Siemens VS04G2081/06 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Descripción de los aparatos
61
Piezas de repuesto y accesorios opcionales
1 Boquilla universal con dos posiciones*
2 Tubo de aspiración
*
3 Tubo telescópico
*
4 Bon de enclavamiento / manguito
desplazable
*
5 Empuñadura del tubo
*
6 Tubo flexible de aspiración
7 Accesorios de pequeño tamaño (integrados
en la parte inferior del aparato)
8 Cable de alimentación de red
9 Tecla de Encendido / Apagado con
regulador electrónico de la potencia de
aspiración
10 Soporte para el tubo
11 Filtro HEPA
12 Soporte para el tubo en posición vertical (en
la parte inferior del aparato)
13 Contenedor de polvo
14 Tapa del aparato
15 Asa de transporte
16 Rejilla de salida
17
Indicador de cambio de filtro*
*
según equipamiento
En caso de que se necesiten recogehilos (1)
y bandas de pulido (2), éstos se pueden solici-
tar al servicio de asistencia técnica.
2
1
1
Se estiver muito sujo, o filtro de protecção
do motor deve ser lavado.
Deixar o filtro secar durante pelo menos
24 horas.
Após a limpeza, inserir o filtro de protecção
do motor no aparelho e fechar a tampa do
compartimento do saco de pó.
Trocar o filtro HEPA
Se o seu aspirador estiver equipado com um
filtro HEPA, este terá de ser substituído
anualmente.
Figura
Abra a tampa do aparelho (ver figura 18)
Retire o filtro HEPA da guia.
Insira um novo filtro HEPA no aparelho e
feche a tampa do aparelho.
Manutenção
Antes de limpar o aspirador, deverá desligá-lo e
retirar a ficha da tomada.
O aspirador e os acessórios de plástico podem ser
limpos com os produtos normalmente utilizados
para a limpeza de psticos.
!
o deverá utilizar produtos abrasivos,
limpa-vidros ou produtos lava-tudo.
Jamais introduza o aspirador na água.
Em caso de necessidade, o compartimento do
saco de pó pode ser aspirado com um outro
aspirador ou ser simplesmente limpo com um
pincel do pó.
O fabricante reserva-se o direito de proceder a
quaisquer alterações técnicas.
32
60
pt
Gama de potência elevada:
Para a limpeza de pavimentos resistentes,
soalhos rijos e muita sujidade.
Trocar o saco de
Figura
Se com o bocal levantado do co e a
máxima regulação de potência, a luz-piloto
de mudança do filtro na tampa apresentar-se
totalmente amarela, o saco de filtro tem de
ser mudado, mesmo que não deva estar
ainda completamente cheio. Neste caso, o
tipo de lixo aspirado torna necessária a
mudança do saco.
Quando efectuar esta verificação, certifique-
se de que o bocal , o tubo de aspiração e o
tubo flexível não estão entupidos, já que isto
também fará com que a luz-piloto de
mudança do filtro acenda.
!
Atenção: a indicação de mudança de filtro
só funciona correctamente com um filtro
Figura
Abra a tampa, actuando a alavanca de fecho
no sentido da seta.
Figura
Fechar o saco de pó puxando a lingueta de
fecho e retirá-lo.
Figura
Coloque um novo saco de pó no porta-filtro e
feche a tampa do aparelho.
!
Atenção: A tampa do compartimento do
saco do pó só fecha se estiver colocado o
saco de pó ou filtro têxtil ou receptáculo
de pó.
Limpe o filtro de protecção do motor
O filtro de protecção do motor deve ser limpo,
em intervalos regulares, por meio de lavagem ou
sacundindo-o!
Figura
Abrir a tampa do compartimento do saco de
pó (ver Figura 18).
Extrair o filtro de protecção do motor no
sentido da seta.
Limpar o filtro de protecção do motor
sacundindo-o.
31*
30
29
28
27*
A Paquete de filtros de repuesto VZ52AFG1
Contenido: 5 bolsas filtrantes con cierre
1 microfiltro higiénico (2-in-1)
B Filtro textil (filtro permanente) VZ 10TFG
Filtro reutilizable con cierre velcro.
C Filtro HEPA VZ 54000
Filtro adicional para una mayor depuración del
aire de salida.
Recomendado para alérgicos. Cambiarlo
anualmente.
D Cepillo TURBO-UNIVERSAL
®
para tapicea VZ 46001
Para cepillar y aspirar muebles tapizados,
colchones, asientos de vehículos, etc. de una
pasada. Especialmente apropiado para aspirar
pelo de animales. El rodillo del cepillo se accio-
na por medio de la corriente de aspiración del
aspirador.
No precisa conexión eléctrica.
E Cepillo TURBO-UNIVERSAL
®
para suelos VZ102TBB
Para cepillar y aspirar alfombras de pelo corto y
moquetas o cualquier tipo de revestimiento de
una pasada. Especialmente apropiado para
aspirar pelo de animales. El rodillo del cepillo se
acciona por medio de la corriente de aspiración
del aspirador.
No precisa conexión eléctrica.
F Cepillo ACCUMATIC
®
VE 27A00
Para cepillar y aspirar alfombras de pelo corto y
moquetas o cualquier tipo de revestimiento de
una pasada. Endereza los pelos de la alfombra
cuidándolos. Especialmente apropiado para
aspirar pelo de animales.
No precisa conexión eléctrica.
G Boquilla para suelos duros VZ122HD
Para aspirar sobre suelos lisos (parqué,
baldosas, terracota,...)
63
es
Indicaciones para una eliminación
adecuada
Embalaje
El embalaje protege el aspirador de posibles
desperfectos durante el transporte.
Éste está compuesto por materiales no
contaminantes y, por tanto, reciclables.
Entregar los materiales de embalaje que ya no
se necesiten en los centros de recogida del
sistema de reciclaje "punto verde".
Aparatos usados
Los aparatos usados contienen aún muchos
materiales valiosos.
Por este motivo, entregar los aparatos usados
en el comercio habitual o en el centro de
reciclaje para su reaprovechamiento.
Para obtener información sobre los diferentes
modos de desguace actuales remítase a su
comercio habitual o al distribuidor local.
!
Observaciones
El enchufe de red debe estar protegido
mediante un fusible 16 A.
Si alguna vez salta el fusible al conectar el
aparato, puede deberse a que haya otros
aparatos eléctricos de alto consumo de
corriente conectados al mismo circuito.
La desconexión del fusible se puede evitar
ajustando el aparato en el nivel de potencia
nimo antes de conectarlo y subiendo el
nivel de potencia sólo después de
encenderlo.
Abrir los desplegables laterales.
Primera utilización
Figura
Introducir la empuñadura en la manguera de
aspiración hasta que encaje.
Puesta en marcha
Figura
a) Encajar el racor de la manguera de aspiración
en la abertura de aspiración.
b)Para extraer la manguera de aspiración,
presionar las dos lengüetas de retención y
extraer el tubo.
Figura
Unir la empuñadura y el tubo de aspiración.
Figura
Unir la boquilla universal y el tubo de
aspiración/tubo telescópico.
Figura
a) Unir el tubo de aspiración.
b)Desenclavar el tubo telescópico moviendo el
botón de ajuste / manguito desplazable en la
dirección de la flecha y ajustar la longitud
deseada.
Figura
Tirar de la clavija de enchufe para sacar el
cable de alimentación de red hasta la longitud
deseada y enchufarla.
Figura
Encender / apagar el aspirador accionando la
tecla de conexión y desconexión en la
dirección de la flecha.
7
6
5*
4*
3
2
1*
62
es
Conservar las instrucciones de uso.
En caso de entregar el aspirador a una tercera
persona, adjuntar las instrucciones de uso.
Uso de acuerdo con las
especificaciones
Este aspirador está diseñado para uso
doméstico, no para uso industrial.
Usar este aspirador exclusivamente de acuerdo
con las indicaciones descritas en estas
instrucciones de uso.
El fabricante no se responsabiliza de los
posibles daños derivados de un uso que no se
ajuste a las especificaciones o por un manejo
erróneo.
Observar, por tanto, los siguientes consejos y
advertencias con detenimiento.
El aspirador deberá usarse sólo con:
bolsas filtrantes originales,
Piezas de repuesto originales, accesorios o
accesorios opcionales
El aspirador no es adecuado para:
utilizarlo en personas o animales
aspirar:
insectos ( p. ej., moscas, arañas, ...),
sustancias nocivas para la salud, calientes
o incandescentes ni materiales cortantes,
sustancias húmedas o líquidas,
materiales o gases inflamables o
explosivos.
ceniza, hollín de hornos de baldosa e
instalaciones de calefacción central
Consejos y advertencias de
seguridad
Este aspirador cumple las reglas reconocidas de
la técnica y las correspondientes normas y
disposiciones de seguridad. Confirmamos el
cumplimiento de las siguientes directivas:
89/336/CEE (modificada por las Directivas
91/263/CEE, 92/31/CEE y 93/68/CEE).
73/23/CEE (modificada por la Directiva
93/68/CEE).
Conectar el aspirador según las indicaciones
de la placa de características y ponerlo en
funcionamiento.
No utilizar nunca el aspirador sin el colector
de polvo o la bolsa filtrante => el aparato
puede dañarse
No permitir que los niños utilicen el aspirador
sin la supervisión de un adulto.
Evitar aspirar con la empuñadura, boquillas o
tubo a la altura de la cabeza.
=> Riesgo de lesiones.
No usar el cable de alimentación de red para
mover/transportar el aspirador.
Extraer completamente el cable de
alimentación de red si el aparato está
funcionando durante varias horas.
No tirar del cable para desenchufar el aparato
de la red, sino de la clavija de enchufe.
No colocar el cable de alimentación sobre
bordes afilados ni aplastarlo.
Extraer el enchufe antes de realizar cualquier
trabajo en el aspirador.
No poner en marcha el aspirador si presenta
algún desperfecto. De ser así, desenchufar el
aparato.
Para evitar riesgos, las reparaciones y el
cambio de piezas del aspirador sólo debe ser
llevado a cabo por el servicio de asistencia
técnica autorizado.
Proteger el aspirador de las condiciones
meteorológicas, la humedad y las fuentes de
calor.
Desconectar el aparato cuando no se esté
utilizando.
Inutilizar inmediatamente los aparatos usados
para poder eliminarlos según la normativa.
65
es
Figura
Tirar del asa de transporte del colector de
polvo en la dirección de la flecha.
Extraer el colector de polvo agarrándolo por
el asa de transporte.
Figura
Abrir la tapa del fondo accionando el cierre en
la dirección de la flecha y vaciar el colector de
polvo.
Si la tapa del fondo está muy sucia (suciedad
gruesa), habrá que limpiarla previamente, p.
ej. aspirándola con la boquilla larga.
(Para ello es imprescindible colocar la bolsa
filtrante en el aparato, ver la figura 26)
Cerrar la tapa de fondo.
Figura
Colocar de nuevo el colector de polvo en el
aspirador, introducir el asa de transporte y
cerrar la tapa del aparato.
!
Atención: Después de utilizar el aspirador
varias veces es posible que el colector de
el polvo esté rayado por dentro y adquiera
un aspecto lechoso. Esto no afecta en
modo alguno la función del aspirador, es
decir, el aparato sigue funcionando
perfectamente.
Limpieza del filtro permanente y del
microfiltro
Cuándo deben limpiarse:
Siempre que se registre un fallo de
funcionamiento, es decir, cada vez que se
elimine una obstrucción.
Cada seis meses, comonimo.
Figura
Soltar la sujeción del filtro presionando las
dos lengüetas de retención en la dirección de
la flecha y abrirla.
Figura
Retirar el microfiltro y el filtro permanente y
lavarlos a mano.
!
Atención: Tanto el filtro permanente como
el filtro blanco de tela no tejida un periodo
de aprox. 24 horas para secarse y poder
volver a ser utilizados.
23
22
21
20
19
Fallo de funcionamiento
Eliminar una obstrucción en el colector de polvo.
Figura
Soltar los 2 cierres de resorte presiondolos
en la dirección de la flecha y quitar la tapa del
colector de polvo. Eliminar la obstrucción, p.
ej. con ayuda de un destornillador o
sacudiendo y aspirando el colector.
(Para aspirar es imprescindible colocar la
bolsa filtrante en el aparato, ver la figura 26)
Figura
Colocar la tapa del colector de polvo y
presionar en la dirección de la flecha hasta oír
que los 2 cierres de resorte quedan
enclavados.
!
Atención: Después de cada
funcionamiento erróneo el microfiltro y el
filtro permanente deben limpiarse
(ver las figuras 22 y 23).
Aspirar con la bolsa filtrante
Si es necesario, tambn puede utilizarse una
bolsa filtrante en lugar del colector de polvo.
Denominación del paquete de filtros de recam-
bio: VZ52AFG1.
Figura
Abrir la tapa del aparato (ver la figura 18).
Extraer el depósito para el polvo e insertar la
bolsa filtrante.
Cerrar la tapa del aparato.
Usted ha adquirido un aparato muy potente y
con un gran rendimiento de aspiración.
Por tanto, se recomienda utilizar la potencia
máxima solamente en moquetas de pelo corto
muy sucias o en suelos resistentes.
Accionando el regulador de potencia de
aspiración (ver la figura 8) puede programarse la
potencia de aspiración deseada sin
escalonamiento.
Gama baja de potencia:
Para aspirar tejidos delicados,
p. ej. cortinas.
Gama media de potencia:
Para la limpieza diaria con poca suciedad.
26
25
24
64
es
Figura
Regular la potencia de aspiración girando la
tecla de conexión y desconexión en la
dirección de la flecha.
Aspirado
Figura
Ajustar el cepillo universal:
a) Alfombras y moquetas
b)Suelos lisos
Figura
Retirar la boquilla para tapicería y la boquilla
larga del compartimento de accesorios y
separarlas.
Figura
Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o a
la empuñadura según las necesidades:
a) Boquilla larga para aspirar en ranuras y
esquinas, etc. (lo se puede acoplar a la
empuñadura).
b)Boquilla para tapicea para aspirar muebles
tapizados, cortinas, etc.
Figura
Unir ambas boquillas según se requiera y
enclavar en el compartimento de accesorios.
Figura
Si se interrumpe brevemente el trabajo se
puede utilizar el soporte para el tubo en la
parte posterior del aparato.
Introducir el gancho de sujeción del cepillo
universal en la ranura situada en la parte
posterior del aparato.
Figura
Las dos asas se pueden utilizar para
transportar el aparato cuando se utiliza en
escaleras, por ejemplo
14
13
12
11
10
9
8
Tras el trabajo
Figura
Retirar el enchufe.
Tirar ligeramente del cable de alimentación de
red y soltarlo (el cable se enrolla
automáticamente).
Figura
Para guardar / transportar el aparato se
puede utilizar el soporte para el tubo en
posición vertical situado en el lado inferior del
aparato.
Colocar el aparato en posición vertical.
Introducir el gancho de sujeción del cepillo
universal en la ranura situada en el lado
inferior del aparato.
Usted ha adquirido un aspirador trineo con el
que podrá aspirar todo tipo de suciedad seca,
utilizando tanto el colector de polvo como la
bolsa filtrante.
Recomendamos utilizar
- el colector de polvo sobre todo p. ej., para
aspirar serrín, etc. etc.
- la bolsa filtrante sobre todo en las tareas
domésticas habituales.
Trabajar con el colector de polvo
Figura
Para obtener resultados de aspiración
óptimos, ajustar el regulador de potencia en
la posición máxima.
Recomendamos reducir la potencia sólo
cuando se trate de materiales muy delicados.
!
Atención: El indicador de cambio de filtro
sólo funciona correctamente si está
colocada una bolsa filtrante.
Vaciar el colector de polvo
Para conseguir una máxima eficacia de
aspiración es conveniente vaciar el colector de
polvo después de cada aplicación.
Figura
Abrir la tapa del aparato accionando la
palanca de cierre en la dirección de la flecha.
18
17
16
15
Περιγραή συσκευής
67
Ανταλλακτικά και ειδικς επλισµς
1 Πέλµα δαπέδυ µε δυναττητα
εναλλαγής*
2 Σωλήνας αναρρησης
*
3 Τηλεσκπικς σωλήνας
*
4
Κυµπί ασάλισης / Συρµενς δακτύλις
*
5 ειρλαή στν εύκαµπτ σωλήνα
*
6 Εύκαµπτς σωλήνας αναρρησης
7 Μικρ εάρτηµα (ενσωµατωµέν στην
κάτω πλευρά της συσκευής)
8 Ηλεκτρικ καλώδι
9 Πλήκτρ ON/OFF µε ηλεκτρνικ
ρυθµιστή της δύναµης αναρρησης
10 Βήθεια στάθµευσης
11 Φίλτρ Hepa
12 Βήθεια απθήκευσης (στην κάτω
πλευρά της συσκευής)
13 ∆εί σκνης
14 Κάλυµµα συσκευής
15 Λαή µεταράς
16 Σάρα εδυ τυ αέρα
17 Ένδειη αλλαγής ίλτρυ
*
*
ανάλγα µε τν επλισµ
Μπρείτε να πρµηθευτείτε τ συλλέκτη
κλωστών (1) και τη λωρίδα γυαλίσµατς (2),
εσν τα ρειάεστε, µέσω τυ σέρις
πελατών.
E Βύρτσα TURBO-UNIVERSAL
®
για δάπεδα
VZ102TBB
Βύρτσισµα και αναρρηση αλιών µε κντ
πέλς, µκετών και κάθε επίστρωσης δαπέδυ σ’
ένα πέρασµα. Ιδιαίτερα κατάλληλη για απρρη-
ση των τριών των κατικίδιων ώων. Η κίνηση
τυ κυλίνδρυ της ύρτσας επιτυγάνεται µέσω
τυ ρεύµατς αναρρησης της ηλεκτρικής
σκύπας.
∆εν είναι απαραίτητη καµία ηλεκτρική σύνδεση.
F Βύρτσα ACCUMATIC
®
VE27A00
Βύρτσισµα και αναρρηση αλιών µε κντ
πέλς, µκετών και κάθε επίστρωσης δαπέδυ σε
ένα πέρασµα. Ανασηκώνει και ρντίει τ πέλς
των αλιών. Ιδιαίτερα κατάλληλη για απρρηση
των τριών των κατικίδιων ώων.
∆εν είναι απαραίτητη καµία ηλεκτρική σύνδεση.
G Πέλµα αναρρησης σκληρύ δαπέδυ VZ122HD
Για την αναρρηση λείων δαπέδων (παρκέ, πλα-
κάκια, κεραµικά δάπεδα, κτλ.)
A Πακέτ ανταλλακτικών ίλτρων VZ52AFG1
Περιεµεν: 5 σακύλες ίλτρυ µε κλείστρ
1 µικρίλτρ υγιεινής
B Υασµάτιν ίλτρ (µνιµ διαρκείας) VZ10TFG
Επαναρησιµπιύµεν ίλτρ µε αυτκλλητ
κύµπωµα.
C Φίλτρ HEPA VZ54000
Πρσθετ ίλτρ για καθαρ αέρα ευσήµατς.
Συνίσταται για τυς αλλεργικύς. Αντικατάσταση
κάθε ρν.
D Βύρτσα TURBO-UNIVERSAL
®
για µαιλάρια
VZ46001
Βύρτσισµα και αναρρηση της επένδυσης των
επίπλων, των στρωµάτων, των καθισµάτων των
αυτκινήτων, κτλ. σ’ ένα πέρασµα. Ιδιαίτερα
κατάλληλη για την απρρηση των τριών των
κατικίδιων ώων. Η κίνηση τυ κυλίνδρυ της
ύρτσας επιτυγάνεται µέσω τυ ρεύµατς
αναρρησης της ηλεκτρικής σκύπας.
∆εν είναι απαραίτητη καµία ηλεκτρική σύνδεση.
2
1
1
Limpiar el filtro protector del motor
El filtro protector del motor debe limpiarse
regularmente sacudndolo o enjuagándolo.
Figura
Abrir la tapa del compartimento general
(ver figura 18).
Extraer el filtro protector del motor en el
sentido que indica la flecha.
Limpiar el filtro protector del motor
sacudiéndolo.
Si el filtro está muy sucio, deberá enjuagarse.
A continuación, se ha de poner a secar un
nimo de 24 horas.
Después de la limpieza, introducir el filtro en
el aparato y cerrar el compartimento colector
de polvo.
Cambiar el filtro Hepa
Si el aparato está equipado con un filtro Hepa,
éste deberá cambiarse anualmente
Figura
Abrir la tapa del aparato (ver la figura 18).
Extraer el filtro HEPA de la guía.
Introducir el filtro HEPA nuevo y cerrar la tapa
del aparato.
Cuidados
La limpieza del aspirador sólo se realizará con el
aparato apagado y la clavija del enchufe a la red
desenchufada.
El aspirador y las piezas de plástico de los
accesorios pueden limpiarse con cualquiera de los
productos habituales de limpieza para plásticos
disponibles en el mercado.
!
No utilizar productos abrasivos,
limpiacristales ni productos de limpieza de
uso general.
No introducir nunca el aspirador dentro del
agua.
El compartimento general se puede limpiar, en
caso necesario, con un segundo aspirador, o
simplemente con un paño / cepillo del polvo seco.
Quedan reservadas las modificaciones técnicas.
32
31*
66
es
Gama alta de potencia:
Para limpiar revestimientos robustos, suelos
resistentes y cuando hay mucha suciedad.
Sustitución de la bolsa filtrante
Figura
Si cuando la boquilla universal no toca el
suelo y estando ajustada la máxima
intensidad de aspiración el indicador de
cambio de filtro en la tapa se ilumina
completamente en amarillo, debe cambiarse
la bolsa filtrante, aun cuando ésta no
estuviese completamente llena. En tal caso es
el tipo de contenido de la bolsa lo que hace
necesario el cambio.
La boquilla, el tubo de aspiración y el tubo
flexible de aspiración no deben estar
obstruidos, ya que esto comportaría la
iluminación del indicador de cambio de filtro.
!
Atención: El indicador de cambio de filtro
sólo funciona correctamente si está
colocada una bolsa filtrante.
Figura
Abrir la tapa accionando la palanca de cierre
en dirección de la flecha.
Figura
Cerrar la bolsa filtrante tirando de la lengüeta
de cierre y extraerla.
Figura
Insertar la bolsa filtrante nueva en el soporte y
cerrar la tapa del aparato.
!
Atención: La tapa del compartimento
colector de polvo sólo se cierra cuando
está colocada la bolsa filtrante o, en su
caso, el filtro textil o el depósito para el
polvo.
30
29
28
27*
RU
ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó·
ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚
ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ
cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ
ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczelach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u krego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadczn gwarancyjnych wymagane jest
przedlo ´zenie dowodu zakupu.
BG Гаранция
За mози уреg вжаm условияmа,
усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо на
нашаmа фирма в сmранаmа-купувач.
Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени
оm mърговеца, оm kогоmо сmе kупили
уреgа, по всяkо време при запиmване. За
извършване на поправkи в рамkиmе на
гаранционния сроk във всеkи случай е
необхоgимо преgсmавянеmо на kасоваmа
бележkа.
HU Garanciális feltételek
A granciális feltételeket a 117/1991 (lX. 10) számú
kormányrendelet szabályozza. 72 órán belüli
meghibásodas esetén a készüléket a
kereskedelem cseréli ki. Ezután vevöszoolgálatunk
gondoskodiz az eirt 15 napon belüli,
lcsönkészülék biztositása esetén 30 napon
belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a
vásárlásnál kapott, szabályosan kitölött
garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden
egyéb garanciális feltételt is részletesen ismertet.
A készülékek csak KERMI és MEEI által
engedélyzett garanciajaggyel kerülnek forgalomba.
RO Garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de
garanţie acordate de reprezentantul nostru și
conforme cu legislaţia în vigoare.
Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă
oferă la cerere informaţii amănunţite despre
prevederile de garanţie.
Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va
trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de
cumpărare.
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin dutiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Siemens
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelser
I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
GR Oρι Eγγυσεως
Για την συσκευ αυτ συν  ρι
γγυσεως πυ ει εκδσει η αντιττρσωττα
τυ Oκυ µας στην ρα αγρς της.
Λεπτµρειες στ Θµα αυτ Θα σς
δσει  Kαταστηµατρης, απ τν απν
αγρσατε την συσκευ. Για να τεΘε µως σε
ισ η εγγηση απαιτεται πωσδπτε η
παρυσαση των απδ"εων λιανικς
πωλσεως.
TR Garanti Șartları
Bu cihazin satıșın geekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihan satın andıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Dașma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
127126
"Este aparato cumple con la Directiva europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos identificada como (Residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos).
La directiva proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Europea para la
retirada y la reutilización de los residuos de los
aparatos eléctricos y electrónicos."
es
el
tr
hu
pl
bg
ru
ro
uk
ar
"Dieses Gerät ist entsprechend der euro-
päischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste electrical and
electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor."
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2002/96/EG concerning
used electrical and electronic appliances (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the framework for the
return and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU
"Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2002/96/CE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE."
"Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea."
"Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten."
"Dette apparat er klassificeret iht. det
europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af
elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering
og recycling af kasserede apparater gældende
for hele EU."
"Dette apparatet er klassifisert i henhold til det
europeiske direktivet 2002/96/EF om avhending
av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og
gjenvinning av innbytteprodukter."
"Denna enhet är märkt i enlighet med der
europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som
utgörs av eller innehåller elektroniska produkter
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt
återtagande och korrekt återvinning av uttjänta
enheter."
"män laitteen merkintä perustuu käytettyjä
sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) koskevaan
direktiiviin 2002/96/EG.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden
palautus- ja kierrätys-ännökset koko EU:n
alueella."
"Este aparelho está marcado em conformidade
com a Directiva 2002/96/CE relativa aos
reduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação
de um sistema de recolha e valorização dos
equipamentos usados válido em todos os
Estados_Membros da União Europeia."
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
pt

Transcripción de documentos

pt  Gama de potência elevada: Para a limpeza de pavimentos resistentes, soalhos rijos e muita sujidade. Trocar o saco de pó Figura 27* Se com o bocal levantado do chão e a máxima regulação de potência, a luz-piloto de mudança do filtro na tampa apresentar-se totalmente amarela, o saco de filtro tem de ser mudado, mesmo que não deva estar ainda completamente cheio. Neste caso, o tipo de lixo aspirado torna necessária a mudança do saco. Quando efectuar esta verificação, certifiquese de que o bocal , o tubo de aspiração e o tubo flexível não estão entupidos, já que isto também fará com que a luz-piloto de mudança do filtro acenda. ! Atenção: a indicação de mudança de filtro só funciona correctamente com um filtro Figura 28 Abra a tampa, actuando a alavanca de fecho no sentido da seta. Descripción de los aparatos  Se estiver muito sujo, o filtro de protecção do motor deve ser lavado. Deixar o filtro secar durante pelo menos 24 horas.  Após a limpeza, inserir o filtro de protecção do motor no aparelho e fechar a tampa do compartimento do saco de pó. 1 Boquilla universal con dos posiciones* 2 Tubo de aspiración* 3 Tubo telescópico* Trocar o filtro HEPA 6 Tubo flexible de aspiración 7 Accesorios de pequeño tamaño (integrados en la parte inferior del aparato) 8 Cable de alimentación de red 9 Tecla de Encendido / Apagado con regulador electrónico de la potencia de aspiración Se o seu aspirador estiver equipado com um filtro HEPA, este terá de ser substituído anualmente. Figura 32  Abra a tampa do aparelho (ver figura 18)  Retire o filtro HEPA da guia.  Insira um novo filtro HEPA no aparelho e feche a tampa do aparelho. Antes de limpar o aspirador, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada. O aspirador e os acessórios de plástico podem ser limpos com os produtos normalmente utilizados para a limpeza de plásticos. ! Figura 30 Coloque um novo saco de pó no porta-filtro e feche a tampa do aparelho. Em caso de necessidade, o compartimento do saco de pó pode ser aspirado com um outro aspirador ou ser simplesmente limpo com um pincel do pó. 2 1 O fabricante reserva-se o direito de proceder a quaisquer alterações técnicas. En caso de que se necesiten recogehilos (1) y bandas de pulido (2), éstos se pueden solicitar al servicio de asistencia técnica. 1 A Paquete de filtros de repuesto VZ52AFG1 Contenido: 5 bolsas filtrantes con cierre 1 microfiltro higiénico (2-in-1) B Filtro textil (filtro permanente) VZ 10TFG Filtro reutilizable con cierre velcro. Limpe o filtro de protecção do motor O filtro de protecção do motor deve ser limpo, em intervalos regulares, por meio de lavagem ou sacundindo-o! 60 *según equipamiento Piezas de repuesto y accesorios opcionales Não deverá utilizar produtos abrasivos, limpa-vidros ou produtos lava-tudo. Jamais introduza o aspirador na água. Atenção: A tampa do compartimento do saco do pó só fecha se estiver colocado o saco de pó ou filtro têxtil ou receptáculo de pó. Figura 31*  Abrir a tampa do compartimento do saco de pó (ver Figura 18).  Extrair o filtro de protecção do motor no sentido da seta.  Limpar o filtro de protecção do motor sacundindo-o. 5 Empuñadura del tubo* 12 Soporte para el tubo en posición vertical (en la parte inferior del aparato) 13 Contenedor de polvo 14 Tapa del aparato 15 Asa de transporte 16 Rejilla de salida 17 Indicador de cambio de filtro* Manutenção Figura 29 Fechar o saco de pó puxando a lingueta de fecho e retirá-lo. ! 4 Botón de enclavamiento / manguito desplazable* 10 Soporte para el tubo 11 Filtro HEPA C Filtro HEPA VZ 54000 Filtro adicional para una mayor depuración del aire de salida. Recomendado para alérgicos. Cambiarlo anualmente. ® D Cepillo TURBO-UNIVERSAL para tapicería VZ 46001 Para cepillar y aspirar muebles tapizados, colchones, asientos de vehículos, etc. de una pasada. Especialmente apropiado para aspirar pelo de animales. El rodillo del cepillo se acciona por medio de la corriente de aspiración del aspirador. No precisa conexión eléctrica. ® E Cepillo TURBO-UNIVERSAL para suelos VZ102TBB Para cepillar y aspirar alfombras de pelo corto y moquetas o cualquier tipo de revestimiento de una pasada. Especialmente apropiado para aspirar pelo de animales. El rodillo del cepillo se acciona por medio de la corriente de aspiración del aspirador. No precisa conexión eléctrica. ® F Cepillo ACCUMATIC VE 27A00 Para cepillar y aspirar alfombras de pelo corto y moquetas o cualquier tipo de revestimiento de una pasada. Endereza los pelos de la alfombra cuidándolos. Especialmente apropiado para aspirar pelo de animales. No precisa conexión eléctrica. G Boquilla para suelos duros VZ122HD Para aspirar sobre suelos lisos (parqué, baldosas, terracota,...) 61 es Conservar las instrucciones de uso. En caso de entregar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las instrucciones de uso. Uso de acuerdo con las especificaciones Este aspirador está diseñado para uso doméstico, no para uso industrial. Usar este aspirador exclusivamente de acuerdo con las indicaciones descritas en estas instrucciones de uso. El fabricante no se responsabiliza de los posibles daños derivados de un uso que no se ajuste a las especificaciones o por un manejo erróneo. Observar, por tanto, los siguientes consejos y advertencias con detenimiento. El aspirador deberá usarse sólo con:  bolsas filtrantes originales,  Piezas de repuesto originales, accesorios o accesorios opcionales El aspirador no es adecuado para:  utilizarlo en personas o animales  aspirar: – insectos ( p. ej., moscas, arañas, ...), – sustancias nocivas para la salud, calientes o incandescentes ni materiales cortantes, – sustancias húmedas o líquidas, – materiales o gases inflamables o explosivos. – ceniza, hollín de hornos de baldosa e instalaciones de calefacción central Consejos y advertencias de seguridad Este aspirador cumple las reglas reconocidas de la técnica y las correspondientes normas y disposiciones de seguridad. Confirmamos el cumplimiento de las siguientes directivas: 89/336/CEE (modificada por las Directivas 91/263/CEE, 92/31/CEE y 93/68/CEE). 73/23/CEE (modificada por la Directiva 93/68/CEE).  Conectar el aspirador según las indicaciones de la placa de características y ponerlo en funcionamiento.  No utilizar nunca el aspirador sin el colector de polvo o la bolsa filtrante => el aparato puede dañarse  No permitir que los niños utilicen el aspirador sin la supervisión de un adulto. 62 es  Evitar aspirar con la empuñadura, boquillas o tubo a la altura de la cabeza. => Riesgo de lesiones.  No usar el cable de alimentación de red para mover/transportar el aspirador.  Extraer completamente el cable de alimentación de red si el aparato está funcionando durante varias horas.  No tirar del cable para desenchufar el aparato de la red, sino de la clavija de enchufe.  No colocar el cable de alimentación sobre bordes afilados ni aplastarlo.  Extraer el enchufe antes de realizar cualquier trabajo en el aspirador.  No poner en marcha el aspirador si presenta algún desperfecto. De ser así, desenchufar el aparato.  Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de piezas del aspirador sólo debe ser llevado a cabo por el servicio de asistencia técnica autorizado.  Proteger el aspirador de las condiciones meteorológicas, la humedad y las fuentes de calor.  Desconectar el aparato cuando no se esté utilizando.  Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para poder eliminarlos según la normativa. Indicaciones para una eliminación adecuada  Embalaje El embalaje protege el aspirador de posibles desperfectos durante el transporte. Éste está compuesto por materiales no contaminantes y, por tanto, reciclables. Entregar los materiales de embalaje que ya no se necesiten en los centros de recogida del sistema de reciclaje "punto verde".  Aparatos usados Los aparatos usados contienen aún muchos materiales valiosos. Por este motivo, entregar los aparatos usados en el comercio habitual o en el centro de reciclaje para su reaprovechamiento. Para obtener información sobre los diferentes modos de desguace actuales remítase a su comercio habitual o al distribuidor local. ! Observaciones El enchufe de red debe estar protegido mediante un fusible 16 A. Si alguna vez salta el fusible al conectar el aparato, puede deberse a que haya otros aparatos eléctricos de alto consumo de corriente conectados al mismo circuito. La desconexión del fusible se puede evitar ajustando el aparato en el nivel de potencia mínimo antes de conectarlo y subiendo el nivel de potencia sólo después de encenderlo. Abrir los desplegables laterales. Primera utilización Figura 1* Introducir la empuñadura en la manguera de aspiración hasta que encaje. Puesta en marcha Figura 2 a) Encajar el racor de la manguera de aspiración en la abertura de aspiración. b) Para extraer la manguera de aspiración, presionar las dos lengüetas de retención y extraer el tubo. Figura 3 Unir la empuñadura y el tubo de aspiración. Figura 4* Unir la boquilla universal y el tubo de aspiración/tubo telescópico. Figura 5* a) Unir el tubo de aspiración. b) Desenclavar el tubo telescópico moviendo el botón de ajuste / manguito desplazable en la dirección de la flecha y ajustar la longitud deseada. Figura 6 Tirar de la clavija de enchufe para sacar el cable de alimentación de red hasta la longitud deseada y enchufarla. Figura 7 Encender / apagar el aspirador accionando la tecla de conexión y desconexión en la dirección de la flecha. 63 es Figura 8 Regular la potencia de aspiración girando la tecla de conexión y desconexión en la dirección de la flecha. Aspirado Figura 9 Ajustar el cepillo universal: a) Alfombras y moquetas b) Suelos lisos Figura 10 Retirar la boquilla para tapicería y la boquilla larga del compartimento de accesorios y separarlas. Figura 11 Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o a la empuñadura según las necesidades: a) Boquilla larga para aspirar en ranuras y esquinas, etc. (sólo se puede acoplar a la empuñadura). b) Boquilla para tapicería para aspirar muebles tapizados, cortinas, etc. Figura 12 Unir ambas boquillas según se requiera y enclavar en el compartimento de accesorios. Figura 13 Si se interrumpe brevemente el trabajo se puede utilizar el soporte para el tubo en la parte posterior del aparato. Introducir el gancho de sujeción del cepillo universal en la ranura situada en la parte posterior del aparato. Figura 14 Las dos asas se pueden utilizar para transportar el aparato cuando se utiliza en escaleras, por ejemplo es Tras el trabajo Figura 15 Retirar el enchufe. Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y soltarlo (el cable se enrolla automáticamente). Figura 16 Para guardar / transportar el aparato se puede utilizar el soporte para el tubo en posición vertical situado en el lado inferior del aparato. Colocar el aparato en posición vertical. Introducir el gancho de sujeción del cepillo universal en la ranura situada en el lado inferior del aparato. Usted ha adquirido un aspirador trineo con el que podrá aspirar todo tipo de suciedad seca, utilizando tanto el colector de polvo como la bolsa filtrante. Recomendamos utilizar - el colector de polvo sobre todo p. ej., para aspirar serrín, etc. etc. - la bolsa filtrante sobre todo en las tareas domésticas habituales. Figura 20  Abrir la tapa del fondo accionando el cierre en la dirección de la flecha y vaciar el colector de polvo.  Si la tapa del fondo está muy sucia (suciedad gruesa), habrá que limpiarla previamente, p. ej. aspirándola con la boquilla larga. (Para ello es imprescindible colocar la bolsa filtrante en el aparato, ver la figura 26)  Cerrar la tapa de fondo. Figura 21 Colocar de nuevo el colector de polvo en el aspirador, introducir el asa de transporte y cerrar la tapa del aparato. ! Trabajar con el colector de polvo Figura 17 Para obtener resultados de aspiración óptimos, ajustar el regulador de potencia en la posición máxima. Recomendamos reducir la potencia sólo cuando se trate de materiales muy delicados. ! Atención: El indicador de cambio de filtro sólo funciona correctamente si está colocada una bolsa filtrante. Vaciar el colector de polvo Para conseguir una máxima eficacia de aspiración es conveniente vaciar el colector de polvo después de cada aplicación. Figura 18 Abrir la tapa del aparato accionando la palanca de cierre en la dirección de la flecha. 64 Figura 19  Tirar del asa de transporte del colector de polvo en la dirección de la flecha.  Extraer el colector de polvo agarrándolo por el asa de transporte. Atención: Después de utilizar el aspirador varias veces es posible que el colector de el polvo esté rayado por dentro y adquiera un aspecto lechoso. Esto no afecta en modo alguno la función del aspirador, es decir, el aparato sigue funcionando perfectamente. Limpieza del filtro permanente y del microfiltro Cuándo deben limpiarse:  Siempre que se registre un fallo de funcionamiento, es decir, cada vez que se elimine una obstrucción.  Cada seis meses, como mínimo. Figura 22  Soltar la sujeción del filtro presionando las dos lengüetas de retención en la dirección de la flecha y abrirla. Figura 23  Retirar el microfiltro y el filtro permanente y lavarlos a mano. ! Atención: Tanto el filtro permanente como el filtro blanco de tela no tejida un periodo de aprox. 24 horas para secarse y poder volver a ser utilizados. Fallo de funcionamiento Eliminar una obstrucción en el colector de polvo. Figura 24  Soltar los 2 cierres de resorte presionándolos en la dirección de la flecha y quitar la tapa del colector de polvo. Eliminar la obstrucción, p. ej. con ayuda de un destornillador o sacudiendo y aspirando el colector. (Para aspirar es imprescindible colocar la bolsa filtrante en el aparato, ver la figura 26) Figura 25  Colocar la tapa del colector de polvo y presionar en la dirección de la flecha hasta oír que los 2 cierres de resorte quedan enclavados. ! Atención: Después de cada funcionamiento erróneo el microfiltro y el filtro permanente deben limpiarse (ver las figuras 22 y 23). Aspirar con la bolsa filtrante Si es necesario, también puede utilizarse una bolsa filtrante en lugar del colector de polvo. Denominación del paquete de filtros de recambio: VZ52AFG1. Figura 26  Abrir la tapa del aparato (ver la figura 18).  Extraer el depósito para el polvo e insertar la bolsa filtrante.  Cerrar la tapa del aparato. Usted ha adquirido un aparato muy potente y con un gran rendimiento de aspiración. Por tanto, se recomienda utilizar la potencia máxima solamente en moquetas de pelo corto muy sucias o en suelos resistentes. Accionando el regulador de potencia de aspiración (ver la figura 8) puede programarse la potencia de aspiración deseada sin escalonamiento.  Gama baja de potencia: Para aspirar tejidos delicados, p. ej. cortinas.  Gama media de potencia: Para la limpieza diaria con poca suciedad. 65 es  Gama alta de potencia: Para limpiar revestimientos robustos, suelos resistentes y cuando hay mucha suciedad. Sustitución de la bolsa filtrante Figura 27* Si cuando la boquilla universal no toca el suelo y estando ajustada la máxima intensidad de aspiración el indicador de cambio de filtro en la tapa se ilumina completamente en amarillo, debe cambiarse la bolsa filtrante, aun cuando ésta no estuviese completamente llena. En tal caso es el tipo de contenido de la bolsa lo que hace necesario el cambio. La boquilla, el tubo de aspiración y el tubo flexible de aspiración no deben estar obstruidos, ya que esto comportaría la iluminación del indicador de cambio de filtro. ! Atención: El indicador de cambio de filtro sólo funciona correctamente si está colocada una bolsa filtrante. Figura 28 Abrir la tapa accionando la palanca de cierre en dirección de la flecha. Figura 29 Cerrar la bolsa filtrante tirando de la lengüeta de cierre y extraerla. Figura 30 Insertar la bolsa filtrante nueva en el soporte y cerrar la tapa del aparato. ! Atención: La tapa del compartimento colector de polvo sólo se cierra cuando está colocada la bolsa filtrante o, en su caso, el filtro textil o el depósito para el polvo. Περιγραφή συσκευής Limpiar el filtro protector del motor El filtro protector del motor debe limpiarse regularmente sacudiéndolo o enjuagándolo. Figura 31*  Abrir la tapa del compartimento general (ver figura 18).  Extraer el filtro protector del motor en el sentido que indica la flecha.  Limpiar el filtro protector del motor sacudiéndolo.  Si el filtro está muy sucio, deberá enjuagarse. A continuación, se ha de poner a secar un mínimo de 24 horas.  Después de la limpieza, introducir el filtro en el aparato y cerrar el compartimento colector de polvo. 5 Χειρολαβή στον εύκαµπτο σωλήνα* 6 Εύκαµπτος σωλήνας αναρρφησης 7 Μικρ εξάρτηµα (ενσωµατωµένο στην κάτω πλευρά της συσκευής) 8 Ηλεκτρικ καλώδιο 9 Πλήκτρο ON/OFF µε ηλεκτρονικ ρυθµιστή της δύναµης αναρρφησης 10 Βοήθεια στάθµευσης 11 Φίλτρο Hepa 12 Βοήθεια αποθήκευσης (στην κάτω πλευρά της συσκευής) 13 ∆οχείο σκνης 14 Κάλυµµα συσκευής 15 Λαβή µεταφοράς 16 Σχάρα εξδου του αέρα 17 Ένδειξη αλλαγής φίλτρου* *ανάλογα µε τον εξοπλισµ Cambiar el filtro Hepa Si el aparato está equipado con un filtro Hepa, éste deberá cambiarse anualmente Figura 32  Abrir la tapa del aparato (ver la figura 18).  Extraer el filtro HEPA de la guía.  Introducir el filtro HEPA nuevo y cerrar la tapa del aparato. Ανταλλακτικά και ειδικς εξοπλισµς Cuidados 1 La limpieza del aspirador sólo se realizará con el aparato apagado y la clavija del enchufe a la red desenchufada. El aspirador y las piezas de plástico de los accesorios pueden limpiarse con cualquiera de los productos habituales de limpieza para plásticos disponibles en el mercado. ! No utilizar productos abrasivos, limpiacristales ni productos de limpieza de uso general. No introducir nunca el aspirador dentro del agua. El compartimento general se puede limpiar, en caso necesario, con un segundo aspirador, o simplemente con un paño / cepillo del polvo seco. Quedan reservadas las modificaciones técnicas. 66 1 Πέλµα δαπέδου µε δυναττητα εναλλαγής* 2 Σωλήνας αναρρφησης* 3 Τηλεσκοπικς σωλήνας* 4 Κουµπί ασφάλισης / Συρµενος δακτύλιος* Μπορείτε να προµηθευτείτε το συλλέκτη κλωστών (1) και τη λωρίδα γυαλίσµατος (2), εφσον τα χρειάζεστε, µέσω του σέρβις πελατών. 2 1 A Πακέτο ανταλλακτικών φίλτρων VZ52AFG1 Περιεχµενο: 5 σακούλες φίλτρου µε κλείστρο 1 µικροφίλτρο υγιεινής B Υφασµάτινο φίλτρο (µνιµο διαρκείας) VZ10TFG Επαναχρησιµοποιούµενο φίλτρο µε αυτοκλλητο κούµπωµα. C Φίλτρο HEPA VZ54000 Πρσθετο φίλτρο για καθαρ αέρα ξεφυσήµατος. Συνίσταται για τους αλλεργικούς. Αντικατάσταση κάθε χρνο. ® D Βούρτσα TURBO-UNIVERSAL για µαξιλάρια VZ46001 Βούρτσισµα και αναρρφηση της επένδυσης των επίπλων, των στρωµάτων, των καθισµάτων των αυτοκινήτων, κτλ. σ’ ένα πέρασµα. Ιδιαίτερα κατάλληλη για την απορρφηση των τριχών των κατοικίδιων ζώων. Η κίνηση του κυλίνδρου της βούρτσας επιτυγχάνεται µέσω του ρεύµατος αναρρφησης της ηλεκτρικής σκούπας. ∆εν είναι απαραίτητη καµία ηλεκτρική σύνδεση. ® E Βούρτσα TURBO-UNIVERSAL για δάπεδα VZ102TBB Βούρτσισµα και αναρρφηση χαλιών µε κοντ πέλος, µοκετών και κάθε επίστρωσης δαπέδου σ’ ένα πέρασµα. Ιδιαίτερα κατάλληλη για απορρφηση των τριχών των κατοικίδιων ζώων. Η κίνηση του κυλίνδρου της βούρτσας επιτυγχάνεται µέσω του ρεύµατος αναρρφησης της ηλεκτρικής σκούπας. ∆εν είναι απαραίτητη καµία ηλεκτρική σύνδεση. ® F Βούρτσα ACCUMATIC VE27A00 Βούρτσισµα και αναρρφηση χαλιών µε κοντ πέλος, µοκετών και κάθε επίστρωσης δαπέδου σε ένα πέρασµα. Ανασηκώνει και φροντίζει το πέλος των χαλιών. Ιδιαίτερα κατάλληλη για απορρφηση των τριχών των κατοικίδιων ζώων. ∆εν είναι απαραίτητη καµία ηλεκτρική σύνδεση. G Πέλµα αναρρφησης σκληρού δαπέδου VZ122HD Για την αναρρφηση λείων δαπέδων (παρκέ, πλακάκια, κεραµικά δάπεδα, κτλ.) 67 DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. GB Conditions of guarantee For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced. FR Conditions de garantie A l’étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire. IT Condizioni di garanzia Per questo apparecchio valgone le condizioni di garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella rispettiva Nazione. Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare documento fiscale di acquisto rilasciato dal venditore. NL Garantievoorwaarden Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land van aankoop zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd verschaffen. Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of leverdatum vereist. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Siemens kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelser I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt hovedkontor. SE Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. FI Takuuaika Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta riippuen. Takuuaika määritellään kunkin tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista poikkeava takuu. PT Condições de Garantia Para este aparelho são válidas as condições de garantia emitidas pela nossa representação no pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser facultados pelo revendedor onde foi adquirido o aparelho. Para recorrer aos serviços de garantia é imprescindivel a apresentacão da Factura de Compra e bem assim, do documento de Garantia. ES Condiciones de garantia A este aparato son aplicables las condiciones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra. GR Oροι Eγγυ σεως Για την συσκευ αυτ σχουν ο ροι γγυ σεως που χει εκδσει η αντιττροσωττ α του O κου µας στην χρα αγορς της. Λεπτοµρειες στο Θµα αυτ Θα σς δσει ο Kαταστηµατρχης, απο τον απο ον αγορσατε την συσκευ . Για να τεΘε µως σε ισχ η εγγηση απαιτε ται οπωσδ ποτε η παρουσ αση των αποδξεων λιανικ ς πωλ σεως. TR Garanti Șartları Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil ciliğimiz tarafindan berlilenen garanti șartları geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; cihazın satın alındığı bayiye ya da Tüketici Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı fotokopisini göstermeniz gerekmektedir. RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«. PL Gwarancja Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwarancyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo w kraju zakupu. O szczególach moźecie sie˛ Państwo dowledzieć u sprzedawcy, u którego dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu ze świadczeń gwarancyjnych wymagane jest przedloźenie dowodu zakupu. BG Гаранция За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо на нашаmа фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца, оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо преgсmавянеmо на kасоваmа бележkа. HU Garanciális feltételek A granciális feltételeket a 117/1991 (lX. 10) számú kormányrendelet szabályozza. 72 órán belüli meghibásodas esetén a készüléket a kereskedelem cseréli ki. Ezután vevöszoolgálatunk gondoskodiz az elöirt 15 napon belüli, kölcsönkészülék biztositása esetén 30 napon belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott, szabályosan kitölött garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden egyéb garanciális feltételt is részletesen ismertet. A készülékek csak KERMI és MEEI által engedélyzett garanciajaggyel kerülnek forgalomba. RO Garanţie Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de garanţie acordate de reprezentantul nostru și conforme cu legislaţia în vigoare. Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă oferă la cerere informaţii amănunţite despre prevederile de garanţie. Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de cumpărare. AE nl pl "Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten." bg da de "Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor." en This appliance is labelled in accordance with European Directive 2002/96/EG concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU fr "Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE." it "Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea." 126 "Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU." no "Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EF om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter." sv "Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter." es "Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos." ru el ro tr fi "Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2002/96/EG. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella." pt "Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados_Membros da União Europeia." uk hu ar 127
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Siemens VS04G2081/06 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para