Bosch PKS 66 A Original Instructions Manual

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
Original Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

1 609 929 N30 | (4.2.08) Bosch Power Tools
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 31
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 45
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 58
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 71
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 84
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 97
Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 108
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 119
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 130
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 141
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 155
OBJ_BUCH-662-001.book Page 2 Monday, February 4, 2008 11:14 AM
Español | 45
Bosch Power Tools 1 609 929 N30 | (4.2.08)
es
Advertencias de peligro gene-
rales para herramientas eléc-
tricas
Lea íntegramente estas ad-
vertencias de peligro e ins-
trucciones. En caso de no atenerse a las adver-
tencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refiere
a herramientas eléctricas de conexión a la red
(con cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una ilu-
minación deficiente en las áreas de traba-
jo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líqui-
dos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al em-
plear la herramienta eléctrica. Una dis-
tracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corrien-
te utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los en-
chufes sin modificar adecuados a las res-
pectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conecta-
das a tierra como tuberías, radiadores, co-
cinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos lí-
quidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transpor-
tar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la to-
ma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provo-
car una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en ex-
teriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fu-
sible diferencial reduce el riesgo a expo-
nerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
rramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estu-
viese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medi-
camentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce conside-
rablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica em-
pleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antidesli-
zante, casco, o protectores auditivos.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-662-001.book Page 45 Monday, February 4, 2008 11:14 AM
46 | Español
1 609 929 N30 | (4.2.08) Bosch Power Tools
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléc-
trica esté desconectada antes de conec-
tarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla, y al trans-
portarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión, o si introduce el
enchufe en la toma de corriente con la he-
rramienta eléctrica conectada, ello puede
dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o lla-
ves fijas antes de conectar la herramien-
ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al poner a funcio-
nar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-
bre una base firme y mantenga el equili-
brio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación in-
esperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo-
yas se pueden enganchar con las piezas
en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén monta-
dos y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista pa-
ra el trabajo a realizar. Con la herramien-
ta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia in-
dicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramien-
tas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben ha-
cerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inex-
pertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
ro. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la
herramienta eléctrica, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afec-
tar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Haga reparar estas piezas de-
fectuosas antes de volver a utilizar la he-
rramienta eléctrica. Muchos de los acci-
dentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficien-
te.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
trucciones, considerando en ello las con-
diciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para tra-
bajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 46 Monday, February 4, 2008 11:14 AM
Español | 47
Bosch Power Tools 1 609 929 N30 | (4.2.08)
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto origi-
nales. Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad
específicas del aparato
f PELIGRO: Mantener las manos alejadas del
área de corte y de la hoja de sierra. Sujete
con la otra mano la empuñadura adicional o
la carcasa motor. Si la sierra circular se suje-
ta con ambas manos, éstas no pueden lesio-
narse con la hoja de sierra.
f No toque por debajo de la pieza de trabajo.
La caperuza protectora no le protege del
contacto con la hoja de sierra por la parte in-
ferior de la pieza de trabajo.
f Adaptar la profundidad de corte al grosor
de la pieza de trabajo. La hoja de sierra no
deberá sobresalir más de un diente de la pie-
za de trabajo.
f Jamás sujete la pieza de trabajo con la ma-
no o colocándola sobre sus piernas. Fije la
pieza de trabajo sobre una plataforma esta-
ble. Es importante que la pieza de trabajo
quede bien sujeta para reducir el riesgo a ac-
cidentarse, a que se atasque la hoja de sie-
rra, o a perder del control sobre el aparato.
f Únicamente sujete el aparato por las empu-
ñaduras aisladas al realizar trabajos en los
que el útil pueda tocar conductores eléctri-
cos ocultos o el propio cable del aparato. El
contacto con conductores portadores de
tensión puede hacer que las partes metálicas
del aparato le provoquen una descarga eléc-
trica.
f Al realizar cortes longitudinales emplear
siempre un tope, o una guía para ángulos
rectos. Esto permite un corte más exacto y
además reduce el riesgo de atasque de la ho-
ja de sierra.
f Siempre emplee hojas de sierra de dimen-
siones correctas, cuyo orificio se corres-
ponda con el alojamiento en la brida de apo-
yo (romboidal o redondo). Las hojas de
sierra que no ajusten correctamente en los
elementos de acoplamiento a la sierra, giran
excéntricas y pueden hacerle perder el con-
trol sobre la sierra.
f Jamás utilice arandelas o tornillos dañados
o incorrectos para sujetar la hoja de sierra.
Las arandelas y tornillos de sujeción de la ho-
ja de sierra fueron especialmente diseñados
para obtener unas prestaciones y seguridad
de trabajo máximas.
f Causas y prevención contra el rechazo de la
sierra:
El rechazo es una fuerza de reacción brus-
ca que se provoca al engancharse, atascarse
o guiar incorrectamente la hoja de sierra, lo
que hace que la sierra se salga de forma in-
controlada de la pieza de trabajo y resulte im-
pulsada hacia el usuario.
Si la hoja de sierra se engancha o atasca al
cerrarse la ranura de corte, la hoja de sierra
se bloquea y el motor impulsa el aparato ha-
cia el usuario.
Si la hoja de sierra se gira lateralmente o
se desalinea, los dientes de la parte poste-
rior de la hoja de sierra pueden engancharse
en la cara superior de la pieza de trabajo ha-
ciendo que la hoja de sierra se salga de la ra-
nura de corte y resulte despedida hacia atrás
en dirección al usuario.
El rechazo es ocasionado por la aplicación o
manejo incorrecto de la herramienta eléctri-
ca. Es posible evitarlo ateniéndose a las me-
didas preventivas que a continuación se de-
tallan.
f Sujete firmemente la sierra con ambas ma-
nos manteniendo los brazos en una posi-
ción que le permita oponerse a la fuerza de
reacción. Mantenga el cuerpo a un lado de
la hoja de sierra y jamás colocándose en lí-
nea con ella. Aunque la sierra pueda retroce-
der bruscamente al ser rechazada, el usuario
puede controlar esta fuerza de reacción to-
mando unas precauciones adecuadas.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 47 Monday, February 4, 2008 11:14 AM
48 | Español
1 609 929 N30 | (4.2.08) Bosch Power Tools
f Si la hoja de sierra se atasca o si tuviese que
interrumpir su trabajo, desconecte y man-
tenga inmóvil la sierra hasta que la hoja de
sierra se haya detenido completamente. Ja-
más intente sacar la sierra de la pieza de
trabajo o tirar de ella hacia atrás con la hoja
de sierra en funcionamiento, puesto que po-
dría ser rechazada. Investigue y subsane
convenientemente la causa del atasco de la
hoja de sierra.
f Para continuar el trabajo con la sierra, cen-
trar primero la hoja de sierra en la ranura y
cerciorarse de que los dientes de sierra no
toquen la pieza de trabajo. Si la hoja de sie-
rra está atascada, la sierra puede llegar a sa-
lirse de la pieza de trabajo o ser rechazada al
ponerse en marcha.
f Soporte los tableros grandes para evitar
que se atasque la hoja de sierra y provoque
un rechazo. Los tableros grandes pueden
moverse por su propio peso. Soportarlos a
ambos lados, tanto cerca de la línea de corte
como por los bordes.
f No use hojas de sierra melladas ni dañadas.
Las hojas de sierra con dientes mellados o in-
correctamente triscados producen una ranu-
ra de corte demasiado estrecha, lo que pro-
voca una fricción excesiva y el atasco o
rechazo de la hoja de sierra.
f Apriete firmemente los dispositivos de
ajuste de la profundidad y ángulo de corte
antes de comenzar a serrar. Si la sierra lle-
gase a desajustarse durante el trabajo puede
que la hoja de sierra se atasque y resulte re-
chazada.
f Proceda con especial cautela al realizar re-
cortes “por inmersión” en paredes o super-
ficies similares. Al ir penetrando la hoja de
sierra, ésta puede ser bloqueada por objetos
ocultos en el material y hacer que la sierra
sea rechazada.
f Antes de cada utilización cerciórese de que
la caperuza protectora inferior cierre per-
fectamente. No use la sierra si la caperuza
protectora inferior no gira libremente o no
se cierra de forma instantánea. Jamás blo-
quee o ate la caperuza protectora con la ho-
ja de sierra descubierta. Si la sierra se le cae
puede que se deforme la caperuza protecto-
ra. Abra la caperuza protectora inferior con la
palanca y cerciórese de que se mueva libre-
mente sin que llegue a tocar la hoja de sierra
ni otras partes en cualquiera de los ángulos y
profundidades de corte.
f Controlar el funcionamiento del muelle de
recuperación de la caperuza protectora in-
ferior. Antes de su uso haga reparar el apa-
rato si la caperuza protectora inferior o el
resorte no funcionasen correctamente. Las
piezas deterioradas, el material adherido pe-
gajoso, o las virutas acumuladas pueden ha-
cer que la caperuza protectora se mueva con
dificultad.
f Solamente abrir manualmente la caperuza
protectora inferior al realizar cortes espe-
ciales como “cortes por inmersión o inclina-
dos”. Abra la caperuza protectora inferior
con la palanca y suelte esta última en el mo-
mento en que la hoja de sierra haya llegado
a penetrar en la pieza de trabajo. En todos
los demás trabajos, la caperuza protectora
deberá trabajar automáticamente.
f No depositar la sierra sobre una base si la
caperuza protectora inferior no cubre la ho-
ja de sierra. Una hoja de sierra sin proteger,
que no esté completamente detenida, hace
que la sierra salga despedida hacia atrás,
cortando todo lo que encuentra a su paso.
Considerar el tiempo de marcha por inercia
hasta la detención de la sierra.
f Usar la cuña separadora apropiada para la
hoja de sierra empleada. La cuña separado-
ra deberá ser más gruesa que el disco base,
pero de un grosor menor que el ancho del
diente de la hoja de sierra.
f Ajustar la cuña separadora de la forma indi-
cada en las instrucciones de manejo. Un
grosor, posición o alineación incorrectos
pueden ser la causa de que la cuña separado-
ra no permita evitar el rechazo del aparato.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 48 Monday, February 4, 2008 11:14 AM
Español | 49
Bosch Power Tools 1 609 929 N30 | (4.2.08)
f Siempre utilice la cuña separadora, excepto
en cortes por inmersión. Vuelva a montar la
cuña separadora después de haber realizado
un corte por inmersión. La cuña separadora
entorpece la ejecución de cortes por inmer-
sión y puede provocar un rechazo de la sie-
rra.
f Para que la cuña separadora cumpla su fun-
ción, ésta deberá estar alojada en la ranura
de corte. Al realizar cortes pequeños, la cuña
separadora no trabaja y no evita el rechazo
del aparato.
f No utilice la sierra con la cuña separadora
deformada. Incluso una ligera deformación
puede provocar que la caperuza protectora
se cierre más lentamente.
f No introduzca los dedos en el expulsor de
virutas. Podría lesionarse con las piezas en
rotación.
f No trabaje con la sierra por encima de la ca-
beza. Esta posición no le permite controlar
suficientemente la herramienta eléctrica.
f Utilice unos aparatos de exploración ade-
cuados para detectar posibles tuberías de
agua y gas o cables eléctricos ocultos, o
consulte a la compañía local que le abaste-
ce con energía. El contacto con cables eléc-
tricos puede electrocutarle o causar un in-
cendio. Al dañar las tuberías de gas, ello
puede dar lugar a una explosión. La perfora-
ción de una tubería de agua puede redundar
en daños materiales o provocar una electro-
cución.
f No utilice la herramienta eléctrica de forma
estacionaria. Ésta no ha sido concebida para
ser utilizada en una mesa de corte.
f No use hojas de sierra de acero HSS. Las ho-
jas de sierra de este tipo pueden romperse
fácilmente.
f No sierre metales férricos. Las virutas incan-
descentes pueden llegar a incendiar el equi-
po para aspiración de polvo.
f Trabajar sobre una base firme sujetando la
herramienta eléctrica con ambas manos. La
herramienta eléctrica es guiada de forma
más segura con ambas manos.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de suje-
ción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con
la mano.
f Antes de depositarla, esperar a que se haya
detenido la herramienta eléctrica. El útil
puede engancharse y hacerle perder el con-
trol sobre la herramienta eléctrica.
f No utilice la herramienta eléctrica si el ca-
ble está dañado. No toque un cable dañado,
y desconecte el enchufe de la red, si el ca-
ble se daña durante el trabajo. Un cable da-
ñado comporta un mayor riesgo de electro-
cución.
Descripción del
funcionamiento
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adverten-
cias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Utilización reglamentaria
PKS 54/PKS 66:
La herramienta eléctrica ha sido proyectada pa-
ra trabajar sobre una base firme y realizar cortes
longitudinales o transversales perpendiculares,
o a inglete, en madera. Con las hojas de sierra
apropiadas pueden serrarse también piezas de
metal no férrico de reducido espesor como,
p. ej., perfiles.
No es permisible procesar metales férricos.
PKS 54 CE/PKS 66 CE:
La herramienta eléctrica ha sido proyectada pa-
ra trabajar sobre una base firme y realizar cortes
longitudinales o transversales perpendiculares,
o a inglete, en madera. Con las hojas de sierra
apropiadas pueden serrarse también piezas de
metal no férrico de pared delgada (p. ej., perfi-
les), materiales de construcción ligeros y plásti-
cos.
No es permisible procesar metales férricos.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 49 Monday, February 4, 2008 11:14 AM
50 | Español
1 609 929 N30 | (4.2.08) Bosch Power Tools
Componentes principales
La numeración de los componentes está referi-
da a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1 Bloqueo de conexión para interruptor de co-
nexión/desconexión
2 Rueda preselectora de revoluciones
(PKS 54 CE/PKS 66 CE)
3 Interruptor de conexión/desconexión
4 Empuñadura adicional
5 Botón de bloqueo del husillo
6 Llave macho hexagonal
7 Escala para el ángulo de inglete
8 Tornillo de mariposa para preselección del
ángulo de inglete
9 Tornillo de mariposa de tope paralelo
10 Marca de posición para 45°
11 Marca de posición para 0°
12 Tope paralelo
13 Caperuza protectora pendular
14 Cuña separadora
15 Placa base
16 Tornillo de mariposa para preselección del
ángulo de inglete
17 Caperuza protectora
18 Expulsor de virutas
19 Tornillo de sujeción con arandela*
20 Brida de apriete
21 Hoja de sierra*
22 Brida de apoyo
23 Husillo de la sierra
24 Palanca para preselección de la profundidad
de corte
25 Escala de profundidad de corte
26 Tornillo de sujeción de soporte de cuña se-
paradora
27 Pareja de tornillos de apriete*
28 Adaptador de carril guía*
29 Carril guía*
30 Pieza de empalme*
31 Manguera de aspiración*
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den al material que se adjunta de serie.
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según EN 60745.
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
tres direcciones) determinado según EN 60745:
Valor de vibraciones generadas a
h
<2,5 m/s
2
, to-
lerancia K =1,5 m/s
2
.
El nivel de vibraciones indicado en estas instruc-
ciones ha sido determinado según el procedi-
miento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede servir como base de compa-
ración con otras herramientas eléctricas. Tam-
bién es adecuado para estimar provisionalmen-
te la solicitación experimentada por las
vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determi-
nado para las aplicaciones principales de la he-
rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un
aumento drástico de la solicitación por vibracio-
nes durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación ex-
perimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
PKS 54
PKS 54 CE
PKS 66
PKS 66 CE
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado
con un filtro A, asciende a
Nivel de presión sonora
Nivel de potencia acústica
Tolerancia K=
¡Colocarse un protector de oídos!
dB(A)
dB(A)
dB
96
107
3
94
105
3
OBJ_BUCH-662-001.book Page 50 Monday, February 4, 2008 11:14 AM
Español | 51
Bosch Power Tools 1 609 929 N30 | (4.2.08)
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen-
te. Ello puede suponer una disminución drástica
de la solicitación por vibraciones durante el
tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibracio-
nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he-
rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca-
lientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo.
Datos técnicos
Sierra circular portátil PKS 54 PKS 54 CE PKS 66 PKS 66 CE
Nº de artículo
3 603 C30 0.. 3 603 C30 7.. 0 603 331 0.. 0 603 331 7..
Potencia absorbida nominal
W 1050 1150 1200 1300
Revoluciones en vacío
min
-1
5600 2200 5300 5200 2100 5100
Revoluciones máx. bajo carga
min
-1
4000 5000 3800 4900
Grosor de la cuña separadora,
máx.
mm 2,0 2,0 2,0 2,0
Profundidad de corte máx.
– con ángulo de inglete de 0°
– con ángulo de inglete de 45°
mm
mm
54
38
54
38
66
48
66
48
Bloqueador del husillo
z zzz
Preselección de revoluciones
z z
Electrónica Constante
z z
Protección contra sobrecarga
térmica
z z
Limitación de la corriente de
arranque
z z
Dimensiones de la placa base
mm 145 x 290 145 x 290 160 x 345 160 x 345
Diámetro de la hoja de sierra,
máx.
mm 160 160 190 190
Diámetro de la hoja de sierra,
mín.
mm 150 150 184 184
Grosor del disco base, máx.
mm 1,8 1,8 1,8 1,8
Grosor del diente/triscado,
máx.
mm 2,6 2,6 2,6 2,6
Grosor del diente/triscado, mín.
mm 2,0 2,0 2,1 2,1
Diámetro del orificio
mm 16 16 30 30
Peso según EPTA-Procedure
01/2003
kg 3,6 3,6 4,8 4,9
Clase de protección
/ II / II / II / II
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese
inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales
de algunos aparatos pueden variar.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 51 Monday, February 4, 2008 11:14 AM
52 | Español
1 609 929 N30 | (4.2.08) Bosch Power Tools
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo
con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE
(hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
29.12.2009).
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montaje
Montaje y cambio de la hoja de sierra
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
f Al montar la hoja de sierra utilice unos
guantes de protección. Podría accidentarse
en caso de tocar la hoja de sierra.
f Únicamente emplee hojas de sierra que
cumplan con los datos técnicos indicados
en estas instrucciones de manejo.
f Jamás utilice discos amoladores como útil.
Selección de la hoja de sierra
Al final de estas instrucciones encontrará una
relación de las hojas de sierra recomendadas.
Desmontaje de la hoja de sierra (ver figura A)
Para cambiar el útil se recomienda depositar la
herramienta eléctrica sobre el frente de la car-
casa.
Accione el botón de bloqueo del husillo 5 y
manténgalo presionado.
f Solamente accione el botón de bloqueo del
husillo 5 estando detenido el husillo de la
sierra. En caso contrario podría dañarse la
herramienta eléctrica.
Afloje el tornillo de sujeción 19 girándolo con
la llave macho hexagonal 6 en dirección n.
Abata hacia atrás la caperuza protectora pen-
dular 13 y manténgala en esa posición.
Retire la brida de apriete 20 y la hoja de sie-
rra 21 del husillo de la sierra 23.
Montaje de la hoja de sierra (ver figura A)
Para cambiar el útil se recomienda depositar la
herramienta eléctrica sobre el frente de la car-
casa.
Limpie la hoja de sierra 21 y todas las demás
piezas de sujeción a montar.
Abata hacia atrás la caperuza protectora pen-
dular 13 y manténgala en esa posición.
Monte la hoja de sierra 21 en la brida de apo-
yo 22. Deberá coincidir el sentido de corte de
los dientes (flecha marcada sobre la hoja de
sierra) con la flecha de sentido de giro que
lleva la caperuza protectora 17.
Monte la brida de apriete 20 y enrosque el
tornillo de sujeción 19 girándolo en dirección
o. Cuide que sea correcta la posición de
montaje de la brida de apoyo 22 y de la brida
de apriete 20.
Accione el botón de bloqueo del husillo 5 y
manténgalo presionado.
Apriete el tornillo de sujeción 19 girándolo
con la llave macho hexagonal 6 en dirección
o. El par de apriete deberá ser de 69 Nm,
lo cual equivale a un apriete a mano, más
¼
de vuelta.
Ajuste de la cuña separadora
(ver figuras BC)
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
f Siempre utilice la cuña separadora, excepto
en cortes por inmersión. La cuña separadora
evita que se atasque la hoja de sierra al serrar.
El ajuste se realiza a la profundidad de corte mí-
nima, ver “Ajuste de la profundidad de corte”,
página 54.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-662-001.book Page 52 Monday, February 4, 2008 11:14 AM
Español | 53
Bosch Power Tools 1 609 929 N30 | (4.2.08)
PKS 54/PKS 54 CE:
Depositar preferentemente la herramienta eléc-
trica sobre el frente de la carcasa del motor.
Afloje la palanca de fijación 24, gire la placa ba-
se 15 en dirección opuesta a la sierra, y vuelva a
apretar la palanca de fijación 24.
Afloje el tornillo 26, ajuste la cuña separadora
14 a la medida indicada en la figura, y vuelva a
apretar el tornillo 26 con un par de 69 Nm.
PKS 66/PKS 66 CE:
Se recomienda depositar la herramienta eléctri-
ca sobre el frente de la carcasa 17.
Afloje la palanca de fijación 24, gire hacia arriba
la sierra, separándola de la placa base 15, y vuel-
va a apretar la palanca de fijación 24.
Afloje el tornillo 26, ajuste la cuña separadora
14 a la medida indicada en la figura, y vuelva a
apretar el tornillo 26 con un par de 69 Nm.
Desmontaje/montaje de la cuña separadora
Para desmontar la cuña separadora 14 desen-
rosque el tornillo 26 y retire la cuña separadora
14.
Para montarla, coloque la cuña separadora 14, y
sujétela con el tornillo 26. A continuación, verifi-
que el ajuste de la cuña separadora según se
describió anteriormente.
Aspiración de polvo y virutas
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas
que contengan plomo, ciertos tipos de made-
ra y algunos minerales y metales, puede ser
nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
ción de estos polvos pueden provocar en el
usuario o en las personas circundantes reac-
ciones alérgicas y/o enfermedades respirato-
rias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y
haya son considerados como cancerígenos,
especialmente en combinación con los aditi-
vos para el tratamiento de la madera (croma-
tos, conservantes de la madera). Los mate-
riales que contengan amianto solamente
deberán ser procesados por especialistas.
A ser posible utilice un equipo para aspi-
ración de polvo.
Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su
país sobre los materiales a trabajar.
Aspiración externa
Inserte la manguera de aspiración 31 (accesorio
especial) en la boca del expulsor de virutas 18.
Conecte el otro extremo de la manguera de as-
piración 31 a un aspirador (accesorio especial).
Una relación de los elementos para la conexión
a diversos aspiradores la encuentra al final de
estas instrucciones.
La herramienta eléctrica puede conectarse di-
rectamente a la toma de corriente de un aspira-
dor universal Bosch de conexión automática a
distancia. Éste se conecta automáticamente al
conectar la herramienta eléctrica.
El aspirador debe ser adecuado para el material
a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la
salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspi-
rador especial.
Aspiración propia con saco colector de polvo
Al realizar pequeños trabajos puede emplearse
un saco colector de polvo (accesorio especial).
Inserte firmemente el racor del saco colector de
polvo en la boca del expulsor de virutas 18. Va-
cíe a tiempo el saco colector de polvo para con-
seguir que la aspiración de polvo sea óptima.
Operación
Modos de operación
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 53 Monday, February 4, 2008 11:14 AM
54 | Español
1 609 929 N30 | (4.2.08) Bosch Power Tools
Ajuste de la profundidad de corte (ver figura B)
f Adaptar la profundidad de corte al grosor
de la pieza de trabajo. La hoja de sierra no
deberá sobresalir más de un diente de la pie-
za de trabajo.
Afloje la palanca de fijación 24. Para efectuar
cortes menos profundos, alce la sierra respecto
a la placa base 15, y para realizar cortes más
profundos, empuje la sierra hacia la placa base
15. Ajuste la medida deseada en la escala de
profundidad de corte. Vuelva a apretar la palan-
ca de fijación 24.
La fuerza de apriete de la palanca de fijación 24
puede reajustarse. Para ello, desenrosque com-
pletamente la palanca de fijación 24, gírela co-
mo mínimo 30° en el sentido contrario a las agu-
jas del reloj, y vuelva a montarla.
Ajuste del ángulo de inglete
Se recomienda depositar la herramienta eléctri-
ca sobre el frente de la carcasa 17.
Afloje los tornillos de mariposa 8 y 16. Incline la-
teralmente la sierra. Ajuste la medida deseada
en la escala 7. Apriete nuevamente los tornillos
de mariposa 8 y 16.
Observación: En los cortes a inglete, la profun-
didad de corte obtenida es inferior al valor indi-
cado en la escala de profundidad de corte 25.
Marcas de posición
La marca de posición 0° (11) indica la posición
de la hoja de sierra al efectuar cortes perpendi-
culares. La marca de posición 45° (10) indica la
posición de la hoja de sierra al efectuar cortes a
45°.
Para obtener un pieza con las medidas correc-
tas, alinee la sierra respecto al trazo según se
muestra en la figura. Se recomienda realizar un
corte de prueba.
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de la
fuente de energía deberá coincidir con las
indicaciones en la placa de características
de la herramienta eléctrica. Las herramien-
tas eléctricas marcadas con 230 V pueden
funcionar también a 220 V.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta
eléctrica accionar primero el bloqueo de co-
nexión 1 y presionar a continuación el interrup-
tor de conexión/desconexión 3 y mantenerlo ac-
cionado.
Para desconectar la herramienta eléctrica soltar
el interruptor de conexión/desconexión 3.
Observación: Por motivos de seguridad, no es
posible enclavar el interruptor de conexión/des-
conexión 3, por lo que deberá mantenerse ac-
cionado todo el tiempo hasta finalizar el corte.
Limitación de la corriente de arranque
(PKS 54 CE/PKS 66 CE)
La limitación de la corriente de arranque reduce
la potencia absorbida al conectar la herramienta
eléctrica para poder trabajar en instalaciones
con un fusible de 16 A.
Electrónica Constante (PKS 54 CE/PKS 66 CE)
La electrónica Constante mantiene práctica-
mente constantes las revoluciones, indepen-
dientemente de la carga, y asegura un rendi-
miento de trabajo uniforme.
Protección contra sobrecarga térmica
(PKS 54 CE/PKS 66 CE)
En caso de sobrecarga, la herramienta eléctrica
se desconecta hasta que haya alcanzado una
temperatura de operación admisible. Suelte el
interruptor de conexión/desconexión 3 y vuelva
a conectar la herramienta eléctrica para seguir
trabajando.
0 45
0 45
OBJ_BUCH-662-001.book Page 54 Monday, February 4, 2008 11:14 AM
Español | 55
Bosch Power Tools 1 609 929 N30 | (4.2.08)
Preselección de revoluciones (PKS 54 CE/
PKS 66 CE)
La rueda preselectora de revoluciones 2 le per-
mite seleccionar el nº de revoluciones incluso
durante la operación del aparato.
Las revoluciones requeridas dependen de la ho-
ja de sierra utilizada y del material que vaya a
trabajarse (ver relación de hojas de sierra al fi-
nal de estas instrucciones de manejo).
Instrucciones para la operación
Proteja las hojas de sierra de los choques y gol-
pes.
Guíe la herramienta eléctrica uniformemente,
ejerciendo una leve fuerza de empuje en la di-
rección de corte. Una fuerza de avance excesiva
reduce fuertemente la duración de los útiles y
puede dañar a la herramienta eléctrica.
El rendimiento y calidad alcanzados en el corte
dependen en gran medida del estado y de la for-
ma del diente de la hoja de sierra. Por ello, sola-
mente utilice hojas de sierra afiladas y adecua-
das al material a trabajar.
Serrado de madera
La selección de la hoja de sierra correcta depen-
de del tipo y calidad de la madera, y si el corte a
realizar es longitudinal o transversal.
Al realizar cortes longitudinales en abeto se for-
man virutas largas en forma de espiral.
El polvo de haya y de encina son especialmente
nocivos para la salud, lo que requiere trabajar
siempre con aspiración de polvo.
Serrado de plástico (PKS 54 CE/PKS 66 CE)
Observación: Al serrar plástico, y muy en espe-
cial PVC, se obtienen unas virutas largas, en for-
ma de espiral, que pueden estar cargadas elec-
trostáticamente. Ello puede provocar la
obstrucción del expulsor de virutas 18 y el atas-
co de la caperuza protectora pendular 13. Se re-
comienda trabajar con un equipo de aspiración
de polvo.
Aproxime la herramienta eléctrica conectada
contra la pieza de trabajo e inicie el corte cuida-
dosamente. A continuación, trabaje con diligen-
cia y sin interrupción, para evitar que los dientes
de sierra consigan adherirse al material.
Serrado de metales no férricos (PKS 54 CE/
PKS 66 CE)
Observación: Utilice una hoja de sierra con
buen filo adecuada para metales no férricos. De
esta manera se consigue un corte limpio y se evi-
ta que se atasque la hoja de sierra.
Aproxime la herramienta eléctrica conectada
contra la pieza de trabajo e inicie el corte cuida-
dosamente. Seguidamente, sierre con un avan-
ce reducido y sin interrupción.
Al serrar perfiles, siempre inicie el corte por el
lado estrecho, y en perfiles en U, jamás por el la-
do abierto. Soporte los materiales perfilados
largos para evitar que puedan doblarse y atas-
quen la hoja de sierra, o que resulte rechazada
la herramienta eléctrica.
Serrado de materiales de construcción
ligeros (materiales con contenido mineral)
(PKS 54 CE/PKS 66 CE)
f Al aserrar materiales de construcción lige-
ros atenerse a las prescripciones legales y a
las recomendaciones del fabricante del ma-
terial.
Los materiales de construcción ligeros solamen-
te deberán cortarse en seco y en combinación
con un equipo de aspiración. Siempre trabaje
con un carril guía 29 (accesorio especial).
El aspirador empleado deberá ser adecuado pa-
ra aspirar polvo de piedra. Bosch le ofrece unos
aspiradores adecuados.
Serrado con tope paralelo (ver figura D)
El tope paralelo 12 permite obtener cortes exac-
tos a lo largo del canto de la pieza, o bien, serrar
franjas de igual anchura.
Afloje el tornillo de mariposa 9 e inserte la esca-
la del tope paralelo 12 por la guía de la placa ba-
se 15. Ajuste la anchura de corte deseada según
la escala de acuerdo a la respectiva marca de
posición 11 ó 10, ver apartado “Marcas de posi-
ción”. Apriete nuevamente el tornillo de maripo-
sa 9.
Serrado con tope auxiliar (ver figura E)
Para serrar piezas largas o cortar cantos rectos
puede fijarse a la pieza una tabla o listón que le
sirva de guía al asentar la placa base de la sierra
circular contra este tope auxiliar.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 55 Monday, February 4, 2008 11:14 AM
56 | Español
1 609 929 N30 | (4.2.08) Bosch Power Tools
Serrado con carril guía (ver figura F)
El carril guía 29 le permite realizar cortes rectilí-
neos.
El revestimiento antideslizante que lleva, evita
que resbale el carril guía y, además, protege la
superficie de la pieza. El revestimiento superior
del carril guía permite un fácil deslizamiento de
la herramienta eléctrica.
El labio obturador del carril guía trabaja como
protección contra astillamiento de la superficie
al serrar madera. Para ello es necesario que los
dientes de la hoja de sierra queden justo frente
al labio de goma.
El carril guía 29 no deberá sobresalir de la pie-
za por el extremo previsto para iniciar el corte.
Para trabajar con el carril guía 29 es necesario
emplear el adaptador de carril guía 28. El adap-
tador de carril guía 28 se monta igual que el to-
pe paralelo 12.
Para realizar cortes exactos con el carril guía 29
deberán seguirse los pasos de trabajo siguien-
tes:
Deposite el carril guía 29 sobre la pieza de
trabajo de manera que éste llegue a sobresa-
lir lateralmente. Observe que quede orienta-
da contra la pieza de trabajo la cara con el la-
bio de goma.
Monte la sierra circular, con el adaptador de
carril guía 28 acoplada a ella, sobre el carril
guía 29.
Ajuste la profundidad de corte y el ángulo de
inglete deseados. Observe las marcas que
lleva el adaptador de carril guía 28 para el
preajuste de los diversos ángulos de inglete
mostradas en la figura G.
Actúe sobre el adaptador de carril guía para
posicionar la sierra circular de manera que
los dientes de la hoja de sierra 21 asienten
contra el labio de goma. La posición de la ho-
ja de sierra 21 depende del ángulo de corte
seleccionado. No sierre el carril guía.
Apriete el tornillo de mariposa 9 para sujetar
el adaptador de carril guía en esa posición.
Retire del carril guía 29 la sierra circular jun-
to con el adaptador 28 acoplado a ella.
Posicione el carril guía 29 sobre la pieza de
trabajo cuidando que el labio de goma quede
exactamente alineado con el trazo de corte.
Fije el carril guía 29 a la pieza de trabajo con
unos dispositivos de sujeción adecuados co-
mo, p. ej., unos tornillos de apriete. Acople la
herramienta eléctrica con el adaptador 28
montado, en el carril guía.
Conecte la herramienta eléctrica, y guíela
uniformemente ejerciendo leve presión en el
sentido de corte.
La pieza de empalme 30 sirve para prolongar
dos carriles guía. La sujeción se realiza con los
tornillos que se lleva la pieza de empalme.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar
con eficacia y seguridad.
La caperuza protectora pendular deberá poder
moverse y cerrarse siempre por sí sola. Por ello,
es necesario mantener limpio siempre el área en
torno a la caperuza protectora pendular. Limpie
el polvo y las virutas soplando aire comprimido,
o con un pincel.
0° 1
-
45°
OBJ_BUCH-662-001.book Page 56 Monday, February 4, 2008 11:14 AM
Español | 57
Bosch Power Tools 1 609 929 N30 | (4.2.08)
Las hojas de sierra sin revestir pueden proteger-
se de la oxidación aplicando un capa ligera de
aceite neutro. Antes de serrar, retirar la capa de
aceite para no manchar la madera.
Las deposiciones de resina o cola sobre la hoja
de sierra reducen la calidad del corte. Por ello,
limpie las hojas de sierra inmediatamente des-
pués de su uso.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-
cación y control, la herramienta eléctrica llegase
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un servicio técnico autorizado para herramien-
tas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artí-
culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-
tenimiento de su producto, así como sobre pie-
zas de recambio. Los dibujos de despiece e in-
formaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta-
rá gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y acceso-
rios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Atencion al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctri-
cas, accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el me-
dio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléc-
tricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio-
nal, deberán acumularse por separado las herra-
mientas eléctricas para ser sometidas a un reci-
claje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 57 Monday, February 4, 2008 11:14 AM

Transcripción de documentos

2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19 Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 31 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 45 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 58 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 71 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 84 Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 97 Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 108 Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 119 Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 130 Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 141 Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 155 1 609 929 N30 | (4.2.08) Bosch Power Tools Español | 45 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas es ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). 1) Seguridad del puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. 2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. Bosch Power Tools b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. 3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. 1 609 929 N30 | (4.2.08) 46 | Español c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. 1 609 929 N30 | (4.2.08) b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. Bosch Power Tools Español | 47 5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad específicas del aparato f PELIGRO: Mantener las manos alejadas del área de corte y de la hoja de sierra. Sujete con la otra mano la empuñadura adicional o la carcasa motor. Si la sierra circular se sujeta con ambas manos, éstas no pueden lesionarse con la hoja de sierra. f No toque por debajo de la pieza de trabajo. La caperuza protectora no le protege del contacto con la hoja de sierra por la parte inferior de la pieza de trabajo. f Adaptar la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. La hoja de sierra no deberá sobresalir más de un diente de la pieza de trabajo. f Jamás sujete la pieza de trabajo con la mano o colocándola sobre sus piernas. Fije la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. Es importante que la pieza de trabajo quede bien sujeta para reducir el riesgo a accidentarse, a que se atasque la hoja de sierra, o a perder del control sobre el aparato. f Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable del aparato. El contacto con conductores portadores de tensión puede hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga eléctrica. f Al realizar cortes longitudinales emplear siempre un tope, o una guía para ángulos rectos. Esto permite un corte más exacto y además reduce el riesgo de atasque de la hoja de sierra. Bosch Power Tools f Siempre emplee hojas de sierra de dimensiones correctas, cuyo orificio se corresponda con el alojamiento en la brida de apoyo (romboidal o redondo). Las hojas de sierra que no ajusten correctamente en los elementos de acoplamiento a la sierra, giran excéntricas y pueden hacerle perder el control sobre la sierra. f Jamás utilice arandelas o tornillos dañados o incorrectos para sujetar la hoja de sierra. Las arandelas y tornillos de sujeción de la hoja de sierra fueron especialmente diseñados para obtener unas prestaciones y seguridad de trabajo máximas. f Causas y prevención contra el rechazo de la sierra: – El rechazo es una fuerza de reacción brusca que se provoca al engancharse, atascarse o guiar incorrectamente la hoja de sierra, lo que hace que la sierra se salga de forma incontrolada de la pieza de trabajo y resulte impulsada hacia el usuario. – Si la hoja de sierra se engancha o atasca al cerrarse la ranura de corte, la hoja de sierra se bloquea y el motor impulsa el aparato hacia el usuario. – Si la hoja de sierra se gira lateralmente o se desalinea, los dientes de la parte posterior de la hoja de sierra pueden engancharse en la cara superior de la pieza de trabajo haciendo que la hoja de sierra se salga de la ranura de corte y resulte despedida hacia atrás en dirección al usuario. El rechazo es ocasionado por la aplicación o manejo incorrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación se detallan. f Sujete firmemente la sierra con ambas manos manteniendo los brazos en una posición que le permita oponerse a la fuerza de reacción. Mantenga el cuerpo a un lado de la hoja de sierra y jamás colocándose en línea con ella. Aunque la sierra pueda retroceder bruscamente al ser rechazada, el usuario puede controlar esta fuerza de reacción tomando unas precauciones adecuadas. 1 609 929 N30 | (4.2.08) 48 | Español f Si la hoja de sierra se atasca o si tuviese que interrumpir su trabajo, desconecte y mantenga inmóvil la sierra hasta que la hoja de sierra se haya detenido completamente. Jamás intente sacar la sierra de la pieza de trabajo o tirar de ella hacia atrás con la hoja de sierra en funcionamiento, puesto que podría ser rechazada. Investigue y subsane convenientemente la causa del atasco de la hoja de sierra. f Para continuar el trabajo con la sierra, centrar primero la hoja de sierra en la ranura y cerciorarse de que los dientes de sierra no toquen la pieza de trabajo. Si la hoja de sierra está atascada, la sierra puede llegar a salirse de la pieza de trabajo o ser rechazada al ponerse en marcha. f Soporte los tableros grandes para evitar que se atasque la hoja de sierra y provoque un rechazo. Los tableros grandes pueden moverse por su propio peso. Soportarlos a ambos lados, tanto cerca de la línea de corte como por los bordes. f No use hojas de sierra melladas ni dañadas. Las hojas de sierra con dientes mellados o incorrectamente triscados producen una ranura de corte demasiado estrecha, lo que provoca una fricción excesiva y el atasco o rechazo de la hoja de sierra. f Apriete firmemente los dispositivos de ajuste de la profundidad y ángulo de corte antes de comenzar a serrar. Si la sierra llegase a desajustarse durante el trabajo puede que la hoja de sierra se atasque y resulte rechazada. f Proceda con especial cautela al realizar recortes “por inmersión” en paredes o superficies similares. Al ir penetrando la hoja de sierra, ésta puede ser bloqueada por objetos ocultos en el material y hacer que la sierra sea rechazada. f Antes de cada utilización cerciórese de que la caperuza protectora inferior cierre perfectamente. No use la sierra si la caperuza protectora inferior no gira libremente o no se cierra de forma instantánea. Jamás bloquee o ate la caperuza protectora con la hoja de sierra descubierta. Si la sierra se le cae puede que se deforme la caperuza protectora. Abra la caperuza protectora inferior con la palanca y cerciórese de que se mueva libremente sin que llegue a tocar la hoja de sierra ni otras partes en cualquiera de los ángulos y profundidades de corte. f Controlar el funcionamiento del muelle de recuperación de la caperuza protectora inferior. Antes de su uso haga reparar el aparato si la caperuza protectora inferior o el resorte no funcionasen correctamente. Las piezas deterioradas, el material adherido pegajoso, o las virutas acumuladas pueden hacer que la caperuza protectora se mueva con dificultad. f Solamente abrir manualmente la caperuza protectora inferior al realizar cortes especiales como “cortes por inmersión o inclinados”. Abra la caperuza protectora inferior con la palanca y suelte esta última en el momento en que la hoja de sierra haya llegado a penetrar en la pieza de trabajo. En todos los demás trabajos, la caperuza protectora deberá trabajar automáticamente. f No depositar la sierra sobre una base si la caperuza protectora inferior no cubre la hoja de sierra. Una hoja de sierra sin proteger, que no esté completamente detenida, hace que la sierra salga despedida hacia atrás, cortando todo lo que encuentra a su paso. Considerar el tiempo de marcha por inercia hasta la detención de la sierra. f Usar la cuña separadora apropiada para la hoja de sierra empleada. La cuña separadora deberá ser más gruesa que el disco base, pero de un grosor menor que el ancho del diente de la hoja de sierra. f Ajustar la cuña separadora de la forma indicada en las instrucciones de manejo. Un grosor, posición o alineación incorrectos pueden ser la causa de que la cuña separadora no permita evitar el rechazo del aparato. 1 609 929 N30 | (4.2.08) Bosch Power Tools Español | 49 f Siempre utilice la cuña separadora, excepto en cortes por inmersión. Vuelva a montar la cuña separadora después de haber realizado un corte por inmersión. La cuña separadora entorpece la ejecución de cortes por inmersión y puede provocar un rechazo de la sierra. f Para que la cuña separadora cumpla su función, ésta deberá estar alojada en la ranura de corte. Al realizar cortes pequeños, la cuña separadora no trabaja y no evita el rechazo del aparato. f No utilice la sierra con la cuña separadora deformada. Incluso una ligera deformación puede provocar que la caperuza protectora se cierre más lentamente. f No introduzca los dedos en el expulsor de virutas. Podría lesionarse con las piezas en rotación. f No trabaje con la sierra por encima de la cabeza. Esta posición no le permite controlar suficientemente la herramienta eléctrica. f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléctricos ocultos, o consulte a la compañía local que le abastece con energía. El contacto con cables eléctricos puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tuberías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La perforación de una tubería de agua puede redundar en daños materiales o provocar una electrocución. f No utilice la herramienta eléctrica de forma estacionaria. Ésta no ha sido concebida para ser utilizada en una mesa de corte. f No use hojas de sierra de acero HSS. Las hojas de sierra de este tipo pueden romperse fácilmente. f No sierre metales férricos. Las virutas incandescentes pueden llegar a incendiar el equipo para aspiración de polvo. f Trabajar sobre una base firme sujetando la herramienta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica es guiada de forma más segura con ambas manos. Bosch Power Tools f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. f Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. f No utilice la herramienta eléctrica si el cable está dañado. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable dañado comporta un mayor riesgo de electrocución. Descripción del funcionamiento Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Utilización reglamentaria PKS 54/PKS 66: La herramienta eléctrica ha sido proyectada para trabajar sobre una base firme y realizar cortes longitudinales o transversales perpendiculares, o a inglete, en madera. Con las hojas de sierra apropiadas pueden serrarse también piezas de metal no férrico de reducido espesor como, p. ej., perfiles. No es permisible procesar metales férricos. PKS 54 CE/PKS 66 CE: La herramienta eléctrica ha sido proyectada para trabajar sobre una base firme y realizar cortes longitudinales o transversales perpendiculares, o a inglete, en madera. Con las hojas de sierra apropiadas pueden serrarse también piezas de metal no férrico de pared delgada (p. ej., perfiles), materiales de construcción ligeros y plásticos. No es permisible procesar metales férricos. 1 609 929 N30 | (4.2.08) 50 | Español Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. 1 Bloqueo de conexión para interruptor de conexión/desconexión 2 Rueda preselectora de revoluciones (PKS 54 CE/PKS 66 CE) 3 Interruptor de conexión/desconexión 4 Empuñadura adicional 5 Botón de bloqueo del husillo 6 Llave macho hexagonal 7 Escala para el ángulo de inglete 8 Tornillo de mariposa para preselección del ángulo de inglete 9 10 11 12 Tornillo de mariposa de tope paralelo Marca de posición para 45° Marca de posición para 0° Tope paralelo 13 Caperuza protectora pendular 14 Cuña separadora 15 Placa base 16 Tornillo de mariposa para preselección del ángulo de inglete 17 Caperuza protectora 18 Expulsor de virutas 19 Tornillo de sujeción con arandela* 20 Brida de apriete 21 Hoja de sierra* 22 Brida de apoyo 23 Husillo de la sierra 24 Palanca para preselección de la profundidad de corte 25 Escala de profundidad de corte 26 Tornillo de sujeción de soporte de cuña separadora 27 Pareja de tornillos de apriete* 28 Adaptador de carril guía* 29 Carril guía* 30 Pieza de empalme* 31 Manguera de aspiración* *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. Información sobre ruidos y vibraciones Determinación de los valores de medición según EN 60745. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a Nivel de presión sonora Nivel de potencia acústica Tolerancia K= ¡Colocarse un protector de oídos! Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: Valor de vibraciones generadas ah <2,5 m/s2, tolerancia K =1,5 m/s2. El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. 1 609 929 N30 | (4.2.08) dB(A) dB(A) dB PKS 54 PKS 54 CE PKS 66 PKS 66 CE 96 107 3 94 105 3 El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en Bosch Power Tools Español | 51 funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. Datos técnicos Sierra circular portátil PKS 54 PKS 54 CE PKS 66 PKS 66 CE 3 603 C30 0.. 3 603 C30 7.. 0 603 331 0.. 0 603 331 7.. Nº de artículo W 1050 1150 1200 1300 Revoluciones en vacío min -1 5600 2200 – 5300 5200 2100 – 5100 Revoluciones máx. bajo carga min-1 4000 5000 3800 4900 Grosor de la cuña separadora, máx. mm 2,0 2,0 2,0 2,0 Profundidad de corte máx. – con ángulo de inglete de 0° – con ángulo de inglete de 45° mm mm 54 38 54 38 66 48 66 48 Bloqueador del husillo z z z z Preselección de revoluciones – z – z Electrónica Constante – z – z Protección contra sobrecarga térmica – z – z Potencia absorbida nominal Limitación de la corriente de arranque – z – z Dimensiones de la placa base mm 145 x 290 145 x 290 160 x 345 160 x 345 Diámetro de la hoja de sierra, máx. mm 160 160 190 190 Diámetro de la hoja de sierra, mín. mm 150 150 184 184 Grosor del disco base, máx. mm 1,8 1,8 1,8 1,8 Grosor del diente/triscado, máx. mm 2,6 2,6 2,6 2,6 Grosor del diente/triscado, mín. mm 2,0 2,0 2,1 2,1 Diámetro del orificio mm 16 16 30 30 kg 3,6 3,6 4,8 4,9 / II / II / II / II Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Clase de protección Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países. Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar. Bosch Power Tools 1 609 929 N30 | (4.2.08) 52 | Español Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del 29.12.2009). Expediente técnico en: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 08.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Montaje Montaje y cambio de la hoja de sierra f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. f Al montar la hoja de sierra utilice unos guantes de protección. Podría accidentarse en caso de tocar la hoja de sierra. f Únicamente emplee hojas de sierra que cumplan con los datos técnicos indicados en estas instrucciones de manejo. f Jamás utilice discos amoladores como útil. Selección de la hoja de sierra Al final de estas instrucciones encontrará una relación de las hojas de sierra recomendadas. Desmontaje de la hoja de sierra (ver figura A) Para cambiar el útil se recomienda depositar la herramienta eléctrica sobre el frente de la carcasa. – Accione el botón de bloqueo del husillo 5 y manténgalo presionado. 1 609 929 N30 | (4.2.08) f Solamente accione el botón de bloqueo del husillo 5 estando detenido el husillo de la sierra. En caso contrario podría dañarse la herramienta eléctrica. – Afloje el tornillo de sujeción 19 girándolo con la llave macho hexagonal 6 en dirección n. – Abata hacia atrás la caperuza protectora pendular 13 y manténgala en esa posición. – Retire la brida de apriete 20 y la hoja de sierra 21 del husillo de la sierra 23. Montaje de la hoja de sierra (ver figura A) Para cambiar el útil se recomienda depositar la herramienta eléctrica sobre el frente de la carcasa. – Limpie la hoja de sierra 21 y todas las demás piezas de sujeción a montar. – Abata hacia atrás la caperuza protectora pendular 13 y manténgala en esa posición. – Monte la hoja de sierra 21 en la brida de apoyo 22. Deberá coincidir el sentido de corte de los dientes (flecha marcada sobre la hoja de sierra) con la flecha de sentido de giro que lleva la caperuza protectora 17. – Monte la brida de apriete 20 y enrosque el tornillo de sujeción 19 girándolo en dirección o. Cuide que sea correcta la posición de montaje de la brida de apoyo 22 y de la brida de apriete 20. – Accione el botón de bloqueo del husillo 5 y manténgalo presionado. – Apriete el tornillo de sujeción 19 girándolo con la llave macho hexagonal 6 en dirección o. El par de apriete deberá ser de 6–9 Nm, lo cual equivale a un apriete a mano, más ¼ de vuelta. Ajuste de la cuña separadora (ver figuras B–C) f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. f Siempre utilice la cuña separadora, excepto en cortes por inmersión. La cuña separadora evita que se atasque la hoja de sierra al serrar. El ajuste se realiza a la profundidad de corte mínima, ver “Ajuste de la profundidad de corte”, página 54. Bosch Power Tools Español | 53 PKS 54/PKS 54 CE: Depositar preferentemente la herramienta eléctrica sobre el frente de la carcasa del motor. Afloje la palanca de fijación 24, gire la placa base 15 en dirección opuesta a la sierra, y vuelva a apretar la palanca de fijación 24. Afloje el tornillo 26, ajuste la cuña separadora 14 a la medida indicada en la figura, y vuelva a apretar el tornillo 26 con un par de 6–9 Nm. PKS 66/PKS 66 CE: Se recomienda depositar la herramienta eléctrica sobre el frente de la carcasa 17. Afloje la palanca de fijación 24, gire hacia arriba la sierra, separándola de la placa base 15, y vuelva a apretar la palanca de fijación 24. Afloje el tornillo 26, ajuste la cuña separadora 14 a la medida indicada en la figura, y vuelva a apretar el tornillo 26 con un par de 6–9 Nm. Desmontaje/montaje de la cuña separadora Para desmontar la cuña separadora 14 desenrosque el tornillo 26 y retire la cuña separadora 14. – A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo. – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. Aspiración externa Inserte la manguera de aspiración 31 (accesorio especial) en la boca del expulsor de virutas 18. Conecte el otro extremo de la manguera de aspiración 31 a un aspirador (accesorio especial). Una relación de los elementos para la conexión a diversos aspiradores la encuentra al final de estas instrucciones. La herramienta eléctrica puede conectarse directamente a la toma de corriente de un aspirador universal Bosch de conexión automática a distancia. Éste se conecta automáticamente al conectar la herramienta eléctrica. El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar. Para montarla, coloque la cuña separadora 14, y sujétela con el tornillo 26. A continuación, verifique el ajuste de la cuña separadora según se describió anteriormente. Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial. Aspiración de polvo y virutas Al realizar pequeños trabajos puede emplearse un saco colector de polvo (accesorio especial). Inserte firmemente el racor del saco colector de polvo en la boca del expulsor de virutas 18. Vacíe a tiempo el saco colector de polvo para conseguir que la aspiración de polvo sea óptima. f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. f El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. Bosch Power Tools Aspiración propia con saco colector de polvo Operación Modos de operación f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. 1 609 929 N30 | (4.2.08) 54 | Español Ajuste de la profundidad de corte (ver figura B) f Adaptar la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. La hoja de sierra no deberá sobresalir más de un diente de la pieza de trabajo. Afloje la palanca de fijación 24. Para efectuar cortes menos profundos, alce la sierra respecto a la placa base 15, y para realizar cortes más profundos, empuje la sierra hacia la placa base 15. Ajuste la medida deseada en la escala de profundidad de corte. Vuelva a apretar la palanca de fijación 24. La fuerza de apriete de la palanca de fijación 24 puede reajustarse. Para ello, desenrosque completamente la palanca de fijación 24, gírela como mínimo 30° en el sentido contrario a las agujas del reloj, y vuelva a montarla. Ajuste del ángulo de inglete Se recomienda depositar la herramienta eléctrica sobre el frente de la carcasa 17. Afloje los tornillos de mariposa 8 y 16. Incline lateralmente la sierra. Ajuste la medida deseada en la escala 7. Apriete nuevamente los tornillos de mariposa 8 y 16. Observación: En los cortes a inglete, la profundidad de corte obtenida es inferior al valor indicado en la escala de profundidad de corte 25. Marcas de posición 45 0 Puesta en marcha f ¡Observe la tensión de red! La tensión de la fuente de energía deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V. Conexión/desconexión Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accionar primero el bloqueo de conexión 1 y presionar a continuación el interruptor de conexión/desconexión 3 y mantenerlo accionado. Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interruptor de conexión/desconexión 3. Observación: Por motivos de seguridad, no es posible enclavar el interruptor de conexión/desconexión 3, por lo que deberá mantenerse accionado todo el tiempo hasta finalizar el corte. Limitación de la corriente de arranque (PKS 54 CE/PKS 66 CE) La limitación de la corriente de arranque reduce la potencia absorbida al conectar la herramienta eléctrica para poder trabajar en instalaciones con un fusible de 16 A. Electrónica Constante (PKS 54 CE/PKS 66 CE) La electrónica Constante mantiene prácticamente constantes las revoluciones, independientemente de la carga, y asegura un rendimiento de trabajo uniforme. 45 0 La marca de posición 0° (11) indica la posición de la hoja de sierra al efectuar cortes perpendiculares. La marca de posición 45° (10) indica la posición de la hoja de sierra al efectuar cortes a 45°. Protección contra sobrecarga térmica (PKS 54 CE/PKS 66 CE) En caso de sobrecarga, la herramienta eléctrica se desconecta hasta que haya alcanzado una temperatura de operación admisible. Suelte el interruptor de conexión/desconexión 3 y vuelva a conectar la herramienta eléctrica para seguir trabajando. Para obtener un pieza con las medidas correctas, alinee la sierra respecto al trazo según se muestra en la figura. Se recomienda realizar un corte de prueba. 1 609 929 N30 | (4.2.08) Bosch Power Tools Español | 55 Preselección de revoluciones (PKS 54 CE/ PKS 66 CE) Serrado de metales no férricos (PKS 54 CE/ PKS 66 CE) La rueda preselectora de revoluciones 2 le permite seleccionar el nº de revoluciones incluso durante la operación del aparato. Observación: Utilice una hoja de sierra con buen filo adecuada para metales no férricos. De esta manera se consigue un corte limpio y se evita que se atasque la hoja de sierra. Las revoluciones requeridas dependen de la hoja de sierra utilizada y del material que vaya a trabajarse (ver relación de hojas de sierra al final de estas instrucciones de manejo). Instrucciones para la operación Proteja las hojas de sierra de los choques y golpes. Guíe la herramienta eléctrica uniformemente, ejerciendo una leve fuerza de empuje en la dirección de corte. Una fuerza de avance excesiva reduce fuertemente la duración de los útiles y puede dañar a la herramienta eléctrica. El rendimiento y calidad alcanzados en el corte dependen en gran medida del estado y de la forma del diente de la hoja de sierra. Por ello, solamente utilice hojas de sierra afiladas y adecuadas al material a trabajar. Serrado de madera La selección de la hoja de sierra correcta depende del tipo y calidad de la madera, y si el corte a realizar es longitudinal o transversal. Al realizar cortes longitudinales en abeto se forman virutas largas en forma de espiral. El polvo de haya y de encina son especialmente nocivos para la salud, lo que requiere trabajar siempre con aspiración de polvo. Serrado de plástico (PKS 54 CE/PKS 66 CE) Observación: Al serrar plástico, y muy en especial PVC, se obtienen unas virutas largas, en forma de espiral, que pueden estar cargadas electrostáticamente. Ello puede provocar la obstrucción del expulsor de virutas 18 y el atasco de la caperuza protectora pendular 13. Se recomienda trabajar con un equipo de aspiración de polvo. Aproxime la herramienta eléctrica conectada contra la pieza de trabajo e inicie el corte cuidadosamente. A continuación, trabaje con diligencia y sin interrupción, para evitar que los dientes de sierra consigan adherirse al material. Bosch Power Tools Aproxime la herramienta eléctrica conectada contra la pieza de trabajo e inicie el corte cuidadosamente. Seguidamente, sierre con un avance reducido y sin interrupción. Al serrar perfiles, siempre inicie el corte por el lado estrecho, y en perfiles en U, jamás por el lado abierto. Soporte los materiales perfilados largos para evitar que puedan doblarse y atasquen la hoja de sierra, o que resulte rechazada la herramienta eléctrica. Serrado de materiales de construcción ligeros (materiales con contenido mineral) (PKS 54 CE/PKS 66 CE) f Al aserrar materiales de construcción ligeros atenerse a las prescripciones legales y a las recomendaciones del fabricante del material. Los materiales de construcción ligeros solamente deberán cortarse en seco y en combinación con un equipo de aspiración. Siempre trabaje con un carril guía 29 (accesorio especial). El aspirador empleado deberá ser adecuado para aspirar polvo de piedra. Bosch le ofrece unos aspiradores adecuados. Serrado con tope paralelo (ver figura D) El tope paralelo 12 permite obtener cortes exactos a lo largo del canto de la pieza, o bien, serrar franjas de igual anchura. Afloje el tornillo de mariposa 9 e inserte la escala del tope paralelo 12 por la guía de la placa base 15. Ajuste la anchura de corte deseada según la escala de acuerdo a la respectiva marca de posición 11 ó 10, ver apartado “Marcas de posición”. Apriete nuevamente el tornillo de mariposa 9. Serrado con tope auxiliar (ver figura E) Para serrar piezas largas o cortar cantos rectos puede fijarse a la pieza una tabla o listón que le sirva de guía al asentar la placa base de la sierra circular contra este tope auxiliar. 1 609 929 N30 | (4.2.08) 56 | Español Serrado con carril guía (ver figura F) El carril guía 29 le permite realizar cortes rectilíneos. El revestimiento antideslizante que lleva, evita que resbale el carril guía y, además, protege la superficie de la pieza. El revestimiento superior del carril guía permite un fácil deslizamiento de la herramienta eléctrica. El labio obturador del carril guía trabaja como protección contra astillamiento de la superficie al serrar madera. Para ello es necesario que los dientes de la hoja de sierra queden justo frente al labio de goma. El carril guía 29 no deberá sobresalir de la pieza por el extremo previsto para iniciar el corte. Para trabajar con el carril guía 29 es necesario emplear el adaptador de carril guía 28. El adaptador de carril guía 28 se monta igual que el tope paralelo 12. Para realizar cortes exactos con el carril guía 29 deberán seguirse los pasos de trabajo siguientes: – Deposite el carril guía 29 sobre la pieza de trabajo de manera que éste llegue a sobresalir lateralmente. Observe que quede orientada contra la pieza de trabajo la cara con el labio de goma. – Actúe sobre el adaptador de carril guía para posicionar la sierra circular de manera que los dientes de la hoja de sierra 21 asienten contra el labio de goma. La posición de la hoja de sierra 21 depende del ángulo de corte seleccionado. No sierre el carril guía. 0° 1-45° – Apriete el tornillo de mariposa 9 para sujetar el adaptador de carril guía en esa posición. – Retire del carril guía 29 la sierra circular junto con el adaptador 28 acoplado a ella. – Posicione el carril guía 29 sobre la pieza de trabajo cuidando que el labio de goma quede exactamente alineado con el trazo de corte. – Fije el carril guía 29 a la pieza de trabajo con unos dispositivos de sujeción adecuados como, p. ej., unos tornillos de apriete. Acople la herramienta eléctrica con el adaptador 28 montado, en el carril guía. – Conecte la herramienta eléctrica, y guíela uniformemente ejerciendo leve presión en el sentido de corte. La pieza de empalme 30 sirve para prolongar dos carriles guía. La sujeción se realiza con los tornillos que se lleva la pieza de empalme. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza – Monte la sierra circular, con el adaptador de carril guía 28 acoplada a ella, sobre el carril guía 29. – Ajuste la profundidad de corte y el ángulo de inglete deseados. Observe las marcas que lleva el adaptador de carril guía 28 para el preajuste de los diversos ángulos de inglete mostradas en la figura G. 1 609 929 N30 | (4.2.08) f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. La caperuza protectora pendular deberá poder moverse y cerrarse siempre por sí sola. Por ello, es necesario mantener limpio siempre el área en torno a la caperuza protectora pendular. Limpie el polvo y las virutas soplando aire comprimido, o con un pincel. Bosch Power Tools Español | 57 Las hojas de sierra sin revestir pueden protegerse de la oxidación aplicando un capa ligera de aceite neutro. Antes de serrar, retirar la capa de aceite para no manchar la madera. Las deposiciones de resina o cola sobre la hoja de sierra reducen la calidad del corte. Por ello, limpie las hojas de sierra inmediatamente después de su uso. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. España Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (091) 327 98 63 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11 Bosch Power Tools México Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: [email protected] Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires Atencion al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: [email protected] Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: [email protected] Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: [email protected] Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Sólo para los países de la UE: ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. Reservado el derecho de modificación. 1 609 929 N30 | (4.2.08)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Bosch PKS 66 A Original Instructions Manual

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
Original Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas