Fedders A6X05F2D Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
1
Model No., No. de Modelo, N° de modèle
Serial No., No. de Serie, N° de série
Date of Purchase, Fecha de Compra, Date d’achat
For Future Reference
Write down the model and serial numbers
The model and serial numbers can be found on
the side of the cabinet near the control panel. Use
these numbers in any correspondence or service
calls concerning your air conditioner.
Para referencia futura
Escriba el número de modelo y de serie
El número de modelo y de serie se encuentran en
el costado del gabinete cerca del panel de control.
Use estos números en toda la correspondencia o
llamadas de servicio relacionadas con su
acondicionador de aire.
Pour consultation ultérieure
Inscrivez les numéros de modèle et de série
Noter ci-contre les numéros de modèle et de série
(on les trouve sur le côté de la grille décorative
avant, près du tableau de commande).
Communiquer ces numéros lors de toute
correspondance ou appel au service après-vente
ayant trait au climatiseur.
ENGLISH
Important Safety Instructions .............................. 1
Installation.............................................................. 2
Operation .............................................................. 4
Maintenance .......................................................... 5
Warranty.................................................................. 7
ESPAÑOL
Instrucciones importantes de seguridad .............. 8
Instalación .............................................................. 9
Funcionamiento .................................................. 11
Mantenimiento .................................................... 12
Garantía................................................................ 14
FRANÇAIS
Directives de sécurité importantes .................... 15
Installation............................................................ 16
Utilisation ............................................................ 18
Maintneance ........................................................ 19
Garantie................................................................ 21
Room Air Conditioners for
Double-Hung Windows
Acondicionadores de aire
ambientales para ventanas
de guillotina
Climatiseur d’air individuel
pour fenêtres à guillotine
For additional questions please call
1-217-347-6459
Para mayor información por favor llame al
1-217-347-6459
o envíe correo electrónico a:
Pour d'autr
es questions :
1.217.347.6459
ou courriel : [email protected]
23-23-0335N-009
Acondicionador de aire ambientales
8
Riesgo de Choque Eléctrico
Enchufe el aparato
s
olamente
e
n un
tomacorriente eléctrico puesto a tierra.
Con este aparato
n
o use
u
n cordón de extensión ni un
adaptador de enchufe.
No haga funcionar el acondicionador de aire sin el panel
delantero.
El incumplimiento de estas precauciones pueden
causar un choque eléctrico, incendio o lesión
personal.
Si el acondicionador de aire tiene una potencia nominal
indicada en la placa de serie de 115 voltios y de más de 7,5
amperes, es necesario que sea protegido con su propio
fusible o disyuntor y ningún otro dispositivo debe usar ese
mismo disyuntor o fusible. Si el acondicionador de aire
tiene una potencia nominal en la placa de serie de 230
voltios, es necesario que sea protegido con su propio
fusible o disyuntor y ningún otro aparato debe usar ese
mismo disyuntor o fusible.
Recomendamos que un electricista calificado instale el
acondicionador de aire de acuerdo con el código eléctrico
nacional y los códigos y reglamentos locales.
Use solamente conductores de cobre y fusibles de calibre
y capacidad adecuada.
No modifique el cordón ni el enchufe del extremo. No
retire la etiqueta de advertencia del cordón de
alimentación.
Requerimientos Importantes para la Puesta a Tierra
El cordón de alimentación del acondicionador de aire
tiene un enchufe de tres clavijas con puesta a tierra el cual
debe ser enchufado en un tomacorriente mural puesto a
tierra de tres alvéolos para su protección contra posible
riesgo de choque eléctrico. Para los modelos de hasta 7,5
amperes o menos, use un tomacorriente mural del tipo
con puesta a tierra que tenga la misma configuración que
el enchufe del cordón de alimentación.
Para los modelos de más de 7,5 amperes, use un
tomacorriente mural sencillo con puesta a tierra que
tenga la misma configuración que el enchufe del cordón
de alimentación.
ADVERTENCIA
250V
30A
250V
15A
125V
15A
250V
20A
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
No retire o modifique este enchufe
No lo utilice como un interruptor de encendido/apagado
No lo use en el exterior
No coloque muebles contra o sobre el cordón eléctrico.
Esto puede disparar el interruptor de prueba y/o dañar el
cordón, además de crear una condición potencial de arco
eléctrico
No intente reparar el cordón. Si necesita reemplazar el
cordón, llame a un técnico de servicio autorizado
El dispositivo de detección de arco eléctrico no es un
interruptor de falla de conexión a tierra y no se debe usar
como tal
• El dispositivo de detección de arco eléctrico contiene un
tablero de circuitos electrónico y no se debe sumergir o
exponer al agua
Restablecimiento
Si el dispositivo de detección de arco eléctrico se ha
disparado, el botón ‘RESET’ (Restablecer) se levantará.
Siga los siguientes pasos para restablecer el dispositivo
de detección de arco eléctrico:
1. Desenchufe la unidad del tomacorriente
2. Oprima el botón ‘RESET’ (Restablecer)
3. Enchufe la unidad nuevamente en el tomacorriente
4. Verifique que llega energía eléctrica a la unidad
Pruebas
Realice pruebas del dispositivo de detección de arco
eléctrico una vez al mes, después de cada tormenta eléctrica
grande, o si se ha interrumpido el suministro eléctrico al
acondicionador de aire de habitación.
Siga los siguientes pasos para probar el dispositivo de
detección de arco eléctrico:
1. Desenchufe la unidad del tomacorriente
2. Oprima el botón ‘RESET’ (Restablecer)
3. Enchufe la unidad nuevamente en el tomacorriente
4. Oprima el botón de prueba. El dispositivo debe dispararse
y el botón ‘RESET’ (restablecer) debe levantarse.
5. Oprima el botón ‘RESET’ (Restablecer) nuevamente para
activar la unidad
Si la prueba anterior falla, deje de usar el acondicionador
de aire y póngase en contacto con servicio al cliente
llamando al siguiente número gratuito:
1-800-332-6658 o por correo electrónico a:
Cordón con dispositivo de detección de arco eléctrico
El cordón eléctrico proporcionado con este acondicionador
de aire viene equipado con un dispositivo de detección de
arco eléctrico diseñado para apagar el suministro eléctrico
a la unidad cuando detecta una condición de falla por arco
eléctrico. Una falla por arco eléctrico es una descarga
eléctrica accidental cuando los artefactos o cables
eléctricos están dañados, son antiguos o no se han usado
de manera adecuada. Una falla por arco eléctrico puede
s
er peligrosa si no se detecta a tiempo.
No haga funcionar este acondicionador de aire sin
protección adecuada del circuito de retardo. Consulte la
placa de serie para los requerimientos apropiados de
alimentación eléctrica.
