BG-SH 1

EINHELL BG-SH 1, 45.004.80, Forstschutzhelm (BG-SH 1) Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el EINHELL BG-SH 1 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Art.-Nr.: 45.004.80 I.-Nr.: 11043
k
Originalbetriebsanleitung
Forstschutzhelm
p
Mode d’emploi d’origine
Casque forestier
C
Istruzioni per l’uso originali
Casco forestale
N
Originele handleiding
Veiligheidshelm voor bosbouw
m
Manual de instrucciones original
Casco forestal
O
Manual de instruções original
Capacete de protecção florestal
BG-SH 1
Anleitung_BG_SH_1_SPK2__ 31.03.14 08:42 Seite 1
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie
de medidas de seguridad para evitar lesiones o
daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente
este manual de instrucciones/advertencias de
seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier
momento. En caso de entregar el aparato a terceras
personas, será preciso entregarles, asimismo, el
manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
No nos hacemos responsables de accidentes o
daños provocados por no tener en cuenta este
manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Utilizar el casco solo bien ajustado para lograr el
máximo efecto protector.
Utilizar exclusivamente accesorios
recomendados por el fabricante. No modificar el
casco de ninguna forma para el montaje de otros
accesorios.
Mantener el casco alejado de disolventes o
líquidos que contengan alcohol como sprays,
pinturas, etc. puesto que podrían dañar el
plástico. Aplicar solo etiquetas con adhesivo a
base de agua, acrílico o goma. No pintar ni
barnizar el casco.
Los golpes o impactos en el casco pueden
suponer que no garantice más la máxima
protección en caso de emergencia, incluso
aunque no presente daños visibles (p. ej., fisuras
finas). Cambiar el casco en cuanto se haya
expuesto a cargas extremas.
Utilizar la protección para los oídos mientras
dure la carga acústica. Solo se garantiza una
protección total si se lleva continuamente.
Antes de utilizar el casco y los accesorios
comprobar que no presenten daños como
fisuras, grietas, excoriaciones, etc. Utilizar solo
cascos y accesorios que estén en perfecto
estado.
La protección para la vista y la cara no protege
contra salpicaduras de líquidos (incluidos
metales líquidos), sólidos calientes, riesgos
eléctricos o la radiación ultravioleta y de
infrarrojos.
Protección para los oídos:
Existen determinadas sustancias químicas que
podrían dañar el producto. Para más información,
ponerse en contacto con el fabricante.
Los auriculares de protección y especialmente
las almohadillas aislantes pueden desgastarse
con el uso y por tanto debe comprobarse que no
muestren grietas o zonas no estancas.
El revestimiento de las almohadillas aislantes con
“fundas higiénicas” puede afectar al rendimiento
acústico del auricular de protección
Esta combinación de casco y auriculares de
protección está disponible en tamaño grande. La
combinaciones de auriculares de protección y
casco conforme a la norma EN 352-3 están
disponibles en tamaño “mediano”, “pequeño” y
“grande”. Las combinaciones de auriculares de
protección y casco de tamaño “pequeño” o
“grande” están diseñadas para usuarios para los
que el tamaño “mediano” no es adecuado.
Estas protecciones para los oídos sólo deberían
fijarse a los siguientes cascos de seguridad
industrial:
BG-SH 1
Protección para la cara / visor E-FP1
No utilizar los visores y paneles protectores de
tejido marcados con una “S” si existe un riesgo
previsible por piezas duras o con cantos que
puedan salir disparadas.
La protección para la cara sólo debe utilizarse
para los casos para los que ha sido destinada,
siempre junto con el casco y la protección para
los oídos.
Explicación de los símbolos que aparecen sobre la
protección para la cara:
EH = símbolo del fabricante
EN 1731: 2006 = norma aplicada
S = símbolo para resistencia aumentada
Explicación de los símbolos que aparecen sobre
el casco (figura 7-9)
D = Mes de fabricación
F = Año de fabricación (p.ej. 2009)
G = Símbolo CE
H = Norma aplicada
I = Material
J = Tipo de fabricación
K = Tamaño del casco
L = Tamaño del casco
M = Fabricante
22
E
Anleitung_BG_SH_1_SPK2__ 31.03.14 08:42 Seite 22
23
E
2. Descripción del volumen de entrega
(fig. 1/2)
1. Calota exterior
2. Visor
3. Protección para los oídos
4. Ajuste de la protección para los oídos
5. Ajuste de la cinta para la nuca
6. Cinta de 4 puntos
3. Uso adecuado
El casco protege contra lesiones en la zona de la
cabeza cuando existe el riesgo de que caigan u
oscilen objetos, así como contra golpes contra
objetos sólidos.
El casco sólo debe emplearse en aquellos casos
para los que se ha destinado. Cualquier otro uso no
será adecuado. En caso de uso inadecuado, el
fabricante no se hace responsable de daños o
lesiones de cualquier tipo; el responsable es el
usuario u operario de la máquina.
Es preciso tener en consideración que nuestro casco
no está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el casco en zonas industriales,
comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Circunferencia de la cabeza: 52-64 cm
Peso: 760 g
Protección para los oídos:
Peso de 2 auriculares de protección con soporte y
fijación del casco: 272 g
Tamaño: L
Frecuencia (Hz) 63
Amortiguación media del ruido (dB) 8,6
Desviación estándar (dB) 3,3
Protección auditiva conferida (AVP) (dB) 5,3
Frecuencia (Hz) 125
Amortiguación media del ruido (dB) 10,9
Desviación estándar (dB) 5,5
Protección auditiva conferida (AVP) (dB) 5,4
Frecuencia (Hz) 250
Amortiguación media del ruido (dB) 13,7
Desviación estándar (dB) 3,9
Protección auditiva conferida (AVP) (dB) 9,8
Frecuencia (Hz) 500
Amortiguación media del ruido (dB) 18,1
Desviación estándar (dB) 3,6
Protección auditiva conferida (AVP) (dB) 14,5
Frecuencia (Hz) 1000
Amortiguación media del ruido (dB) 25,6
Desviación estándar (dB) 3,9
Protección auditiva conferida (AVP) (dB) 21,7
Frecuencia (Hz) 2000
Amortiguación media del ruido (dB) 33,7
Desviación estándar (dB) 5,3
Protección auditiva conferida (AVP) (dB) 28,4
Frecuencia (Hz) 4000
Amortiguación media del ruido (dB) 30,7
Desviación estándar (dB) 5,0
Protección auditiva conferida (AVP) (dB) 25,7
Frecuencia (Hz) 8000
Amortiguación media del ruido (dB) 28,0
Desviación estándar (dB) 7,1
Protección auditiva conferida (AVP) (dB) 20,9
Nivel de ruido recomendado:
alto (H) = 25dB
medio (M) = 18dB
bajo (L) = 12dB
Reducción Simplificada del Nivel de Ruido (SNR)
= 21dB
Número de identificación, nombre y dirección
completa del laboratorio de ensayo
correspondiente:
Casco
N.B. 0197
Tüv Rheinland LGA Product GmbH
Tillystraße 2
90431 Nürnberg
Anleitung_BG_SH_1_SPK2__ 31.03.14 08:42 Seite 23
24
E
Protección para la cara
N.B. 0196
DIN CERTCO Gesellschaft für
Konformitätsbewertung mbH
Alboinstr.56
12103 Berlin
Protección para los oídos
N.B. 1974
PZT GmbH
An der Junkerei 48F
26389 Wilhelmshaven
Materiales de la protección para los oídos
Soporte y arco de sujeción: POM
Pieza de conexión arco de sujeción y
auricular de protección: PVC
Auriculares de protección y placa de soporte amarilla:
ABS
Almohadillas aislantes: PVC
Espuma aislante: PU
5. Montaje
Véase fig. 3a-3f
6. Posibilidades de ajuste
6.1 Cinta para la nuca
Girando el ajuste de la cinta para la nuca (fig. 1/pos.
5) el casco se adapta a la cabeza. Si se gira hacia la
derecha se reduce el tamaño, si se gira hacia la
izquierda se amplía el tamaño. Utilizar el casco solo
cuando esté bien ajustado.
Para ajustar correctamente el casco, en la
circunferencia máxima colocarlo de tal forma que la
cinta de 4 puntos (fig. 1/pos. 6) quede tirante sobre
la cabeza. Girando el ajuste de la cinta para la nuca
hacia la derecha, estirarla hasta que el casco quede
bien fijo sobre la cabeza pero no ejerza presión.
6.2 Protección para los oídos
La protección para los oídos se puede regular en la
altura y posición. La altura se ajusta desplazando los
auriculares de protección (fig. 4a). La posición se
puede cambiar simplemente girándola (fig. 4b). Para
poner y quitar cómodamente el casco, la protección
para los oídos se puede plegar fácilmente hacia
fuera. Si se destensa, se puede retensar
simplemente moviendo el ajuste de la protección
para los oídos (fig. 4c/pos. 8) en dirección “+”. En
dirección “-” se destensa.
6.3 Visor
La distancia entre la cara y el visor se ajusta
moviendo el visor en su fijación según se muestra en
la fig. 5. En caso necesario, el visor se puede plegar
tirando de él.
6.4 Ajuste en altura
Puede regularse la altura de la cinta para la nuca.
Para regular la cinta de la nuca al tamaño deseado
(fig. 6/pos. A) fije los pívotes de sujeción en la
posición inferior (fig. 6/pos. B) o en la posición
superior (figura 6/Pos. C). Atención: Fijar los
pívotes de sujeción a ambos lados siempre en el
mismo nivel.
7. Limpieza, , almacenamiento y
pedido de piezas de repuesto
7.1 Limpieza
Limpiar regularmente el caso con agua tibia y un
poco de jabón blando. No utilizar productos de
limpieza o disolventes; podrían corroer el
plástico.
Limpiar y desinfectar la protección para los oídos
regularmente con un paño húmedo. Si la
protección para los oídos presenta indicios de
desgaste, debe cambiarse por una nueva.
Limpiar regularmente el visor con agua tibia y un
poco de jabón blando o aplicando aire
comprimido.
7.2 Almacenamiento
No almacenar el casco en un ambiente
extremadamente caliente ni expuesto a radiación
UV, puesto que se podría reducir la vida útil del
plástico. Si no se utiliza el casco, guardarlo en
un lugar oscuro y fresco.
Al almacenar la protección para los oídos
mantenerla en la posición para servicio y
asegurarse de no dañar los anillos de
obturación. Una carga continua de los mismo
menoscaba su efecto.
7.2.1 Durabilidad
Debido al envejecimiento del material con el que se
fabricó, solo se puede utilizar el casco hasta como
máximo 5 años transcurridos desde la fecha de su
fabricación. Puede consultar la fecha de la
fabricación en el casco (figura 7).
D = Mes de fabricación
F = Año de fabricación (p.ej. 2009)
Anleitung_BG_SH_1_SPK2__ 31.03.14 08:42 Seite 24
7.3 Pedido de piezas de recambio
Al solicitar recambios se indicarán los datos
siguientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contenedor
destinado a residuos industriales. Informarse en el
organismo responsable al respecto en su municipio
o en establecimientos especializados.
25
E
Anleitung_BG_SH_1_SPK2__ 31.03.14 08:42 Seite 25
30
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Forstschutzhelm BG-SH 1 (Einhell)
Standard references: EN 397; EN 352-3; EN 1731: 2007
Landau/Isar, den 05.12.2013
First CE: 09 Archive-File/Record: 4500480-36-4155050-07
Art.-No.: 45.004.80 I.-No.: 11043 Documents registrar: Markus Jehl
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Liu/Product-Management
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
x
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
2011/65/EC
Anleitung_BG_SH_1_SPK2__ 31.03.14 08:42 Seite 30
31
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
Anleitung_BG_SH_1_SPK2__ 31.03.14 08:42 Seite 31
32
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est
autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è
consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits
uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e
información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e
dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC
GmbH.
Anleitung_BG_SH_1_SPK2__ 31.03.14 08:42 Seite 32
37
m
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este
aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención
al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le
atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el
derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Las prestaciones de
garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de
garantía es gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos que se pueda demostrar que han sido
ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada, según nosotros mismo decidamos, a la
reparación de los mismos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo
de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión
de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o
por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o
mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del
aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el
aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o influencias
externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por
el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de
garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos
semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de
garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un
nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica
en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Si nuestra
prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato
reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no
se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el
aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anleitung_BG_SH_1_SPK2__ 31.03.14 08:42 Seite 37
1/40