EHEIM professionel 5e 600T El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Manual professionel 5e
© EHEIM, Germany 2 03.20 - MiRe
Table des matières
1 Symboles .................................................................................................................................................... 4
2 Configuration initiale ................................................................................................................................... 6
3 PAGE D'ACCEUIL ............................................................................................................................ 13
4 Aperçu d'filtre ..................................................................................................................................... 16
5 MODE FILTRE .................................................................................................................................. 18
5.1 DÈBIT CONSTANT (Avec régulation automatique en cas de saleté) ..................................... 19
5.2 MODE BIO ............................................................................................................................... 21
5.3 MODE D’IMPLUSION (Fonction flux)...................................................................................... 23
5.4 MODE MAUEL (Sans régulation automatique) ........................................................................ 25
6 PARAMÈTRES Page d'acceuille ....................................................................................................... 27
6.1 Utiliser le mot de passe .................................................................................................................. 30
6.2 Adresse électronique pour messages des filtres ........................................................................... 32
6.3 Désactiver le WLAN ....................................................................................................................... 33
6.4 Activer le WLAN ............................................................................................................................. 35
7 PARAMÈTRES Filtre .......................................................................................................................... 35
8 État des filtres à LED, signification ........................................................................................................... 38
9 RÉINITIALISATION .................................................................................................................................. 43
10 Connexion avec d’autres appareils numériques EHEIM .......................................................................... 44
Indice
1 Símbolos ..................................................................................................................................................... 4
2 Primera configuración ................................................................................................................................. 6
3 PANTALLA INICIAL .......................................................................................................................... 14
4 Aperçu d'filtre ..................................................................................................................................... 16
5 MODO DEL FILTRO ......................................................................................................................... 18
5.1 CAUDAL CONSTANT (Con control automático cuando hay suciedad) .................................. 19
5.2 MODO BIO .............................................................................................................................. 21
5.3 MODO DE IMPULSO (Función de corriente) .......................................................................... 23
5.4 MODO MANUAL (Sin control automático) ............................................................................... 25
6 AJUSTES Página de inicio ................................................................................................................. 27
6.1 Conectar con red disponible ........................................................................................................... 30
6.2 Dirección de e-mail para avisos sobre filtros .................................................................................. 32
6.3 Desactivar WLAN ........................................................................................................................... 33
6.4 Activar WLAN ................................................................................................................................. 35
7 AJUSTES Filtro .................................................................................................................................. 35
8 LED de estado de filtro, significado .......................................................................................................... 38
9 RESET ...................................................................................................................................................... 43
10 Conexión con otros dispositivos EHEIMdigital ......................................................................................... 44
Manual professionel 5e
© EHEIM, Germany 4 03.20 - MiRe
1. Symbole
Symbols
Symboles
Símbolos
Symboly
Simboli
Startseite
Home page
Page d'acceuil
Pantalla inicial
Úvodní stránka
Home page
Einstellungen
Settings
Paramètres
Ajustes
Nastavení
Impostazioni
Löschen
Remove
Retirer
Eliminar
Odstranit
Togli
Gerät hinzufügen
Add device
Ajouter apparei
Añadir dispositivo
Add device
Aggiungere dispositivo
Übersicht
Overview
Aperçu
Visión general
Přehled
Panoramica
Filter Modus
Filter mode
Mode filtre
Modo del filtro
Režim filtru
Modalità filtro
Konstanter Durchfluss - Mit automatischer Regelung
Constant Flow - With automatic control
Débit constant - Avec régulation automatique
Caudal constante - Con control automático
Konstatní průtok - S automatickým ovládáním
Flusso costante - Con controllo automatico
Manual professionel 5e
© EHEIM, Germany 5 03.20 - MiRe
Bio Modus - Mit Tag & Nachtregelung
Bio mode - With Day & Night control
Mode Bio - Avec régulation jour/nuit
Modo bio - Con control día & noche
Bio režim - S denní & noční kontrolou
Modalità Bio - Con controllo diurno e notturno
Puls Modus - Strömungsfunktion
Pulse mode - Stream function
Mode d'impulsion - Fonction flux
Modo de impulso - Función de corriente
Pulsní režím - Funkce Stream
Modalità a impulsi - Funzione di corrente
Manueller Modus - Ohne automatische Regelung
Manual mode - Without automatic control
Mode mauel - Sans régulation automatique
Modo manual - Sin control automático
Manuální režim - Bez automatické kontroly
Modalità manuale - Senza controllo automatico
Diagrammdarstellung vergrößern
Enlarge diagram display
Agrandir représentation en diagramme
Aumentar la representación de diagrama
Zvětšit zobrazení diagramu
Ingrandisci rappresentazione del diagramma
Diagrammdarstellung verkleinern
Reduce diagram display
Rétrécir représentation en diagramme
Reducir la representación de diagrama
Zmenšit zobrazení diagramu
Riduci rappresentazione del diagramma
Manual professionel 5e
© EHEIM, Germany 6 03.20 - MiRe
2. Erstkonfiguration
Initial configuration
Configuration initiale
Primera configuración
První konfigurace
Configurazione iniziale
1
Sprache auswählen
Select language
Choix de la langue
Seleccionar el idioma
Výběr jazyka
Seleziona lingua
2
Filterauswahlliste öffnen
Open filter selection list
Ouvrir liste de sélection des filtres
Abrir la lista de selección de filtros
Otevřít seznam pro výběr filtry
Apri elenco di selezione delle filtri
3
Filter auswählen
Select filter
Sélectionner filtre
Seleccionar la filtro
Výběr filtry
Seleziona filtro
Manual professionel 5e
© EHEIM, Germany 8 03.20 - MiRe
8
Name ändern (optional)
Change name (optional)
Modifier le nom (option)
Cambiar nombre (opcional)
Změnit název (volitelně)
Cambia nome (opzionale)
9
Nächste Einstellung wählen. Weiter mit 13.
Select next setting. Continue with 13.
Sélectionner le paramètre suivant. Continuez avec 13.
Seleccionar el ajuste siguiente. Continuar con 13.
Zvolte další nastavení. Pokračujte 13.
Seleziona impostazione successive. Continua con 13.
10
Mit einem bereits erstellten Aquarium verbinden (optional).
Connecting with an existing aquarium (optional).
Connexion avec un aquarium déjà installé (en option).
Conectar con otro acuario creado (opcional).
Spojit s již vytvořeným akváriem (volitelně).
Collega con un acquario già creato (opzionale).
11
Aquarium aus der Liste auswählen.
Selecting an aquarium from the list.
Sélectionner un aquarium de la liste.
Seleccionar acuario de la lista.
Vybrat akvárium ze seznamu.
Seleziona acquario dall’elenco.
Manual professionel 5e
© EHEIM, Germany 10 03.20 - MiRe
15
Filter Modus und Einstellungen speichern. Weiter mit 24.
Saving the filter mode and settings. Continue with 24.
Sauvegarde du mode de filtre et des réglages. Continuer en 24.
Guardar el modo del filtro y los ajustes. Continuar en el punto
24.
Uložit režim filtru a nastavení. Dále pokračovat s 24.
Salva la modalità filtro e le impostazioni. Continua con 24.
16
Bio Modus
Start- und Endzeit der Tagphase im Aquarium durch
Verschieben der beiden Regler festlegen.
Bio mode
Setting the start and end time of the day phase in the aquarium
by moving both sliders.
Mode bio
Déterminer l’heure de démarrage et de fin de la phase jour dans
l’aquarium par déplacement des deux curseurs.
Modo bio
Establecer la hora de inicio y de finalización de la fase diurna en
el acuario deslizando los dos reguladores.
Modalità Bio
Stanovte dobu začátku a konce denní fáze v akváriu posunutím
obou ovladačů.
Modalità Bio
Definisci l’orario di avvio e di fine della fase diurna nell’acquario
spostando i due regolatori.
17
Durchfluss für die Tag- und Nachtphase einstellen.
Setting the flow for the day and night phase.
Réglage du débit de la phase jour et de la phase nuit.
Ajustar el caudal de las fases diurna y nocturna.
Nastavte průtok pro denní a noční fázi.
Imposta la portata per la fase diurna e la fase notturna.
Manual professionel 5e
© EHEIM, Germany 11 03.20 - MiRe
18
Bio Modus und Einstellungen speichern. Weiter mit 24
Saving the Bio mode and settings. Continue with 24
Sauvegarde du mode bio et des réglages. Continuer en 24
Guardar el modo bio y los ajustes. Continuar en el punto 24
Uložit bio režim filtru a nastavení. Dále pokračovat s 24
Salva la modalità bio e le impostazioni. Continua con 24
19
Puls Modus
Durchfluss und Dauer des höheren Pegels wählen.
Pulse mode
Selecting the flow and duration of the higher level.
Mode d'impulsion
Sélection du débit et de la durée du niveau infèrieur.
Modo de impulso
Seleccionar el caudal y la duración del nivel superior.
Pulsní režím
Zvolte průtok a dobu trvání vyšší hladiny.
Modalità a impulsi
Seleziona la portata e la durata del livello superiore.
20
Durchfluss und Dauer des tieferen Pegels wählen.
Selecting the flow and duration of the lower level.
Sélection du débit et de la durée du niveau inférieur.
Seleccionar el caudal y la duración del nivel inferior.
Zvolte průtok a dobu trvání zkého hladiny.
Seleziona la portata e la durata del livello inferiore.
21
Puls Modus und Einstellungen speichern. Weiter mit 24
Saving the Pulse mode and settings. Continue with 24
Sauvegarde du mode de pulsation et des réglages. Continuer en
24
Guardar el modo de impulso y los ajustes. Continuar en el punto
24
Uložte pulzní režim a nastavení. Dále pokračovat s 24
Salva la modalità a impulsi e le impostazioni. Continua con 24
Manual professionel 5e
© EHEIM, Germany 14 03.20 - MiRe
29
Passwortverwendung aktivieren und Passwort mit min. 8
Zeichen verwenden. (optional)
Activate password usage and use a password with a
minimum of 8 characters. (optional)
Activer l’utilisation du mot de passe à 8 caractères minimum.
(option)
Activar el uso de contraseña y utilizar una contraseña con 8
caracteres como mínimo. (opcional)
Aktivace změny hesla a použití hesla s min. 8 znaky. (volitelně)
Attiva l’utilizzo della password e utilizza password con
almeno 8 caratteri. (optionale)
30
Netzwerkeinstellungen speichern. (optional)
Save network settings. (optional)
Enregistrer les paramètres réseau. (option)
Guardar los ajustes de red. (opcional)
Uložení nastavení sítě. (volitelně)
Salva impostazioni di rete. (optionale)
3. Startseite
Home page
Page d'acceuil
Pantalla inicial
Úvodní stránka
Home page
31
Manual professionel 5e
© EHEIM, Germany 15 03.20 - MiRe
32
33
34
35
Manual professionel 5e
© EHEIM, Germany 19 03.20 - MiRe
45
FILTERMODUS Übersicht wählen.
Select overview FILTER MODE.
Sélectionner la vue d’ensemble des MODE FILTRE.
Seleccionar el resumen de MODO DEL FILTRO
Zvolte přehled REŽIM FILTRU
Seleziona panoramica MODALITÀ FILTRO
46
Übersicht Filtermodis.
Overview of Filter modes.
Apêrçus des modes de filtres.
Visión general de los modos del filtro.
Přehled režimů filtru.
Panoramica modalità filtro.
5.1 Konstanter Durchfluss (Mit automatischer Regelung bei Verschmutzung)
Constant Flow (With automatic control at pollution)
Débit constant (Avec régulation automatique en cas de saleté)
Caudal constant (Con control automático cuando hay suciedad)
Konstatní průtok (S automatickou kontrolou při znečištění)
Flusso costante (Con controllo automatico in caso di sporco)
47
KONSTANTER DURCHFLUSS auswählen.
Select CONSTANT FLOW.
Sélectionner DÈBIT CONSTANT
Seleccionar la CAUDAL CONSTANT
Výběr KONSTATNI PRŮTOK
Seleziona FLUSSO CONSTANTE
48
Gewünschte Durchflussmenge in l/h einstellen.
Setting the desired flow rate in l/h.
Réglage de la puissance du débit souhaitée en l/h.
Ajustar el caudal deseado en l/h.
Nastavení požadovaného průtokového množství l/h.
Imposta portata desiderata in l/h.
Manual professionel 5e
© EHEIM, Germany 21 03.20 - MiRe
5.2 Bio Modus
Bio mode
Mode Bio
Modo bio
Bio režim
Modalità Bio
52
BIO MODUS auswählen.
Select BIO MODE.
Sélectionner MODE BIO
Seleccionar la MODO BIO
Výběr BIO REŽIM
Seleziona MODALITÀ BIO
53
Diagramm vergrößern/verkleinern
Enlarge/reduce diagram
Agrandir/rétrécir le diagramme
Aumentar/reducir el diagrama
Zvětšit/zmenšit diagram
Ingrandisci/riduci diagramma
54
Bio Modus
Start- und Endzeit der Tagphase im Aquarium durch
Verschieben der beiden Regler festlegen.
Bio mode
Setting the start and end time of the day phase in the aquarium
by moving both sliders.
Mode bio
Déterminer l’heure de démarrage et de fin de la phase jour dans
l’aquarium par déplacement des deux curseurs
Modo bio
Establecer la hora de inicio y de finalización de la fase diurna en
el acuario deslizando los dos reguladores.
Modalità Bio
Stanovte dobu začátku a konce denní fáze v akváriu posunutím
obou ovladačů.
Modalità Bio
Definisci l’orario di avvio e di fine della fase diurna nell’acquario
spostando i due regolatori.
Manual professionel 5e
© EHEIM, Germany 23 03.20 - MiRe
58
Mit Auswahl „Bio Modus“ können Einstellungen
wieder verändert werden.
By selecting "Bio mode", settings can be changed again.
Une nouvelle modification des paramètres est possible en
sélectionnant « Mode bio ».
Seleccionando "Modo bio" se pueden volver a modificar
los ajustes.
Zvolením „Režimu bio“ je možné znovu změnit nastavení.
Con la selezione di “Modalità bio” è possibile modificare
nuovamente le impostazioni.
5.3 Puls Modus (Strömungsfunktion)
Pulse mode (Stream function)
Mode d’impulsion (Fonction flux)
Modo de impulso (Función de corriente)
Pulsni režim (Funkce Stream)
Modalità a impulsi (Funzione di corrente)
59
PULS MODUS auswählen.
Select PULS MODE.
Sélectionner MODE D’IMPLUSION
Seleccionar la MODO DE IMPULSO
Výběr PULSNI REŽIM
Seleziona MODALITÀ A IMPULSI
60
Puls Modus
Durchfluss und Dauer des höheren Pegels wählen.
Pulse mode
Selecting the flow and duration of the higher level.
Mode d'impulsion
Sélectionner le débit et la durée du niveau maximal.
Modo de impulso
Seleccionar el caudal y la duración del nivel superior.
Pulzní režim
Zvolte průtok a dobu trvání vyšší hladiny.
Modalità a impulsi
Seleziona la portata e la durata del livello superiore.
Manual professionel 5e
© EHEIM, Germany 24 03.20 - MiRe
61
Durchfluss und Dauer des tieferen Pegels wählen.
Selecting the flow and duration of the lower level.
Sélectionner le débit et la durée du niveau inférieur.
Seleccionar el caudal y la duración del nivel inferior.
Zvolte průtok a dobu trvání nízkého hladiny.
Seleziona la portata e la durata del livello inferiore.
62
Einstellung speichern. Filtereinstellung wird erst nach dem
Speichern übernommen.
Saving settings. The filter setting is only applied after saving.
Sauvegarde des paramètres. Le réglage du filtre n’est pris en
compte qu’après la sauvegarde.
Guardar ajustes. El ajuste del filtro se aplica solo después de
guardar.
Uložit nastavení. Nastavení filtru bude převzato teprve po
uložení.
Salva le impostazioni. L’impostazione filtro viene applicata solo
dopo il salvataggio.
63
Aktuelle Einstellung wird in der Filter-Übersicht angezeigt.
The current setting is displayed in the filter overview.
Le réglage actuel s’affiche dans l’aperçu du filtre.
El ajuste actual se muestra en la visión general del filtro.
Zobrazí se aktuální nastavení v přehledu filtru.
L’impostazione attuale viene visualizzata nella panoramica filtro.
Manual professionel 5e
© EHEIM, Germany 27 03.20 - MiRe
6. Einstellungen Startseite
Settings Home
Paramètres Page d'acceuille
Ajustes Página de inicio
Nastavení Dumo
Impostazioni Home
69
Einstellungen auswählen.
Select settings.
Sélectionner les paramètres.
Seleccionar los ajustes.
Zvolte nastavení.
Seleziona impostazioni.
70
Netzwerkeinstellung aufrufen. Weiter mit 6.1
Call up network setting. Continue with 6.1
Appeler le paramètre réseau. Continue en 6.1
Abrir los ajustes de red. Continuar en el punto 6.1
Otevřít nastavení sítě. Dále pokračovat s 6.1
Richiama impostazione di rete. Continua con 6.1
71
Sprache wählen/ändern.
Select/change language.
Sélectionner/modifier la langue.
Seleccionar/cambiar idioma.
Výběr/změna jazyka.
Seleziona/modifica lingua.
Manual professionel 5e
© EHEIM, Germany 29 03.20 - MiRe
75
Automatischer Wechsel zwischen Sommer- und Winterzeit
aktivieren / deaktivieren
Activate/deactivate automatic change between summer and
winter time
Activer/désactiver le changement automatique entre
l’heure d’été et l’heure d’hiver
Activar/desactivar cambio automático entre horario de
verano/invierno
Aktivovat / deaktivovat automatickou změnu letního a
zimního času
Attiva/disattiva cambio automatico tra ora legale e ora
solare
76
Netzwerkinformationen anzeigen und WiFi-Funktion
ausschalten.
Displaying network information and switching off the WiFi
function.
Afficher les informations réseau et désactiver la
fonction WiFi.
Mostrar información de red y desactivar la función WiFi.
Zobrazit informace o síti a vypnout funkci WiFi.
Visualizza le informazioni di rete e disattiva la funzione WiFi.
77
Auf Werkseinstellungen zurücksetzen.
Reset to factory settings.
Réinitialiser aux réglages d’usine.
Restablecer los ajustes de fábrica.
Uvést do továrního nastavení.
Ripristina impostazioni di fabbrica.
78
Update manuell durchführen.
Carry out manual update.
Effectuer update manuellement.
Actualizar manualmente.
Ručně provést aktualizaci.
Esegui manualmente il update.
Manual professionel 5e
© EHEIM, Germany 31 03.20 - MiRe
83
Netzwerkname EHEIM Filter XXXXXXXX ändern in Eigen-
namen.
Change EHEIM Filter XXXXXXXX network name in own
names.
Changer le nom du réseau EHEIM Filter XXXXXXXX en un
nom propre au client.
Nombre de red EHEIM Filter XXXXXXXX cambiar a
nombre propio.
Změnit název sítě EHEIM Filter XXXXXXXX na vlastní
jméno.
Modifica il nome della rete EHEIM Filter XXXXXXXX in
nome proprio.
84
Passwortverwendung aktivieren und Passwort mit min.
8 Zeichen verwenden.
Activate password usage and use a password with a
minimum of 8 characters.
Activer l’utilisation du mot de passe à 8 caractères minimum.
Activar el uso de contraseña y utilizar una contraseña con 8
caracteres como mínimo.
Aktivace změny hesla a použití hesla s min. 8 znaky.
Attiva l’utilizzo della password e utilizza password con
almeno 8 caratteri.
85
Netzwerkeinstellungen speichern.
Save network settings.
Enregistrer les paramètres réseau.
Guardar los ajustes de red.
Uložení nastavení sítě.
Salva impostazioni di rete.
86
Zurück zu EINSTELLUNGEN.
Back to SETTINGS.
Retour aux PARAMETRES.
Volver a AJUSTES.
Zpět k NASTAVENÍ.
Indietro a IMPOSTAZIONI.
Manual professionel 5e
© EHEIM, Germany 35 03.20 - MiRe
95
Status-LED blinkt weiß. Netzwerk wird erstellt. Dieser
Vorgang kann einige Sekunden dauern.
The status LED flashes white. Network is being created. This
process may take a few seconds.
La LED d'état clignote en blanc. Le réseau est établi. Ce
processus peut prendre quelques secondes.
El LED de estado parpadea en blanco. Se crea la red. Este
proceso puede tardar unos segundos.
LED dioda stavu bliká bíle. Nastavuje se síť. Tento proces může
trvat několik sekund.
Il LED di stato lampeggia con luce bianca. Viene creata la rete.
Questa procedura può richiedere alcuni secondi.
96
Leuchtet die Status-LED blau, ist ein Netzwerk erstellt und auf
einem WLAN-fähigen Endgerät sichtbar.
If the status LED lights blue, a network has been created and is
visible on a WLAN-enabled terminal device.
Si la LED d’état s’allume en bleu,c’est qu’un réseau est établi et
qu’il est visible sur un terminal connecté au WLAN.
Si el LED de estado se ilumina en azul significa que se ha
creado una red y que es visible para un dispositivo con función
WLAN.
Pokud svítí LED dioda modře, je síť nastavena a je viditelná na
koncovém přístroji schopném připojit se k bezdrátovému
internetu.
Se il LED di stato si accende con luce blu, è stata creata una
rete che sarà visibile su un terminale con connessione WLAN.
7. Einstellungen Filter
Settings filter
Paramètres filtre
Ajustes Filtro
Nastavení Filtr
Impostazioni Filtro
97
Wechseln in Filterübersicht.
Changing to the filter overview.
Changement d’aperçu de filtre.
Pasar a la visión general del filtro.
Změnit v přehledu filtru.
Passaggio alla panoramica filtro.
Manual professionel 5e
© EHEIM, Germany 36 03.20 - MiRe
98
Auswahlmenü für ÜBERSICHT, FILTERMODUS und
EINSTELLUNGEN einblenden.
Showing the selection menu for OVERVIEW, FILTER MODE and
SETTINGS.
Menu de sélection pour afficher l’APERÇU, le MODE DE
FILTRE et les RÉGLAGES.
Mostrar el menú de selección de VISIÓN GENERAL, MODO
DEL FILTRO y AJUSTES.
Zobrazit nabídku výběru pro PŘEHLED, REŽIM FILTRU a
NASTAVENÍ.
Visualizza menu di selezione per PANORAMICA, MODALITÀ
FILTRO e IMPOSTAZIONI.
99
EINSTELLUNGEN wählen.
Select SETTINGS.
Sélectionner PARAMÈTRES.
Seleccionar CONFIGURACIONES
Zvolte NASTAVENI
Seleziona IMPOSTATZIONI
100
Wunschname eingeben und speichern (siehe Pos. 4 6).
Enter and save preferred name (see items 46).
Saisir et enregistrer le nom souhaité (voir pos. 4 à 6).
Introducir el nombre deseado y guardar (ver puntos 4 6).
Zadejte požadovaný název a uložte (viz poz. 4 6).
Immetti nome desiderato e salva (vedi pos. 4 6).
101
Filterauswahlliste öffnen (siehe Pos. 2 + 3).
Open filter selection list (see items 2+3).
Ouvrir liste de sélection des filtres (voir pos. 2 + 3).
Abrir la lista de selección de filtros (ver puntos 2 + 3).
Otevřít seznam pro výběr filtry (viz poz. 2 + 3).
Apri elenco di selezione delle filtri (vedi pos. 2 + 3).
Manual professionel 5e
© EHEIM, Germany 39 03.20 - MiRe
108
LED leuchtet dauerhaft Grün: Gerät ist betriebsbereit
(SLAVE) und ist mit einem MASTER-Gerät verbunden.
LED lights permanently green: The device is ready for operation
(SLAVE) and is connected to a MASTER device.
La LED reste allumée en vert en continu : l’appareil est prêt à
l’emploi (SLAVE) et est connecté à un appareil MASTER.
El LED se ilumina en verde de forma continua: El dispositivo
está listo para el uso (SLAVE) y está conectado con un
dispositivo MASTER.
LED dioda svítí trvale zeleně: Přístroj je připraven k provozu
(SLAVE) a je spojen s hlavním přístrojem (MASTER).
Il LED si accende con luce verde continua: l’apparecchio è
pronto per l’uso (SLAVE) ed è collegato con un apparecchio
MASTER.
109
LED blinkt Blau: Filter (MASTER) wird neu kalibriert.
LED flashes blue: Filter (MASTER) is recalibrating.
La LED clignote en bleu : nouveau calibrage du filtre (MASTER)
en cours.
El LED parpadea en azul: Se recalibra el filtro (MASTER).
LED dioda bliká modře: Filtr (MASTER) se nově kalibruje.
Il LED lampeggia con luce blu: il filtro (MASTER) viene
ricalibrato.
110
LED blinkt Grün: Filter (SLAVE) wird neu kalibriert.
LED flashes green: Filter (SLAVE) is recalibrating.
La LED clignote en vert : nouveau calibrage du filtre (SLAVE) en
cours.
El LED parpadea en verde: Se recalibra el filtro (SLAVE).
LED dioda bliká zeleně: Filtr (SLAVE) se nově kalibruje.
Il LED lampeggia con luce verde: il filtro (SLAVE) viene
ricalibrato.
Manual professionel 5e
© EHEIM, Germany 40 03.20 - MiRe
111
LED blinkt Gelb: Firmware Update wird durchgeführt.
LED flashes yellow: Firmware update in progress.
La LED clignote en jaune : mise à jour du logiciel en cours.
El LED parpadea en amarillo: Se ejecuta la actualización del
firmware.
LED dioda bliká žlutě: Provádí se aktualizace firmwaru.
Il LED lampeggia con luce gialla: viene effettuato un
aggiornamento del firmware.
112
LED blinkt Grün/Gelb: Steuerung wartet, bis alle
verbundenen Steuerungen aktualisiert sind.
LED flashes green/yellow: Control unit waits until all
connected control units are updated.
La LED clignote en vert et jaune : la commande attend que
toutes les commandes connectées soient actualisées.
El LED parpadea en verde/amarillo: El mando espera hasta que
se han actualizado todos los mandos conectados.
LED dioda bliká žlutě/zeleně: Řízení čeká, dokud se
neaktualizují všechna spojená řízení.
Il LED lampeggia con luce verde/gialla: il controllo attende che
tutti i controlli collegati siano aggiornati.
113
LED leuchtet dauerhaft Rot: Webseite fehlt und muss über
http://192.168.1.1/update neu aufgerufen werden.
LED lights permanently red: Website is missing and must be
called up again via http://192.168.1.1/update.
La LED reste allumée en rouge en continu : la page Internet
n’est pas accessible et doit être de nouveau téléchargée via
http://192.168.1.1/update.
El LED se ilumina en rojo de forma continua: Sin sitio web, debe
volver a accederse a través de http://192.168.1.1/update.
LED dioda svítí trvale červeně: Webová stránka chya musí se
znovu načíst pomocí http://192.168.1.1/update .
Il LED si accende con luce rossa continua: Manca il sito web e
deve essere richiamato nuovamente tramite
http://192.168.1.1/update.
Manual professionel 5e
© EHEIM, Germany 41 03.20 - MiRe
114
LED blinkt Rot/Grün/Blau: Zurücksetzen der Netzwerkein-
stellungen oder Zurücksetzen auf Werkseinstellungen.
LED flashes red/green/blue: Resetting the network settings or
resetting to factory settings.
La LED clignote en rouge/vert/bleu : revenir à la configuration
initiale des paramètres ou du réseau.
El LED parpadea en rojo/verde/amarillo: Restablecer los ajustes
de red o restablecer los ajustes de fábrica.
LED dioda bliká červeně/zeleně/modře: Odstranit nastavení sítě
a vrátit do továrního nastavení.
Il LED lampeggia con luce rossa/verde/blu: reset delle
impostazioni di rete o ripristino delle impostazioni di fabbrica.
115
LED leuchte wechselnd Weiß-Rot-Weiß: Verbindung mit
Heimnetzwerk oder mit MASTER-Netzwerk ist fehlgeschla-
gen.(Netzwerkname falsch, Passwort falsch, schlechter
WLAN Empfang).
LED lights alternating white/red/white: Connection to home
network or to MASTER network failed (network name wrong,
password wrong, poor WLAN reception).
La LED s’allume en alternance en blanc, rouge et blanc : la
connexion avec le réseau domestique ou le réseau MASTER a
échoué. (Nom du réseau erroné, mot de passe erroné, mauvaise
connexion WLAN)
El LED se ilumina con la secuencia blanco-rojo-blanco: Ha
fallado la conexión a la red doméstica o a la red MASTER.
(Nombre de red o contraseña incorrectos, señal débil de WLAN).
LED dioda svítí střídavě bílo-červeno-bíle: Spojes domovskou
sítí nebo s MASTER sítí selhalo. (Chybné jméno sítě, chybné
heslo, špatný signál bezdrátového internetu)
Il LED si accende alternativamente con luce bianca-rossa-
bianca: la connessione con la rete domestica o con la rete
MASTER è fallita. (Nome della rete errato, password errata,
cattiva ricezione WLAN).
Manual professionel 5e
© EHEIM, Germany 42 03.20 - MiRe
116
LED leuchte wechselnd Grün-Rot-Weiß: Master Netzwerk oder
Heimnetzwerk ist nicht mehr erreichbar. Steuerung wird neu
gestartet.
LED lights alternating green/red/white: Master network or home
network is no longer accessible. Control unit is restarting.
La LED s’allume en alternance en vert, rouge et blanc : le
réseau Master ou le réseau domestique n’est plus accessible.
La commande redémarre.
El LED se ilumina con la secuencia verde-rojo-blanco: Se ha
perdido la conexión de la red Master o de la red doméstica. El
mando se reinicia.
LED dioda svítí střídavě zeleno-červeno-bíle: Síť master nebo
domovská síť není v dosahu. Řízení se restartuje.
Il LED si accende alternativamente con luce verde-rossa-bianca:
la rete Master o la rete domestica non è più raggiungibile. Il
controllo viene riavviato.
117
LED blinkt Pink: Erkennungsmodus ist aktiviert.
LED flashes pink: Detection mode is activated.
La LED clignote en rose : le mode de détection est activé.
El LED parpadea en rosa: Está activado el modo de
reconocimiento.
LED dioda bliká růžově: Režim rozpoznávání je aktivován.
Il LED lampeggia con luce rosa: è attivata la modalità di
rilevamento.
118
LED leuchtet Gelb: WLAN Funktion ist deaktiviert. Reaktivierung
(siehe Pos. 88 91).
LED lights yellow: WLAN function is deactivated. Reactivation
(see items 8891).
La LED s’allume en jaune : la fonction WLAN est désactivée.
Réactivation (voir pos. 88 à 91).
El LED se ilumina en amarillo: La función WiFi está desactivada.
Reactivación (ver puntos 88 91).
LED dioda svítí žlutě: Funkce připojení k bezdrátovému internetu
je deaktivována. Opětovná aktivace (viz poz. 88 91).
Il LED si accende con luce gialla: la funzione WLAN è
disattivata. Riattivazione(vedi pos. 88 91).
Manual professionel 5e
© EHEIM, Germany 43 03.20 - MiRe
9. RESET
RESET
RÉINITIALISATION
RESET
RESET
RESET
119
Finger ca. 5 - 8 Sekunden in die Fingermulde legen.
Place your finger in the finger recess for approx. 5 8 seconds.
Laisser son doigt 5 - 8 secondes env. dans l’emplacement prévu
à cet effet.
Mantener el dedo unos 5 8 segundos en la muesca digital.
Položte prst po dobu asi 5 - 8 sekund do prohlubně.
Poggiare il dito per circa 5 - 8 secondi nell’incavo anatomico.
120
LED blinkt Rot/Grün/Blau. Gerät wird zurückgesetzt.
LED flashes red/green/blue. Device is reset.
La LED clignote en rouge/vert/bleu. La réinitialisation de
l’appareil est en cours.
El LED parpadea en rojo/verde/amarillo. El dispositivo se
resetea.
LED dioda bliká červeně/zeleně/modře. Přístroj se vrátí do
původního nastavení.
Il LED lampeggia con luce rossa/verde/blu. L’apparecchio viene
resettato.
121
LED blinkt Weiß: Steuerung des Gerätes startet neu.
LED flashes white: Device control unit restarting.
La LED clignote en blanc : la commande de l’appareil
redémarre.
El LED parpadea en blanco: Se reinicia el mando del dispositivo.
LED dioda bliká bíle: Opětovně se spouští řízení přístroje.
Il LED lampeggia con luce bianca: il controllo dell’apparecchio si
riavvia.
Manual professionel 5e
© EHEIM, Germany 44 03.20 - MiRe
122
LED leuchtet dauerhaft Blau: Gerät ist wieder
betriebsbereit.
LED lights permanently blue: Device is ready for operation
again.
La LED reste allumée en bleu en continu : l’appareil est de
nouveau prêt à l’emploi.
El LED se ilumina en azul de forma continua: El dispositivo
vuelve a estar listo para el uso.
LED dioda svítí trvale modře: Přístroj je znovu připraven k
provozu.
Il LED si accende con luce blu continua: l’apparecchio è
nuovamente pronto per l’uso.
10. Verbinden mit weiteren EHEIMdigital Geräten
Connecting with other EHEIMdigital devices
Connexion avec d’autres appareils numériques EHEIM
Conexión con otros dispositivos EHEIMdigital
Spojit s dalšími přístroji EHEIMdigital
Collegamento con ulteriori apparecchi EHEIMdigital
123
Gerät hinzufügen.
Add device.
Ajouter appareil.
Añadir dispositivo.
Add device.
Aggiungere dispositivo.
124
Lichtsteuerung auswählen.
Selecting the light control unit.
Sélection de la commande des lumières.
Seleccionar control de iluminación.
Vybrat ovládání světla.
Seleziona controllo luci.
Manual professionel 5e
© EHEIM, Germany 46 03.20 - MiRe
128
Wenn die LED dauerhaft grün leuchtet, Vorgang mit
SPEICHERN abschließen.
If the LED lights permanently green, complete the process with
SAVE.
Si la LED clignote en vert en continu, terminer le processus
en SAUVEGARDANT.
Una vez el LED se ilumina en verde de forma continua,
GUARDAR para cerrar el proceso.
Pokud svítí LED dioda trvale zeleně, ukončete proces
ULOŽENÍM.
Quando il LED si accende con luce verde costante, concludere il
processo con SALVA.
129
Geräte sind miteinander verbunden.
Devices are connected to each other.
Les appareils sont connectés les uns aux autres.
Los dispositivos están conectados.
Přístroje jsou spolu spojeny.
Gli apparecchi sono collegati insieme.

Transcripción de documentos

Manual professionel 5e Table des matières 1 Symboles .................................................................................................................................................... 4 2 Configuration initiale ................................................................................................................................... 6 3 PAGE D'ACCEUIL ............................................................................................................................ 13 4 Aperçu d'filtre ..................................................................................................................................... 16 5 MODE FILTRE .................................................................................................................................. 18 6 5.1 DÈBIT CONSTANT (Avec régulation automatique en cas de saleté) ..................................... 19 5.2 MODE BIO ............................................................................................................................... 21 5.3 MODE D’IMPLUSION (Fonction flux)...................................................................................... 23 5.4 MODE MAUEL (Sans régulation automatique) ........................................................................ 25 PARAMÈTRES Page d'acceuille ....................................................................................................... 27 6.1 Utiliser le mot de passe .................................................................................................................. 30 6.2 Adresse électronique pour messages des filtres ........................................................................... 32 6.3 6.4 Désactiver le WLAN ....................................................................................................................... 33 Activer le WLAN ............................................................................................................................. 35 7 8 PARAMÈTRES Filtre .......................................................................................................................... 35 État des filtres à LED, signification ........................................................................................................... 38 9 10 RÉINITIALISATION .................................................................................................................................. 43 Connexion avec d’autres appareils numériques EHEIM .......................................................................... 44 Indice 1 Símbolos ..................................................................................................................................................... 4 2 Primera configuración ................................................................................................................................. 6 3 PANTALLA INICIAL .......................................................................................................................... 14 4 Aperçu d'filtre ..................................................................................................................................... 16 5 MODO DEL FILTRO ......................................................................................................................... 18 5.1 CAUDAL CONSTANT (Con control automático cuando hay suciedad) .................................. 19 5.2 MODO BIO .............................................................................................................................. 21 5.3 MODO DE IMPULSO (Función de corriente) .......................................................................... 23 5.4 MODO MANUAL (Sin control automático) ............................................................................... 25 6 AJUSTES Página de inicio ................................................................................................................. 27 6.1 6.2 Conectar con red disponible ........................................................................................................... 30 Dirección de e-mail para avisos sobre filtros .................................................................................. 32 6.3 6.4 Desactivar WLAN ........................................................................................................................... 33 Activar WLAN ................................................................................................................................. 35 7 8 AJUSTES Filtro .................................................................................................................................. 35 LED de estado de filtro, significado .......................................................................................................... 38 9 10 RESET ...................................................................................................................................................... 43 Conexión con otros dispositivos EHEIMdigital ......................................................................................... 44 © EHEIM, Germany 2 03.20 - MiRe Manual professionel 5e 1. Symbole Symbols Symboles Símbolos Symboly Simboli Startseite Home page Page d'acceuil Pantalla inicial Úvodní stránka Home page Einstellungen Settings Paramètres Ajustes Nastavení Impostazioni Löschen Remove Retirer Eliminar Odstranit Togli Gerät hinzufügen Add device Ajouter apparei Añadir dispositivo Add device Aggiungere dispositivo Übersicht Overview Aperçu Visión general Přehled Panoramica Filter Modus Filter mode Mode filtre Modo del filtro Režim filtru Modalità filtro Konstanter Durchfluss - Mit automatischer Regelung Constant Flow - With automatic control Débit constant - Avec régulation automatique Caudal constante - Con control automático Konstatní průtok - S automatickým ovládáním Flusso costante - Con controllo automatico © EHEIM, Germany 4 03.20 - MiRe Manual professionel 5e Bio Modus - Mit Tag & Nachtregelung Bio mode - With Day & Night control Mode Bio - Avec régulation jour/nuit Modo bio - Con control día & noche Bio režim - S denní & noční kontrolou Modalità Bio - Con controllo diurno e notturno Puls Modus - Strömungsfunktion Pulse mode - Stream function Mode d'impulsion - Fonction flux Modo de impulso - Función de corriente Pulsní režím - Funkce Stream Modalità a impulsi - Funzione di corrente Manueller Modus - Ohne automatische Regelung Manual mode - Without automatic control Mode mauel - Sans régulation automatique Modo manual - Sin control automático Manuální režim - Bez automatické kontroly Modalità manuale - Senza controllo automatico Diagrammdarstellung vergrößern Enlarge diagram display Agrandir représentation en diagramme Aumentar la representación de diagrama Zvětšit zobrazení diagramu Ingrandisci rappresentazione del diagramma Diagrammdarstellung verkleinern Reduce diagram display Rétrécir représentation en diagramme Reducir la representación de diagrama Zmenšit zobrazení diagramu Riduci rappresentazione del diagramma © EHEIM, Germany 5 03.20 - MiRe Manual professionel 5e 2. Erstkonfiguration Initial configuration Configuration initiale Primera configuración První konfigurace Configurazione iniziale Sprache auswählen Select language Choix de la langue Seleccionar el idioma 1 Výběr jazyka Seleziona lingua Filterauswahlliste öffnen Open filter selection list Ouvrir liste de sélection des filtres 2 Abrir la lista de selección de filtros Otevřít seznam pro výběr filtry Apri elenco di selezione delle filtri Filter auswählen Select filter Sélectionner filtre 3 Seleccionar la filtro Výběr filtry Seleziona filtro © EHEIM, Germany 6 03.20 - MiRe Manual professionel 5e Name ändern (optional) Change name (optional) 8 Modifier le nom (option) Cambiar nombre (opcional) Změnit název (volitelně) Cambia nome (opzionale) Nächste Einstellung wählen. Weiter mit 13. Select next setting. Continue with 13. Sélectionner le paramètre suivant. Continuez avec 13. 9 Seleccionar el ajuste siguiente. Continuar con 13. Zvolte další nastavení. Pokračujte 13. Seleziona impostazione successive. Continua con 13. Mit einem bereits erstellten Aquarium verbinden (optional). Connecting with an existing aquarium (optional). Connexion avec un aquarium déjà installé (en option). 10 Conectar con otro acuario creado (opcional). Spojit s již vytvořeným akváriem (volitelně). Collega con un acquario già creato (opzionale). Aquarium aus der Liste auswählen. Selecting an aquarium from the list. Sélectionner un aquarium de la liste. 11 Seleccionar acuario de la lista. Vybrat akvárium ze seznamu. Seleziona acquario dall’elenco. © EHEIM, Germany 8 03.20 - MiRe Manual professionel 5e Filter Modus und Einstellungen speichern. Weiter mit 24. Saving the filter mode and settings. Continue with 24. Sauvegarde du mode de filtre et des réglages. Continuer en 24. 15 Guardar el modo del filtro y los ajustes. Continuar en el punto 24. Uložit režim filtru a nastavení. Dále pokračovat s 24. Salva la modalità filtro e le impostazioni. Continua con 24. Bio Modus Start- und Endzeit der Tagphase im Aquarium durch Verschieben der beiden Regler festlegen. Bio mode Setting the start and end time of the day phase in the aquarium by moving both sliders. Mode bio Déterminer l’heure de démarrage et de fin de la phase jour dans l’aquarium par déplacement des deux curseurs. 16 Modo bio Establecer la hora de inicio y de finalización de la fase diurna en el acuario deslizando los dos reguladores. Modalità Bio Stanovte dobu začátku a konce denní fáze v akváriu posunutím obou ovladačů. Modalità Bio Definisci l’orario di avvio e di fine della fase diurna nell’acquario spostando i due regolatori. Durchfluss für die Tag- und Nachtphase einstellen. Setting the flow for the day and night phase. Réglage du débit de la phase jour et de la phase nuit. 17 Ajustar el caudal de las fases diurna y nocturna. Nastavte průtok pro denní a noční fázi. Imposta la portata per la fase diurna e la fase notturna. © EHEIM, Germany 10 03.20 - MiRe Manual professionel 5e Bio Modus und Einstellungen speichern. Weiter mit 24 Saving the Bio mode and settings. Continue with 24 Sauvegarde du mode bio et des réglages. Continuer en 24 18 Guardar el modo bio y los ajustes. Continuar en el punto 24 Uložit bio režim filtru a nastavení. Dále pokračovat s 24 Salva la modalità bio e le impostazioni. Continua con 24 Puls Modus Durchfluss und Dauer des höheren Pegels wählen. Pulse mode Selecting the flow and duration of the higher level. Mode d'impulsion Sélection du débit et de la durée du niveau infèrieur. 19 Modo de impulso Seleccionar el caudal y la duración del nivel superior. Pulsní režím Zvolte průtok a dobu trvání vyšší hladiny. Modalità a impulsi Seleziona la portata e la durata del livello superiore. Durchfluss und Dauer des tieferen Pegels wählen. Selecting the flow and duration of the lower level. Sélection du débit et de la durée du niveau inférieur. 20 Seleccionar el caudal y la duración del nivel inferior. Zvolte průtok a dobu trvání nízkého hladiny. Seleziona la portata e la durata del livello inferiore. Puls Modus und Einstellungen speichern. Weiter mit 24 Saving the Pulse mode and settings. Continue with 24 Sauvegarde du mode de pulsation et des réglages. Continuer en 24 21 Guardar el modo de impulso y los ajustes. Continuar en el punto 24 Uložte pulzní režim a nastavení. Dále pokračovat s 24 Salva la modalità a impulsi e le impostazioni. Continua con 24 © EHEIM, Germany 11 03.20 - MiRe Manual professionel 5e Passwortverwendung aktivieren und Passwort mit min. 8 Zeichen verwenden. (optional) Activate password usage and use a password with a minimum of 8 characters. (optional) Activer l’utilisation du mot de passe à 8 caractères minimum. (option) 29 Activar el uso de contraseña y utilizar una contraseña con 8 caracteres como mínimo. (opcional) Aktivace změny hesla a použití hesla s min. 8 znaky. (volitelně) Attiva l’utilizzo della password e utilizza password con almeno 8 caratteri. (optionale) Netzwerkeinstellungen speichern. (optional) Save network settings. (optional) Enregistrer les paramètres réseau. (option) 30 Guardar los ajustes de red. (opcional) Uložení nastavení sítě. (volitelně) Salva impostazioni di rete. (optionale) 3. Startseite Home page Page d'acceuil Pantalla inicial Úvodní stránka Home page STARTSEITE Übersicht Aquarium mit allen verbundenen Geräten. HOME PAGE Overview of aquarium with all connected devices. PAGE D'ACCUEIL Aperçu de l’aquarium et de tous les appareils connectés. 31 PANTALLA INICIAL Visión general del acuario y de todos los dispositivos conectados. ÚVODNÍ STRÁNKA Přehled akvárií se všemi propojenými přístroji. HOME PAGE Panoramica dell’acquario con tutti gli apparecchi collegati. © EHEIM, Germany 14 03.20 - MiRe Manual professionel 5e Name ändern. Change name Modifier le nom 32 Cambiar nombre Změnit název Cambia nome Wunschname eingeben und speichern. Enter and save preferred name. Saisir et enregistrer le nom souhaité. 33 Introducir el nombre deseado y guardar. Zadejte požadovaný název a uložte. Immetti nome desiderato e salva. Neues Aquarium hinzufügen. Add a new aquarium Ajouter un nouvel aquarium 34 Añadir un nuevo acuario Zyřízení nového akvária Aggiungere un nuovo acquario Aquarium entfernen. Remove aquarium Retirer l'aquarium 35 Retire el acuario Odstraňte akvárium Rimuovi l'acquario © EHEIM, Germany 15 03.20 - MiRe Manual professionel 5e FILTERMODUS Übersicht wählen. Select overview FILTER MODE. Sélectionner la vue d’ensemble des MODE FILTRE. 45 Seleccionar el resumen de MODO DEL FILTRO Zvolte přehled REŽIM FILTRU Seleziona panoramica MODALITÀ FILTRO Übersicht Filtermodis. Overview of Filter modes. Apêrçus des modes de filtres. 46 Visión general de los modos del filtro. Přehled režimů filtru. Panoramica modalità filtro. 5.1 Konstanter Durchfluss (Mit automatischer Regelung bei Verschmutzung) Constant Flow (With automatic control at pollution) Débit constant (Avec régulation automatique en cas de saleté) Caudal constant (Con control automático cuando hay suciedad) Konstatní průtok (S automatickou kontrolou při znečištění) Flusso costante (Con controllo automatico in caso di sporco) KONSTANTER DURCHFLUSS auswählen. Select CONSTANT FLOW. Sélectionner DÈBIT CONSTANT 47 Seleccionar la CAUDAL CONSTANT Výběr KONSTATNI PRŮTOK Seleziona FLUSSO CONSTANTE Gewünschte Durchflussmenge in l/h einstellen. Setting the desired flow rate in l/h. Réglage de la puissance du débit souhaitée en l/h. 48 Ajustar el caudal deseado en l/h. Nastavení požadovaného průtokového množství l/h. Imposta portata desiderata in l/h. © EHEIM, Germany 19 03.20 - MiRe Manual professionel 5e 5.2 Bio Modus Bio mode Mode Bio Modo bio Bio režim Modalità Bio BIO MODUS auswählen. Select BIO MODE. Sélectionner MODE BIO 52 Seleccionar la MODO BIO Výběr BIO REŽIM Seleziona MODALITÀ BIO Diagramm vergrößern/verkleinern Enlarge/reduce diagram Agrandir/rétrécir le diagramme 53 Aumentar/reducir el diagrama Zvětšit/zmenšit diagram Ingrandisci/riduci diagramma Bio Modus Start- und Endzeit der Tagphase im Aquarium durch Verschieben der beiden Regler festlegen. Bio mode Setting the start and end time of the day phase in the aquarium by moving both sliders. Mode bio Déterminer l’heure de démarrage et de fin de la phase jour dans l’aquarium par déplacement des deux curseurs 54 Modo bio Establecer la hora de inicio y de finalización de la fase diurna en el acuario deslizando los dos reguladores. Modalità Bio Stanovte dobu začátku a konce denní fáze v akváriu posunutím obou ovladačů. Modalità Bio Definisci l’orario di avvio e di fine della fase diurna nell’acquario spostando i due regolatori. © EHEIM, Germany 21 03.20 - MiRe Manual professionel 5e Mit Auswahl „Bio Modus“ können Einstellungen wieder verändert werden. By selecting "Bio mode", settings can be changed again. Une nouvelle modification des paramètres est possible en sélectionnant « Mode bio ». 58 Seleccionando "Modo bio" se pueden volver a modificar los ajustes. Zvolením „Režimu bio“ je možné znovu změnit nastavení. Con la selezione di “Modalità bio” è possibile modificare nuovamente le impostazioni. 5.3 Puls Modus (Strömungsfunktion) Pulse mode (Stream function) Mode d’impulsion (Fonction flux) Modo de impulso (Función de corriente) Pulsni režim (Funkce Stream) Modalità a impulsi (Funzione di corrente) PULS MODUS auswählen. Select PULS MODE. Sélectionner MODE D’IMPLUSION 59 Seleccionar la MODO DE IMPULSO Výběr PULSNI REŽIM Seleziona MODALITÀ A IMPULSI Puls Modus Durchfluss und Dauer des höheren Pegels wählen. Pulse mode Selecting the flow and duration of the higher level. Mode d'impulsion Sélectionner le débit et la durée du niveau maximal. 60 Modo de impulso Seleccionar el caudal y la duración del nivel superior. Pulzní režim Zvolte průtok a dobu trvání vyšší hladiny. Modalità a impulsi Seleziona la portata e la durata del livello superiore. © EHEIM, Germany 23 03.20 - MiRe Manual professionel 5e Durchfluss und Dauer des tieferen Pegels wählen. Selecting the flow and duration of the lower level. Sélectionner le débit et la durée du niveau inférieur. 61 Seleccionar el caudal y la duración del nivel inferior. Zvolte průtok a dobu trvání nízkého hladiny. Seleziona la portata e la durata del livello inferiore. Einstellung speichern. Filtereinstellung wird erst nach dem Speichern übernommen. Saving settings. The filter setting is only applied after saving. Sauvegarde des paramètres. Le réglage du filtre n’est pris en compte qu’après la sauvegarde. 62 Guardar ajustes. El ajuste del filtro se aplica solo después de guardar. Uložit nastavení. Nastavení filtru bude převzato teprve po uložení. Salva le impostazioni. L’impostazione filtro viene applicata solo dopo il salvataggio. Aktuelle Einstellung wird in der Filter-Übersicht angezeigt. The current setting is displayed in the filter overview. Le réglage actuel s’affiche dans l’aperçu du filtre. 63 El ajuste actual se muestra en la visión general del filtro. Zobrazí se aktuální nastavení v přehledu filtru. L’impostazione attuale viene visualizzata nella panoramica filtro. © EHEIM, Germany 24 03.20 - MiRe Manual professionel 5e 6. Einstellungen Startseite Settings Home Paramètres Page d'acceuille Ajustes Página de inicio Nastavení Dumo Impostazioni Home Einstellungen auswählen. Select settings. Sélectionner les paramètres. 69 Seleccionar los ajustes. Zvolte nastavení. Seleziona impostazioni. Netzwerkeinstellung aufrufen. Weiter mit 6.1 Call up network setting. Continue with 6.1 Appeler le paramètre réseau. Continue en 6.1 70 Abrir los ajustes de red. Continuar en el punto 6.1 Otevřít nastavení sítě. Dále pokračovat s 6.1 Richiama impostazione di rete. Continua con 6.1 Sprache wählen/ändern. Select/change language. Sélectionner/modifier la langue. 71 Seleccionar/cambiar idioma. Výběr/změna jazyka. Seleziona/modifica lingua. © EHEIM, Germany 27 03.20 - MiRe Manual professionel 5e Automatischer Wechsel zwischen Sommer- und Winterzeit aktivieren / deaktivieren Activate/deactivate automatic change between summer and winter time Activer/désactiver le changement automatique entre l’heure d’été et l’heure d’hiver 75 Activar/desactivar cambio automático entre horario de verano/invierno Aktivovat / deaktivovat automatickou změnu letního a zimního času Attiva/disattiva cambio automatico tra ora legale e ora solare Netzwerkinformationen anzeigen und WiFi-Funktion ausschalten. Displaying network information and switching off the WiFi function. 76 Afficher les informations réseau et désactiver la fonction WiFi. Mostrar información de red y desactivar la función WiFi. Zobrazit informace o síti a vypnout funkci WiFi. Visualizza le informazioni di rete e disattiva la funzione WiFi. Auf Werkseinstellungen zurücksetzen. Reset to factory settings. Réinitialiser aux réglages d’usine. 77 Restablecer los ajustes de fábrica. Uvést do továrního nastavení. Ripristina impostazioni di fabbrica. Update manuell durchführen. Carry out manual update. Effectuer update manuellement. 78 Actualizar manualmente. Ručně provést aktualizaci. Esegui manualmente il update. © EHEIM, Germany 29 03.20 - MiRe Manual professionel 5e Netzwerkname EHEIM Filter XXXXXXXX ändern in Eigennamen. Change EHEIM Filter XXXXXXXX network name in own names. Changer le nom du réseau EHEIM Filter XXXXXXXX en un nom propre au client. 83 Nombre de red EHEIM Filter XXXXXXXX cambiar a nombre propio. Změnit název sítě EHEIM Filter XXXXXXXX na vlastní jméno. Modifica il nome della rete EHEIM Filter XXXXXXXX in nome proprio. Passwortverwendung aktivieren und Passwort mit min. 8 Zeichen verwenden. Activate password usage and use a password with a minimum of 8 characters. Activer l’utilisation du mot de passe à 8 caractères minimum. 84 Activar el uso de contraseña y utilizar una contraseña con 8 caracteres como mínimo. Aktivace změny hesla a použití hesla s min. 8 znaky. Attiva l’utilizzo della password e utilizza password con almeno 8 caratteri. Netzwerkeinstellungen speichern. Save network settings. Enregistrer les paramètres réseau. 85 Guardar los ajustes de red. Uložení nastavení sítě. Salva impostazioni di rete. Zurück zu EINSTELLUNGEN. Back to SETTINGS. Retour aux PARAMETRES. 86 Volver a AJUSTES. Zpět k NASTAVENÍ. Indietro a IMPOSTAZIONI. © EHEIM, Germany 31 03.20 - MiRe Manual professionel 5e Status-LED blinkt weiß. Netzwerk wird erstellt. Dieser Vorgang kann einige Sekunden dauern. The status LED flashes white. Network is being created. This process may take a few seconds. La LED d'état clignote en blanc. Le réseau est établi. Ce processus peut prendre quelques secondes. 95 El LED de estado parpadea en blanco. Se crea la red. Este proceso puede tardar unos segundos. LED dioda stavu bliká bíle. Nastavuje se síť. Tento proces může trvat několik sekund. Il LED di stato lampeggia con luce bianca. Viene creata la rete. Questa procedura può richiedere alcuni secondi. Leuchtet die Status-LED blau, ist ein Netzwerk erstellt und auf einem WLAN-fähigen Endgerät sichtbar. If the status LED lights blue, a network has been created and is visible on a WLAN-enabled terminal device. Si la LED d’état s’allume en bleu,c’est qu’un réseau est établi et qu’il est visible sur un terminal connecté au WLAN. 96 Si el LED de estado se ilumina en azul significa que se ha creado una red y que es visible para un dispositivo con función WLAN. Pokud svítí LED dioda modře, je síť nastavena a je viditelná na koncovém přístroji schopném připojit se k bezdrátovému internetu. Se il LED di stato si accende con luce blu, è stata creata una rete che sarà visibile su un terminale con connessione WLAN. 7. Einstellungen Filter Settings filter Paramètres filtre Ajustes Filtro Nastavení Filtr Impostazioni Filtro Wechseln in Filterübersicht. Changing to the filter overview. Changement d’aperçu de filtre. 97 Pasar a la visión general del filtro. Změnit v přehledu filtru. Passaggio alla panoramica filtro. © EHEIM, Germany 35 03.20 - MiRe Manual professionel 5e Auswahlmenü für ÜBERSICHT, FILTERMODUS und EINSTELLUNGEN einblenden. Showing the selection menu for OVERVIEW, FILTER MODE and SETTINGS. Menu de sélection pour afficher l’APERÇU, le MODE DE FILTRE et les RÉGLAGES. 98 Mostrar el menú de selección de VISIÓN GENERAL, MODO DEL FILTRO y AJUSTES. Zobrazit nabídku výběru pro PŘEHLED, REŽIM FILTRU a NASTAVENÍ. Visualizza menu di selezione per PANORAMICA, MODALITÀ FILTRO e IMPOSTAZIONI. EINSTELLUNGEN wählen. Select SETTINGS. Sélectionner PARAMÈTRES. 99 Seleccionar CONFIGURACIONES Zvolte NASTAVENI Seleziona IMPOSTATZIONI Wunschname eingeben und speichern (siehe Pos. 4 – 6). Enter and save preferred name (see items 4–6). Saisir et enregistrer le nom souhaité (voir pos. 4 à 6). 100 Introducir el nombre deseado y guardar (ver puntos 4 – 6). Zadejte požadovaný název a uložte (viz poz. 4 – 6). Immetti nome desiderato e salva (vedi pos. 4 – 6). Filterauswahlliste öffnen (siehe Pos. 2 + 3). Open filter selection list (see items 2+3). Ouvrir liste de sélection des filtres (voir pos. 2 + 3). 101 Abrir la lista de selección de filtros (ver puntos 2 + 3). Otevřít seznam pro výběr filtry (viz poz. 2 + 3). Apri elenco di selezione delle filtri (vedi pos. 2 + 3). © EHEIM, Germany 36 03.20 - MiRe Manual professionel 5e LED leuchtet dauerhaft Grün: Gerät ist betriebsbereit (SLAVE) und ist mit einem MASTER-Gerät verbunden. LED lights permanently green: The device is ready for operation (SLAVE) and is connected to a MASTER device. La LED reste allumée en vert en continu : l’appareil est prêt à l’emploi (SLAVE) et est connecté à un appareil MASTER. 108 El LED se ilumina en verde de forma continua: El dispositivo está listo para el uso (SLAVE) y está conectado con un dispositivo MASTER. LED dioda svítí trvale zeleně: Přístroj je připraven k provozu (SLAVE) a je spojen s hlavním přístrojem (MASTER). Il LED si accende con luce verde continua: l’apparecchio è pronto per l’uso (SLAVE) ed è collegato con un apparecchio MASTER. LED blinkt Blau: Filter (MASTER) wird neu kalibriert. LED flashes blue: Filter (MASTER) is recalibrating. La LED clignote en bleu : nouveau calibrage du filtre (MASTER) en cours. 109 El LED parpadea en azul: Se recalibra el filtro (MASTER). LED dioda bliká modře: Filtr (MASTER) se nově kalibruje. Il LED lampeggia con luce blu: il filtro (MASTER) viene ricalibrato. LED blinkt Grün: Filter (SLAVE) wird neu kalibriert. LED flashes green: Filter (SLAVE) is recalibrating. La LED clignote en vert : nouveau calibrage du filtre (SLAVE) en cours. 110 El LED parpadea en verde: Se recalibra el filtro (SLAVE). LED dioda bliká zeleně: Filtr (SLAVE) se nově kalibruje. Il LED lampeggia con luce verde: il filtro (SLAVE) viene ricalibrato. © EHEIM, Germany 39 03.20 - MiRe Manual professionel 5e LED blinkt Gelb: Firmware Update wird durchgeführt. LED flashes yellow: Firmware update in progress. La LED clignote en jaune : mise à jour du logiciel en cours. 111 El LED parpadea en amarillo: Se ejecuta la actualización del firmware. LED dioda bliká žlutě: Provádí se aktualizace firmwaru. Il LED lampeggia con luce gialla: viene effettuato un aggiornamento del firmware. LED blinkt Grün/Gelb: Steuerung wartet, bis alle verbundenen Steuerungen aktualisiert sind. LED flashes green/yellow: Control unit waits until all connected control units are updated. La LED clignote en vert et jaune : la commande attend que toutes les commandes connectées soient actualisées. 112 El LED parpadea en verde/amarillo: El mando espera hasta que se han actualizado todos los mandos conectados. LED dioda bliká žlutě/zeleně: Řízení čeká, dokud se neaktualizují všechna spojená řízení. Il LED lampeggia con luce verde/gialla: il controllo attende che tutti i controlli collegati siano aggiornati. LED leuchtet dauerhaft Rot: Webseite fehlt und muss über http://192.168.1.1/update neu aufgerufen werden. LED lights permanently red: Website is missing and must be called up again via http://192.168.1.1/update. La LED reste allumée en rouge en continu : la page Internet n’est pas accessible et doit être de nouveau téléchargée via http://192.168.1.1/update. 113 El LED se ilumina en rojo de forma continua: Sin sitio web, debe volver a accederse a través de http://192.168.1.1/update. LED dioda svítí trvale červeně: Webová stránka chybí a musí se znovu načíst pomocí http://192.168.1.1/update . Il LED si accende con luce rossa continua: Manca il sito web e deve essere richiamato nuovamente tramite http://192.168.1.1/update. © EHEIM, Germany 40 03.20 - MiRe Manual professionel 5e LED blinkt Rot/Grün/Blau: Zurücksetzen der Netzwerkeinstellungen oder Zurücksetzen auf Werkseinstellungen. LED flashes red/green/blue: Resetting the network settings or resetting to factory settings. La LED clignote en rouge/vert/bleu : revenir à la configuration initiale des paramètres ou du réseau. 114 El LED parpadea en rojo/verde/amarillo: Restablecer los ajustes de red o restablecer los ajustes de fábrica. LED dioda bliká červeně/zeleně/modře: Odstranit nastavení sítě a vrátit do továrního nastavení. Il LED lampeggia con luce rossa/verde/blu: reset delle impostazioni di rete o ripristino delle impostazioni di fabbrica. LED leuchte wechselnd Weiß-Rot-Weiß: Verbindung mit Heimnetzwerk oder mit MASTER-Netzwerk ist fehlgeschlagen.(Netzwerkname falsch, Passwort falsch, schlechter WLAN Empfang). LED lights alternating white/red/white: Connection to home network or to MASTER network failed (network name wrong, password wrong, poor WLAN reception). 115 La LED s’allume en alternance en blanc, rouge et blanc : la connexion avec le réseau domestique ou le réseau MASTER a échoué. (Nom du réseau erroné, mot de passe erroné, mauvaise connexion WLAN) El LED se ilumina con la secuencia blanco-rojo-blanco: Ha fallado la conexión a la red doméstica o a la red MASTER. (Nombre de red o contraseña incorrectos, señal débil de WLAN). LED dioda svítí střídavě bílo-červeno-bíle: Spojení s domovskou sítí nebo s MASTER sítí selhalo. (Chybné jméno sítě, chybné heslo, špatný signál bezdrátového internetu) Il LED si accende alternativamente con luce bianca-rossabianca: la connessione con la rete domestica o con la rete MASTER è fallita. (Nome della rete errato, password errata, cattiva ricezione WLAN). © EHEIM, Germany 41 03.20 - MiRe Manual professionel 5e LED leuchte wechselnd Grün-Rot-Weiß: Master Netzwerk oder Heimnetzwerk ist nicht mehr erreichbar. Steuerung wird neu gestartet. LED lights alternating green/red/white: Master network or home network is no longer accessible. Control unit is restarting. La LED s’allume en alternance en vert, rouge et blanc : le réseau Master ou le réseau domestique n’est plus accessible. La commande redémarre. 116 El LED se ilumina con la secuencia verde-rojo-blanco: Se ha perdido la conexión de la red Master o de la red doméstica. El mando se reinicia. LED dioda svítí střídavě zeleno-červeno-bíle: Síť master nebo domovská síť není v dosahu. Řízení se restartuje. Il LED si accende alternativamente con luce verde-rossa-bianca: la rete Master o la rete domestica non è più raggiungibile. Il controllo viene riavviato. LED blinkt Pink: Erkennungsmodus ist aktiviert. LED flashes pink: Detection mode is activated. La LED clignote en rose : le mode de détection est activé. 117 El LED parpadea en rosa: Está activado el modo de reconocimiento. LED dioda bliká růžově: Režim rozpoznávání je aktivován. Il LED lampeggia con luce rosa: è attivata la modalità di rilevamento. LED leuchtet Gelb: WLAN Funktion ist deaktiviert. Reaktivierung (siehe Pos. 88 – 91). LED lights yellow: WLAN function is deactivated. Reactivation (see items 88–91). 118 La LED s’allume en jaune : la fonction WLAN est désactivée. Réactivation (voir pos. 88 à 91). El LED se ilumina en amarillo: La función WiFi está desactivada. Reactivación (ver puntos 88 – 91). LED dioda svítí žlutě: Funkce připojení k bezdrátovému internetu je deaktivována. Opětovná aktivace (viz poz. 88 – 91). Il LED si accende con luce gialla: la funzione WLAN è disattivata. Riattivazione(vedi pos. 88 – 91). © EHEIM, Germany 42 03.20 - MiRe Manual professionel 5e 9. RESET RESET RÉINITIALISATION RESET RESET RESET Finger ca. 5 - 8 Sekunden in die Fingermulde legen. Place your finger in the finger recess for approx. 5 – 8 seconds. 119 Laisser son doigt 5 - 8 secondes env. dans l’emplacement prévu à cet effet. Mantener el dedo unos 5 – 8 segundos en la muesca digital. Položte prst po dobu asi 5 - 8 sekund do prohlubně. Poggiare il dito per circa 5 - 8 secondi nell’incavo anatomico. LED blinkt Rot/Grün/Blau. Gerät wird zurückgesetzt. LED flashes red/green/blue. Device is reset. La LED clignote en rouge/vert/bleu. La réinitialisation de l’appareil est en cours. 120 El LED parpadea en rojo/verde/amarillo. El dispositivo se resetea. LED dioda bliká červeně/zeleně/modře. Přístroj se vrátí do původního nastavení. Il LED lampeggia con luce rossa/verde/blu. L’apparecchio viene resettato. LED blinkt Weiß: Steuerung des Gerätes startet neu. LED flashes white: Device control unit restarting. La LED clignote en blanc : la commande de l’appareil redémarre. 121 El LED parpadea en blanco: Se reinicia el mando del dispositivo. LED dioda bliká bíle: Opětovně se spouští řízení přístroje. Il LED lampeggia con luce bianca: il controllo dell’apparecchio si riavvia. © EHEIM, Germany 43 03.20 - MiRe Manual professionel 5e LED leuchtet dauerhaft Blau: Gerät ist wieder betriebsbereit. LED lights permanently blue: Device is ready for operation again. La LED reste allumée en bleu en continu : l’appareil est de nouveau prêt à l’emploi. 122 El LED se ilumina en azul de forma continua: El dispositivo vuelve a estar listo para el uso. LED dioda svítí trvale modře: Přístroj je znovu připraven k provozu. Il LED si accende con luce blu continua: l’apparecchio è nuovamente pronto per l’uso. 10. Verbinden mit weiteren EHEIMdigital – Geräten Connecting with other EHEIMdigital devices Connexion avec d’autres appareils numériques EHEIM Conexión con otros dispositivos EHEIMdigital Spojit s dalšími přístroji EHEIMdigital Collegamento con ulteriori apparecchi EHEIMdigital Gerät hinzufügen. Add device. Ajouter appareil. 123 Añadir dispositivo. Add device. Aggiungere dispositivo. Lichtsteuerung auswählen. Selecting the light control unit. Sélection de la commande des lumières. 124 Seleccionar control de iluminación. Vybrat ovládání světla. Seleziona controllo luci. © EHEIM, Germany 44 03.20 - MiRe Manual professionel 5e Wenn die LED dauerhaft grün leuchtet, Vorgang mit SPEICHERN abschließen. If the LED lights permanently green, complete the process with SAVE. Si la LED clignote en vert en continu, terminer le processus en SAUVEGARDANT. 128 Una vez el LED se ilumina en verde de forma continua, GUARDAR para cerrar el proceso. Pokud svítí LED dioda trvale zeleně, ukončete proces ULOŽENÍM. Quando il LED si accende con luce verde costante, concludere il processo con SALVA. Geräte sind miteinander verbunden. Devices are connected to each other. Les appareils sont connectés les uns aux autres. Los dispositivos están conectados. 129 Přístroje jsou spolu spojeny. Gli apparecchi sono collegati insieme. © EHEIM, Germany 46 03.20 - MiRe
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

EHEIM professionel 5e 600T El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para