Cuándo hay que utilizar este programa?
- Cuando sea necesario llevar a cabo un programa de limpieza, el aparato le avisará. Déjese guiar por las
instrucciones que se muestren en pantalla.
!
Nota importante: No está obligado a realizar el programa de limpieza de inmediato en el momento en que el aparato
lo solicita, pero sí que deberá realizarlo en un plazo breve a partir de ese momento. Si se aplaza la
limpieza, el mensaje de alerta continuará apareciendo hasta que se haya realizado la operación.
También puede iniciar una limpieza en el momento que usted desee:
- Pulse .
- Seleccione Mantenimiento.
- Elegir “Limpieza café”.
!
Importante: si desenchufa la máquina durante la limpieza o en caso de avería eléctrica, el programa se reiniciará
en la fase en la cual se encontraba en el momento del incidente. No será posible aplazar esta
operación, que es obligatoria por motivos de aclarado del circuito de agua. Es posible que sea
necesaria una nueva pastilla de limpieza en este caso.
174
Programa de limpieza del bloque “One Touch Cappuccino” (5 minutos)
Realizar la limpieza del bloque “One Touch Cappuchino” permite luchar contra los depósitos de leche y garantizar
una higiene óptima.
Para realizar esta limpieza necesitará:
- 1 dosis de líquido de limpieza KRUPS (o si no está disponible, agua jabonosa)
- 1 recipiente (mínimo 600 ml)
- Pulse la tecla de los parámetros .
- Seleccione Mantenimiento.
- Luego Limpieza leche.
- Déjese guiar por las instrucciones que se muestren en pantalla.
Desmontaje del bloque “One Touch Cappuccino”
Además del aclarado, es necesario limpiar los diferentes elementos del bloque después de cada uso. Para desmontar
el bloque siga las siguientes instrucciones:
- Retire el conducto de la leche Fig. 21.
- Retire la tapa delantera del bloque desmontable “One Touch Cappuccino”, deslizándola hacia abajo y tirando
hacia usted. Fig. 22
- Retire el bloque “One Touch Cappuccino” tirando de la parte superior del bloque. Fig. 23
- Desmonte por completo el bloque. Fig. 24
- Retire el mezclador del conducto de la leche. Fig. 27-28
- Limpie el conjunto de piezas desmontadas (bloque, mezclador y conducto leche) con agua jabonosa. Luego
aclárelas bajo agua caliente. Fig. 29
- Una vez limpios y secos los elementos, vuelva a montar el bloque. Vuelva a colocarlo en su posición de origen.
Fig. 30-32
- Vuelva a colocar la tapa delantera del bloque desmontable “One Touch Cappuccino”. Fig. 33
- Vuelva a colocar el mezclador dentro del conducto de la leche. Fig. 34
- Vuelva a colocar el conducto de la leche en el bloque desmontable “One Touch Cappuccino”. Fig. 35
Programa de descalcificación automática del circuito de vapor (alrededor de 20 minutos)
Realizar la descalcicación de su máquina le asegurará su buen funcionamiento y eliminará los depósitos de cal o
incrustaciones, que podrían inuir en el sabor del café.
La frecuencia de ejecución de este programa dependerá de la calidad del agua tuilizada y de si se usa o no cartucho
ltrante Claris Aqua Filter System. Cuanto más calcárea sea su agua, con más frecuencia será necesaria la descalcicación.
¡Atención! Si su aparato va equipado con nuestro cartucho Claris Aqua Filter System, por favor, retírelo antes de
realizar la operación de descalcicación.
Para realizar esta limpieza necesitará:
- 1 dosis de descalcicante KRUPS
- 1 recipiente de al menos 600ml
El ciclo efectuará tres fases consecutivas:
- 1 fase de descalcicación
- 1 fase de aclarado
- 2ª fase de aclarado
¿Cuándo hay que utilizar este programa?
Cuando sea necesario descalcicar, la máquina le avisará.
- Llene el depósito hasta la marca CALC.
- Vierta la dosis de descalcicante en el depósito de agua.
- Pulse para iniciar el programa de descalcicación.
- Para aplazarla pulse .
- Luego déjese guiar por las instrucciones que se muestren en pantalla.
!
Nota importante: No está obligado a ejecutar este programa de inmediato en el momento en que el aparato lo
solicita, pero sí que deberá ejecutarlo en un plazo breve a partir de ese momento. Si se aplaza
la descalcicación, el mensaje de alerta continuará apareciendo hasta que se haya realizado
la operación.
175
ES
Cuando el número de bebidas no es suciente para realizar una descalcicación, la función no está activa.
También puede iniciar el programa de descalcicación en el momento que usted desee:
- Llene el depósito hasta la marca CALC.
- Vierta la dosis de descalcicante en el depósito de agua.
- Pulse la tecla de los parámetros .
- Seleccione Mantenimiento.
- Luego Descalcicación.
!
Importante: si desenchufa la máquina durante la limpieza o en caso de avería eléctrica, el programa de
descalcicación se reiniciará en la fase en la cual se encontraba en el momento del incidente. No
se podrá aplazar esta operación. Realizar bien el ciclo de descalcicación completo para eliminar
cualquier rastro de producto de descalcicación nocivo para la salud.
PROBLEMAS Y ACCIONES CORRECTIVAS
PROBLEMA ACCIONES CORRECTIVAS
FUNCIONAMIENTO
La máquina muestra una avería, el software
está congelado.
O
Su máquina presenta un mal
funcionamiento.
Apague y desenchufe la máquina, retire el cartucho ltrante,
espere un minuto y reinicie la máquina.
Mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado durante al
menos 3 segundos para el arranque.
El aparato no se enciende después de
pulsar la tecla Encendido/Apagado (durante
al menos 3 segundos).
Compruebe los fusibles y la toma eléctrica de su instalación.
Compruebe que las 2 clavijas del enchufe estén bien
introducidas en el extremo de la toma.
El aparato pide que se lo desenchufe y
vuelva a enchufar.
Desenchufe el aparato durante 20 segundos, retire el cartucho
Claris Aqua Filter System, si procede, luego vuelva a poner en
marcha la máquina.
Se ha producido un corte de corriente
durante un ciclo.
El aparato se reinicia automáticamente cuando vuelva la
electricidad.
UTILIZACIÓN
El molinillo emite un ruido anormal. Debe haber algún cuerpo extraño en el molinillo.
Hay agua bajo el aparato.
Antes de retirar el depósito de agua, espere 15 segundos una vez
colado el café, para que la máquina termine correctamente el ciclo.
Compruebe que la bandeja antigoteo está bien colocada sobre la
máquina, debe estar siempre en su lugar, incluso cuando no se
utiliza la máquina.
Compruebe que la bandeja antigoteo no esté llena.
En el apagado, el agua caliente se escapa
por las salidas de café y del bloque One
Touch Cappuccino.
Según lo que prepare, puede que la máquina realice un aclarado
automático en el momento del apagado.
El ciclo dura apenas unos segundos y se detiene
automáticamente.
Es difícil hacer girar el botón de ajuste de la
nura de molienda.
Solo debe girar el botón de ajuste de la nura de molienda
cuando el molinillo está en funcionamiento.
El aparato no hace café.
Se ha detectado un incidente durante la realización.
El aparato se ha reiniciado automáticamente y está listo para
un nuevo ciclo.
Ha utilizado usted café molido en lugar de
café en grano.
Con la ayuda de su aspirador, aspire el café molido que haya
quedado en el depósito de granos.
176
VAPOR
La salida de vapor de su máquina parece
parcial o totalmente obstruida.
Desmonte la boquilla del soporte con la ayuda de la llave de
desmontaje Fig. 25.
Limpie las diferentes piezas y compruebe que el agujero de la
boquilla no esté obstruido por residuos de leche o cal. Utilice la
aguja de limpieza si fuera necesario. Fig. 21-35
Vuelva a colocar la boquilla Fig. 34-35.
Inicie el ciclo de aclarado leche del bloque One Touch
Cappuccino para evacuar los posibles depósitos.
No sale nada de vapor.
Compruebe que la salida del vapor no esté obstruida. Vea el
párrafo más arriba “La salida de vapor de su máquina parece
parcial o totalmente obstruida.”
Si eso no funciona, vacíe el depósito de agua y retire
temporalmente el cartucho Claris Aqua Filter System. Vuelva a
llenar el depósito de agua mineral fuerte en calcio (>100mg/l)
y realice sucesivos ciclos de vapor (de 5 a 10 ciclos) en un
recipiente hasta obtener un chorro de vapor continuo.
Volver a colocar el cartucho en el depósito.
Se escapa vapor de la rejilla de la bandeja
antigoteo.
Según el tipo de preparado, puede escapar vapor de la rejilla de
la bandeja antigoteo.
Aparece vapor bajo la tapa del depósito de
granos de café.
Cierre la canaleta para la pastilla de limpieza que se encuentra
bajo la tapa. (K)
MANTENIMIENTO
La máquina le pide que vacíe la bandeja
antigoteo mientras que esta no está llena
todavía.
La máquina está programada para pedir un vaciado de la
bandeja antigoteo al cabo de determinado número de cafés, con
independencia de los vaciados intermedios que pueda haber
realizado.
La máquina no solicita la descalcicación.
El ciclo de descalcicación se solicita a partir de un número
importante de usos del circuito de vapor.
Hay café molido en la bandeja antigoteo.
Puede ocurrir que se depositen pequeñas cantidades de café
molido en la bandeja antigoteo. La máquina está hecha para
evacuar los excesos de molienda residual para que la zona de
percolación se mantenga limpia.
Una vez vaciada la bandeja recogedora de
los posos de café, el mensaje de aviso se
continúa mostrando.
Vuelva a instalar la bandeja recogedora de los posos de café y
siga las indicaciones de la pantalla.
Después de llenar el depósito de agua,
el mensaje de advertencia continúa
apareciendo en pantalla.
Compruebe que el depósito queda bien colocado en el aparato.
La boya del fondo del depósito debe moverse libremente
Compruebe y desbloquee la boya si fuera necesario.
177
ES
BEBIDAS
Después de iniciar el programa de una
bebida, si pide una dosis extra (extra shot)
la máquina le indica que eso no es posible.
La bandeja recogedora de los posos de café está llena y la
función extra shot no está disponible.
Una vez realizada la bebida, puede vover a iniciar la preparación
de un espresso una vez vaciada la bandeja recogedora de posos
de café.
El bloque One Touch Cappuccino no aspira
la leche.
El bloque One Touch Cappuccino no hace
espuma, o hace muy poca.
Compruebe que el bloque esté montado correctamente
(principalmente el mezclador en el interior del conducto de la
leche) Fig. 24-35.
Compruebe que el mezclador Fig. 28-29 no está obstruido o
sucio; sumérjalo en agua caliente y algo de líquido lavavajillas,
luego aclárelo y séquelo antes de volver a montarlo.
Compruebe que la salida del vapor no esté obstruida. Si fuera el
caso, vea el párrafo más arriba “La salida de vapor de su máquina
parece parcial o totalmente obstruida.”
Compruebe que el tubo blando no esté obstruido ni tenga
dobleces y que esté bien embutido en el bloque One Touch
Cappuccino para evitar que entre aire. Compruebe que esté bien
sumergido en la leche.
Aclare y limpie el bloque (vea los capítulos correspondientes al
aclarado y la limpieza del bloque One Touch Cappuccino).
Para las preparaciones a base de leche le aconsejamos que
utilice leche fresca, pasteurizada o UHT recién abierta. También
se aconseja utilizar un recipiente frío.
La leche o el agua no se vierten
correctamente dentro de la taza o tazas
Compruebe que el bloque One Touch Cappuccino esté
colocado correctamente.
El café sale demasiado lentamente.
Gire el botón de nura de molienda hacia la derecha (J) para
obtener una molienda más gruesa (según el tipo de café utilizado).
Efectúe uno o más ciclos de aclarado.
Inicie la limpieza de la máquina (consulte el “Programa automático
de limpieza”)
Cambie el cartucho Claris Aqua Filter System (consulte la
“instalación del ltro”)
Hay trazas de leche en un Americano o una
Agua caliente.
Realice un aclarado leche, o desmonte y limpie el bloque One
Touch Cappuccino antes de poner en marcha la preparación
de la bebida.
El café es demasiado claro o tiene poco
cuerpo.
Evite usar cafés aceitosos, caramelizados o aromatizados.
Compruebe que el depósito de granos contiene café y que este
baja correctamente.
Disminuya el volumen de la preparación, aumente la intensidad
de la preparación mediante la función DARK.
Gire el botón de nura de molienda hacia la izquierda para
obtener una molienda más na.
Realice su preparado en dos ciclos utilizando la función 2 tazas.
El espresso o el café no está lo
sucientemente caliente.
Realice un aclarado del circuito café antes de iniciar la preparación
del café.
Aumente la temperatura del café en el menú Ajustes.
Caliente la taza aclarándola con agua caliente antes de iniciar la
preparación.
El té no está lo bastante caliente o está
demasiado caliente.
Aumente o disminuya la temperatura del agua caliente en el
menú Ajustes.
Si uno de los problemas indicados en la tabla persiste, entre en contacto con el servicio al consumidor de KRUPS.
178
Vea algunas recetas que puede realizar:
Café con nata
Prepare un lungo en una taza grande, échele azúcar y luego nata bien espesa. Para que quede más goloso puede
añadir copos de chocolate.
Moca
Preparar un cappuccino, espolvorear la espuma de leche con una cucharada de café de cacao y nalmente recubrir
con nata batida.
Smoothie de café
Para un desayuno muy goloso, mezcle un yogur natural con un espresso. Para endulzarlo añada 1 cucharadita de
miel líquida y luego, en función de la temporada, puede añadir un plátano o un melocotón para dejar el smoothie más
cremoso.
Café vienés
Sírvase un doble espresso o doppio azucarado, luego recúbralo con una capa generosa de nata batida. Para los más
golosos, puede espolvorear una cucharadita de cacao y/o añadir deos de chocolate.
179
ES

Transcripción de documentos

Estimado/a cliente: Le agradecemos que haya comprado esta máquina de café espresso con molinillo KRUPS. Concebida y fabricada en Francia para ofrecerle bebidas de calidad como en un “café” con la máxima simplicidad de uso, esta máquina KRUPS le permitirá saborear un espresso, un ristretto, un lungo, un cappuccino, un latte macchiato, un flat white y otros tipos de bebidas, a cualquier hora del día. Su máquina de espresso KRUPS va equipada con tecnología muy avanzada y con una interfaz intuitiva OLED, con el fin de obtener con total simplicidad la mejor extracción posible, de modo que se revelen al máximo los aromas y sabores obtenidos a partir de café en grano recién molido. Para una experiencia gustativa óptima, asegúrese de utilizar agua recién salida del grifo. Para multiplicar los placeres, esta máquina KRUPS EVIDENCE PLUS permite realizar automáticamente y con un simple toque, muchas bebidas diferentes. Sin duda apreciará la posibilidad de realizar cappuccinos perfectos, latte macchiato, caffe latte, gracias a su recipiente para leche y su sistema one touch cappuccino. Le deseamos unos agradables momentos cafeteros y esperamos que esta máquina KRUPS le proporcione plena satisfacción. El equipo de KRUPS 161 ES Porque no todos los cafés se parecen, usted podrá personalizar sus bebidas: - Cambiando el tipo de café en grano (mezcla o torrefacción diferentes) podrá descubrir diferentes sabores. Probablemente tendrá que probar varias veces hasta encontrar el café en grano que más se ajuste a su gusto. - Cambiando la finura de molienda podrá obtener cafés con más o menos cuerpo. - Al elegir si lo desea más o menos largo, acaba obteniendo su taza perfecta de café. Trucos - La calidad del agua influye enormemente en la calidad de los aromas. La cal y el cloro pueden alterar el sabor del café. Le recomendamos que utilice el cartucho Claris Aqua Filter System, o agua ligeramente mineralizada, con el fin de conservar todos los aromas de su café. - Para la preparación de las bebidas recomendamos el uso de tazas precalentadas (pasándolas por agua caliente) y que tengan un tamaño adecuado a la cantidad deseada. - Los granos de café torrefacto pueden perder su aroma si no están protegidos. Le aconsejamos que utilice la cantidad de granos equivalente a su consumo para los próximos 2 o 3 días, y preferentemente los paquetes de 250g. - La calidad del café en grano varía y su apreciación es subjetiva. El café arábica le ofrecerá una bebida de aromas sutiles y floridos, al contrario que la variedad robusta, más rica en cafeína, más amarga y con más cuerpo. Es frecuente mezclar los dos tipos de café para obtener un café más equilibrado. No dude en pedir consejo a su torrefactor. - No aconsejamos el uso de granos de café aceitosos y caramelizados, ya que pueden dañar la máquina. - La finura de la molienda influye en la intensidad de los aromas y la calidad de la crema. Cuanto más fino se muela el grano más cremosa saldrá la crema del café. Además, la molienda puede adaptarse al tipo de bebida deseado. - Puede utilizar leche pasteurizada, UHT, desnatada, semi desnatada o entera, recién salida de la nevera (35°C) para obtener un mejor resultado. - El uso de leches especiales: microfiltrada, cruda, fermentada, enriquecida o leches vegetales: las leches de arroz, de avena, de almendras pueden dar resultados menos satisfactorios en términos de calidad y de espuma. 162 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL PRODUCTO Y LAS INSTRUCCIONES DE USO En este manual encontrará toda la información importante en relación con la puesta en marcha, el uso y el mantenimiento de su máquina. Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato por primera vez y guárdelas: un uso que no se ciña a estas eximirá a KRUPS de cualquier responsabilidad. GUÍA DE LOS SÍMBOLOS DE LAS INSTRUCCIONES DE USO Peligro: Advertencia de riesgos de heridas corporales graves o mortales. El símbolo del relámpago advierte de peligros a causa de la presencia de electricidad. Atención: Advertencia de la posibilidad de que se produzcan fallos de funcionamiento, daños o la destrucción del aparato. ! Importante: Observación general o importante para el funcionamiento del aparato. Productos incluidos con su máquina Compruebe los productos suministrados con su máquina. Si falta alguna pieza, póngase en contacto directamente con nuestra línea de atención al cliente (ver pág. 166: Ajustes iniciales). Piezas incluidas: - Espresso Automatic Serie EA894 - 2 pastillas de limpieza - 1 bolsita de descalcificante - Conducto de la leche adaptable para el bloque «One Touch Cappuccino» - Llave de desmontaje para limpiar el circuito de vapor - Manual de instrucciones de seguridad - Cartucho Claris – Aqua Filter System con accesorio para enroscar - 1 bastoncillo para determinar la dureza del agua - Instrucciones de uso - Catálogo de los centros de servicio posventa de Krups - Documentos de garantía - 1 kit de limpieza para la boquilla de vapor DATOS TÉCNICOS Aparato Automatic Espresso EA894 Alimentación eléctrica 220-240 V~ / 50 Hz Presión de la bomba 15 bares Depósito de café en grano 250 g Consumo de energía En funcionamiento: 1450 W Depósito de agua 2,3 l Puesta en marcha y almacenamiento En interiores, en un lugar seco (protegido de las heladas). Dimensiones (mm), alto x ancho x largo 367 x 240 x 380 Peso EA89 (kg) 8,4 Sujeto a modificaciones técnicas. 164 DESCRIPCIÓN DEL APARATO A Asa o tapa del depósito de agua B Depósito de agua C Bandeja recogedora de posos de café D Salidas de café con altura regulable E Rejilla y bandeja antigoteo desmontable F Tapa del depósito de café en grano G Bloque desmontable One Touch Cappuccino H Conducto de la leche y mezclador I Boya de nivel de agua 1 Depósito de café en grano J Botón de configuración de grado de molienda K Canaleta para la pastilla de limpieza L Molinillo de muelas metálico 2 Panel de control M Pantalla OLED­ N Botón de encendido/apagado O Teclas de selección Especificaciones: La bandeja antigoteo permite recoger el agua o el café que pueda verterse del aparato durante la preparación o después de la misma. Es importante tenerla siempre colocada y vaciarla con regularidad o cuando las boyas lo indiquen. ! Importante: Lea detenidamente las instrucciones de uso y consérvelas. Respete las instrucciones de seguridad. ES Fabricante: SAS GSM Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne Francia DESCRIPCIÓN GENERAL Presentación del panel de control: Tecla Descripción / Funciones generales Encender y apagar la máquina. Hay que mantener esta tecla pulsada para encender la máquina por 1ª vez. Permite volver a la pantalla anterior o interrumpir una preparación en curso. Navegación hacia arriba en el menú / aumento del parámetro seleccionado. Navegación hacia abajo en el menú / disminución del parámetro seleccionado. Validación de la selección realizada. Función que permite aumentar la intensidad del café, aumentando la cantidad de café molido. Función que permite añadir un chorro de espresso a la receta seleccionada. Accesible con las recetas principales: espresso, café largo, cappuccino, latte macchiato, caffe latte y té. Inicia la preparación de un espresso Inicia la preparación de un café largo. Inicia la preparación de un Cappuccino. 165 Inicia la preparación de un Latte Macchiato (una gran dosis de leche y un chorro de espresso coronado con una espuma de leche cremosa). Inicia la preparación de un Caffe Latte. Permite acceder al menú de la preparación de un té o una infusión. Permite acceder a la preparación de otras bebidas: Ristretto, Doppio, Americano, Espresso macchiato, Flat white y leche espumosa. Permite acceder al menú general (ajustes de las máquinas, mantenimiento e información sobre productos). Nuestra interfaz y sus teclas se iluminan de forma intuitiva para facilitar el uso de la máquina y guiarle. - Tecla apagada: la función correspondiente no está disponible. - Tecla iluminada débilmente: la función está disponible y se puede seleccionar. - Tecla iluminada/luz viva: la función está seleccionada / en curso. - Tecla semi apagada: la función ya no está disponible. PUESTA EN MARCHA INSTALACIÓN DEL APARATO Peligro: Enchufe el aparato a una toma de corriente de 230 V conectada a tierra. ¡En caso contrario, se expone a heridas mortales debidas a la presencia de electricidad! Respete las instrucciones de seguridad indicadas en el manual «Instrucciones de seguridad». Conexión Encienda el aparato pulsando la tecla de encendido/apagado Para las etapas siguientes, deje que el aparato le guíe. hasta que aparezca “Hola” en la pantalla Fig. 1. Ajustes iniciales Al utilizar la máquina por primera vez, deberá realizar diversos ajustes. Siga las indicaciones que aparecerán en pantalla. El objetivo de los siguientes párrafos es darle algunas referencias de los primeros ajustes que se le piden: - Idioma: s eleccione un idioma para mostrar en pantalla pulsando las flechas hasta que aparezca el idioma elegido. Pulse “OK” para validar. - Unidad de medición: puede seleccionar la unidad de medición del volumen que desee, entre ml y oz. - Fecha y hora: para el ajuste de la hora, pulse el formato de hora deseado: 24h o AM/PM. - Auto on: Es posible programar la hora a la cual desea un encendido automático de la máquina. Este ajuste puede adaptarse a su conveniencia: diario, semanal o fin de semana. Elija la hora a la cual desea la puesta en marcha automática siguiendo el formato horario previamente seleccionado. - Auto off : También puede elegir la duración tras la cual el aparato debe apagarse automáticamente, con el fin de optimizar el consumo energético: 15min, 30 min, 1h, 1h30. - Aclarado del circuito del café: para garantizar la calidad de sus cafés se realiza un aclarado del circuito de café a cada encendido, no obstante puede elegir desactivarlo para mayor comodidad de uso. - Instalación del filtro: L  a primera vez que lo encienda, el aparato le pedirá si desea instalar un filtro. Si lo desea y si la dureza del agua lo requiere, seleccione “SÍ” y siga las instrucciones de la pantalla. 166 Instalación del cartucho filtrante en el aparato: Le aconsejamos el uso de un cartucho filtrante Claris Aqua Filter System para KRUPS con el fin de eliminar cualquier traza de cloro y de cal. El uso de este cartucho le garantiza un café más sabroso. Además, limita la formación de cal y asegura una vida útil más duradera de su máquina. - Gire el anillo gris situado en el extremo superior del cartucho filtrante hasta que se muestren los 2 meses siguientes. Fig. 5 - Vacíe el depósito de agua y enrosque en cartucho filtrante al fondo del mismo, utilizando el accesorio que se incluye con el cartucho. Fig. 4 - Llene el depósito de agua y vuélvalo a colocar en su lugar. Fig. 7-8 - Deje que la máquina le guíe para finalizar la instalación. Es importante cambiar el cartucho filtrante en la fecha indicada. Fin de la puesta en funcionamiento: Dureza del agua La dureza del agua es una fuerte concentración de minerales, principalmente calcio, responsable por la formación de cal. Para evitar las incrustaciones en su máquina, que pueden causar un mal funcionamiento o alterar el sabor del café, debe ajustar la máquina en función de la dureza del agua de su casa, entre 0 y 4. Antes del primer uso y con el fin de poder ajustar la máquina, determine la dureza del agua que utiliza con la ayuda del palito que se incluye con la máquina: Fig. 2 - Llene un vaso de agua. - Sumerja el palito. - Espere 1 minuto para ver el resultado. - El nivel de dureza del agua es igual al número de zonas rojas en el palito. Fig. 3 También puede consultarlo con la empresa que realiza el suministro del agua. En la siguiente tabla encontrará los detalles de la clasificación: Grado de dureza Clase 0 Muy blanda Clase 1 Blanda Clase 2 Medianamente dura Clase 3 Dura Clase 4 Muy dura ° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° °e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25° °f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8° Ajustes del aparato 0 1 2 3 4  ealice esta operación cada vez que utilice esta máquina en un lugar donde haya cambiado la dureza del agua R o si detecta que esta ha cambiado. Preparación del aparato - Retire, llene el depósito de agua y vuélvalo a colocar en su lugar. Fig. 7-8 - Retire la tapa del depósito de café en grano, vierta el café en grano y vuelva a colocar la tapa. Fig. 9-10 167 ES Es necesario llevar a cabo la activación de la máquina, haya instalación del filtro o no. Esta activación permite el llenado de los circuitos de agua para que la máquina pueda funcionar. Seguir las instrucciones indicadas en la pantalla: - Coloque un recipiente de 600ml debajo de la salida de vapor. Fig. 6 - La máquina iniciará el llenado de los circuitos de agua, seguido de un precalentamiento, y luego procederá a un aclarado automático. - La pantalla indicará el fin de la instalación. ANTES DE LA PREPARACIÓN DE BEBIDAS INDICACIONES IMPORTANTES Esta máquina le ofrece opciones de bebidas preconfiguradas para obtener los mejores resultados No obstante, usted puede personalizar su café y modificar el resultado en taza. Preparación del molinillo: ajustar la finura de molienda (J) Puede ajustar la intensidad de su café regulando la finura de molienda de los granos de café, cuanto más fino es el ajuste de la molienda del café, más fuerte y cremoso sale el café. El tipo de café utilizado también puede influir en el resultado obtenido. Le recomendamos un ajuste muy fino para el ristretto, fino para el espresso y más grueso para el lungo. Para ajustar el grado de finura de la molienda: - Gire el botón de ajuste situado dentro del depósito de granos de café. Este ajuste deberá realizarse durante la molienda y de muesca en muesca. - Es después de haber preparado unos 3 cafés que podrá percibir claramente la diferencia de sabor. La variación de la finura de molienda permite: - Posibilidad de adaptarse al tipo de grano de café: un grano muy torrefacto y más bien aceitoso requerirá una molienda más gruesa, al contrario que un grano de torrefacción más leve, que será más seco y requerirá una molienda fina (grano entre oscuro y claro) Torrefacción: Ligera (Blonde) Media (Light French) Larga (Brune) - Obtener más o menos aromas e intensidad en taza. Ajuste de la salida del café Para todas las bebidas propuestas usted puede disminuir o aumentar las salidas del café en función del tamaño de la taza o tazas que vaya a usar. Fig. 11 Parada en medio de la preparación de una bebida Usted puede detener la preparación de la bebida en cualquier momento pulsando la tecla de retorno . Cuando se interrumpe un ciclo la parada no es inmediata. Durante unos momentos la máquina no estará disponible. Preparación de dos tazas Este aparato le permite preparar dos tazas a la vez. La función doble taza es válida para todas las recetas de acceso directo y está disponible con simplemente pulsar dos veces la receta elegida (excepto et ). Fig. 12 Función DARK La función DARK permite aumentar la intensidad de la receta elegida aumentando la cantidad de café molido que se utiliza. Esta función está disponible para las siguientes bebidas: , , , , Puede activarla o desactivarla de diferentes maneras: - Antes de cada receta puede pulsar DARK y luego la receta deseada. - Durante la realización de la bebida y hasta el final de la molienda usted puede pulsar DARK. Puede activarla sistemáticamente para todas las bebidas de acceso directo (vea más arriba): 168 - Pulse la tecla de los parámetros . - Elegir “ajustes” con la ayuda de las teclas de navegación . - Colocarse en “ajustes bebidas” y luego pulsar . - Seleccione “DARK” con la ayuda de la tecla para activarla. - Podrá desactivar la función DARK siguiendo las mismas operaciones. Función EXTRA SHOT Para dar más cuerpo a su bebida puede utilizar la función EXTRA SHOT que permite añadir un espresso al final de su bebida. Esta función está disponible para las siguientes bebidas: , , , , , Puede activarla o desactivarla de diferentes maneras: - Antes de cada receta puede pulsar EXTRA SHOT y luego la receta deseada. - Durante la realización de la bebida y hasta el final de la molienda usted puede pulsar EXTRA SHOT. Puede activarla automáticamente para todas las bebidas de acceso directo: - Pulse la tecla de los parámetros . - Elegir “ajustes” con la ayuda de las teclas de navegación . - Colocarse en “ajustes bebidas” y luego pulsar . - Seleccione “EXTRA SHOT” con la ayuda de la tecla . - Luego puede activar o desactivar la función EXTRA SHOT. ES PREPARACIÓN DE BEBIDAS DE CAFÉ CON ACCESO DIRECTO Nota: cada vez que se inicie la preparación de una bebida, la máquina tendrá en cuenta los ajustes de la última bebida realizada. El espresso con cuerpo y aromas intensos queda recubierto de una crema color caramelo ligeramente amarga. Le recomendamos elegir un volumen entre 40ml y 50ml. El long coffee es un espresso de 80ml más fuerte en cafeína y más ligero en boca. Muy apreciado por las mañanas. Etapas de realización y preparación de la bebida: - Molienda del grano - Compactación del grano molido - Percolación Inicio de una bebida - Compruebe que haya grano suficiente en el depósito de granos de café. - Compruebe que haya agua suficiente en el depósito de agua. Si falta agua, la máquina se lo indicará y le pedirá que llene el depósito. - Colocar la o las tazas bajo la(s) boquilla(s) del café. - Pulse la tecla de la bebida elegida. Ajustes posibles Puede: - Preparar una o dos tazas al mismo tiempo. - Aumentar la intensidad del café pulsando DARK . - Añadir un espresso a su bebida pulsando EXTRA SHOT . - Ajustar el volumen del café en curso utilizando las teclas de navegación Puede detener la preparación de la bebida en cualquier momento pulsando . . 169 PREPARACIÓN DE BEBIDAS CON LECHE CON ACCESO DIRECTO Nota: cada vez que se inicie la preparación de una bebida, la máquina tendrá en cuenta los ajustes de la última bebida realizada. Etapas de realización y preparación de la bebida: - Molienda del grano - Compactación del grano molido - Percolación - Fase de precalentamiento para espumar la leche Ajustes posibles Puede: - Preparar una o dos tazas al mismo tiempo. - Aumentar la intensidad del café pulsando DARK . - Añadir un espresso a su bebida pulsando EXTRA SHOT - Ajustar el volumen de café. - Ajustar el tiempo de espumado de la leche. . Realización de un Cappuccino El cappuccino está compuesto por 1/3 de espuma cremosa, 1/3 de café y 1/3 de leche caliente. - Empalme el tubo de la leche Fig. 13 al lado derecho del bloque “One Touch Cappuccino”. - Sumerja el otro extremo del tubo (lado biselado) en un recipiente lleno de leche o directamente en la botella de leche o jarra de leche (según el modelo). Fig. 14 - Coloque la o las tazas bajo la(s) boquilla(s) del café. Fig. 15 - Pulse la tecla cappuccino. Fig. 16 - La preparación empieza con el espumado de la leche - Puede ajustar, si lo desea, el tiempo de espumado con la ayuda de las teclas de navegación que permiten modificar la cantidad de leche y de espuma. - La preparación continúa con el colado del café. - Puede ajustar el volumen de café con la ayuda de las teclas de navegación si lo desea. - Su bebida está lista. Fig. 17 Realización de un Latte macchiato El latte macchiato está compuesto por una dosis mayor de leche que un cappuccino. 1/4 de espuma cremosa, 1/4 de café y 2/4 de leche caliente. Le recomendamos que utilice una taza de aproximadamente 250ml. Para realizar un latte macchiato puede seguir las mismas etapas que para el cappuccino, pero pulsando la tecla latte macchiato. Fig. 18. Realización de un Caffe latte El caffe latte está compuesto por un espresso mezclado a una gran dosis de leche coronada por una espuma con un ligero sabor a café Le recomendamos que utilice una taza de aproximadamente 250ml. Para realizar un caffe latte puede seguir las mismas etapas que para el cappuccino, pero pulsando la tecla caffe latte. Para esta receta, el café se distribuye primero y a continuación la máquina añade la leche espumada. Enjuague de la leche después de hacer bebidas con leche. La pantalla indica “¿Aclarado leche?” al final de cada preparación. para realizar el aclarado - Pulse - En la función de aclarado leche se le va a pedir que desmonte y limpie con agua caliente el tubo de leche y el mezclador. Fig. 21-25 - Para obtener el mejor resultado se aconseja limpiar el bloque desmontable One Touch Cappuccino de forma regular (vea el capíitulo del mantenimiento general). ! Importante: se recomienda efectuar la limpieza completa cada vez que utilice la función leche, para garantizar una buena higiene de los accesorios de espumado y una buen desempeño de la función de espumado de la leche. 170 PREPARACIÓN DE TÉS Ajustes posibles Su aparato le propone la preparación de 3 tipos de té (té verde, té negro e infusión). La temperatura del agua se adapta a la bebida seleccionada. Puede ajustar el volumen de bebida a su gusto. Puede programar un EXTRA SHOT en el té, lo que le permitirá realizar bebidas de “té/café” que están muy en boga. Preparación de un té - Coloque la o las tazas bajo la(s) boquilla(s) del café. - Pulse . - Seleccione la bebida elegida. - Pulse . - Puede modificar el volumen utilizando las teclas de navegación . Si la máquina detecta una falta de agua en el momento en que la necesita, le va a pedir que llene el depósito, luego el ciclo continuará automáticamente. Nota: c  ada vez que se inicie la preparación de una bebida, la máquina tendrá en cuenta los ajustes de la última bebida realizada. - Pulse la tecla . - Con la ayuda de las teclas de navegación - Pulse . seleccione la bebida deseada. Puede detener la preparación de la bebida en cualquier momento pulsando . Ristretto : El ristretto de sabor fuerte e intenso recubierto de una crema color caramelo, para las mañanas difíciles. Para preparar un ristretto, elegir un volumen entre 20ml y 30ml. Doppio : Un doppio es un espresso doble de color negro recubierto por una crema de color ámbar. Una dosis doble de café para una bebida fuerte tanto de sabor como de aromas. Americano : El americano es un espresso doble al cual se le echa agua caliente. El orden de esta preparación hace que desaparezca la crema que recubre la bebida. Ideal para los que prefieren el café largo. Para las siguientes recetas deberá: - Empalmar el tubo de la leche al lado derecho del bloque “One Touch Cappuccino”. - Sumergir el otro extremo del tubo (lado biselado) en un recipiente lleno de leche o directamente en la botella de leche o jarra de leche (según el modelo). - Pulse la tecla . - Use los botones de navegación , para seleccionar la bebida deseada. - Pulse . - Si lo desea, ajuste el volumen del café y/o el tiempo de espumado de la leche. Flat white : El flat white se hace a base de un ristretto doble en el cual se vierte una dosis grande de leche espumada. Espresso macchiato Un sabor fuerte y una textura consistente, el espresso macchiato está compuesto por un espresso suavizado con leche batida. Aclarado leche Rogamos consulte el párrafo “Aclarado leche” del apartado PREPARACIÓN DE BEBIDAS LÁCTEAS. 171 ES PREPARACIÓN DE OTRAS BEBIDAS FUNCIONES COMPLEMENTARIAS La tecla Parámetros permite acceder al menú general (ajuste de la máquina, mantenimiento e información sobre productos). Para salir del menú de ajustes, pulse la tecla de retorno o Parámetros . Ajustes Al seleccionar Ajustes, podrá ajustar los diversos parámetros de la máquina para mayor comodidad de uso y para adaptarla a sus preferencias. Principales ajustes disponibles: Fecha El ajuste de la fecha es necesario principalmente en caso de usar cartucho antical. Reloj Ajuste de la hora / formato 12 o 24 horas. Idioma Selección del idioma que usted elija entre las 19 opciones de idioma. Unidad de medición Seleccione la unidad de medición entre ml y oz. Luminosidad pantalla Para ajustar la luminosidad de la pantalla Temperatura café 3 niveles de ajuste de la temperatura para sus bebidas con café. Temperatura té 3 niveles de ajuste de la temperatura de los tés. Dureza del agua Para ajustar la dureza del agua entre 0 y 4. Vea el capítulo “Medición de la dureza del agua”. Auto-on Para encender la máquina y lanzar automáticamente el precalentamiento del aparato a una hora que usted elija. Auto-off Para elegir el tiempo que debe transcurrir hasta que su aparato se detenga automáticamente. Aclarado auto Puede activar o no el aclarado automático de la salida de café cuando ponga en marcha la máquina. Ajuste bebidas Para proceder a restablecer los parámetros por defecto, puede activar también de forma permanente la función DARK y EXTRA SHOT para todas sus bebidas. Excepto para las . bebidas que se encuentran en MORE Si desenchufa la máquina los ajustes se guardarán en la memoria, con excepción de la fecha y la hora. Mantenimiento Las opciones abajo le permiten iniciar los programas seleccionados. A continuación deberá seguir las instrucciones de la pantalla. Limpieza leche Le permite realizar una limpieza del bloque one touch cappuccino de la máquina. Es obligatoria para garantizar una buena higiene y una buena calidad del espumado. Este procedimiento requiere el uso de líquido limpiador KRUPS. Aclarado leche Le permite realizar un aclarado del bloque one touch cappuccino de la máquina. Es obligatoria para garantizar una buena higiene y una buena calidad del espumado. Este procedimiento realiza un sencillo aclarado con agua caliente del bloque one touch cappuccino. Limpieza café Le permite realizar una limpieza y desengrasado del circuito de café de la máquina. Este procedimiento requiere el uso de una pastilla de limpieza KRUPS). Le garantiza la conservación óptima de los aromas de sus bebidas. Aclarado café Le permite realizar un aclarado del circuito de café de la máquina. Este procedimiento utiliza apenas agua caliente. Le asegura el sabor auténtico de su café. 172 Descalcificación Le permite descalcificar el aparato. Este procedimiento requiere el uso de bolsitas de producto descalcificante KRUPS elimine los depósitos de cal o incrustaciones que pueden influir en el sabor del café. Cuando el número de bebidas no es suficiente para realizar una descalcificación, la función no está activa. Filtro Le permite acceder al ajuste del filtro para instalarlo, cambiarlo o retirarlo. Maximiza la vida útil de su máquina y suprime todas las trazas de cloro o cal para que su café sea más sabroso. Info El menú “Info” le permite acceder a información sobre: - El uso de su máquina - Determinadas etapas de la vida útil de su máquina - Información sobre las necesidades de mantenimiento Bebidas preparadas Muestra el número de bebidas realizadas. Limpieza circuito café Indica que deberá realizarse al cabo de x ciclos. Descalcificación Indica que deberá realizarse al cabo de x ciclos. Filtro Indica que deberá cambiarse dentro de x días o al cabo de x litros. ES Le presentamos aquí la principal información disponible: CARTUCHO FILTRANTE Para acceder al menú Filtro - Pulse ajustes . - Con la ayuda de las flechas de navegación en “filtro” y pulsar “ “. situarse en “mantenimiento”, pulsar “ “, luego ponerse Instalación del cartucho filtrante - En el menú filtro, seleccionar “Poner” - Gire el anillo gris situado en el extremo superior del cartucho filtrante hasta que se muestren los 2 meses siguientes. - Vacíe el depósito de agua y enrosque en cartucho filtrante al fondo del mismo, utilizando el accesorio que se incluye con el cartucho. - Llene el depósito de agua y vuélvalo a colocar en su lugar. - Deje que la máquina le guíe para finalizar la instalación. Cambio del cartucho filtrante - En el menú filtro, seleccione “Cambiar” - Extraiga el depósito de agua y retire el cartucho filtrante usado - Gire el anillo gris situado en el extremo superior del cartucho filtrante hasta que se muestren los 2 meses siguientes. - Vacíe el depósito de agua y enrosque el nuevo cartucho filtrante al fondo del mismo, utilizando el accesorio que se incluye con el cartucho. - Llene el depósito de agua y vuélvalo a colocar en su lugar. - Deje que la máquina le guíe para finalizar. Extracción del cartucho filtrante - En el menú filtro, seleccione “Retirar” - Extraiga el depósito de agua y retire el cartucho filtrante usado Es importante cambiar el cartucho filtrante en la fecha indicada. 173 MANTENIMIENTO GENERAL Realizar un buen mantenimiento prolongará la vida de su máquina y conservará el auténtico sabor de su café. Mantenimiento de la bandeja recogedora de posos de café y de la bandeja antigoteo La bandeja antigoteo recibe agua usada La bandeja recogedora de posos de café recibe la moledura de la extracción. ¿Cuándo hay que vaciar la bandeja antigoteo? Cuando la boya se encuentre en posición elevada, indicando exceso de líquido. Cuando la máquina indique “vaciar las 2 bandejas”. ¿Cuándo vaciar la bandeja recogedora de posos de café? Fig. 19 - 20 Cuando la máquina indique “vaciar las 2 bandejas”. Puede vaciarla regularmente antes de que lo pida la máquina. No realizar correctamente estas operaciones puede dañar esta máquina. Aclarado de los circuitos Puede efectuar un aclarado en cualquier momento. - Pulse . - Seleccione Mantenimiento. - Elegir “Aclarado leche” o “Aclarado café”. Según lo que prepare, puede que la máquina realice un aclarado automático en el momento del apagado. Es posible también programar un aclarado automático en el momento de encenderlo (vea el apartado de Ajustes). Programa de limpieza automática del circuito de café (alrededor de 13 minutos) Realizar la limpieza del circuito de café permite luchar contra los residuos los depósitos de grasa del café y conservar los aromas de sus bebidas. Para realizar esta limpieza necesitará: - 1 pastilla de limpieza KRUPS - 1 recipiente de al menos 600ml El ciclo efectuará dos fases consecutivas: - 1 fase de limpieza - 1 fase de aclarado ¿Cuándo hay que utilizar este programa? - Cuando sea necesario llevar a cabo un programa de limpieza, el aparato le avisará. Déjese guiar por las instrucciones que se muestren en pantalla. ! Nota importante: No está obligado a realizar el programa de limpieza de inmediato en el momento en que el aparato lo solicita, pero sí que deberá realizarlo en un plazo breve a partir de ese momento. Si se aplaza la limpieza, el mensaje de alerta continuará apareciendo hasta que se haya realizado la operación. También puede iniciar una limpieza en el momento que usted desee: - Pulse . - Seleccione Mantenimiento. - Elegir “Limpieza café”. ! Importante: si desenchufa la máquina durante la limpieza o en caso de avería eléctrica, el programa se reiniciará en la fase en la cual se encontraba en el momento del incidente. No será posible aplazar esta operación, que es obligatoria por motivos de aclarado del circuito de agua. Es posible que sea necesaria una nueva pastilla de limpieza en este caso. 174 Programa de limpieza del bloque “One Touch Cappuccino” (5 minutos) Realizar la limpieza del bloque “One Touch Cappuchino” permite luchar contra los depósitos de leche y garantizar una higiene óptima. Para realizar esta limpieza necesitará: - 1 dosis de líquido de limpieza KRUPS (o si no está disponible, agua jabonosa) - 1 recipiente (mínimo 600 ml) - Pulse la tecla de los parámetros . - Seleccione Mantenimiento. - Luego Limpieza leche. - Déjese guiar por las instrucciones que se muestren en pantalla. Además del aclarado, es necesario limpiar los diferentes elementos del bloque después de cada uso. Para desmontar el bloque siga las siguientes instrucciones: - Retire el conducto de la leche Fig. 21. - Retire la tapa delantera del bloque desmontable “One Touch Cappuccino”, deslizándola hacia abajo y tirando hacia usted. Fig. 22 - Retire el bloque “One Touch Cappuccino” tirando de la parte superior del bloque. Fig. 23 - Desmonte por completo el bloque. Fig. 24 - Retire el mezclador del conducto de la leche. Fig. 27-28 - Limpie el conjunto de piezas desmontadas (bloque, mezclador y conducto leche) con agua jabonosa. Luego aclárelas bajo agua caliente. Fig. 29 - Una vez limpios y secos los elementos, vuelva a montar el bloque. Vuelva a colocarlo en su posición de origen. Fig. 30-32 - Vuelva a colocar la tapa delantera del bloque desmontable “One Touch Cappuccino”. Fig. 33 - Vuelva a colocar el mezclador dentro del conducto de la leche. Fig. 34 - Vuelva a colocar el conducto de la leche en el bloque desmontable “One Touch Cappuccino”. Fig. 35 Programa de descalcificación automática del circuito de vapor (alrededor de 20 minutos) Realizar la descalcificación de su máquina le asegurará su buen funcionamiento y eliminará los depósitos de cal o incrustaciones, que podrían influir en el sabor del café. La frecuencia de ejecución de este programa dependerá de la calidad del agua tuilizada y de si se usa o no cartucho filtrante Claris Aqua Filter System. Cuanto más calcárea sea su agua, con más frecuencia será necesaria la descalcificación. ¡Atención! S  i su aparato va equipado con nuestro cartucho Claris Aqua Filter System, por favor, retírelo antes de realizar la operación de descalcificación. Para realizar esta limpieza necesitará: - 1 dosis de descalcificante KRUPS - 1 recipiente de al menos 600ml El ciclo efectuará tres fases consecutivas: - 1 fase de descalcificación - 1 fase de aclarado - 2ª fase de aclarado ¿Cuándo hay que utilizar este programa? Cuando sea necesario descalcificar, la máquina le avisará. - Llene el depósito hasta la marca CALC. - Vierta la dosis de descalcificante en el depósito de agua. - Pulse para iniciar el programa de descalcificación. - Para aplazarla pulse . - Luego déjese guiar por las instrucciones que se muestren en pantalla. ! Nota importante: No está obligado a ejecutar este programa de inmediato en el momento en que el aparato lo solicita, pero sí que deberá ejecutarlo en un plazo breve a partir de ese momento. Si se aplaza la descalcificación, el mensaje de alerta continuará apareciendo hasta que se haya realizado la operación. 175 ES Desmontaje del bloque “One Touch Cappuccino” Cuando el número de bebidas no es suficiente para realizar una descalcificación, la función no está activa. También puede iniciar el programa de descalcificación en el momento que usted desee: - Llene el depósito hasta la marca CALC. - Vierta la dosis de descalcificante en el depósito de agua. - Pulse la tecla de los parámetros . - Seleccione Mantenimiento. - Luego Descalcificación. ! Importante: s i desenchufa la máquina durante la limpieza o en caso de avería eléctrica, el programa de descalcificación se reiniciará en la fase en la cual se encontraba en el momento del incidente. No se podrá aplazar esta operación. Realizar bien el ciclo de descalcificación completo para eliminar cualquier rastro de producto de descalcificación nocivo para la salud. PROBLEMAS Y ACCIONES CORRECTIVAS PROBLEMA La máquina muestra una avería, el software está congelado. FUNCIONAMIENTO O Su máquina presenta un mal funcionamiento. ACCIONES CORRECTIVAS Apague y desenchufe la máquina, retire el cartucho filtrante, espere un minuto y reinicie la máquina. Mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado durante al menos 3 segundos para el arranque. Compruebe los fusibles y la toma eléctrica de su instalación. El aparato no se enciende después de pulsar la tecla Encendido/Apagado (durante Compruebe que las 2 clavijas del enchufe estén bien al menos 3 segundos). introducidas en el extremo de la toma. El aparato pide que se lo desenchufe y vuelva a enchufar. Desenchufe el aparato durante 20 segundos, retire el cartucho Claris Aqua Filter System, si procede, luego vuelva a poner en marcha la máquina. Se ha producido un corte de corriente durante un ciclo. El aparato se reinicia automáticamente cuando vuelva la electricidad. El molinillo emite un ruido anormal. Debe haber algún cuerpo extraño en el molinillo. Antes de retirar el depósito de agua, espere 15 segundos una vez colado el café, para que la máquina termine correctamente el ciclo. Hay agua bajo el aparato. Compruebe que la bandeja antigoteo está bien colocada sobre la máquina, debe estar siempre en su lugar, incluso cuando no se utiliza la máquina. UTILIZACIÓN Compruebe que la bandeja antigoteo no esté llena. En el apagado, el agua caliente se escapa por las salidas de café y del bloque One Touch Cappuccino. Es difícil hacer girar el botón de ajuste de la finura de molienda. Según lo que prepare, puede que la máquina realice un aclarado automático en el momento del apagado. El ciclo dura apenas unos segundos y se detiene automáticamente. Solo debe girar el botón de ajuste de la finura de molienda cuando el molinillo está en funcionamiento. Se ha detectado un incidente durante la realización. El aparato no hace café. El aparato se ha reiniciado automáticamente y está listo para un nuevo ciclo. Ha utilizado usted café molido en lugar de café en grano. Con la ayuda de su aspirador, aspire el café molido que haya quedado en el depósito de granos. 176 Desmonte la boquilla del soporte con la ayuda de la llave de desmontaje Fig. 25. La salida de vapor de su máquina parece parcial o totalmente obstruida. Limpie las diferentes piezas y compruebe que el agujero de la boquilla no esté obstruido por residuos de leche o cal. Utilice la aguja de limpieza si fuera necesario. Fig. 21-35 Vuelva a colocar la boquilla Fig. 34-35. VAPOR Inicie el ciclo de aclarado leche del bloque One Touch Cappuccino para evacuar los posibles depósitos. Compruebe que la salida del vapor no esté obstruida. Vea el párrafo más arriba “La salida de vapor de su máquina parece parcial o totalmente obstruida.” No sale nada de vapor. Si eso no funciona, vacíe el depósito de agua y retire temporalmente el cartucho Claris Aqua Filter System. Vuelva a llenar el depósito de agua mineral fuerte en calcio (>100mg/l) y realice sucesivos ciclos de vapor (de 5 a 10 ciclos) en un recipiente hasta obtener un chorro de vapor continuo. MANTENIMIENTO Se escapa vapor de la rejilla de la bandeja antigoteo. Según el tipo de preparado, puede escapar vapor de la rejilla de la bandeja antigoteo. Aparece vapor bajo la tapa del depósito de granos de café. Cierre la canaleta para la pastilla de limpieza que se encuentra bajo la tapa. (K) La máquina le pide que vacíe la bandeja antigoteo mientras que esta no está llena todavía. La máquina está programada para pedir un vaciado de la bandeja antigoteo al cabo de determinado número de cafés, con independencia de los vaciados intermedios que pueda haber realizado. La máquina no solicita la descalcificación. El ciclo de descalcificación se solicita a partir de un número importante de usos del circuito de vapor. Hay café molido en la bandeja antigoteo. Puede ocurrir que se depositen pequeñas cantidades de café molido en la bandeja antigoteo. La máquina está hecha para evacuar los excesos de molienda residual para que la zona de percolación se mantenga limpia. Una vez vaciada la bandeja recogedora de los posos de café, el mensaje de aviso se continúa mostrando. Vuelva a instalar la bandeja recogedora de los posos de café y siga las indicaciones de la pantalla. Después de llenar el depósito de agua, el mensaje de advertencia continúa apareciendo en pantalla. Compruebe que el depósito queda bien colocado en el aparato. La boya del fondo del depósito debe moverse libremente Compruebe y desbloquee la boya si fuera necesario. 177 ES Volver a colocar el cartucho en el depósito. Después de iniciar el programa de una bebida, si pide una dosis extra (extra shot) la máquina le indica que eso no es posible. La bandeja recogedora de los posos de café está llena y la función extra shot no está disponible. Una vez realizada la bebida, puede vover a iniciar la preparación de un espresso una vez vaciada la bandeja recogedora de posos de café. Compruebe que el bloque esté montado correctamente (principalmente el mezclador en el interior del conducto de la leche) Fig. 24-35. Compruebe que el mezclador Fig. 28-29 no está obstruido o sucio; sumérjalo en agua caliente y algo de líquido lavavajillas, luego aclárelo y séquelo antes de volver a montarlo. El bloque One Touch Cappuccino no aspira la leche. El bloque One Touch Cappuccino no hace espuma, o hace muy poca. Compruebe que la salida del vapor no esté obstruida. Si fuera el caso, vea el párrafo más arriba “La salida de vapor de su máquina parece parcial o totalmente obstruida.” Compruebe que el tubo blando no esté obstruido ni tenga dobleces y que esté bien embutido en el bloque One Touch Cappuccino para evitar que entre aire. Compruebe que esté bien sumergido en la leche. Aclare y limpie el bloque (vea los capítulos correspondientes al aclarado y la limpieza del bloque One Touch Cappuccino). BEBIDAS Para las preparaciones a base de leche le aconsejamos que utilice leche fresca, pasteurizada o UHT recién abierta. También se aconseja utilizar un recipiente frío. La leche o el agua no se vierten correctamente dentro de la taza o tazas Compruebe que el bloque One Touch Cappuccino esté colocado correctamente. Gire el botón de finura de molienda hacia la derecha (J) para obtener una molienda más gruesa (según el tipo de café utilizado). Efectúe uno o más ciclos de aclarado. El café sale demasiado lentamente. Hay trazas de leche en un Americano o una Agua caliente. Inicie la limpieza de la máquina (consulte el “Programa automático de limpieza”) Cambie el cartucho Claris Aqua Filter System (consulte la “instalación del filtro”) Realice un aclarado leche, o desmonte y limpie el bloque One Touch Cappuccino antes de poner en marcha la preparación de la bebida. Evite usar cafés aceitosos, caramelizados o aromatizados. Compruebe que el depósito de granos contiene café y que este baja correctamente. El café es demasiado claro o tiene poco cuerpo. Disminuya el volumen de la preparación, aumente la intensidad de la preparación mediante la función DARK. Gire el botón de finura de molienda hacia la izquierda para obtener una molienda más fina. Realice su preparado en dos ciclos utilizando la función 2 tazas. El espresso o el café no está lo suficientemente caliente. Realice un aclarado del circuito café antes de iniciar la preparación del café. Aumente la temperatura del café en el menú Ajustes. Caliente la taza aclarándola con agua caliente antes de iniciar la preparación. El té no está lo bastante caliente o está demasiado caliente. Aumente o disminuya la temperatura del agua caliente en el menú Ajustes. Si uno de los problemas indicados en la tabla persiste, entre en contacto con el servicio al consumidor de KRUPS. 178 Vea algunas recetas que puede realizar: Café con nata Prepare un lungo en una taza grande, échele azúcar y luego nata bien espesa. Para que quede más goloso puede añadir copos de chocolate. Moca Preparar un cappuccino, espolvorear la espuma de leche con una cucharada de café de cacao y finalmente recubrir con nata batida. Smoothie de café Para un desayuno muy goloso, mezcle un yogur natural con un espresso. Para endulzarlo añada 1 cucharadita de miel líquida y luego, en función de la temporada, puede añadir un plátano o un melocotón para dejar el smoothie más cremoso. ES Café vienés Sírvase un doble espresso o doppio azucarado, luego recúbralo con una capa generosa de nata batida. Para los más golosos, puede espolvorear una cucharadita de cacao y/o añadir fideos de chocolate. 179
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421

Krups EA894T El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para