T
amaños Recomendados de los conductor
es del circuito
(Instalados según el código de construcción)
CAP
ACIDAD DE
CALIBRE DE LOS
LOS FUSIBLES
CONDUCTORES
15 AMP
#14 COMO MINIMO
20 AMP
#12 COMO MINIMO
30 AMP
#10 COMO MINIMO
Acondicionador de aire ambientales
9
6"
6"
línea central
2
Soporte
Soporte
Marco de
ventana
Tornillos
T
ornillos
1
Borde con
lengüeta
Guía de
la cortina
Marco del panel
de relleno
Panel de relleno
Guía que se
encuentran
(arriba)
Guía inferior
del panel de
relleno
Requisitos de la ventana
El acondicionador de aire viene preparado de fábrica para
ser instalado en ventanas de guillotina comunes (el
acondicionador de aire no puede instalarse en otro tipo de
ventanas). El acondicionador de aire puede instalarse en
ventanas de 58,4cm (23 pulg) a 91,4cm (34 pulg) de ancho si
se usan paneles de relleno. En las ventanas de 48,3 cm (19
pulg) a 55,9cm (22 pulg) de ancho no son necesarios paneles
de relleno para instalar el acondicionador de aire. Todas las
ventanas deben poder abrirse por lo menos 32,4cm (12 3/4
pulg) en dirección vertical.
Instale el acondicionador de aire en una ventana donde
haya espacio suficiente alrededor del gabinete para permitir
la libre circulación de aire a través de la unidad.
Instalación en una ventana de 58,4cm (23 pulg) a
91,4cm (34 pulg) de ancho
1. Abra la ventana y marque la línea central. Mida y marque
15,24cm (6 pulg) hacia la derecha de la línea central y
15,24 cm (6 pulg) hacia la izquierda de la línea central
(Fig. 2).
2. Coloque el soporte de forma tal que el borde exterior
descanse sobre la marca de 6" adecuada, y la parte
posterior del soporte se encuentre sobre el borde del
marco de la ventana.Asegure los soportes con dos (2)
tornillos para madera de 1,59cm (5/8 pulg) de largo.
I
nstalación del panel de relleno
1.Coloque el lado con lengüeta (Fig. 3) de la cortina en la
guía que se encuentra a los lados del gabinete del
a
condicionador de aire y deslice la cortina por la guía
hasta que la cortina esté pareja arriba y abajo (Fig. 1).
2. Deslice el marco del panel de relleno en el gabinete del
acondicionador de aire usando las guías que se
encuentran arriba y abajo de la unidad. Deslice el marco
l
o más cerca posible del acondicionador de aire para que
la cortina quede trabada en la posición adecuada. Tire
suavemente del marco hasta obtener la longitud que
necesita para realizar la instalación (Fig. 1).
Precauciones de Seguridad Adicionales
No corte, modifique ni retire ningún pedazo de
poliestireno expandido (espuma blanca) situado dentro
de este acondicionador de aire.
No guarde ni use gasolina u otros vapores y líquidos
inflamables en la vecindad de este o cualquier otro
artefacto. Los vapores emitidos pueden crear un riesgo
de incendio o explosión.
No introduzca objetos en el área de descarga del aire.
Esto puede causar daño irreparable a su acondicionador
d
e aire.
No vierta líquidos de limpieza en el acondicionador de
aire pues esto puede causar un malfuncionamiento. Use
un paño húmedo para limpiarlo.
Evite usar solventes fuertes para limpiar el
acondicionador de aire.
Limpie el filtro del acondicionador de aire cada dos
semanas para evitar sobrecalentamiento causado por
obstrucción del aire.
No obstruya el área de entrada del aire de su
acondicionador, pues esto puede causar
sobrecalentamiento, lo cual activará el interruptor de
seguridad y apagará el aparato.
No bloquee la circulación del aire hacia las rejillas de
ventilación exteriores del gabinete.
No obstruya el flujo del aire hacia el interior con
persianas, cortinas o muebles o hacia el exterior con
arbustos, recintos u otros edificios.
No haga funcionar el acondicionador de aire teniendo
instalada la cubierta protectora exterior. Esto podría
resultar en daño mecánico dentro del acondicionador de
aire.
Herramientas necesarias
Destornilladores
Regla
Nivel
Tornillos . . . . . . . . . . . . .9
Soportes . . . . . . . . . . . . .2
A
B
A
B
Partes de Instalación
Acondicionador de aire ambientales
10
4
Soporte
Hoja superior
de la ventana
Tabla de relleno
(opcional)
Hoja inferior
de la ventana
Nivel
3
L-Bracket
5
Sello de espuma
Hoja inferior de
la ventana
Tornillos para
madera de 1,59cm
(5/8 pulg)
T
ornillos
Antepecho
de madera
Lengüetas de los
panales de relleno
8. Recorte el sello de espuma según la anchura de la
ventana e instálelo entre la hoja superior y la hoja inferior
de la ventana (Fig. 4).
Precaución: No realice perforaciones en la bandeja inferior.
La unidad está diseñada para operar con aproximadamente
1,3cm (1/2 pulg) de agua en la bandeja inferior.
Instalación en una ventana de 48,3cm
(19 pulg) a 55,9cm (22 pulg) de ancho
(No se necesita utilizar paneles de relleno)
1. Consulte los pasos 1 y 2 de las instrucciones anteriores.
2. Cierre la ventana hasta que se apoye detrás de la barra
superior.
3. Asegure la hoja inferior de la ventana al marco de la
ventana usando clavos de acabado, tornillos para madera
o soportes en L. (Fig. 5)
4.
Si se necesita relleno a los lados del acondicionador de
aire, recorte sello de espuma del tamaño necesario y
colóquelo a ambos lados.
5. Recorte el sello de espuma según la anchura de la
ventana e instálelo entre la hoja superior y la hoja inferior
de la ventana.
3. Para evitar la interferencia de las contraventanas, asegure
firmemente con clavos o tornillos tiras de madera de
5,1cm (2 pulg) de ancho al antepecho y a la repisa de la
ventana. Las tiras deben tener el largo de la abertura de
la ventana y deben colocarse a nivel con el lado posterior
de la repisa de la ventana. El grosor de las tiras variará
según el grado de interferencia (Fig. 3).
4. Sosteniendo firmemente el acondicionador de aire,
c
olóquelo cuidadosamente en la abertura de la ventana
con la barra inferior entre la repisa de la ventana y el
soporte. Asegúrese de que el gabinete se incline hacia el
e
xterior.
El acondicionador de aire debe estar inclinado levemente
hacia abajo, como lo indica media burbuja desplazada en
un nivel de carpintero. Esta inclinación hacia afuera evita
que el agua ingrese en la habitación (Fig. 3).
5. Cierre la ventana hasta que se apoye detrás de la barra
superior del acondicionador de aire. Deslice los paneles
de relleno hacia afuera hasta que toquen las guías de la
hoja de la ventana. (No suelte el acondicionador de aire
hasta que la hoja inferior de la ventana se encuentre en
la posición final) (Fig. 3).
6. Asegure el lado superior de los paneles de relleno
pasando tornillos para madera de 1,59cm (5/8 pulg) de
largo hasta la hoja de la ventana a través de los orificios
de montaje de las ranuras superiores.
7.
Asegure el lado inferior de los paneles de
relleno pasando tornillos para madera de 1,59cm (5/8
pulg) hasta la el antepecho de la ventana a través de las
lengüetas de los panales de relleno.
Acondicionador de aire ambientales
11
Control de la velocidad del ventilador
E
l control de velocidad del ventilador tiene tres posiciones:
H
igh (alta), Low (baja) y Auto (automática). Las posiciones se
ajustan con el botón de velocidad del ventilador. La posición
cambia cada vez que se presiona el botón. Una luz verde
indica qué posición se está usando actualmente.
Cuando se selecciona la función Auto mientras el
acondicionador de aire se encuentra en el modo COOL
(enfriamiento), la velocidad del ventilador cambiará
a
utomáticamente a medida que cambia la temperatura de
la habitación.
4° o más sobre la temperatura fijada: la unidad estará en el modo
HI FAN (Ventilación alta).
4° o menos por encima de la temperatura fijada: la unidad estará
en el modo LO FAN (Ventilación baja).
Control del reloj El temporizador puede hacer que la unidad
se prenda o apague.
Para PRENDER la unidad usando el temporizador:
Presione la tecla del temporizador cuando el suministro de
energía esté apagado, la pantalla leerá 00. Ajuste al
número deseado de horas antes que SE PRENDA usando
las flechas de arriba / abajo.
La pantalla mostrará el tiempo por horas que faltan para
que SE PRENDA.
Para apagar el temporizador, presione la tecla del
temporizador.
Una luz verde junto al control del temporizador indica que
se ha prendido.
Para APAGAR la unidad usando el temporizador.
Presione la tecla del temporizador cuando el suministro de
energía esté prendido, la pantalla leerá 00. Ajuste al
número de horas deseadas antes de APAGAR usando las
flechas de arriba / abajo. La pantalla irá automáticamente
a la temperatura programada después de 10 segundos.
Para mostrar la cantidad de tiempo hasta que SE APAGUE,
presione el botón del temporizador una vez.
Para APAGAR el temporizador, presione el botón dos
veces.
Una luz verde junto al control del temporizador indica que
se ha prendido.
C
D
E
F
A
B
C
D
E
F
A
B
Mecanismo de retraso de tres minutos incorporado.
Si este aparato electrónico no responde a los mandos del
control remoto o cojinete táctil, será necesario
desenchufarlo cinco segundos y luego volver a enchufar.
CaracterÌstica de encendido automático:
En caso de falla eléctrica, esta característica permite que la
unidad se encienda nuevamente de manera automática
cuando se restablece el servicio eléctrico manteniendo ls
ajustes más recientes.
6
Control de alimentación
Pantalla de temperatura/hora
Controles de temperatura/hora
Control de modo
Control de la velocidad del ventilador
Control del reloj
Control de alimentación
El control de alimentación enciende y apaga la unidad.
Pantalla de temperatura/hora
Muestra la temperatura fijada o la configuración del reloj.
LA PANTALLA DE TEMPERATURA SÓLO MUESTRA LA
TEMPERATURA FIJADA, NO LA TEMPERATURA REAL DE LA
HABITACIÓN.
Controles de temperatura/hora
Estos botones se usan para subir o bajar la temperatura
fijada enincrementos de 1° de 66° a 88°. También suben y
bajan la hora en incrementos de 1 hora de 00 a 24 horas
cuando se está programando el reloj. Para pasar de °F a °C y
viceversa presione ambos controles al mismo tiempo.
Control de modo
El control de modo tiene dos posiciones:
FAN (Ventilación) y
COOL (Enfriamiento).
Las posiciones se ajustan con el botón del Control de modo.
Una luz verde indica qué posición se está usando
actualmente. Cuando se selecciona el modo COOL
(Enfriamiento), la unidad hará circular el aire y lo enfriará. Si
se selecciona el modo FAN (Ventilación), la unidad sólo hará
circular el aire.
Acondicionador de aire ambientales
12
Las funciones trabajan igual que los controles
manuales de su aondicionador de aire.
Control Remoto de Acondicionador de Aire
AAA
IEC R031.5V
+
-
AAA
I
EC R03
1.5V
AAA
IEC R031.5V
+
-
AAA
IEC R03
1.5V
7
ATENCION
Use solabente pilas AAA o IEC R03 de 1,5V.
Retire las pilas si el control remoto no va a ser usado durante
un mes o más.
No intente recargar las pilas suministradas.
Todas las pilas deben ser reemplazadas a un mismo tiempo.
No incrinere las pilas pues pueden explotar.
No instale las pilas con la polaridad (+/-) inversa.
• No mezcle pilas alcalinas, standard (carbon-zinc), con pilas
recargables (nickel-cadium).
Mantenga fuera del alcance de los niños pequeños las pilas y
otros artículos que puedan ser tragados. Póngase
inmediatamente en contacto con un médico si un niño pequeño
se traga un objeto.
Limpieza del filtro de aire
Limpie el filtro de aire cada dos semanas
1
. Mueva el control principal hasta la posición OFF (apagado).
2. Retire el filtro de aire tomándolo por las dos esquinas
superiores y tirando hacia arriba hasta retirarlo de la unidad
(Fig. 10).
3. Lávelo con agua tibia jabonosa, enjuáguelo y sacúdalo para
q
ue se seque.
4
. Vuelva a colocar el filtro, con el frente hacia usted.
5. Para secar completamente el filtro, encienda la unidad
durante unos minutos. Recuerde que es necesario que el
filtro esté limpio para obtener un buen funcionamiento y la
m
ayor eficacia posible en todos los niveles de operación.
Retir
e los tor
nillo de
ambos lados del
gabinete
Filtro de
aire
Frente
decorativo
9
8
Para retirar el frente decorativo
1.Apague la unidad y desenchúfela.
2. Retire los tornillos que se encuentran a ambos lados del
gabinete (Fig. 9).
3. Tire suavemente hacia adelante mientras sostiene los dos
lados del frente decorativo.
4.
Para volver a colocar el frente decorativo, alinee las partes
superior e inferior y los lados, y presione suavemente hasta
volver a colocarlo.
5. Vuelva a colocar los tornillos a ambos lados del frente
decorativo. Cerciórese de que el frente decorativo esté bien
asegurado antes de volver a enchufar la unidad y ponerla
en funcionamiento.
Nota: El filtro de aire debe mantenerse limpio; de lo contrario,
habrá mala circulación de aire. NO haga funcionar la unidad sin
filtro. Esto puede arruinar la unidad.
Acondicionador de aire ambientales
Problema
El acondicionador de aire no
funciona
El aire proveniente del
acondicionador de aire no es
suficientemente frío
El acondicionador de aire enfría,
pero la habitación está demasiado
tibia – se forma hielo en las
espirales de enfriamiento detrás
del panel decorativo delantero
El acondicionador de aire enfría,
pero la habitación está demasiado
tibia – NO se forma hielo en las
espirales de enfriamiento detrás
del panel decorativo delantero
Se produce ruido cuando el
acondicionador de aire está
enfriando
Goteo de agua dentro del
acondicionador de aire cuando
está enfriando
Goteo de agua fuera del
acondicionador de aire cuando
está enfriando
Causa Posible
El enchufe mural está desconectado.
Se ha fundido un fusible o se ha
d
isparado el disyuntor.
El acondicionador de aire se apagó y
l
uego se encendió demasiado
rápidamente.
El ajuste del termostato es muy bajo para
enfriamiento.
El termostato está en un ajuste
demasiado caliente.
La temperatura de la habitación es
inferior a 70°F.
La temperatura exterior es inferior a 70°F.
El filtro de aire está sucio – restricción del
aire.
El termostato está en un ajuste
demasiado frío para enfriamiento
nocturno.
Filtro de aire sucio – restricción del aire.
Ruido del movimiento del aire.
Ruido del ventilador al golpear el sistema
de extracción de agua y humedad.
V
ibración de la ventana – instalación
deficiente.
Instalación incorrecta.
El acondicionador de aire esta extrayendo
gran cantidad de humedad de
habitación.
Soluciones
Inserte bien el enchufe en el tomacorriente
mural.
Reemplace el fusible con un tipo de fusible con
r
etardo o reponga el disyuntor.
Si el acondicionador de aire está apagado
e
spere 3 minutos antes de volver a encenderlo.
Cambie el termostato a un ajuste más alto para
enfriamiento.
Coloque el termostato en una temperatura más
fría.
No se producirá enfriamiento hasta que la
temperatura de la habitación no sea superior a
70°F.
Para descongelar el serpentín, coloque el
termostato en una posición más caliente.
Limpie el filtro, vea la sección “Limpieza del
Filtro del Aire”.
Para descongelar la espiral, coloque el
termostato en una posición normal.
Limpie el filtro del aire. Consulte la sección
“Limpieza del Filtro del Aire”.
El sonido del aire moviéndose es normal. Si es
demasiado fuerte, gire el selector a un ajuste
del ventilador más bajo.
Esto es normal cuando la humedad es alta.
Cierre las puertas, ventanas y rejillas de
ventilación.
Consulte las instrucciones de instalación –
consulte con el instalador.
Incline ligeramente el acondicionador de aire
hacia el exterior para desaguar el agua.
Consulte las instrucciones de instalación –
verifique con el instalador.
Esto es normal durante días excesivamente
húmedos.
Localización y Solución de Averías
13
Acondicionador de aire ambientales
14
Cómo obtener servicio o piezas bajo la
garantía
Nota: Antes de solicitar servicio, lea cuidadosamente este
m
anual de instalación y funcionamiento.
P
ara los modelos instalados en Norteamérica:
En primer lugar, realice las verificaciones recomendadas
e
n la guía de localización y solución de averías. Luego, si
aún así necesita asistencia:
1
. Llame a un técnico de servicio autorizado CareCo y
proporcione los números de modelo y de serie, la fecha de
compra y la naturaleza del problema. El servicio será
ofrecido durante las horas normales de trabajo. Póngase
en contacto con su distribuidor para obtener la
información sobre algún técnico de servicio autorizado si
no la tiene.
2. Si su distribuidor no puede darle el nombre de un
técnico de servicio o si necesita cualquier otro tipo de
asistencia, póngase en contacto con CareCo para obtener
esta información.
Puede ponerse en contacto con CareCo por correo
electrónico:
a través del siguiente número telefónico gratuito:
1-800-332-6658
o puede escribir a:
CareCo, Service Department
415 W. Wabash Ave., P.O. Box 200
Effingham, IL 62401
Para los modelos instalados fuera de Norteamérica:
Para los acondicionadores de aire adquiridos fuera de
Norteamérica, el fabricante no ofrece ninguna garantía
expresa o implícita. Consulte con su distribuidor local para
obtener los términos de la garantía que ofrece el
importador en su país.
Fecha del comprobante de compra
Es responsabilidad del consumidor establecer la fecha
original de compra para efectos de la garantía. Le
recomendamos que guarde la factura, el cheque
cancelado o cualquier otro comprobante de pago
adecuado para tal fin.
Garantía del acondicionador de aire
(Dentro de los 48 estados contiguos de los Estados Unidos,
estado de Hawai, Distrito de Columbia, Mexico, Puerto Rico y
Canadá)
Garantía para todas las piezas (cinco años)
y mano de obra
A
partir de la fecha de compra y durante un período de cinco
años, Fedders, mediante sus estaciones de servicio autorizadas,
reparará o reemplazará sin costo alguno para el propietario o
u
suario, cualquier pieza que presente daños de material o mano
de obra derivados del uso normal del producto. Es
responsabilidad del propietario facilitar el acceso al
acondicionador de aire para realizar los servicios de reparación.
Nota: En caso de que se requiera reemplazar una pieza mientras
la garantía está vigente, se utilizarán los repuestos de Fedders
los cuales continuarán en vignecia solamente durante el resto
del período de garantía de la unidad.
Excepciones
La garantía antes indicada no cubre las fallas de
funcionamiento causadas por daños que sufra la unidad
mientras ésta esté en posesión del usuario (excluyendo los
daños causados por defecto o funcionamiento defectuoso), o
por la instalación incorrecta, o la utilización indebida de la
unidad, incluyendo pero sin limitarse a ello, la negligencia en
proporcionar el mantenimiento necesario y adecuado o en
seguir las “instrucciones de Instalación y Uso” indicadas por
escrito. En caso de utilizarse la unidad para fines comerciales, de
negocios, de arriendo u otro uso o aplicación que no sea el uso
del consumidor, no otorgamos garantía explícita ni implícita,
incluyendo, pero sin limitarse a, toda garantía implícita de
negociabilidad o idoneidad para un uso o finalidad particular.
LAS SOLUCIONES EXPUESTAS EN LA GARANTIA ANTERIOR SON
EXCLUSIVAS. SE RECHAZA CUALQUIER OTRA GARANTIA YA SEA
EXPRESA O IMPLICITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A
ELLO, TODAS LAS GARANTIAS DE COMERCIABILIDAD O
IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR DURANTE CINCO
AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. BAJO NINGUNA
CIRCUNSTANCIA FEDDERS SE HARA RESPONSABLE POR NINGUN
DAÑO DIRECTO, INDIRECTO O CONSECUENCIAL, SIN IMPORTAR
LA CAUSA DE LA ACCION, AUN CUANDO FEDDERS HA
Y
A SIDO
ADVERTIDO CON ANTERIORIDAD DE LA POSIBILIDAD DE
DICHOS DAÑOS. NO SE OFRECE NINGUNA GARANTIA EXPRESA
O IMPLICIT
A A COMPRADORES DESPUES DE LA REVENT
A.
Algunos estados no permiten limitar el tiempo de duración de
una garantía implícita ni permiten excluir ni limitar los daños
incidentales o emergentes, de modo que las limitaciones o
exclusiones antes indicadas podrían no aplicarse en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales específi
cos. Usted podría
tener también otros derechos que pueden variar de estado a
estado.
No se ofrecen garantías para las unidades vendidas fuera de las
áreas antes indicadas. Su distribuidor o vendedor fi
nal podría
proporcionar una garantía para las unidades vendidas fuera de
estas áreas.
i
1
2
6"
6"
3
5
6
Installation Guide/Guía de instalación/Guide d’installation
•Attach filler panel frames
Paneles adjuntos de relleno
Fixer les Cadre du panneau de
remplissage
•Attach filler panels
Paneles adjuntos de relleno
Fixer les panneau de remplissage
Mark window sill –
Center – 6”
Marque el alféizar de la ventana –
Centro – (222 mm)
Marquage de l’appui de fenêtre –
Centrer – 222 mm
Attach brackets
Sujete el soporte
Fixer l’équerre
Insert air conditioner
Coloque el aire acondicionado
Positionner le climatisateur
•Fasten curtains and insert foam insulation
Sujete las cortinas y coloque la espuma
insuladora
Fixer les rideaux et introduire l’isolant
mousse
4

Transcripción de documentos

ENGLISH Room Air Conditioners for Double-Hung Windows Important Safety Instructions .............................. Installation.............................................................. Operation .............................................................. Maintenance .......................................................... Warranty.................................................................. 1 2 4 5 7 ESPAÑOL Acondicionadores de aire ambientales para ventanas de guillotina Instrucciones importantes de seguridad .............. 8 Instalación .............................................................. 9 Funcionamiento .................................................. 11 Mantenimiento .................................................... 12 Garantía ................................................................ 14 FRANÇAIS Climatiseur d’air individuel pour fenêtres à guillotine Directives de sécurité importantes .................... Installation............................................................ Utilisation ............................................................ Maintneance ........................................................ Garantie ................................................................ For Future Reference Write down the model and serial numbers The model and serial numbers can be found on the side of the cabinet near the control panel. Use these numbers in any correspondence or service calls concerning your air conditioner. 15 16 18 19 21 Model No., No. de Modelo, N° de modèle Serial No., No. de Serie, N° de série Para referencia futura Escriba el número de modelo y de serie El número de modelo y de serie se encuentran en el costado del gabinete cerca del panel de control. Use estos números en toda la correspondencia o llamadas de servicio relacionadas con su acondicionador de aire. Date of Purchase, Fecha de Compra, Date d’achat For additional questions please call 1-217-347-6459 or e-mail: [email protected] Pour consultation ultérieure Inscrivez les numéros de modèle et de série Noter ci-contre les numéros de modèle et de série (on les trouve sur le côté de la grille décorative avant, près du tableau de commande). Communiquer ces numéros lors de toute correspondance ou appel au service après-vente ayant trait au climatiseur. Para mayor información por favor llame al 1-217-347-6459 o envíe correo electrónico a: [email protected] Pour d'autres questions : 1.217.347.6459 ou courriel : [email protected] 23-23-0335N-009 1 Acondicionador de aire ambientales Cordón con dispositivo de detección de arco eléctrico ADVERTENCIA El cordón eléctrico proporcionado con este acondicionador de aire viene equipado con un dispositivo de detección de arco eléctrico diseñado para apagar el suministro eléctrico a la unidad cuando detecta una condición de falla por arco eléctrico. Una falla por arco eléctrico es una descarga eléctrica accidental cuando los artefactos o cables eléctricos están dañados, son antiguos o no se han usado de manera adecuada. Una falla por arco eléctrico puede ser peligrosa si no se detecta a tiempo. Riesgo de Choque Eléctrico • Enchufe el aparato solamente en un tomacorriente eléctrico puesto a tierra. • Con este aparato no use un cordón de extensión ni un adaptador de enchufe. • No haga funcionar el acondicionador de aire sin el panel delantero. • El incumplimiento de estas precauciones pueden causar un choque eléctrico, incendio o lesión personal. • Si el acondicionador de aire tiene una potencia nominal indicada en la placa de serie de 115 voltios y de más de 7,5 amperes, es necesario que sea protegido con su propio fusible o disyuntor y ningún otro dispositivo debe usar ese mismo disyuntor o fusible. Si el acondicionador de aire tiene una potencia nominal en la placa de serie de 230 voltios, es necesario que sea protegido con su propio fusible o disyuntor y ningún otro aparato debe usar ese mismo disyuntor o fusible. • Recomendamos que un electricista calificado instale el acondicionador de aire de acuerdo con el código eléctrico nacional y los códigos y reglamentos locales. • Use solamente conductores de cobre y fusibles de calibre y capacidad adecuada. • No modifique el cordón ni el enchufe del extremo. No retire la etiqueta de advertencia del cordón de alimentación. Requerimientos Importantes para la Puesta a Tierra • El cordón de alimentación del acondicionador de aire tiene un enchufe de tres clavijas con puesta a tierra el cual debe ser enchufado en un tomacorriente mural puesto a tierra de tres alvéolos para su protección contra posible riesgo de choque eléctrico. Para los modelos de hasta 7,5 amperes o menos, use un tomacorriente mural del tipo con puesta a tierra que tenga la misma configuración que el enchufe del cordón de alimentación. • Para los modelos de más de 7,5 amperes, use un tomacorriente mural sencillo con puesta a tierra que tenga la misma configuración que el enchufe del cordón de alimentación. ADVERTENCIA • • • • No retire o modifique este enchufe No lo utilice como un interruptor de encendido/apagado No lo use en el exterior No coloque muebles contra o sobre el cordón eléctrico. Esto puede disparar el interruptor de prueba y/o dañar el cordón, además de crear una condición potencial de arco eléctrico • No intente reparar el cordón. Si necesita reemplazar el cordón, llame a un técnico de servicio autorizado • El dispositivo de detección de arco eléctrico no es un interruptor de falla de conexión a tierra y no se debe usar como tal • El dispositivo de detección de arco eléctrico contiene un tablero de circuitos electrónico y no se debe sumergir o exponer al agua Restablecimiento Si el dispositivo de detección de arco eléctrico se ha disparado, el botón ‘RESET’ (Restablecer) se levantará. Siga los siguientes pasos para restablecer el dispositivo de detección de arco eléctrico: 1. Desenchufe la unidad del tomacorriente 2. Oprima el botón ‘RESET’ (Restablecer) 3. Enchufe la unidad nuevamente en el tomacorriente 4. Verifique que llega energía eléctrica a la unidad Pruebas Realice pruebas del dispositivo de detección de arco eléctrico una vez al mes, después de cada tormenta eléctrica grande, o si se ha interrumpido el suministro eléctrico al acondicionador de aire de habitación. Siga los siguientes pasos para probar el dispositivo de detección de arco eléctrico: 1. Desenchufe la unidad del tomacorriente 2. Oprima el botón ‘RESET’ (Restablecer) 3. Enchufe la unidad nuevamente en el tomacorriente 4. Oprima el botón de prueba. El dispositivo debe dispararse y el botón ‘RESET’ (restablecer) debe levantarse. 5. Oprima el botón ‘RESET’ (Restablecer) nuevamente para activar la unidad Si la prueba anterior falla, deje de usar el acondicionador de aire y póngase en contacto con servicio al cliente llamando al siguiente número gratuito: 1-800-332-6658 o por correo electrónico a: [email protected] ADVERTENCIA No haga funcionar este acondicionador de aire sin protección adecuada del circuito de retardo. Consulte la placa de serie para los requerimientos apropiados de alimentación eléctrica. Tamaños Recomendados de los conductores del circuito (Instalados según el código de construcción) CAPACIDAD DE CALIBRE DE LOS CONDUCTORES LOS FUSIBLES #14 COMO MINIMO 15 AMP #12 COMO MINIMO 20 AMP #10 COMO MINIMO 30 AMP 125V 15A 8 250V 20A 250V 15A 250V 30A Acondicionador de aire ambientales Precauciones de Seguridad Adicionales Instalación del panel de relleno • No corte, modifique ni retire ningún pedazo de poliestireno expandido (espuma blanca) situado dentro de este acondicionador de aire. • No guarde ni use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables en la vecindad de este o cualquier otro artefacto. Los vapores emitidos pueden crear un riesgo de incendio o explosión. • No introduzca objetos en el área de descarga del aire. Esto puede causar daño irreparable a su acondicionador de aire. • No vierta líquidos de limpieza en el acondicionador de aire pues esto puede causar un malfuncionamiento. Use un paño húmedo para limpiarlo. • Evite usar solventes fuertes para limpiar el acondicionador de aire. • Limpie el filtro del acondicionador de aire cada dos semanas para evitar sobrecalentamiento causado por obstrucción del aire. • No obstruya el área de entrada del aire de su acondicionador, pues esto puede causar sobrecalentamiento, lo cual activará el interruptor de seguridad y apagará el aparato. • No bloquee la circulación del aire hacia las rejillas de ventilación exteriores del gabinete. • No obstruya el flujo del aire hacia el interior con persianas, cortinas o muebles o hacia el exterior con arbustos, recintos u otros edificios. • No haga funcionar el acondicionador de aire teniendo instalada la cubierta protectora exterior. Esto podría resultar en daño mecánico dentro del acondicionador de aire. 1.Coloque el lado con lengüeta (Fig. 3) de la cortina en la guía que se encuentra a los lados del gabinete del acondicionador de aire y deslice la cortina por la guía hasta que la cortina esté pareja arriba y abajo (Fig. 1). 2. Deslice el marco del panel de relleno en el gabinete del acondicionador de aire usando las guías que se encuentran arriba y abajo de la unidad. Deslice el marco lo más cerca posible del acondicionador de aire para que la cortina quede trabada en la posición adecuada. Tire suavemente del marco hasta obtener la longitud que necesita para realizar la instalación (Fig. 1). 1 Panel de relleno Borde con lengüeta Guía que se encuentran (arriba) Marco del panel de relleno Guía de la cortina Guía inferior del panel de relleno Requisitos de la ventana El acondicionador de aire viene preparado de fábrica para ser instalado en ventanas de guillotina comunes (el acondicionador de aire no puede instalarse en otro tipo de ventanas). El acondicionador de aire puede instalarse en ventanas de 58,4cm (23 pulg) a 91,4cm (34 pulg) de ancho si se usan paneles de relleno. En las ventanas de 48,3 cm (19 pulg) a 55,9cm (22 pulg) de ancho no son necesarios paneles de relleno para instalar el acondicionador de aire. Todas las ventanas deben poder abrirse por lo menos 32,4cm (12 3/4 pulg) en dirección vertical. Instalación en una ventana de 58,4cm (23 pulg) a 91,4cm (34 pulg) de ancho 1. Abra la ventana y marque la línea central. Mida y marque 15,24cm (6 pulg) hacia la derecha de la línea central y 15,24 cm (6 pulg) hacia la izquierda de la línea central (Fig. 2). 2. Coloque el soporte de forma tal que el borde exterior descanse sobre la marca de 6" adecuada, y la parte posterior del soporte se encuentre sobre el borde del marco de la ventana.Asegure los soportes con dos (2) tornillos para madera de 1,59cm (5/8 pulg) de largo. Instale el acondicionador de aire en una ventana donde haya espacio suficiente alrededor del gabinete para permitir la libre circulación de aire a través de la unidad. Herramientas necesarias Destornilladores Partes de Instalación A 2 B Soporte Tornillos Regla Tornillos Nivel A Tornillos . . . . . . . . . . . . .9 6" B Soportes . . . . . . . . . . . . .2 6" Soporte línea central Marco de ventana 9 Acondicionador de aire ambientales 8. Recorte el sello de espuma según la anchura de la ventana e instálelo entre la hoja superior y la hoja inferior de la ventana (Fig. 4). Precaución: No realice perforaciones en la bandeja inferior. La unidad está diseñada para operar con aproximadamente 1,3cm (1/2 pulg) de agua en la bandeja inferior. 3. Para evitar la interferencia de las contraventanas, asegure firmemente con clavos o tornillos tiras de madera de 5,1cm (2 pulg) de ancho al antepecho y a la repisa de la ventana. Las tiras deben tener el largo de la abertura de la ventana y deben colocarse a nivel con el lado posterior de la repisa de la ventana. El grosor de las tiras variará según el grado de interferencia (Fig. 3). Instalación en una ventana de (19 pulg) a 55,9cm (22 pulg) de ancho 4. Sosteniendo firmemente el acondicionador de aire, colóquelo cuidadosamente en la abertura de la ventana con la barra inferior entre la repisa de la ventana y el soporte. Asegúrese de que el gabinete se incline hacia el exterior. (No se necesita utilizar paneles de relleno) 1. Consulte los pasos 1 y 2 de las instrucciones anteriores. 2. Cierre la ventana hasta que se apoye detrás de la barra superior. El acondicionador de aire debe estar inclinado levemente hacia abajo, como lo indica media burbuja desplazada en un nivel de carpintero. Esta inclinación hacia afuera evita que el agua ingrese en la habitación (Fig. 3). 4 Sello de espuma Hoja inferior de la ventana 5. Cierre la ventana hasta que se apoye detrás de la barra superior del acondicionador de aire. Deslice los paneles de relleno hacia afuera hasta que toquen las guías de la hoja de la ventana. (No suelte el acondicionador de aire hasta que la hoja inferior de la ventana se encuentre en la posición final) (Fig. 3). 3 48,3cm Tornillos para madera de 1,59cm (5/8 pulg) Hoja superior de la ventana Hoja inferior de la ventana Nivel Antepecho de madera Lengüetas de los panales de relleno Soporte 3. Asegure la hoja inferior de la ventana al marco de la ventana usando clavos de acabado, tornillos para madera o soportes en L. (Fig. 5) Tabla de relleno (opcional) 4. Si se necesita relleno a los lados del acondicionador de aire, recorte sello de espuma del tamaño necesario y colóquelo a ambos lados. 6. Asegure el lado superior de los paneles de relleno pasando tornillos para madera de 1,59cm (5/8 pulg) de largo hasta la hoja de la ventana a través de los orificios de montaje de las ranuras superiores. 5. Recorte el sello de espuma según la anchura de la ventana e instálelo entre la hoja superior y la hoja inferior de la ventana. 7. Asegure el lado inferior de los paneles de relleno pasando tornillos para madera de 1,59cm (5/8 pulg) hasta la el antepecho de la ventana a través de las lengüetas de los panales de relleno. 5 Tornillos L-Bracket 10 Acondicionador de aire ambientales Control de la velocidad del ventilador 6 El control de velocidad del ventilador tiene tres posiciones: High (alta), Low (baja) y Auto (automática). Las posiciones se ajustan con el botón de velocidad del ventilador. La posición cambia cada vez que se presiona el botón. Una luz verde indica qué posición se está usando actualmente. B F Cuando se selecciona la función Auto mientras el acondicionador de aire se encuentra en el modo COOL (enfriamiento), la velocidad del ventilador cambiará automáticamente a medida que cambia la temperatura de la habitación. C • 4° o más sobre la temperatura fijada: la unidad estará en el modo HI FAN (Ventilación alta). • 4° o menos por encima de la temperatura fijada: la unidad estará en el modo LO FAN (Ventilación baja). E Control del reloj El temporizador puede hacer que la unidad se prenda o apague. Para PRENDER la unidad usando el temporizador: D • Presione la tecla del temporizador cuando el suministro de energía esté apagado, la pantalla leerá 00. Ajuste al número deseado de horas antes que SE PRENDA usando las flechas de arriba / abajo. A • La pantalla mostrará el tiempo por horas que faltan para que SE PRENDA. • Para apagar el temporizador, presione la tecla del temporizador. A Control de alimentación B Pantalla de temperatura/hora • Una luz verde junto al control del temporizador indica que se ha prendido. C Controles de temperatura/hora D Control de modo Para APAGAR la unidad usando el temporizador. E Control de la velocidad del ventilador • Presione la tecla del temporizador cuando el suministro de energía esté prendido, la pantalla leerá 00. Ajuste al número de horas deseadas antes de APAGAR usando las flechas de arriba / abajo. La pantalla irá automáticamente a la temperatura programada después de 10 segundos. F Control del reloj Control de alimentación El control de alimentación enciende y apaga la unidad. • Para mostrar la cantidad de tiempo hasta que SE APAGUE, presione el botón del temporizador una vez. Pantalla de temperatura/hora • Para APAGAR el temporizador, presione el botón dos veces. Muestra la temperatura fijada o la configuración del reloj. LA PANTALLA DE TEMPERATURA SÓLO MUESTRA LA TEMPERATURA FIJADA, NO LA TEMPERATURA REAL DE LA HABITACIÓN. • Una luz verde junto al control del temporizador indica que se ha prendido. Controles de temperatura/hora Estos botones se usan para subir o bajar la temperatura fijada enincrementos de 1° de 66° a 88°. También suben y bajan la hora en incrementos de 1 hora de 00 a 24 horas cuando se está programando el reloj. Para pasar de °F a °C y viceversa presione ambos controles al mismo tiempo. Mecanismo de retraso de tres minutos incorporado. Control de modo CaracterÌstica de encendido automático: En caso de falla eléctrica, esta característica permite que la unidad se encienda nuevamente de manera automática cuando se restablece el servicio eléctrico manteniendo ls ajustes más recientes. Si este aparato electrónico no responde a los mandos del control remoto o cojinete táctil, será necesario desenchufarlo cinco segundos y luego volver a enchufar. El control de modo tiene dos posiciones: FAN (Ventilación) y COOL (Enfriamiento). Las posiciones se ajustan con el botón del Control de modo. Una luz verde indica qué posición se está usando actualmente. Cuando se selecciona el modo COOL (Enfriamiento), la unidad hará circular el aire y lo enfriará. Si se selecciona el modo FAN (Ventilación), la unidad sólo hará circular el aire. 11 Acondicionador de aire ambientales Control Remoto de Acondicionador de Aire Limpieza del filtro de aire Las funciones trabajan igual que los controles manuales de su aondicionador de aire. Limpie el filtro de aire cada dos semanas 1. Mueva el control principal hasta la posición OFF (apagado). ATENCION • Use solabente pilas AAA o IEC R03 de 1,5V. • Retire las pilas si el control remoto no va a ser usado durante un mes o más. • No intente recargar las pilas suministradas. • Todas las pilas deben ser reemplazadas a un mismo tiempo. • No incrinere las pilas pues pueden explotar. • No instale las pilas con la polaridad (+/-) inversa. • No mezcle pilas alcalinas, standard (carbon-zinc), con pilas recargables (nickel-cadium). • Mantenga fuera del alcance de los niños pequeños las pilas y otros artículos que puedan ser tragados. Póngase inmediatamente en contacto con un médico si un niño pequeño se traga un objeto. 2. Retire el filtro de aire tomándolo por las dos esquinas superiores y tirando hacia arriba hasta retirarlo de la unidad (Fig. 10). 3. Lávelo con agua tibia jabonosa, enjuáguelo y sacúdalo para que se seque. 4. Vuelva a colocar el filtro, con el frente hacia usted. 5. Para secar completamente el filtro, encienda la unidad durante unos minutos. Recuerde que es necesario que el filtro esté limpio para obtener un buen funcionamiento y la mayor eficacia posible en todos los niveles de operación. 8 + Filtro de aire IEC R03 Frente decorativo AAA 1.5V IEC R03 - IEC R03 + 1.5V AAA 1.5V AAA 1.5V AAA 7 IEC R03 Nota: El filtro de aire debe mantenerse limpio; de lo contrario, habrá mala circulación de aire. NO haga funcionar la unidad sin filtro. Esto puede arruinar la unidad. Para retirar el frente decorativo 1.Apague la unidad y desenchúfela. 2. Retire los tornillos que se encuentran a ambos lados del gabinete (Fig. 9). 3. Tire suavemente hacia adelante mientras sostiene los dos lados del frente decorativo. 4. Para volver a colocar el frente decorativo, alinee las partes superior e inferior y los lados, y presione suavemente hasta volver a colocarlo. 5. Vuelva a colocar los tornillos a ambos lados del frente decorativo. Cerciórese de que el frente decorativo esté bien asegurado antes de volver a enchufar la unidad y ponerla en funcionamiento. 9 12 Retire los tornillo de ambos lados del gabinete Acondicionador de aire ambientales Localización y Solución de Averías Problema El acondicionador de aire no funciona Causa Posible • El enchufe mural está desconectado. • Se ha fundido un fusible o se ha disparado el disyuntor. • El acondicionador de aire se apagó y luego se encendió demasiado rápidamente. • El ajuste del termostato es muy bajo para enfriamiento. Soluciones • Inserte bien el enchufe en el tomacorriente mural. • Reemplace el fusible con un tipo de fusible con retardo o reponga el disyuntor. • Si el acondicionador de aire está apagado espere 3 minutos antes de volver a encenderlo. • Cambie el termostato a un ajuste más alto para enfriamiento. El aire proveniente del acondicionador de aire no es suficientemente frío • El termostato está en un ajuste demasiado caliente. • La temperatura de la habitación es inferior a 70°F. • Coloque el termostato en una temperatura más fría. • No se producirá enfriamiento hasta que la temperatura de la habitación no sea superior a 70°F. El acondicionador de aire enfría, pero la habitación está demasiado tibia – se forma hielo en las espirales de enfriamiento detrás del panel decorativo delantero • La temperatura exterior es inferior a 70°F. • Para descongelar el serpentín, coloque el termostato en una posición más caliente. • El filtro de aire está sucio – restricción del aire. • Limpie el filtro, vea la sección “Limpieza del Filtro del Aire”. El acondicionador de aire enfría, pero la habitación está demasiado tibia – NO se forma hielo en las espirales de enfriamiento detrás del panel decorativo delantero • El termostato está en un ajuste demasiado frío para enfriamiento nocturno. • Para descongelar la espiral, coloque el termostato en una posición normal. Se produce ruido cuando el acondicionador de aire está enfriando • Ruido del movimiento del aire. • Filtro de aire sucio – restricción del aire. • Ruido del ventilador al golpear el sistema de extracción de agua y humedad. • Vibración de la ventana – instalación deficiente. • Limpie el filtro del aire. Consulte la sección “Limpieza del Filtro del Aire”. • El sonido del aire moviéndose es normal. Si es demasiado fuerte, gire el selector a un ajuste del ventilador más bajo. • Esto es normal cuando la humedad es alta. Cierre las puertas, ventanas y rejillas de ventilación. • Consulte las instrucciones de instalación – consulte con el instalador. Goteo de agua dentro del acondicionador de aire cuando está enfriando • Instalación incorrecta. • Incline ligeramente el acondicionador de aire hacia el exterior para desaguar el agua. Consulte las instrucciones de instalación – verifique con el instalador. Goteo de agua fuera del acondicionador de aire cuando está enfriando • El acondicionador de aire esta extrayendo gran cantidad de humedad de habitación. • Esto es normal durante días excesivamente húmedos. 13 Acondicionador de aire ambientales Cómo obtener servicio o piezas bajo la garantía Nota: Antes de solicitar servicio, lea cuidadosamente este manual de instalación y funcionamiento. Para los modelos instalados en Norteamérica: En primer lugar, realice las verificaciones recomendadas en la guía de localización y solución de averías. Luego, si aún así necesita asistencia: 1. Llame a un técnico de servicio autorizado CareCo y proporcione los números de modelo y de serie, la fecha de compra y la naturaleza del problema. El servicio será ofrecido durante las horas normales de trabajo. Póngase en contacto con su distribuidor para obtener la información sobre algún técnico de servicio autorizado si no la tiene. 2. Si su distribuidor no puede darle el nombre de un técnico de servicio o si necesita cualquier otro tipo de asistencia, póngase en contacto con CareCo para obtener esta información. Puede ponerse en contacto con CareCo por correo electrónico: [email protected] a través del siguiente número telefónico gratuito: 1-800-332-6658 o puede escribir a: CareCo, Service Department 415 W. Wabash Ave., P.O. Box 200 Effingham, IL 62401 Para los modelos instalados fuera de Norteamérica: Para los acondicionadores de aire adquiridos fuera de Norteamérica, el fabricante no ofrece ninguna garantía expresa o implícita. Consulte con su distribuidor local para obtener los términos de la garantía que ofrece el importador en su país. Fecha del comprobante de compra Es responsabilidad del consumidor establecer la fecha original de compra para efectos de la garantía. Le recomendamos que guarde la factura, el cheque cancelado o cualquier otro comprobante de pago adecuado para tal fin. Garantía del acondicionador de aire (Dentro de los 48 estados contiguos de los Estados Unidos, estado de Hawai, Distrito de Columbia, Mexico, Puerto Rico y Canadá) Garantía para todas las piezas (cinco años) y mano de obra A partir de la fecha de compra y durante un período de cinco años, Fedders, mediante sus estaciones de servicio autorizadas, reparará o reemplazará sin costo alguno para el propietario o usuario, cualquier pieza que presente daños de material o mano de obra derivados del uso normal del producto. Es responsabilidad del propietario facilitar el acceso al acondicionador de aire para realizar los servicios de reparación. Nota: En caso de que se requiera reemplazar una pieza mientras la garantía está vigente, se utilizarán los repuestos de Fedders los cuales continuarán en vignecia solamente durante el resto del período de garantía de la unidad. Excepciones La garantía antes indicada no cubre las fallas de funcionamiento causadas por daños que sufra la unidad mientras ésta esté en posesión del usuario (excluyendo los daños causados por defecto o funcionamiento defectuoso), o por la instalación incorrecta, o la utilización indebida de la unidad, incluyendo pero sin limitarse a ello, la negligencia en proporcionar el mantenimiento necesario y adecuado o en seguir las “instrucciones de Instalación y Uso” indicadas por escrito. En caso de utilizarse la unidad para fines comerciales, de negocios, de arriendo u otro uso o aplicación que no sea el uso del consumidor, no otorgamos garantía explícita ni implícita, incluyendo, pero sin limitarse a, toda garantía implícita de negociabilidad o idoneidad para un uso o finalidad particular. LAS SOLUCIONES EXPUESTAS EN LA GARANTIA ANTERIOR SON EXCLUSIVAS. SE RECHAZA CUALQUIER OTRA GARANTIA YA SEA EXPRESA O IMPLICITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, TODAS LAS GARANTIAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR DURANTE CINCO AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA FEDDERS SE HARA RESPONSABLE POR NINGUN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO O CONSECUENCIAL, SIN IMPORTAR LA CAUSA DE LA ACCION, AUN CUANDO FEDDERS HAYA SIDO ADVERTIDO CON ANTERIORIDAD DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. NO SE OFRECE NINGUNA GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA A COMPRADORES DESPUES DE LA REVENTA. Algunos estados no permiten limitar el tiempo de duración de una garantía implícita ni permiten excluir ni limitar los daños incidentales o emergentes, de modo que las limitaciones o exclusiones antes indicadas podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted podría tener también otros derechos que pueden variar de estado a estado. No se ofrecen garantías para las unidades vendidas fuera de las áreas antes indicadas. Su distribuidor o vendedor final podría proporcionar una garantía para las unidades vendidas fuera de estas áreas. 14 Installation Guide/Guía de instalación/Guide d’installation 1 3 2 6" 6" •Attach filler panels • Paneles adjuntos de relleno • Fixer les panneau de remplissage •Attach filler panel frames • Paneles adjuntos de relleno • Fixer les Cadre du panneau de remplissage 5 4 • Mark window sill – Center – 6” • Marque el alféizar de la ventana – Centro – (222 mm) • Marquage de l’appui de fenêtre – Centrer – 222 mm 6 6" 6" • Attach brackets • Insert air conditioner •Fasten curtains and insert foam insulation • Sujete el soporte • Coloque el aire acondicionado • Sujete las cortinas y coloque la espuma • Fixer l’équerre • Positionner le climatisateur insuladora • Fixer les rideaux et introduire l’isolant mousse i
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Fedders A6X05F2D Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario