Empire Heating Systems Direct-Vent Wall Furnace (DV25/35) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Page 1
CALENTADOR DE PARED
DE VENTILACION DIRECTA
MODELOS:
DV-25-5SG DV-35-4SG
AVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
Si la información en estas instrucciones no
se sigue exactamente, se puede producir un
incendio o una explosión que cause daños a la
propiedad, lesiones personales o la muerte.
No almacene ni utilice gasolina o cualquier
otro líquido o combustible en la proximidad
de este o cualquier otro aparato.
— QUÉ HACER SI HUELE A GAS
No encienda ningún aparato.
No encienda ningún interruptor eléctrico;
no utilice ningún teléfono en el edifcio.
Desde el teléfono de un vecino llame in-
mediatamente a su suministrador de gas y
siga sus instrucciones.
En caso de no poder comunicarse con su
suministrador de gas, llame al Departa-
mento de Bomberos.
La instalación y el servicio deberán ser desem-
peñados por una persona capacitada, agencia
de servicio o el suministrador de gas.
INSTALADOR:
Dele estas instrucciones al cliente.
CLIENTE:
Mantenga estas instrucciones como
referencia un futuro.
Este aparato puede instalarse en una casa móvil
permanentemente ubicada después de la venta
(sólamente en EEUU) o casas móviles, donde no
lo prohiban códigos estatales o locales.
Este aparato es únicamente para usarse con el tipo
de gas indicado en la placa de características. Este
aparato no es para convertirse a otro tipo de gas,
a menos que un conjunto certicado se use.
AVERTENCIA
Si no se instala, opera o no se mantiene según
instrucciones del fabricante, este producto podría
exponerlo a las sustancias en combustión o de
combustión que pueden ocasionar muerte o en-
fermedad seria.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Y MANUAL DEL PROPIETARIO
37408-8-1020Page 2
TABLA DE CONTENIDO
SECCIÓN PÁGINA
Importante Información de Seguridad .................................................................................... 3
Información de Seguridad para Usarios de Gas Propano .......................................................4
Requisitos Para el Estado de Massachusetts ..........................................................................5
Introducción........................................................................................................................ 6-7
Especicaciones .....................................................................................................................7
Abastecimiento de Gas ...........................................................................................................8
Espacios Libres ......................................................................................................................9
Instrucciones de Instalación ............................................................................................. 9-11
Ubicación del Termostato ..................................................................................................... 12
Instrucciones de Encendido ..................................................................................................13
Flama Correcta del Piloto .....................................................................................................14
Flama Correcta del Quemador Principal ..............................................................................14
Mantenimiento del Aparato ..................................................................................................15
Información de Reparación para Personas Calicadas de Servicio .....................................15
Como Pedir Partes de Repuesto ...........................................................................................16
Lista de Partes ......................................................................................................................16
Vista de Partes ......................................................................................................................17
Ventilador Opcional Instrucciones de Instalación .......................................................... 18-19
Garantía ................................................................................................................................20
37408-8-1020 Page 3
Debido a temperaturas altas, el aparato debería ubicarse
fuera del tránsito y lejos de muebles y tapizados.
Niños y adultos deberían alertarse del peligro de la tempera-
tura alta de supercie y deberían permanecer lejos para evitar
ignición de ropa o quemaduras.
Niños infantes deberían cuidadosamente supervisarse cuando
ellos estén en la misma sala con el aparato.
Ropa u otros materiales inamables no deben colocarse
encima o cerca de este aparato.
Cualquier pantalla de seguridad o panel que se substituya
para su servicio debe reemplazarse antes de operar de nuevo
este aparato.
Mantenga el compartimiento de control y quemador limpios.
La instalación y la reparación debería ser hecha por una persona
calicada de servicio. El aparato debería chequearse antes del
uso y por lo menos anualmente por un persona de servicio
profesional. Una limpieza más frecuente puede requerirse
debido a hilachas de alfombra, materiales de cama, etc. Es
imperativo que compartimientos de control, quemadores y
pasadizos de aire del aparato se guarden limpios.
NO coloque nada alrededor del calentador que pueda obstruir
el ujo de combustión y de respiración de aire.
• MANTENGA el área de este aparato libre de material de
combustión, gasolina o de otros vapores o líquidos inamables.
• EXAMINE el sistema de respiración periódicamente y sub-
stituya las partes dañadas.
HAGA inspecciones visuales periódicas del piloto y los
quemadores. Limpie y reemplace cualquier parte dañada.
No use este calentador de sala si alguna parte ha estado
bajo el agua. Inmediatamente llame a un técnico de servicio
calicado para que chequee el calentador y para reemplazar
cualquier parte del sistema de control y cualquier control de
gas que haya estado bajo agua.
ESTE ES UN APARATO DE CALEFACCIÓN
NO OPERE ESTE APARATO SIN EL PANEL FRONTAL INSTALADO.
IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
37408-8-1020Page 4
Gas Propano es un gas inamable el cual puede causar fuegos
y explosiones. En su estado natural , el propano no tiene olor
ni color. Ud necesita saber todas las siguientes precauciones las
cuales lo pueden protejerlo junto con su familia en caso de ac-
cidente. Léalas cuidadosamente ahora, luego revíselas de nuevo
punto por punto con los miembros de su casa. Algún día cuando
no tenga un minuto que perder, la seguridad de todos dependerá
de exactamente que hacer. Si después de leer la siguiente infor-
mación, siente que necesita más información, por favor, contacte
a su suplidor de gas.
PRECAUCION CON EL OLOR DEL PROPANO GAS
Si ocurriera una fuga de gas, Ud puede olerla ya que al gas Propano se le pone un olor a perfume.
Esta es su señal para tomar acción inmediata!
No opere tomacorrientes eléctricos, no encienda fósforos, no
use el teléfono. No haga nada que pueda encender el gas.
Saque a todas las personas afuera del edicio, vehículo, trailer
o área. Haga esto INMEDIATAMENTE.
Cierre todas las válvulas del tanque de gas o suplidor del cilindro.
El gas Propano es más pesado que el aire y se puede estacionar
o quedar suspendido en áreas inferiores como en sótanos. Cu-
ando Ud sospeche que exista fuga de gas, manténgase lejos de
sótanos u otras áreas inferiores. Quédese afuera hasta que los
bomberos las hayan declarado fuera de peligro.
Use el teléfono de su vecino y llame una reparador entrenado
o al departamento de incendios. Aún cuando Ud deje de oler
gas no abra de nuevo el gas. No entre al edicio, al vehículo,
trailer o al área.
Finalmente, deje que el reparador y los bomberos veriquen la
fuga de gas. Dígale a ellos que airen el área antes de regresar.
Reparadores entrenados deben reparar la fuga, luego deben
vericar y encenderle su aparato de gas.
EL OLOR NO SE DECTECTA - EL OLOR DESAPARECE
Alguna gente no puede oler bien. Alguna gente no puede oler
el aroma a hediondez química que se le pone al gas. Ud debe
averiguar si puede oler el aroma a gas Propano. El fumar puede
afectar su abilidad para oler bien. Estar alrededor del aroma por
un tiempo puede afectarle su sensibilidad en detectar este aroma.
Algunas veces otros aromas en el área detiene el aroma a gas. La
gente puede no oler el aroma a gas o sus mentes están en alguna
otra cosa. El pensar en oler aroma a gas puede facilitar el oler.
El aroma en el gas Propano no tiene color y puede desaparecer
en algunas circunstancias. Por ejemplo, si existiera una fuga bajo
tierra, el movimiento del gas a través de la tierra puede ltrar el
aroma. Aromas en el gas Propano son también sujetos a oxidación.
Esta desaparición puede ocurrir en caso de que existiera herrumbre
adentro del tanque de depósito o en la tubería de gas.
El aroma en gas disipado puede absorverse en las paredes, pisos
u otros materiales o telas en cuartos. Estos puede sacar el aroma
del gas, lo que reduciría la intensidad del olor.
El gas Propano puede estraticarse (conservarse) en una área
cerrada, y la intensidad de su aroma puede variar a diferentes
niveles. Como es más pesado que el aire, pueden existir aromas
a niveles inferiores. Manténgase bien sensible al menor aroma
de gas. Si detecta cualquier olor, trátelo como una fuga de gas.
Inmediatamente tome acción apropiada como se le ha indicado
en el párrafo anterior.
PUNTOS PARA RECORDAR
Aprenda a reconocer el olor a gas Propano. Su vendedor local
de gas puede darle a Ud un paneto de “Rascar y Oler”. Uselo
para averiguar como es que huele el gas Propano. Si Ud sospecha
que su aparato tiene un olor a propano débil o anormal, llame
a su vendedor local de gas.
Si Ud no está calicado, no encienda la llama del piloto, no le
servicio y no ajuste ningún aparato en el sistema de gas Propano
Si Ud está calicado, consientemente piense en el aroma u olor
antes y durante el encendido de la llama del piloto o cuando le
dé servicio o ajuste los aparatos del calentador.
Algunas veces el sótano o una casa que ha permanecido cerrada
tienen olor a humedad que puede bloquear el olor a gas Propano.
No trate de encender la llama del piloto, o de darle servicio al
aparato, o de ajustar aparatos alrededor donde las condiciones
son tales que Ud no pueda detectar el olor en caso que haya
habido una fuga de gas Propano.
Olor puede disiparse, por oxidación de herrumbre o absorbencia
en paredes de cilindros o tanques nuevos. Por consiguiente, las
personas deben de estar bien alertas y cuidadosas cuando los
cilindros y tanques se pongan en servicio. La disipación del
olor puede ocurrir en tanques nuevos o en tanques viejos recien
instalados, si fueran llenados y se dejan estacionados demasiado
tiempo antes que se rellenen. Cilindros y tanques que hayan
estado fuera de servicio por algún tiempo pueden desarrollar
herrumbre interna lo que puede causar disipación del olor. Si
se sospecha que exista esta condición, olfatear periodicamente
es recomendable. Si tiene cualquier pregunta acerca el olor de
gas, llame a su vendedor de gas Propano. Un olfateo periódico
es una buena medida de seguridad en estas condiciones.
Si, en cualquier momento Ud no huele el aroma del gas Propano
y Ud cree que debería olerlo, asuma que tiene una fuga de gas.
Luego tome la acción inmediata que se le recomienda en el
párrafo anterior cuando sí se detecta el aroma a gas Propano.
Si Ud experimenta un “desgase” (el contenedor no está en vapor
de presión), cierre la válvula del contenedor inmediatamente.
Si la válvula del contendeor se ha dejado abierta, el contenedor
puede haber chupado aire a través de aberturas como el ori-
cio de la llama del piloto. Si esto ocurriera, herrumbre interno
ha ocurrido. Si la válvula se ha dejado abierta, asuma que el
tanque esté como nuevo. Siempre asegúrese que su contenedor
esté sometido a presión de vapor, cerrándolo en la válvula del
contenedor antes de que se vacie completamente o rellénelo
antes de que esté completamente vacio.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA USUARIOS DE GAS PROPANO
37408-8-1020 Page 5
REQUISITOS PARA EL ESTADO DE MASSACHUSETTS
Para todos los artefactos a gas de pared y tiro balanceado
horizontal instalados en cada vivienda, edicio, o estructura,
utilizados total o parcialmente para nes residenciales,
incluyendo aquellos operados por la Mancomunidad,
y donde el sistema de ventilación está a menos de 7 pies
(2.13 m) por sobre el nivel del piso del área de ventilación,
incluído pero no limitado a cubiertas y porches, deberán
cumplir con los siguientes requisitos:
1. INSTALACION DE DETECTORES DE MONOXIDO
DE CARBONO. Al momento de instalar artefactos a
gas de pared y tiro balanceado horizontal, el plomero o
instalador deberá estar atento a que haya un detector de
monóxido de carbono eléctrico instalado, que incluya
alarma y batería de emergencia, a nivel del piso donde
el calefactor ha de ser instalado. También, el plomero o
instalador deberá estar atento a que haya un detector de
monóxido de carbono eléctrico instalado, que incluya
alarma y batería de emergencia, en todos los pisos de
la vivienda, edicio, o estructura donde se hallen los
artefactos mencionados. Será responsabilidad del
propietario asegurar que la instalación de los detectores
de monóxido de carbono eléctricos sea realizada por
profesionales calicados y matriculados
a. En caso que el artefacto a gas de pared y tiro
balanceado horizontal se instale en espacios poco
transitados o áticos, el detector de monóxido de
carbono eléctrico, que incluya alarma y batería de
emergencia, puede ser instalado en el piso próximo
inmediato.
b. En caso que los requisitos de esta cláusulas
no puedan ser completados al momento de la
instalación, el propietario dispondrá de un período
de treinta (30) días para completar los requisitos ya
mencionados. No obstante ello, durante ese período
de treinta (30) días, se deberá instalar un detector de
monóxido de carbono eléctrico que incluya alarma.
2. DETECTORES DE MONOXIDO DE CARBONO
APROBADOS. Cada detector de monóxido de carbono,
como requisito y de acuerdo a las cláusulas anteriores,
deberá cumplir con las normas NFPA 720 y ANSI/UL
2034 listada y certicada por el IAS.
3. SEÑALIZACION. Se colocará un cartel plástico o
metálico en el exterior del edicio a una altura mínima
de 8 pies (2.45 m) del piso, y directamente por sobre el
terminal de ventilación del artefacto a gas de pared y
tiro balanceado horizontal. El cartel tendrá caracteres
superiores a 1/2 pulgada (13 mm) que exprese la siguiente
leyenda: “GAS VENT DIRECTLY BELOW. KEEP
CLEAR OF ALL OBSTRUCTIONS”.
4. INSPECCION. El inspector local o estatal no aprobará la
instalación del artefacto a gas de pared y tiro balanceado
horizontal a menos que, durante la inspección, haya
corroborado la instalación del detector de monóxido de
carbono y la colocación de la señalización, conforme a
las cláusulas del 248 CMR 5.08(2)(a) 1 al 4.
(b) Excepciones: Los siguientes artefactos están
exemptos del 248 CMR 5.08(2)(a) 1 al 4:
1. Los artefactos no listados en el Capítulo 10
titulado “Equipment Not Required To Be
Vented” de la más recienteedición del NFPA
54, según aprueba su directorio; y
2. Producto Aprobado a gas de pared y tiro
balanceado horizontal, instalado en una sala o
estructura separada de la vivienda, edicio, o
estructura, utilizados total o parcialmente para
nes residenciales.
(c) REQUISITOS PARA FABRICANTES -
COMPONENTES PROVISTOS DE SISTEMA
DE VENTILACION. Cuando el fabricante
del Producto Aprobado a gas de pared y
tiro balanceado horizontal provea planos
o componentes del sistema de ventilación
junto al artefacto, deberá también proveer
las instrucciones completas que incluyan lo
siguiente:
1. Instrucciones detalladas de planos o instalación
de los componentes del sistema de ventilación.
2. Un completo listado de partes o planos del
sistema de ventilación.
(e) Una copia de las instrucciones de instalación del
Producto Aprobado a gas de pared y tiro balanceado
horizontal, que incluya instrucciones acerca de
componentes y/o planos del ventilación, con su
correspondiente listado de partes, debe ser dejada
junto al calefactor luego de su completa instalación.
37408-8-1020Page 6
INTRODUCCIÓN
Introducción
Siempre consulte su Departamento local de Construcción con
respecto a regulaciones, códigos u ordenaciones que se aplican a
la instalación de un calentador de sala.
Instrucciones al Instalador
1. El instalador debe dejar el manual de instrucciones con el
propietario después de la instalación.
2. El instalador debe ver que el propietario llene la tarjeta de
garantía que se incluye con el calentador y la mande por correo.
3. El instalador debe mostrarle al propietario como encender y
operar el calentador de sala y el termosto.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: CUALQUIER CAMBIO A ESTE CALENTADOR
O A SUS CONTROLES PUEDE SER PELIGROSO.
Cualquier pantalla de seguridad que se desmonte para
atender el aparato debe reemplazarse antes de volver a
operar el calentador.
Información General
Esta familia de calentadores y su diseño están certicados de acu-
erdo con el American National Standard/CSA Standard Z21.86 y la
CSA 2.32 por la Canadian Standard Association como una estufa
de pared de gravedad para ser instalada en una pared externa de
acuerdo a estas instrucciones.
Cualquier cambio de diseño, instalación otra que la que se muestra
en estas instrucciones o uso con otro tipo de gas que no se mencione
en la placa de características es de la responsabilidad de la persona
o compañía que hace el cambio.
Importante
Toda correspondencia debería referirse al número de modelo
completo, número de serie y tipo de gas.
AVISO: Durante el encendido inicial de esta unidad, la pintura se
horneará, y humo aparecerá. Para prevenir que se active la alarma
de humo, ventile el cuarto donde se usará este aparato.
Instalación en Cocheras Residenciales
Cualquier aparato que utilize gas en cocheras residenciales puede
ser instalado siempre y cuando todos los quemadores y sus apara-
tos de encendido sean ubicados a 18 pulgadas (457mm) del piso.
Dicho aparato debe ser ubicado, o protegido contra daño físico
producido por un vehículo en movimiento.
Agencia Calicada de Instalación
(PERSONA CALIFICADA DE SERVICIO)
Instalación y reemplazo de tubería de gas, equipo para la utilización
de gas o accesorios, y reparación o mantenimiento de equipo debe
hacerse únicamente por una agencia calicada. El término “agen-
cia calicada” signica cualquier individuo, rma, corporación,
o compañía la cual en persona o a través de un representante se
encargue o sea responsable por (a) la instalación o reemplazo de
tubería de gas por (b) la conexión, instalación, reparación, o servicio
del equipo, el cual tiene experiencia en este tipo de trabajo y tiene
conocimiento de todas las precauciones requeridas, y ha cumplido
con todos los requerimientos de las autoridades jurídicas del caso.
Esta instalación debe concordar con códigos locales. En ausencia
de códigos locales, la instalación debe concordar con National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54*, Natural Gas and Propano
Installation Code CSA B149.1.
*Publicada por la American National Standards Institute, Inc., 11 West 42nd St.,
New York, N.Y. 10036.
Altitudes Altas
Cuando las altitudes sean más de 2.000 pies (610m), la capacidad
de entrada debe reducirse 4% por cada 1.000 pies (305m) de altura
sobre el nivel del mar. Altitudes altas en Canada para ubicaciones
teniendo una elevación arriba mencionadas signican niveles de mar
entre 2.000 pies (610m) y 4.500 (1370m), la presión de entrada debe
bajarse de 4.0" w.c. (.996kPa) a 3.2" w.c. (.797kPa) para gas Natural
y de 9.0" w.c. (2.49kPa) a 7.0" w.c. (1.99kPa) para gas Propano.
Instalaciones De Gas De Cabeza De Pozo
Algunas empresas de servicios de gas natural utilizan gas de
"cabeza de pozo". Esto puede afectar la salida de Btu de la unidad
y promover el hollín. Las unidades no se convertirán para usar gas
de cabeza de pozo.
37408-8-1020 Page 7
ESPECIFICACIONES
Cuando se retira o reemplaza un calentador de categoría 1 existente, es po-
sible que el sistema de ventilación original ya no tenga el tamaño adecuado
para ventilar adecuadamente los artefactos conectados. Las instrucciones
también deberán indicar los efectos de un sistema de ventilación de tamaño
incorrecto (formación de condensados, fugas, derrames, etc.) y deberán
especicar el siguiente procedimiento de prueba:
ADVERTENCIA
PELIGRO DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO
Si no se siguen los pasos descritos a continuación para cada electrodo-
méstico conectado al sistema de ventilación que se está poniendo en
funcionamiento, podría producirse el envenenamiento por monóxido de
carbono o la muerte. Se deben seguir los siguientes pasos para cada aparato
conectado al sistema de ventilación que se está poniendo en funcionamiento,
mientras que todos los demás aparatos conectados al sistema de ventilación
no están en funcionamiento:
1. Selle las aberturas no utilizadas en el sistema de ventilación.
2. Inspeccione el sistema de ventilación para determinar el tamaño
adecuado y el paso horizontal, tal como lo exige el Código Nacional
de Gas Combustible, ANSI Z223.1 / NFPA 54 o el Código de Insta-
lación de Gas Natural y Propano, CSA B149.1 y estas instrucciones.
Determine que no hay obstrucciones o restricciones, fugas, corrosión
y otras deciencias que podrían causar una condición insegura.
3. En la medida de lo posible, cierre todas las puertas y ventanas del
edicio y todas las puertas entre el espacio en el que se encuentran
los artefactos conectados al sistema de ventilación y otros espacios
del edicio.
4. Cierre los amortiguadores de la chimenea.
5. Encienda las secadoras de ropa y cualquier aparato que no esté
conectado al sistema de ventilación. Encienda los ventiladores de
extracción, como las campanas extractoras y los tubos de escape del
baño, para que funcionen a la velocidad máxima. Opere un extractor
de verano.
6. Sigue las instrucciones de iluminación. Coloque el electrodoméstico
inspeccionado en funcionamiento. Ajuste el termostato para que el
electrodoméstico funcione continuamente.
7. abertura de alivio de la campana de tiro después de 5 minutos de
funcionamiento del quemador principal. Usa la llama de un fósforo
o una vela.
8. Si se observa una ventilación inadecuada durante cualquiera de las
pruebas anteriores, el sistema de ventilación debe corregirse de acuerdo
con el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1 / NFPA 54
y / o el Código de Instalación de Gas Natural y Propano, CSA B149.1.
9. Después de que se haya determinado que cada aparato conectado al
sistema de ventilación se ventila correctamente cuando se prueba como
se describe anteriormente, devuelva las puertas, ventanas, ventiladores
de escape, amortiguadores de chimenea y cualquier otro aparato de
combustión a gas a sus condiciones de uso anteriores.
INTRODUCCIÓN (CONTINUACIÓN)
Modelo DV-25 DV-35
Consumo
BTU/HR (KW/H)
25,000 (7.3)
Natural
24,000 (7.0)
Propano
35,000 (10.3)
Altura 28" (711mm) 28" (711mm)
Ancho 37" (940mm) 37" (940mm)
Profundidad 11 1/2" (292mm) 11 1/2" (292mm)
Entrada de Gas 1/2" (13mm) 1/2" (13mm)
Accesorios
Ventilador DRB-1 DRB-1
Kits de ventilación de revestimiento de vinilo
Descripción Número de modelo
Conjunto Ventilación para Forro de Vinilo DV-822 DV-822
Conjunto Ventilación para Forro de Vinilo VSK-2 VSK-2
Kits De Extensión De Ventilación
Número de modelo Descripción Usado en
DV984
Kit de extensión de ventilación para
propano Unidades (13 "-19" Paredes)
DV35-4SGLPG
DV983
Kit de extensión de ventilación para
propano Unidades (13 "-19" Paredes)
DV35-4SGNAT
Kits De Conversión
Número de parte Descripción Usado en
17085 Propano a Natural DV25-5SGLPG
17084 Natural al Propano DV25-5SGNAT
17087 Propano a Natural DV35-4SGLPG
17086 Natural al Propano DV35-4SGNAT
37408-8-1020Page 8
ABASTECIMIENTO DE GAS
La línea de gas puede entrar al aparato ya sea a través del piso o a través
de la pared. El agujero para la línea de gas debe hacerse en este momento.
La ubicación del agujero debe determinarse considerando la posición de
las vigas y la válvula y su unión usada para su servicio.
Diámetro Recomendado de Tubería
Longitud
de
Tubería
(Pies)
Tubería
Diámetro Interno
Tubo, Tipo L
Diámetro Externo
Natural Propano Natural Propano
0-10
0-3 meters
1/2”
12.7mm
3/8”
9.5mm
1/2”
12.7mm
3/8”
9.5mm
10-40
4-12 meters
1/2”
12.7mm
1/2”
12.7mm
5/8”
15.9mm
1/2”
12.7mm
40-100
13-30 meters
1/2”
12.7mm
1/2”
12.7mm
3/4”
19mm
1/2”
12.7mm
100-150
31-46 meters
3/4”
19mm
1/2”
12.7mm
7/8”
22.2mm
3/4”
19mm
NOTA: Nunca use tubería de plástico. Pruebe para conrmar si los códigos
locales le permiten usar tubo galvanizado o de cobre.
NOTA: Como algunas municipalidades tienen códigos locales adicionales,
siempre es mejor consultar los códigos y autoridades locales.
El uso de uno de las siguientes normas de gas son recomendadas:
ANS Z21.24 Appliance Connectors of Corrugated Metal Tubing and
Fittings.
ANS Z21.45 Assembled Flexible Appliance Connectors of Other
Than All-Metal Construction.
Las normas mencionadas arriba.Äueden ser usadas siempre y cuando
sean aceptadas por las autoridades jurídicas del caso. El Mancomunidad
de Massachusetts requiere que el conector exible del aparato no exceda
tres pies en longitud.
CONEXION DE LINEA DE GAS FLEXIBLE
ABASTECIMIENTODE GAS
MANIGUETA“T”
VALVULA DE CORTE ABOCINADO
TUBERIA FLEXIBLE
BOQUILLA NPT
ACCESORIOS ABOCINADOS
CONEXION DE LINEA DE GAS RIGIDA
ABASTECIMIENTODE GAS NPT
MANIGUETA“T”
BOQUILLA CERRADA
BOQUILLA NPT
VALVULA DE CORTE NPT
UNION NPT
Figura 1
Consulte el presente National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 CAN/
CGA-B149 (.1 or .2) código de instalación.
Instalando una Nueva Llave para Válvula
Cada aparato debe tener su propia llave manual de gas.
La llave manual de gas debe ir localizada en la proximidad del aparato.
Cuando no exista esta llave o donde su tamaño o ubicación no se adecuada,
contacte el instalador local autorizado para su instalación o reubicación.
Componentes usados en juntas de rosca para tubería de gas deben ser re-
sistentes a la acción de gases licuefados derivados del petróleo. Las líneas
de gas deben ser inspeccionadas por fugas por el instalador. Esto debe ser
hecho con una solución de jabón mirando por posibles burbújas en todas
las conecciones expuestas y, si las conexiones no están expuestas, una
prueba de presión de gas debe hacerse.
Nunca use una llama expuesta para inspeccionar fugas. El aparato debe
desconectares de la tubería a la salida de la válvula, y sellarse cuando
se pruebe la presión de gas. ¡Nunca pruebe la presión de gas estando el
calentador conectado; la válvula se dañará!
Una unión para válvula de gas y para la conexión de tierra deben de insta-
larse en la línea de gas contracorriente de la válvula para ayudar durante
su servicio. Se requiere según el National Fuel Gas Code que una línea de
gotera sea instalada cerca de la salida de gas. Esta debe consistir en una
tubería vertical ‘T’ conectada a la línea de gas que se selle en el fondo en
donde pueda acumularse condensación o partículas foráneas.
TUYAU DALIMENTATION
EN GAZ
BONDE NPT DE 1/8 POUR VÉRIFIER LE
JAUGEAGE DES CONNEXIONS
SOUPAPE
À GAZ
RACCORD HORIZONTAL
SOUPAPE DE FERMETURE
MANUELLE
ARRIVÉE
D'ALIMENTATION
DE GAZ
BONDE NPT de 1/8 POUR VÉRIFIER
LE JAUGEAGE DES CONNEXIONS
3” (76.2mm) MINIMUM
Figura 2
Metodo de Instalación de Trampa de Sedimento
Probando la Presión en el Sistema de Gas
1. Para inspeccionar la presión de entrada de la válvula de gas, una tapón
sellado, de 1/8" (3mm) N.P.T. accesible para la conexión del manómetro,
debe de colocarse inmediatamente sobre corriente a la conexión del
suministro de gas del aparato.
2. Este aparato con su válvula deben desconectarse del sistema de tubería
de suministro de gas durante la prueba de presión del sistema si esta
presión excede 1/2 psig (3.5 kPa).
3. El aparato debe aislarse del sistema de tubería de suministro de gas
cerrando la válvula manual durante cualquier prueba de presión si esta
presión es igual o menos que 1/2 psig (3.5 kPa).
Atencion! Si alguno de los procedimientos anteriores resulta en un exceso
de presión de 1/2" psig (14" w.c.) (3.5 kPa) en la válvula del aparato, esto
causará condiciones de peligro.
Inspección de la Presión de Consumo
Modelos para gas Natural tienen una presión de consumo de
aproximadamente 4.0" w.c. (.996kPa) a la salida de la válvula con una
presión de entrada de la válvula de un mínimo de 5.0" w.c. (1.245kPa) con el
propósito de ajuste de entrada a un máximo de 10.5" w.c. (2.615kPa). Modelos
para gas Propano tienen una presión de consumo de aproximadamente 9.0"
w.c. (2.49kPa) a la entrada de la válvula, con una presión de entrada a la
válvula de un mínimo de 11.0" w.c. (2.739kPa) con el propósito de ajuste
de entrada a un máximo de 13.0" w.c. (3.237kPa).
Un tapón de 1/8" (3mm) N.P.T. accesible para el manómetro de presión de
gas está localizado al lado, a la salida de la válvula de gas.
37408-8-1020 Page 9
La terminal de ventilación de un calentador de ventilación directa con un
ujo interno de 50,000 BTU (14.6KW/H) por hora o menos debe ubicarse
a por lo menos 9 pulgadas (229mm) de cualquier abertura a través de la
cual gases producto de combustión puedan entrar en un edicio. La parte
inferior de la terminal de ventilación junto con el tubo para la entrada de
aire deben de instalarse a por lo menos 12 pulgadas (305mm) del nivel
más alto del suelo y de cualquier pendiente.
ADVERTENCIA
El punto más cercano del casco de ventilación debe de estar a una
mínima distancia horizontal de 6 pies (1.8m) de cualquier regulador
de presión o medidor de gas. In case of regulator malfunction, the
six (6) (1.83m) feet distance will reduce the chance of gas entering
the vent cap.
ESPACIOS LIBRES
1. Cuando se seleccione una ubicación para instalación, es necesario
proveer accesibilidad adecuada para su servicio e instalación correcta.
2. El aparato debe asegurase a la pared por medio de un soporte.
3. El espacio libre mínimo de la carcasa a la pared es de 48" (121cm)
hacia arriba, 6" (152mm) hacia cada lado y 4" (102mm) desde el piso o
alfombra, azulejo u otro material de piso y 0" (0mm) a la pared trasera.
4. La distancia mínima desde el centro del casco de ventilación a la
esquina exterior más cercana es de 24" (610mm).
5. La profundidad de pared mínima de los DV-25 y DV-35 es de 4 1/2"
(114mm), y la máxima es de 13" (330mm). El uso de tubos no suplidos
por el fabricante causaría una operación insatisfactoria.
* La profundidad máxima de la pared puede extenderse a 19 "(483
mm) utilizando el kit de extensión de ventilación modelo DV983 para
unidades naturales y el kit de extensión de ventilación DV984 para
unidades de propano. Estos kits solo están disponibles para los modelos
DV35. El uso de tubos no se suministra por el fabricante resulta en un
rendimiento insatisfactorio.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Ubicación del Aparato
Escoja una ubicación en una pared externa con un espacio libre de 28"
(711mm) de alto por 49" (124cm) de ancho en el cuarto.
Localizando la Abertura en la Pared
Esta calentador debe ubicarse en una pared exterior. Localize los travesaños
para que la abertura del aparato se ubique entre estos. La travesaños pueden
usarse para mortar el soporte. La abertura en la pared que se requiere que
se muestra en la Figura 3 es de un diámetro de 7 1/2" pulgadas (191mm).
Una plantilla viene en la caja del aparato para ubicarlo en la pared. A la
mismo vez vea la Figura 3 para ubicar el calentador en la pared y para que
localize la línea de conexión del gas.
La Figura 3 localiza el calentador cuatro pulgadas (102mm) sobre el
piso. Si se deseara localizar el calentador más arriba en la pared añada la
diferencia a las dimensiones “A”, “B” y “C”. Nota: La abertura para los
tubos no está centrada en el calentador.
14”
(356mm)
11
(279mm)
“A”
28”
(711mm)
“B”
27 ¾”
(705mm)
“C”
19 ¾”
(502mm)
MIN. 4” (102mm)
17 11/16”
(449mm)
21 ½”
(546mm)
37”
(940mm)
15 ½”
(394mm)
SOPOR
TE DE PARED
TRAVESAÑOS
2” x4”(51mmx102mm)
16”(406mm) EN EL
CENTRO
CARCASA EXTERIOR
ENTRADA GAS
A VÁLVULA
ABERTURA DE PARED
”(191mm) DIA.
Figura 3
Figura 4
Instalando el Soporte de Pared
Localize y corte la abertura a la pared. Si existiera aislante arriba de la
abertura (tubo entrada aire) una barrera debe de instalarse arriba de la
abertura (tubo entrada aire) para prevenir que el aislante toque el tubo de
entrada de aire. La barrera no debe de penetrar en la abertura de 7 1/2"
(191mm) de diámetro. Coloque la supercie plana del soporte hacia la
pared. Meta el reborde redondo del soporte adentro y encima de la abertura.
Este reborde debe de estar tocando la lámina de roca o madera en la cima
de la abertura. Nivele el soporte en la abertura.
En pared sólidas, y cuando se usen travesaños para colocar el soporte,
atornille este a los travesaños con 2 tornillos #10 x 1 1/2" (38mm) y
atornille otros 2 tornillos #10 x 1 1/2" (38mm) adicionales a través del
soporte y la pared sólida.
4”
(102mm)
4” (102mm) MINIMUM
SE MUESTRA DV-25-2
EL
APARATO SE SOSTIENE
CON
EL SOPORTE DE PARED
”(114mm) MIN. PARED DV-25, DV-35
13” (330mm) MAX. PARED DV-25, DV-35
SOPORTE EXTERIOR
(RECALCADURA DEBAJO DE REBORDE)
CASCO VENTILACIÓN
EL TUBO DE SALIDA SE EXTIENDE
(64mm) MÁS ALLÁ DE LA PARED
EL TUBO DE ENTRADA SE EXTIENDE
½” (13mm) MÁS ALLÁ DE LA PARED
PARED EXTERIOR
EL APARATO SE CONECTA ALA
PARED CON (2) TORNILLOS
ENTRADA GAS APARTE
TRASERA DE CARCASA
37408-8-1020Page 10
En lámina de piedra y cuando se usen travesaños para colocar el soporte,
atornille este a los travesaños con 2 tornillos #10 x 1 1/2" (38mm) y atornille
otros 2 tornillos #10 x 1 1/2" (38mm) y usando la abertura como acceso,
atornille 2 tornillos adicionales #10 x 1 1/2" (38mm), 2 tuercas Tinnerman
a través del soporte y la lámina de piedra.
Sujetando el Calentador al Soporte de Pared
Cuelgue el aparato en el soporte alineando (2) pestañas en el soporte con
(2) ranuras localizadas en la parte trasera de la carcasa.
La parte inferior de la carcasa trasera debe de sujetarse a la pared con (2)
tornillos #10 x 1 1/2" (38mm). En láminas de piedra atornille la carcasa
trasera con dos tornillos jadores.
Cortando los Tubos de Ventilación
Esta es la parte más importante de la instalación. Con el calentador instalado
en la pared el tubo de entrada de aire de 6" (152mm) de diámetro y el tubo
de salida de productos de combustión de 4" (102mm) de diámetro deben
marcarse y cortarse de acuerdo a las siguientes instrucciones:
1. Meta el tubo de 6" (152mm) al collar de la carcasa interna. Asegúrese
que este tubo se conecte bien adentro del collar. Marque el tubo 1/2"
(13mm) más afuera de la pared. Quite el tubo del collar.
2. Meta el tubo de 4" (102mm) al collar de producto de combustión en
la cámara de combustión. Asegúre se que este tubo se conecte bien
adentro del collar. Marque el tubo 2 1/2" (64mm) más afuera de la
pared. Quite el tubo del collar.
3. Marque o envuelva con cinta adhesiva alrededor de los puntos marcados
para ayudar a cortar los dos tubos. No corruge o agrande los tubos.
Instalando el Ensamblaje de Ventilación
1. Coloque la recalcadura que no viene con el aparato debajo de la orilla
del soporte exterior. Use recalcadura adicional para corregir una
supercie de pared irregular, tal como tablilla intercalada.
2. Meta el tubo de 6" (152mm) al collar de la carcasa interna. Coloque el
soporte exterior con la recalcadura en el tubo de 6" (152mm). Coloque
el soporte exterior en tal forma que el tubo esté levemente inclinado
hacia abajo en la punta exterior. La inclinación es necesaria para
prevenir la entrada de agua de lluvia. Asegure el soporte exterior con
(4) tornillos #10 x 1 1/2" (38mm) que vienen en la caja.
3. Aplique cemento de estufa al collar de 3" (76mm) de la cámara de
combustión y al collar de 4" (102mm) del casco. Metá el tubo de 4"
(102mm) en el collar de la cámara de combustión. Sujete el casco
adentro del tubo de 4" (102mm). Asegure el casco al soporte exterior
con (3) tornillos #10 x 1 1/2" (38mm) que vienen con el aparato.
4. La instalación se ha completado.
Reemsamblaje y Resello del Sistema de Ventilación de Aire
Cuando el sistej`de ventilación sea desmontado en caso de dársele servicio
al aparato, los siguientes pasos asegurarán un reensamblaje y resello cor-
recto del sistema de ventilación.
1. Quite el cemento viejo de estufa de los collares de la cámara de com-
bustión y del casco. Remove old furnace cement from both ends of 4"
(102mm) diameter ue outlet tube.
2. Quite la recalcadura vieja que esté debajo de la orilla del soporte exte-
rior. Aplique recalcadura nueva debajo de esta orilla. Use recalcadura
adicional para corregir una supercie de pared irregular, tal como
tablilla intercalada.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
3. Sujete el tubo de 6" (152mm) al collar de la carcasa interna. Colo-
que el soporte exterior con la recalcadura en el tubo de 6" (152mm).
Coloque el soporte exterior en tal forma que el tubo esté levemente
inclinado hacia abajo en la punta exterior. La inclinación es necesaria
para prevenir la entrada de agua de lluvia. Sujete el soporte exterior
con (4) tornillos #10 x 1 1/2" (38mm) que vienen en la caja.
4. Aplique cemento de estufa al collar de 4" (102mm) de la cámara de
combustión y al collar de 4" (102mm) del casco. Sujete el tubo de
3" (76mm) en el collar de la cámara de combustión. Sujete el casco
adentro del tubo de 4" (102mm). Sujete el casco al soporte exterior
con (3) tornillos #10 x 1 1/2" (38mm) que vienen con el aparato.
5. El reemsamblaje y el resello del sistema ventilación de aire se ha
completado.
Instalando la Ventilación Cerca de una Vena de Ventana, Otro Tipo de
Proyección o en un Forro (vinilo, aluminio, etc.)
Calentadores de ventilación directa están diseñados para ser instalados en
una pared externa plana. Cuando el viento viene desde cualquier ángulo
(arriba, abajo o desde los lados), necesita pegarle al casco de ventilación
equidistantemente sobre tanto la entrada de aire como sobre la salida del
producto de combustión. Cualquier proyección, de la pared como una
puerta o ventana, las cuales disturban el viento en un lado de la sección de
entrada de aire puede causar una pérdida de presión debilitando la llama
y eventualmente apagando el piloto.
Cuando el casco de ventilación se instale en forros o pareciera que una
proyección de 6" (152mm) de cualquier lado de la sección de la entrada de
aire pudiera desviar la sección de entrada de aire, el conjunto de casco de
ventilación debe ser sostenido lejos de la pared a por lo menos la distancia
de la proyección. Un marco de 2" x 4" (51mm x 102mm) cuyas dimen-
siones hagan juego con las dimensiones totales de la lámina de montadura
es recomendable. El marco de 2" x 4" (51mm x 102mm) proteje el forro
de un posible doblez o descoloramiento. Todas la juntas deben sellarse y
pintarse. No exceda la profundidad máxima de pared de 13" (330mm)
para el DV-25 y el DV-35. (Ver Figura 5)
Un conjunto de ventilación para forros de vinilo, DV-822, es disponible en
Empire Comfort Systems, Inc. La profundidad de 3" (76mm), permite al
casco de ventilación extenderse hacia afuera del forro o de proyecciones.
La profundidad de pared más una profundidad adicional de 3" (76mm) de
la extensión del casco del ventilación para el forro de vinilo no debe de
exceder la profundidad máxima de pared un total de 13" (330mm) para el
DV-25 y para el DV-55. (Ver Figura 5a)
Precaución: Cuando el conjunto de ventilación para forros de vinilo,
DV-822 o marcos de 2" x 4" (51mm x 102mm) es añadido a una
instalación existente (el calentador está instalado) no trate de añadir
más secciones de tubo a los tubos de combustión o de aire de entrada.
Un sello hermético de aire es necesario para ambos tubos. Consulte
la lista de partes, página 14 al ordenar tubos.
37408-8-1020Page 12
UBICACIÓN DEL TERMOSTATO
Estos termostatos son especialmente diseñados para sistemas de generación
propia. Nunca deben de usarse en circuitos de línea o de voltaje alto de
AC (corriente alterna).
Pared Interna — El termostato debe de instalarse en una pared interior
lejos del calentador pero en el mismo cuarto.
Es importante utilizar el alambre de una galga apropiada para la
longitud del alambre:
GALGAS RECOMENDADAS DEL ALAMBRE
Longitud Máxima Galga Del Alambre
1' to 10' 18
10' to 25' 16
25' to 35' 14
Una operación correcta depende de una llama buena del piloto. La llama
debe cubrir la punta de la termocupla. El limpiar el inyector del piloto y
el quemador son necesarios por las telas de araña.
Probando el Sistema (Figura 8)
Un medidor de milivoltios es indispensable para probar el sistema. Las
lecturas en milivoltios deberán ser:
400-450 cuando el termostato está en OFF midiendo a través de las
terminales de la termocupla.
150-250 cuando el termostato está en ON a través de las terminales
de la termocupla.
Menos de 30 estando el termostato en ON en las terminales del ter-
mostato a la altura de la válvula.
Menos de 5 estando el termostato en ON a través de los cables termo-
stato en el termostato. (Vientos fuertes, un piloto sucio y una presión
baja reduce estas lecturas.)
Instrucciones para el Encendedor del Piloto
El empujar el botón rojo completamente causa una chispa en el piloto.
Esto substituye el fósforo lo que requiere el abrir la cubierta del piloto.
Para encender el piloto, es importante que el electrodo esté a 1/8" (3mm)
de la termocupla. La chispa debe ocurrir al punto donde la llama del que-
mador toca la termocupla. La punta del electrodo se pondrá al rojo vivo
con el piloto encendido.
En una instalación nueva con aire en la línea de gas, se sugiere que se use
un fósforo. El fósforo encenderá el piloto más rápido en estas condiciones.
A TERMOSTATO
A TERMOCUPLA
Figura 8
Los termostatos de pared de milivoltios están especialmente diseñados
para su uso en sistemas autogeneradores. Nunca deben usarse en circuitos
de CA de línea o de bajo voltaje.
Pared interior: el termostato se puede instalar en una pared interior.
Soporte del termostato: el termostato también se puede conectar a la
unidad con el soporte provisto.
1. Determine en qué lado de la unidad se asegurará el termostato.
2. Quite la parte delantera del termostato.
3. Fije el termostato al soporte con los dos (2) tornillos proporcionados.
Vea la Figura 6. Reemplace el frente del termostato.
NOTA: La instalación del soporte es opcional. No lo use si no está
instalando un termostato opcional.
Figura 6
4. Si instala el soporte del termostato después de que se haya instalado la
unidad, taladre un agujero en el costado de la unidad como se muestra
en la Figura 7. y je el soporte con un tornillo (no incluido).
Si instala el soporte del termostato antes de instalar la unidad, use el
tornillo existente en la parte posterior de la unidad para sujetar el soporte
a la unidad como se muestra en la Figura 7.
SI SE INSTALA EL SOPORTE DESPUÉS
PERFORAR UN AGUJERO EN LA CARCASA
DE QUE LA UNIDAD ESTÉ EN SU LUGAR,
LADO Y ADJUNTOAQUÍ.
USE ESTE TORNILLO
EXISTENTE (EN CUALQUIER
LADO DEL CALEFACTOR)
PARA MONTAR EL SOPORTE
SI SE INSTALA ANTES DE LA
UNIDAD ESTÁ CONTRA LA
PARED.
VISTAPARCIAL DE
ESQUINA TRASERA IZQUIERDA
Figura 7
37408-8-1020 Page 13
1. ¡PARE! Lea la información de seguridad mencionada arriba.
2. Ajuste el termostato a la temperatura más baja.
3. Apage todo sistema eléctrico del calentador (si fuera aplicable).
4. Remueva el panel de acceso de control (puerta de control).
5. Apriete la perilla de control de gas levemente y girela en el
sentido de las manillas del reloj "OFF."
NOTA: La perilla no gira de "PILOT" a "OFF" a menos que se
apriete levemente. No la force.
6. Espere diez (10) minutos para el desalojo del gas. Luego
huela por posible gas, incluyendo cerca del piso . ¡Si huele a
gas, PARE! Sigua el paso "B" en la información de seguridad
de arriba. Si no huele a gas, prosigua con el próximo paso.
7. Remueva la cubierta del piloto localizada en la cámara de
combustión.
8. Localize el piloto. Sigua el tubo
de metal desde el control de gas.
El piloto está detrás de
la cubierta de acceso.
9. Gire la perilla de la válvula de gas en dirección opuesta al
sentido de las manillas del reloj hacia "PILOT."
10. Apriete la perilla de control completamente hacia abajo y
manténgala en esta posición. Inmediatamente encienda el
piloto con la Bujía Encendedora o con un fósforo. Continue
manteniendo la perilla en esta posición por un (1) minuto
después de que el piloto se haya encendido. Suelte la perilla y
ésta se saltara hacia arriba. El piloto se mantendrá encendido.
Si se apagara, repita los pasos de 5 a 9.
Si la perilla no saltara cuando se suelte, pare e inmedi-
atamente llame a un técnico de servicio o de suministro
de gas.
Si el piloto no se mantuviera encendido después de
varios intentos, mueva la perilla hacia "OFF" y llame a
un técnico de servicio o de suminstro de gas.
11. Coloque la cubierta de acceso del piloto.
12. Rote la perilla de control de gas en dirección opuestra al
sentido de las manillas del reloj hacia "ON."
13. Reemplace el panel de acceso de control (puerta de control).
14. Encienda todos los sistemas eléctricos del aparato (si fuera
aplicable).
15. Ajuste el termostato a la temperatura deseada.
16. PRECAUCION: La cubierta del piloto debe de mantenerse
cerrada rmemente durante la operación.
PERILLA DE CONTROL DE GAS
SE MUESTRA EN POSICION “OFF.”
QUEMADOR
DEL PILOTO
TERMOCUPLA
A. Este aparato tiene que encenderse con la mano. Cuando
encienda el piloto, sigua estas instrucciones a la letra.
B. ANTES DE ENCENDER, huela alrededor del área donde
se ubique el calentador por posible olor a gas. Asegúrese de
oler cerca del piso, ya que algunos gases son más pesados
que el aire y se acentuan en el piso.
QUE HACER SI HUELE GAS
No encienda ningún aparato.
No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún
teléfono en su edicio.
Inmediatamente llame a su suplidor de gas desde un
teléfono de la vecindad. Prosigua según las instrucciones
del suplidor de gas.
Si no puede comunicarse con su suplidor de gas, llame
al Departmento de Incendios.
C. Use únicamente sus manos para apretar o girar la perilla de
control de la válvula. Nunca use herramientas. Si la perilla
no se moviera hacia adentro al apretarse o no girara, no trate
de repararla y llame a un técnico de servicio calicado. El
forzar o reparar puede causar un incendio o explosión.
D. No use este calentador si alguna de sus partes ha estado bajo
agua. Inmediatamente llame a un técnico de servicio cali-
cado para que inspeccione el calentador y que reemplace
cualquier parte del sistema de control o cualquier control de
gas que haya estado bajo agua.
1. Ajuste el termostato a la temperatura más baja.
2. Apage todo sistema eléctrico del calentador si se sometiera
el aparato a servicio.
3. Remueva el panel de acceso de control (puerta de control).
4. Apriete la perilla de control de gas levemente y rotela en el
sentido de las manillas del reloj
a "OFF." No la
force.
5. Reemplace el panel de acceso de control (puerta de control).
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
PARA SU SEGURIDAD LEA ANTES DE ENCENDER
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
PARA APAGAR EL GAS AL CALENTADOR
ADVERTENCIA
Si usted no sigue estas instrucciones a la letra, incendio o explosión puede resultar causando daño a la propiedad,
lesión a la persona o pérdida de vida.
37408-8-1020Page 14
FLAMA CORRECTA DEL PILOTO
La llama correcta debe ser horizontal, azul y debe extenderse 1/4" (6mm)
más allá del termopar. La llama debe rodear el termopar inmediatamente
debajo de la punta.
En Gas Propano un tono amarillo puede presentarse donde la llama del
piloto y la llama del quemador se juntan.
Los pilotos de gas Natural necesitan ajuste cuando la presión de entrada
es superior a 5" (1.25kPa). Gire el tornillo de ajuste en la dirección de las
agujas del reloj para reducir la llama.
Gas Propano no necesita ajuste.
LA LLAMA DEBE EXTENDERSE
MÁS ALLÁ DEL TERMOPAR
PILOT
O
TERMOPAR
FLAMA CORRECTA DEL QUEMADOR PRINCIPAL
Existirá una llama corta azul con una llama secundaria más grande y
liviana. La llama puede tener un punta amarilla cuando está caliente. Vea
el dibujo del quemador donde se muestran las alturas de cada porción de
la llama. Polvo en el aire de combustión producirá una llama anaranjada
o roja. No confunda una llama anaranjada o roja con una llama amarilla
incorrecta. Después de su uso, una limpieza periódica se necesita para
mantener la llama correcta.
LLAMA DEL QUEMADOR
LLAMA PRIMARIA (1/4” (6mm) TO ½” (13mm)
LLAMA SECUNDARIA 4” (102mm) TO 6” (152mm)
Figura 10
Ajuste de Aire Primario (Figura 11)
Un tornillo de ajuste de aire primario está localizado en el soporte de la
cámara de combustión. El espacio libre de cuatro pulgadas (102mm)
entre el aparato y el piso permite acceso al tornillo de ajuste. Este tornillo
está sobre la abertura rectangular en la parte inferior de la carcasa trasera.
En gas Propano, si ocurriera un ruido de silbido (resonancia), atornille el
tornillo de ajuste hacia adentro del soporte para reducir la cantidad de aire
primario. Si el ruido de silbido no se elimina con este ajuste esto puede
indicar que este tornillo no está totalmente alineado. Agarre el tornillo de
ajuste y muévalo hacia adelante. Observe la llama del quemador principal
mientras que empuja el tornillo y cuando la llama comienza a amarillarse,
Ud. debe de parar este movimiento. Desatornille el tornillo de ajuste hacia
afuera del soporte hasta que la llama amarilla desaparezca. El tornillo de
ajuste debe ahora de estar alineado. La reducción en aire primario debilita
la llama y elimina el ruido de silbido (resonancia).
En gas Propano o Gas Natural, si una llama amarilla aparece, atornille el
tornillo de ajuste hacia afuera del soporte de la cámara pero no quite este
tornillo totalmente. El relocalizar este tornillo hace que el aire primario
aumente. El aumento de aire primario agudiza la llama del quemador
principal y elimina la llama amarilla.
TORNILLO DE
AJUSTE DE AIRE
4” (102mm)
PISO
Figura 11
Figura 9
37408-8-1020 Page 15
e. La cubierta del agujero del piloto debe de estar cerrada rme-
mente.
f. Verique el sello rme de los tubos de aire y productos de
combustión a ambos extremos del ensamblaje de ventilación.
5. El termostato no enciende el quemador principal
a. Verique el cableaje, note el marcaje TH en la válvula para el
termostato.
b. Verique todas las lecturas de milivoltios.
c. Verique que no haya una tela de araña en el inyector del que-
mador principal.
6. Llama del quemador principal amarilla tizne en el casco ventilación.
a. Ver Página 12, "Ajuste Aire Primario."
b. Remueva el quemador principal para vericar obstrucciones en
la garganta, portillas e inyectores.
c. Instale un inyector principal nuevo y un inyector para piloto
nuevo. Reérase a la Lista de Partes, página 14.
7. En gas Propano, si un ruido de silbido (resonancia) ocurre:
a. Ver Página 12, "Ajuste Aire Primario."
b. Reduzca la presión de tubería.
c. Ajuste el tamaño del inyector principal con una pieza de taladro.
Para el DV-25 use una pieza de taladro 1.45mm. Para el DV-35
use una pieza #50.
1. El fósforo se apaga cuando se trata de encender los oricios.
a. Ciertas condiciones del viento tenderán a pagar el fósforo. Enci-
enda el fósforo y cuando arda empújelo a través de la abertura.
b. Abra una puerta o ventana y reencienda el piloto.
2. El piloto enciende pero se apaga cuando la perilla de la válvula se
suelta.
a. Ver las Instrucciones de Encendido. Reencienda el piloto.
b. Reencienda el piloto y mantenga la perilla de la válvula apretada
más largo tiempo y más duro. Cierra la cubierta del agujero del
piloto un momento después del encendido. Asegúrese de tener
una buena llama en el piloto.
c. Una termocupla defectuosa o un magneto defectuoso en la
sección de seguridad de la válvula. Reemplace.
3. Llama del piloto amarilla .
a. Obstrucción del inyector del piloto.
b. Limpie y ajuste el tamaño del inyector del piloto.
4. El piloto y el quemador principal se apagan durante operación
normal.
a. Verique las lecturas de milivoltios.
b. Inspeccione el tamaño apropiado de la llama del piloto.
c. Inspeccione el funcionamiento del termopar. El termopar puede
estar defectuoso o débil.
d. Verique el consumo, redúzcalo según sea necesario.
MANTENIMIENTO DEL APARATO
INFORMACIÓN DE REPARACIÓN PARA PERSONAS CALIFICADAS DE SERVICIO
Pasos para Remover el Quemador Principal
1. Desconecte la termocupla y la línea de alimentación del piloto.
2. Quite la cobertura del quemador.
3. Quite el escudo del inyector.
4. Quite el tornillo a cada lado del quemador y levante.
Limpiando el Quemador Principal
El quemador puede limpiarse forzando un caudal considerable de agua
adentro de los oricios del quemador y la garganta de este. El quemador
debe de secarse calentándolo o usando una secadora. Esto asegura que
toda el agua desaparezca antes de reinstalar el quemador.
Quitando el Inyector del Quemador Principal
1. Desconecte la unión que está inmediatamente después de la válvula
del soporte.
2. Aoje la válvula del soporte.
3. Quite el tubo de 3/8" (10mm) que está conectado al codo de la unión
hasta que este totalmente ojo.
4. El inyector está al nal del tubo.
Quitando el Inyector del Piloto
1. Desconecte la línea de alimentación al piloto.
2. Quite el inyector del piloto. Podría ser necesario golpear un poco el
piloto para poder quitar el inyector.
Limpiando el Inyector del Piloto
Después de usarse, el piloto necesita limpiarse para obtener una llama
correcta. También, el limpiar el piloto debe hacerse en caso de que tenga
telas de araña. El inyector de piloto debe de limpiarse con aire a alta pre-
sión o con agua del tubo. El inyector debe de estar seco antes de volverse
a conectar. Use un limpiador de tubería para limpiar adentro del piloto
después que el inyector se haya quitado.
Limpiando la Cámara de Combustión
Cuando el quemador y el casco sean removidos, todas las partes internas
de la cámara de combustión son accesibles y se pueden limpiar con una
manguera de una aspiradora.
37408-8-1020Page 16
USE UNICAMENTE PARTES PARA REPUESTO DEL FABRICANTE.
EL USO DE CUALQUIER OTRA PARTE PUEDE CAUSAR LESION O MUERTE
POR FAVOR TOME NOTE: Cuando partes sean ordendas, es muy importante que el número de parte y la descripción de la parte coincidan.
1 DV-769 Casco Ventilación
2 DV-131 Soporte Exterior
3 DV-548 Tubo Entrada Aire
4 DV-524 Tubo Producto Combustión
5 DV-757 Conjunto Ventilación
6 DV-899 Soporte Pared
7 DV-900 Fumero Entrada Aire
8 DV-762 Empaque- Fumero Entrada Aire
& DV-763 (Se Requieren 2)
9 DV-951 Carcasa Superior
10 DV-901 Escudo Calor
11 32143 Ensamblaje Carcasa Interna
12 RH-705 Carcasa Lateral (Se Requieren 2)
13 M96 Empaque- Soporte Tubo Salida
14 DV-903 Ensamblaje Cámara Combustión
(DV-25)
14 DV-904 Ensamblaje Cámara Combustión
(DV-35)
15 M155 Empaque- Agujero Encendido
16 DV-781 Cubierte Agujero Encendido con
Mica
17 DV-064 Lámina Cubierta
18 DV-988 Quemador(DV-25)
18 DV-990 Quemador (DV-35)
19 R942 Termocupla
20 DV-1004 Tubo Piloto
21 RH-238 Cobertura Quemador
22 DV-778 Empaque- Cobertura Quemador
23 M151 Empaque - Piloto Quemador
24 DV-994 Escudo Piloto
25 R-2224
Piloto Quemador con Inyector (Natural)
No. No.
Índice Parte Descripción
No. No.
Índice Parte Descripción
25 R-2223
Piloto Quemador con Inyector (Propano)
26 DV-772 Ensamblaje Electrodo y Cable
27 DV-913 Carcasa Frontal
28 P8643
Inyector Quemador (DV-25 Natural)
28 P86145
Inyector Quemador (DV-25 Propano)
28 P8638
Inyector Quemador (DV-35 Natural)
28 P8650
Inyector Quemador (DV-35 Propano)
29 P-190 Tubéria
30 P-191 Unión Tubería
31 R-5600 Válvula Gas Completa 7000
MVRLC - Natural
31 R-5601 Válvula Gas Completa 7000
MVRLC - (Propano)
32 DV-1003 Soporte Válvula
33 DV-764 Empaque- Suporte Cámara
& DV-765 (Se Requieren 2)
34 DV-908 Escudo Válvula
35 R-2708 Encendedor Piezo Eléctrico
No Se Muestra R1081 Inyector Piloto (Natural)
No Se Muestra R1089 Inyector Piloto (Propano)
No Se Muestra DV-885 Paquete Tornillos
No Se Muestra 13298 Soporte Thermostato
No Se Muestra R5788 Thermostato
No Se Muestra 13298 Support De Thermostato
Partes de repuesto deben de ordenarse a través de la persona de servicio únicamente. Para mejores resultados, la persona de servicio debe ordenar partes
al distribuidor. Partes de repuesto deben de enviarse directamente a la persona de servicio.
Todas las partes listadas tienen un Número de Parte. Cuando pida partes, primero obtenga el Número de Modelo del calentador que se encuentra en la
placa de características. Luego averigue el Número de Parte (no el Número Indice) y la Descripción de cada parte que se puede obtener de la ilustración
y lista en la próxima página. Asegúrese de dar toda la siguiente información.
Número Modelo Calentador
Descripción de Parte
Número Serie Calentador Número de Parte
Tipo De Gas (Propano o Natural)
No pida tornillos, arandelas, o tuercas. Estos son artículos comunes de ferretería que se consiguen localmente.
Envíos atrasados por huelgas, incendios o otras causas están más allá de nuestro control.
COMO PEDIR PARTES DE REPUESTO
Empire Comfort Systems, Inc. Nine Eighteen Freeburg Ave. Belleville, IL 62222-0529
LISTA DE PARTES
37408-8-1020Page 18
VENTILADOR OPCIONAL DRB-1
Calentadores con Emisión RH-25 y RH-35
Calentadores de Pared de Ventalación Directa
DV-25-SG y DV-35-SG
Instalando el Ventilador Opcional DRB-1
1. Para el RH-25 y el RH-35 quite la carcasa frontal.
1. Para el DV-25-SG y el DV-35-SG quite la carcasa frontal y el escudo
de calor.
2. Estando al frente del calentador meta el ensamblaje del ventilador hacia
la sección izquierda de la carcasa (a la par de la cámara de combustión).
3. Para el RH-25-SG y RH-35-SG meta el cable de entrada a través de
la abertura trasera de la carcasa. Esta abertura está localizada a la por
de la válvula de gas.
3. Para el DV-25 y el DV-35 meta el cable de entrada a través de la abertura
de la parte inferior de la carcasa. Esta abertura está localizada debajo
de la válvula de gas.
4. Alinee los (2) agujeros de tornillo en la carcasa lateral interna y los
(2) agujeros de tornillo en la carcasa trasera con los (4) tornillos de
despejo del paquete de ventilación. Conecte el ventilador a la caracasa
trasera e interna con (4) tornillos de #10 x 1/2" (13mm) que vienen en
el paquete.
5. Para el RH-25 y el RH-35 reemplace la carcasa frontal.
5. Para el DV-25-SG y el DV-35-SG reemplace el escudo de calor y la
carcasa frontal.
Atención: El cableaje del ventilador se ensambló en la fábrica. Si el cableaje
se aoja o desconecta use el siguiente procedimiento para reensamblar el
cableaje:
1. Conecte (1) terminal del alambre negro (vivo) de aislamiento plano
del cableaje al (1) terminal del socket en el control ventilador.
2. Conecte (1) terminal del alambre negro (neutro) de aislamiento plano
del cableaje al (1) terminal del socket desde el alambre blanco (neutro)
en el motor.
3. Conecte (1) terminal pasador en el ensamblaje del control del ventilador
al (1) terminal del socket desde el alambre negro (vivo) en el motor.
4. Conecte el alambre verde de tierra debajo de uno de los tornillos #10
x 1/2" (13mm) en envoltura del ventilador.
Control Ventilador
El control automático del ventilador está localizado en la caja del venti-
lador. Esta caja está conectada al frente del ensamblaje del ventilador. El
control es del tipo automático no ajustable. Este control requerirá entre 5 y
10 minutos de operación del quemador antes de que el control se “cierre”
y active el ventilador. El ventilador continuará funcionando entre 5 y 10
minutos después de que el quemador se apague, antes de que el control se
“abra” y desactive el ventilador.
Cableaje
El aparato debe de estar conectado a tierra de acuerdo al National Electrical
Code ANSI/NFPA 70 o Candian Electrical Code, CSA C22.1. Este Conjunto
Ventilador está equipado con un tapón aislado de tierra con tres puntas para
su protección contra jalones peligrosos y debe conectarse directamente a
un tomacorriente del mismo tipo. No corte o remueva la punta para tierra
que tiene el tapón. Se puede también comprar un tapón adaptador con dos
puntas y un cable para tierra. El cable para tierra se conecta a un tornillo
del tomacorriente. De esta manera el aparato queda conectado a tierra. Un
agujero de 7/8" (22mm) se suministra en la caja de empalme para que se
use con un conector si lo requirieran los códigos locales de protección.
CUIDADO
Marque todos los cables antes de la conexión cuando le dé servicio
a los controles. Errores atribuidos a conexión de cables pueden
causar una operación incorrecta o peligrosa. Verique la operación
correcta antes de darle servicio.
ADVERTENCIA
Desconectando el ventilador no apaga este calentador. Para apagar
el abastecimiento de gas al calentador, apriete la perilla de la vál-
vula levemente y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta
“OFF.” No la force.
CÁMARA
COMBUSTIÓN
CAJA INTERRUPTOR
ENSAMBALJE
VENTILADÓR
VENTILADOR OPCIONAL INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
37408-8-1020 Page 19
Limpieza del Ventilador
La rueda del ventilador se puede llenar de hilazas y puede necesitar limpieza
una vez al año. Si el ujo de aire baja o el nivel de ruido aumenta, esto
indica una rueda sucia. Desmonte totalmente la rueda y límpiela con una
brocha o cepillo bajo agua.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
NEGRO
BLANCO
NEGRO
MOTOR
INTERRUPTOR
VENTILADOR
NEGRO
TIERRA
CABLE ENTRADA
AISLAMIENTO PLANO NEGRO (VIVO)
AISLAMIENTO CORRUGADO, NEGRO NEUTRAL
SI
CUALQUIERA DE LOS CABLES TUBIERÁN QUE REEMPLAZARSE,
DEBE
HACERSE CON CABLES DE 4/64”(.8mm) 105 CDE TERMOPLÁSTICO
OSU EQUIVALENTE.
o
NEUTRAL
NEGRO ALCANALADO
BLANCO
MOTOR
NEGRO
NEGRO
NEGRO
INTERRUPTOR VENTILADOR
NEGRO LISO
VIVO
CABLE VERDE DE TIERRA
CABLE SPT-3
VENTILADOR OPCIONAL INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
LISTE DE PARTES
NO. ÍNDICE NO. PARTE DESCRIPCIÓN
1 R-2090 Motor
2 R587 Amortiguador Motor
3 RH-036 Ensamblaje
4 R469 Rueda Ventilador
5 RH-710 Envoltura Ventilador
6 R1156 Interruptor Ventilador
7 R986 Heyco Bushing
8 DV-806 Caja Interruptor
9 DV-807 Cubierta Caja Interruptor
10 R-2091 Ensamblaje Cable 19" (483mm)
11 R1468 Heyco Bushing
12 R-2099 Cable Entrada 72" (1.83m)
37408-8-1020Page 20
Empire Comfort Systems Inc. garantiza que este producto de calefacción ambiental se encuentra libre de defectos al momento de
la compra y por los períodos que se especican a continuación. Un técnico calicado debe instalar los productos de calefacción
ambiental y estos se deben mantener y operar de manera segura, según las instrucciones que aparecen en el manual del propietario.
La presente garantía se aplica solo al comprador original y no es transferible. Todas las reparaciones de la garantía las debe realizar
un técnico de artefactos a gas calicado.
Garantía limitada de diez años para piezas: Cámara de combustión
Empire promete al propietario que si la cámara de combustión (consulte la lista de piezas) falla debido a fabricación o
materiales defectuosos, en un período de diez años a partir de la fecha de compra, Empire realizará la reparación o el
reemplazo de esta según su criterio.
Garantía limitada de un año para piezas: Controles remotos y termostatos, accesorios y piezas
En caso de que alguna pieza del control remoto, del termostato, de un accesorio o de otra pieza falle debido a fabricación
defectuosa, en un período de un año a partir de la fecha de compra, Empire la reparará o reemplazará según su criterio.
Deberes del propietario
El artefacto lo debe instalar un técnico calicado y se debe operar según las instrucciones escritas que se proporcionan con
el artefacto. Se debe conservar un comprobante de venta, un cheque cancelado o un registro de pago para vericar la fecha
de compra y establecer el período de garantía. Acceso fácil al artefacto para su mantenimiento.
Lo que no cubre la garantía
Daños que pudieran ocurrir por el uso, uso indebido o instalación inadecuada de este artefacto.
Los costos de traslado y de diagnóstico y los cargos por ete de las piezas en garantía hacia y desde la fábrica.
Reclamaciones que no impliquen fabricación ni materiales defectuosos.
Mantenimiento o cambio de piezas no autorizadas.
Costos de retiro y de nueva instalación.
Que no pueda funcionar debido a mantenimiento inadecuado o falta de mantenimiento.
Cómo obtener mantenimiento
Para hacer una reclamación según esta garantía, tenga a mano su recibo y comuníquese con su distribuidor de instalación.
Proporcione el número de modelo, el número de serie, el tipo de gas y la vericación de compra al distribuidor. El distribuidor de
instalación es responsable de proporcionar el mantenimiento y se comunicará con la fábrica para iniciar cualquier reemplazo de
piezas mediante la garantía. Empire reemplazará las piezas disponibles en la fábrica. Los costos de envío no están cubiertos.
Si luego de comunicarse con su distribuidor de Empire no está satisfecho con el servicio recibido, comuníquese con: Consumer
Relations Department, Empire Comfort Systems Inc., PO Box 529, Belleville, Illinois 62222, o envíe un correo electrónico a
[email protected] con “Consumer Relations” en la línea “Asunto”.
Sus derechos según la ley estatal
La presente garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que también tenga otros derechos que pueden variar de
un estado a otro.
www.empirecomfort.com
Empire Comfort Systems Inc.
Belleville, Illinois
Si Ud tiene una pregunta general acerca de
nuestros productos por favor envíenos un
correo al [email protected].
Si Ud tiene una pregunta de servicio o de repuestos
favor de llamar donde Ud compró el aparato.
GARANTÍA

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANUAL DEL PROPIETARIO CALENTADOR DE PARED DE VENTILACION DIRECTA MODELOS: DV-25-5SG INSTALADOR: Dele estas instrucciones al cliente. CLIENTE: Mantenga estas instrucciones como referencia un futuro. AVERTENCIA PELIGRO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN Si la información en estas instrucciones no se sigue exactamente, se puede producir un incendio o una explosión que cause daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte. — No almacene ni utilice gasolina o cualquier otro líquido o combustible en la proximidad de este o cualquier otro aparato. DV-35-4SG AVERTENCIA Si no se instala, opera o no se mantiene según instrucciones del fabricante, este producto podría exponerlo a las sustancias en combustión o de combustión que pueden ocasionar muerte o enfermedad seria. Este aparato puede instalarse en una casa móvil permanentemente ubicada después de la venta (sólamente en EEUU) o casas móviles, donde no lo prohiban códigos estatales o locales. Este aparato es únicamente para usarse con el tipo de gas indicado en la placa de características. Este aparato no es para convertirse a otro tipo de gas, a menos que un conjunto certificado se use. — QUÉ HACER SI HUELE A GAS • No encienda ningún aparato. • No encienda ningún interruptor eléctrico; no utilice ningún teléfono en el edifcio. • Desde el teléfono de un vecino llame inmediatamente a su suministrador de gas y siga sus instrucciones. • En caso de no poder comunicarse con su suministrador de gas, llame al Departamento de Bomberos. — La instalación y el servicio deberán ser desempeñados por una persona capacitada, agencia de servicio o el suministrador de gas. Page 1 TABLA DE CONTENIDO SECCIÓN PÁGINA Importante Información de Seguridad.....................................................................................3 Información de Seguridad para Usarios de Gas Propano........................................................4 Requisitos Para el Estado de Massachusetts...........................................................................5 Introducción........................................................................................................................ 6-7 Especificaciones......................................................................................................................7 Abastecimiento de Gas............................................................................................................8 Espacios Libres ......................................................................................................................9 Instrucciones de Instalación.............................................................................................. 9-11 Ubicación del Termostato......................................................................................................12 Instrucciones de Encendido...................................................................................................13 Flama Correcta del Piloto......................................................................................................14 Flama Correcta del Quemador Principal...............................................................................14 Mantenimiento del Aparato...................................................................................................15 Información de Reparación para Personas Calificadas de Servicio......................................15 Como Pedir Partes de Repuesto............................................................................................16 Lista de Partes.......................................................................................................................16 Vista de Partes.......................................................................................................................17 Ventilador Opcional Instrucciones de Instalación........................................................... 18-19 Garantía.................................................................................................................................20 Page 2 37408-8-1020 IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ESTE ES UN APARATO DE CALEFACCIÓN NO OPERE ESTE APARATO SIN EL PANEL FRONTAL INSTALADO. • Debido a temperaturas altas, el aparato debería ubicarse fuera del tránsito y lejos de muebles y tapizados. • Niños y adultos deberían alertarse del peligro de la temperatura alta de superficie y deberían permanecer lejos para evitar ignición de ropa o quemaduras. • Niños infantes deberían cuidadosamente supervisarse cuando ellos estén en la misma sala con el aparato. • Ropa u otros materiales inflamables no deben colocarse encima o cerca de este aparato. • Cualquier pantalla de seguridad o panel que se substituya para su servicio debe reemplazarse antes de operar de nuevo este aparato. • Mantenga el compartimiento de control y quemador limpios. • La instalación y la reparación debería ser hecha por una persona calificada de servicio. El aparato debería chequearse antes del uso y por lo menos anualmente por un persona de servicio profesional. Una limpieza más frecuente puede requerirse debido a hilachas de alfombra, materiales de cama, etc. Es 37408-8-1020 imperativo que compartimientos de control, quemadores y pasadizos de aire del aparato se guarden limpios. • NO coloque nada alrededor del calentador que pueda obstruir el flujo de combustión y de respiración de aire. • MANTENGA el área de este aparato libre de material de combustión, gasolina o de otros vapores o líquidos inflamables. • EXAMINE el sistema de respiración periódicamente y substituya las partes dañadas. • HAGA inspecciones visuales periódicas del piloto y los quemadores. Limpie y reemplace cualquier parte dañada. • No use este calentador de sala si alguna parte ha estado bajo el agua. Inmediatamente llame a un técnico de servicio calificado para que chequee el calentador y para reemplazar cualquier parte del sistema de control y cualquier control de gas que haya estado bajo agua. Page 3 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA USUARIOS DE GAS PROPANO Gas Propano es un gas inflamable el cual puede causar fuegos y explosiones. En su estado natural , el propano no tiene olor ni color. Ud necesita saber todas las siguientes precauciones las cuales lo pueden protejerlo junto con su familia en caso de accidente. Léalas cuidadosamente ahora, luego revíselas de nuevo punto por punto con los miembros de su casa. Algún día cuando no tenga un minuto que perder, la seguridad de todos dependerá de exactamente que hacer. Si después de leer la siguiente información, siente que necesita más información, por favor, contacte a su suplidor de gas. PRECAUCION CON EL OLOR DEL PROPANO GAS • • • • Si ocurriera una fuga de gas, Ud puede olerla ya que al gas Propano se le pone un olor a perfume. Esta es su señal para tomar acción inmediata! • Use el teléfono de su vecino y llame una reparador entrenado No opere tomacorrientes eléctricos, no encienda fósforos, no o al departamento de incendios. Aún cuando Ud deje de oler use el teléfono. No haga nada que pueda encender el gas. gas no abra de nuevo el gas. No entre al edificio, al vehículo, Saque a todas las personas afuera del edificio, vehículo, trailer trailer o al área. o área. Haga esto INMEDIATAMENTE. • Finalmente, deje que el reparador y los bomberos verifiquen la Cierre todas las válvulas del tanque de gas o suplidor del cilindro. fuga de gas. Dígale a ellos que airen el área antes de regresar. El gas Propano es más pesado que el aire y se puede estacionar Reparadores entrenados deben reparar la fuga, luego deben o quedar suspendido en áreas inferiores como en sótanos. Cuverificar y encenderle su aparato de gas. ando Ud sospeche que exista fuga de gas, manténgase lejos de sótanos u otras áreas inferiores. Quédese afuera hasta que los bomberos las hayan declarado fuera de peligro. EL OLOR NO SE DECTECTA - EL OLOR DESAPARECE Alguna gente no puede oler bien. Alguna gente no puede oler el aroma a hediondez química que se le pone al gas. Ud debe averiguar si puede oler el aroma a gas Propano. El fumar puede afectar su abilidad para oler bien. Estar alrededor del aroma por un tiempo puede afectarle su sensibilidad en detectar este aroma. Algunas veces otros aromas en el área detiene el aroma a gas. La gente puede no oler el aroma a gas o sus mentes están en alguna otra cosa. El pensar en oler aroma a gas puede facilitar el oler. El aroma en el gas Propano no tiene color y puede desaparecer en algunas circunstancias. Por ejemplo, si existiera una fuga bajo tierra, el movimiento del gas a través de la tierra puede filtrar el aroma. Aromas en el gas Propano son también sujetos a oxidación. Esta desaparición puede ocurrir en caso de que existiera herrumbre adentro del tanque de depósito o en la tubería de gas. El aroma en gas disipado puede absorverse en las paredes, pisos u otros materiales o telas en cuartos. Estos puede sacar el aroma del gas, lo que reduciría la intensidad del olor. El gas Propano puede estratificarse (conservarse) en una área cerrada, y la intensidad de su aroma puede variar a diferentes niveles. Como es más pesado que el aire, pueden existir aromas a niveles inferiores. Manténgase bien sensible al menor aroma de gas. Si detecta cualquier olor, trátelo como una fuga de gas. Inmediatamente tome acción apropiada como se le ha indicado en el párrafo anterior. PUNTOS PARA RECORDAR • Aprenda a reconocer el olor a gas Propano. Su vendedor local de gas puede darle a Ud un panfleto de “Rascar y Oler”. Uselo para averiguar como es que huele el gas Propano. Si Ud sospecha que su aparato tiene un olor a propano débil o anormal, llame a su vendedor local de gas. • Si Ud no está calificado, no encienda la llama del piloto, no le dé servicio y no ajuste ningún aparato en el sistema de gas Propano Si Ud está calificado, consientemente piense en el aroma u olor antes y durante el encendido de la llama del piloto o cuando le dé servicio o ajuste los aparatos del calentador. • Algunas veces el sótano o una casa que ha permanecido cerrada tienen olor a humedad que puede bloquear el olor a gas Propano. No trate de encender la llama del piloto, o de darle servicio al aparato, o de ajustar aparatos alrededor donde las condiciones son tales que Ud no pueda detectar el olor en caso que haya habido una fuga de gas Propano. • Olor puede disiparse, por oxidación de herrumbre o absorbencia en paredes de cilindros o tanques nuevos. Por consiguiente, las personas deben de estar bien alertas y cuidadosas cuando los cilindros y tanques se pongan en servicio. La disipación del olor puede ocurrir en tanques nuevos o en tanques viejos recien Page 4 instalados, si fueran llenados y se dejan estacionados demasiado tiempo antes que se rellenen. Cilindros y tanques que hayan estado fuera de servicio por algún tiempo pueden desarrollar herrumbre interna lo que puede causar disipación del olor. Si se sospecha que exista esta condición, olfatear periodicamente es recomendable. Si tiene cualquier pregunta acerca el olor de gas, llame a su vendedor de gas Propano. Un olfateo periódico es una buena medida de seguridad en estas condiciones. • Si, en cualquier momento Ud no huele el aroma del gas Propano y Ud cree que debería olerlo, asuma que tiene una fuga de gas. Luego tome la acción inmediata que se le recomienda en el párrafo anterior cuando sí se detecta el aroma a gas Propano. • Si Ud experimenta un “desgase” (el contenedor no está en vapor de presión), cierre la válvula del contenedor inmediatamente. Si la válvula del contendeor se ha dejado abierta, el contenedor puede haber chupado aire a través de aberturas como el orificio de la llama del piloto. Si esto ocurriera, herrumbre interno ha ocurrido. Si la válvula se ha dejado abierta, asuma que el tanque esté como nuevo. Siempre asegúrese que su contenedor esté sometido a presión de vapor, cerrándolo en la válvula del contenedor antes de que se vacie completamente o rellénelo antes de que esté completamente vacio. 37408-8-1020 REQUISITOS PARA EL ESTADO DE MASSACHUSETTS Para todos los artefactos a gas de pared y tiro balanceado horizontal instalados en cada vivienda, edificio, o estructura, utilizados total o parcialmente para fines residenciales, incluyendo aquellos operados por la Mancomunidad, y donde el sistema de ventilación está a menos de 7 pies (2.13 m) por sobre el nivel del piso del área de ventilación, incluído pero no limitado a cubiertas y porches, deberán cumplir con los siguientes requisitos: 3. SEÑALIZACION. Se colocará un cartel plástico o metálico en el exterior del edificio a una altura mínima de 8 pies (2.45 m) del piso, y directamente por sobre el terminal de ventilación del artefacto a gas de pared y tiro balanceado horizontal. El cartel tendrá caracteres superiores a 1/2 pulgada (13 mm) que exprese la siguiente leyenda: “GAS VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL OBSTRUCTIONS”. 1. INSTALACION DE DETECTORES DE MONOXIDO DE CARBONO. Al momento de instalar artefactos a gas de pared y tiro balanceado horizontal, el plomero o instalador deberá estar atento a que haya un detector de monóxido de carbono eléctrico instalado, que incluya alarma y batería de emergencia, a nivel del piso donde el calefactor ha de ser instalado. También, el plomero o instalador deberá estar atento a que haya un detector de monóxido de carbono eléctrico instalado, que incluya alarma y batería de emergencia, en todos los pisos de la vivienda, edificio, o estructura donde se hallen los artefactos mencionados. Será responsabilidad del propietario asegurar que la instalación de los detectores de monóxido de carbono eléctricos sea realizada por profesionales calificados y matriculados a. En caso que el artefacto a gas de pared y tiro balanceado horizontal se instale en espacios poco transitados o áticos, el detector de monóxido de carbono eléctrico, que incluya alarma y batería de emergencia, puede ser instalado en el piso próximo inmediato. b. En caso que los requisitos de esta cláusulas no puedan ser completados al momento de la instalación, el propietario dispondrá de un período de treinta (30) días para completar los requisitos ya mencionados. No obstante ello, durante ese período de treinta (30) días, se deberá instalar un detector de monóxido de carbono eléctrico que incluya alarma. 4. INSPECCION. El inspector local o estatal no aprobará la instalación del artefacto a gas de pared y tiro balanceado horizontal a menos que, durante la inspección, haya corroborado la instalación del detector de monóxido de carbono y la colocación de la señalización, conforme a las cláusulas del 248 CMR 5.08(2)(a) 1 al 4. (b) Excepciones: Los siguientes artefactos están exemptos del 248 CMR 5.08(2)(a) 1 al 4: 1. Los artefactos no listados en el Capítulo 10 titulado “Equipment Not Required To Be Vented” de la más recienteedición del NFPA 54, según aprueba su directorio; y 2. Producto Aprobado a gas de pared y tiro balanceado horizontal, instalado en una sala o estructura separada de la vivienda, edificio, o estructura, utilizados total o parcialmente para fines residenciales. (c) REQUISITOS PARA FABRICANTES COMPONENTES PROVISTOS DE SISTEMA DE VENTILACION. Cuando el fabricante del Producto Aprobado a gas de pared y tiro balanceado horizontal provea planos o componentes del sistema de ventilación junto al artefacto, deberá también proveer las instrucciones completas que incluyan lo siguiente: 1. Instrucciones detalladas de planos o instalación de los componentes del sistema de ventilación. 2. Un completo listado de partes o planos del sistema de ventilación. (e) Una copia de las instrucciones de instalación del Producto Aprobado a gas de pared y tiro balanceado horizontal, que incluya instrucciones acerca de componentes y/o planos del ventilación, con su correspondiente listado de partes, debe ser dejada junto al calefactor luego de su completa instalación. 2. DETECTORES DE MONOXIDO DE CARBONO APROBADOS. Cada detector de monóxido de carbono, como requisito y de acuerdo a las cláusulas anteriores, deberá cumplir con las normas NFPA 720 y ANSI/UL 2034 listada y certificada por el IAS. 37408-8-1020 Page 5 INTRODUCCIÓN Introducción Siempre consulte su Departamento local de Construcción con respecto a regulaciones, códigos u ordenaciones que se aplican a la instalación de un calentador de sala. Instrucciones al Instalador 1. El instalador debe dejar el manual de instrucciones con el propietario después de la instalación. 2. El instalador debe ver que el propietario llene la tarjeta de garantía que se incluye con el calentador y la mande por correo. 3. El instalador debe mostrarle al propietario como encender y operar el calentador de sala y el termosto. ADVERTENCIA ADVERTENCIA:CUALQUIERCAMBIOAESTECALENTADOR O A SUS CONTROLES PUEDE SER PELIGROSO. Cualquier pantalla de seguridad que se desmonte para atender el aparato debe reemplazarse antes de volver a operar el calentador. Información General Esta familia de calentadores y su diseño están certificados de acuerdo con el American National Standard/CSA Standard Z21.86 y la CSA 2.32 por la Canadian Standard Association como una estufa de pared de gravedad para ser instalada en una pared externa de acuerdo a estas instrucciones. Cualquier cambio de diseño, instalación otra que la que se muestra en estas instrucciones o uso con otro tipo de gas que no se mencione en la placa de características es de la responsabilidad de la persona o compañía que hace el cambio. Importante Toda correspondencia debería referirse al número de modelo completo, número de serie y tipo de gas. AVISO: Durante el encendido inicial de esta unidad, la pintura se horneará, y humo aparecerá. Para prevenir que se active la alarma de humo, ventile el cuarto donde se usará este aparato. Page 6 Instalación en Cocheras Residenciales Cualquier aparato que utilize gas en cocheras residenciales puede ser instalado siempre y cuando todos los quemadores y sus aparatos de encendido sean ubicados a 18 pulgadas (457mm) del piso. Dicho aparato debe ser ubicado, o protegido contra daño físico producido por un vehículo en movimiento. Agencia Calificada de Instalación (PERSONA CALIFICADA DE SERVICIO) Instalación y reemplazo de tubería de gas, equipo para la utilización de gas o accesorios, y reparación o mantenimiento de equipo debe hacerse únicamente por una agencia calificada. El término “agencia calificada” significa cualquier individuo, firma, corporación, o compañía la cual en persona o a través de un representante se encargue o sea responsable por (a) la instalación o reemplazo de tubería de gas por (b) la conexión, instalación, reparación, o servicio del equipo, el cual tiene experiencia en este tipo de trabajo y tiene conocimiento de todas las precauciones requeridas, y ha cumplido con todos los requerimientos de las autoridades jurídicas del caso. Esta instalación debe concordar con códigos locales. En ausencia de códigos locales, la instalación debe concordar con National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54*, Natural Gas and Propano Installation Code CSA B149.1. *Publicada por la American National Standards Institute, Inc., 11 West 42nd St., New York, N.Y. 10036. Altitudes Altas Cuando las altitudes sean más de 2.000 pies (610m), la capacidad de entrada debe reducirse 4% por cada 1.000 pies (305m) de altura sobre el nivel del mar. Altitudes altas en Canada para ubicaciones teniendo una elevación arriba mencionadas significan niveles de mar entre 2.000 pies (610m) y 4.500 (1370m), la presión de entrada debe bajarse de 4.0" w.c. (.996kPa) a 3.2" w.c. (.797kPa) para gas Natural y de 9.0" w.c. (2.49kPa) a 7.0" w.c. (1.99kPa) para gas Propano. Instalaciones De Gas De Cabeza De Pozo Algunas empresas de servicios de gas natural utilizan gas de "cabeza de pozo". Esto puede afectar la salida de Btu de la unidad y promover el hollín. Las unidades no se convertirán para usar gas de cabeza de pozo. 37408-8-1020 INTRODUCCIÓN (CONTINUACIÓN) Cuando se retira o reemplaza un calentador de categoría 1 existente, es posible que el sistema de ventilación original ya no tenga el tamaño adecuado para ventilar adecuadamente los artefactos conectados. Las instrucciones también deberán indicar los efectos de un sistema de ventilación de tamaño incorrecto (formación de condensados, fugas, derrames, etc.) y deberán especificar el siguiente procedimiento de prueba: los artefactos conectados al sistema de ventilación y otros espacios del edificio. 4. Cierre los amortiguadores de la chimenea. 5. Encienda las secadoras de ropa y cualquier aparato que no esté conectado al sistema de ventilación. Encienda los ventiladores de extracción, como las campanas extractoras y los tubos de escape del baño, para que funcionen a la velocidad máxima. Opere un extractor de verano. 6. Sigue las instrucciones de iluminación. Coloque el electrodoméstico inspeccionado en funcionamiento. Ajuste el termostato para que el electrodoméstico funcione continuamente. 7. abertura de alivio de la campana de tiro después de 5 minutos de funcionamiento del quemador principal. Usa la llama de un fósforo o una vela. ADVERTENCIA PELIGRO DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO Si no se siguen los pasos descritos a continuación para cada electrodoméstico conectado al sistema de ventilación que se está poniendo en funcionamiento, podría producirse el envenenamiento por monóxido de carbono o la muerte. Se deben seguir los siguientes pasos para cada aparato conectado al sistema de ventilación que se está poniendo en funcionamiento, mientras que todos los demás aparatos conectados al sistema de ventilación no están en funcionamiento: 1. Selle las aberturas no utilizadas en el sistema de ventilación. 8. 2. Inspeccione el sistema de ventilación para determinar el tamaño adecuado y el paso horizontal, tal como lo exige el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1 / NFPA 54 o el Código de Instalación de Gas Natural y Propano, CSA B149.1 y estas instrucciones. Determine que no hay obstrucciones o restricciones, fugas, corrosión y otras deficiencias que podrían causar una condición insegura. Si se observa una ventilación inadecuada durante cualquiera de las pruebas anteriores, el sistema de ventilación debe corregirse de acuerdo con el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1 / NFPA 54 y / o el Código de Instalación de Gas Natural y Propano, CSA B149.1. 9. Después de que se haya determinado que cada aparato conectado al sistema de ventilación se ventila correctamente cuando se prueba como se describe anteriormente, devuelva las puertas, ventanas, ventiladores de escape, amortiguadores de chimenea y cualquier otro aparato de combustión a gas a sus condiciones de uso anteriores. 3. En la medida de lo posible, cierre todas las puertas y ventanas del edificio y todas las puertas entre el espacio en el que se encuentran ESPECIFICACIONES Modelo Consumo BTU/HR (KW/H) Altura DV-25 25,000 (7.3) Natural DV-35 24,000 (7.0) Propano 28" (711mm) 35,000 (10.3) 28" (711mm) Ancho 37" (940mm) 37" (940mm) Profundidad 11 1/2" (292mm) 11 1/2" (292mm) Entrada de Gas 1/2" (13mm) 1/2" (13mm) Accesorios Ventilador DRB-1 DRB-1 Kits de ventilación de revestimiento de vinilo Descripción Conjunto Ventilación para Forro de Vinilo Conjunto Ventilación para Forro de Vinilo Número de modelo DV-822 DV-822 VSK-2 VSK-2 Kits De Extensión De Ventilación Número de modelo Descripción Usado en DV984 Kit de extensión de ventilación para propano Unidades (13 "-19" Paredes) DV35-4SGLPG DV983 Kit de extensión de ventilación para propano Unidades (13 "-19" Paredes) DV35-4SGNAT Kits De Conversión 37408-8-1020 Número de parte Descripción Usado en 17085 Propano a Natural DV25-5SGLPG 17084 Natural al Propano DV25-5SGNAT 17087 Propano a Natural DV35-4SGLPG 17086 Natural al Propano DV35-4SGNAT Page 7 ABASTECIMIENTO DE GAS La línea de gas puede entrar al aparato ya sea a través del piso o a través de la pared. El agujero para la línea de gas debe hacerse en este momento. La ubicación del agujero debe determinarse considerando la posición de las vigas y la válvula y su unión usada para su servicio. Diámetro Recomendado de Tubería Tubería Tubo, Tipo L Longitud Diámetro Interno Diámetro Externo Tubería de (Pies) Natural Propano Natural Propano 0-10 0-3 meters 10-40 4-12 meters 40-100 13-30 meters 100-150 31-46 meters 1/2” 12.7mm 1/2” 12.7mm 1/2” 12.7mm 3/4” 19mm 3/8” 9.5mm 1/2” 12.7mm 1/2” 12.7mm 1/2” 12.7mm 1/2” 12.7mm 5/8” 15.9mm 3/4” 19mm 7/8” 22.2mm 3/8” 9.5mm 1/2” 12.7mm 1/2” 12.7mm 3/4” 19mm NOTA: Nunca use tubería de plástico. Pruebe para confirmar si los códigos locales le permiten usar tubo galvanizado o de cobre. NOTA: Como algunas municipalidades tienen códigos locales adicionales, siempre es mejor consultar los códigos y autoridades locales. El uso de uno de las siguientes normas de gas son recomendadas: — — ANS Z21.24 Appliance Connectors of Corrugated Metal Tubing and Fittings. ANS Z21.45 Assembled Flexible Appliance Connectors of Other Than All-Metal Construction. Las normas mencionadas arriba.Äueden ser usadas siempre y cuando sean aceptadas por las autoridades jurídicas del caso. El Mancomunidad de Massachusetts requiere que el conector flexible del aparato no exceda tres pies en longitud. CONEXION DE LINEA DE GAS FLEXIBLE ABASTECIMIENTO DE GAS BOQUILLA NPT MANIGUETA “T” TUBERIA FLEXIBLE ACCESORIOS ABOCINADOS VALVULA DE CORTE ABOCINADO CONEXION DE LINEA DE GAS RIGIDA BOQUILLA CERRADA BOQUILLA NPT MANIGUETA “T” VALVULA DE CORTE NPT ABASTECIMIENTO DE GAS NPT UNION NPT Figura 1 Consulte el presente National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 CAN/ CGA-B149 (.1 or .2) código de instalación. Instalando una Nueva Llave para Válvula Cada aparato debe tener su propia llave manual de gas. La llave manual de gas debe ir localizada en la proximidad del aparato. Page 8 Cuando no exista esta llave o donde su tamaño o ubicación no se adecuada, contacte el instalador local autorizado para su instalación o reubicación. Componentes usados en juntas de rosca para tubería de gas deben ser resistentes a la acción de gases licuefados derivados del petróleo. Las líneas de gas deben ser inspeccionadas por fugas por el instalador. Esto debe ser hecho con una solución de jabón mirando por posibles burbújas en todas las conecciones expuestas y, si las conexiones no están expuestas, una prueba de presión de gas debe hacerse. Nunca use una llama expuesta para inspeccionar fugas. El aparato debe desconectares de la tubería a la salida de la válvula, y sellarse cuando se pruebe la presión de gas. ¡Nunca pruebe la presión de gas estando el calentador conectado; la válvula se dañará! Una unión para válvula de gas y para la conexión de tierra deben de instalarse en la línea de gas contracorriente de la válvula para ayudar durante su servicio. Se requiere según el National Fuel Gas Code que una línea de gotera sea instalada cerca de la salida de gas. Esta debe consistir en una tubería vertical ‘T’ conectada a la línea de gas que se selle en el fondo en donde pueda acumularse condensación o partículas foráneas. TUYAU DALIMENTATION EN GAZ BONDE NPT DE 1/8 POUR VÉRIFIER LE JAUGEAGE DES CONNEXIONS SOUPAPE À GAZ SOUPAPE DE FERMETURE MANUELLE RACCORD HORIZONTAL ARRIVÉE D'ALIMENTATION DE GAZ 3” (76.2mm) MINIMUM BONDE NPT de 1/8 POUR VÉRIFIER LE JAUGEAGE DES CONNEXIONS Figura 2 Metodo de Instalación de Trampa de Sedimento Probando la Presión en el Sistema de Gas 1. Para inspeccionar la presión de entrada de la válvula de gas, una tapón sellado, de 1/8" (3mm) N.P.T. accesible para la conexión del manómetro, debe de colocarse inmediatamente sobre corriente a la conexión del suministro de gas del aparato. 2. Este aparato con su válvula deben desconectarse del sistema de tubería de suministro de gas durante la prueba de presión del sistema si esta presión excede 1/2 psig (3.5 kPa). 3. El aparato debe aislarse del sistema de tubería de suministro de gas cerrando la válvula manual durante cualquier prueba de presión si esta presión es igual o menos que 1/2 psig (3.5 kPa). Atencion! Si alguno de los procedimientos anteriores resulta en un exceso de presión de 1/2" psig (14" w.c.) (3.5 kPa) en la válvula del aparato, esto causará condiciones de peligro. Inspección de la Presión de Consumo Modelos para gas Natural tienen una presión de consumo de aproximadamente 4.0" w.c. (.996kPa) a la salida de la válvula con una presión de entrada de la válvula de un mínimo de 5.0" w.c. (1.245kPa) con el propósito de ajuste de entrada a un máximo de 10.5" w.c. (2.615kPa). Modelos para gas Propano tienen una presión de consumo de aproximadamente 9.0" w.c. (2.49kPa) a la entrada de la válvula, con una presión de entrada a la válvula de un mínimo de 11.0" w.c. (2.739kPa) con el propósito de ajuste de entrada a un máximo de 13.0" w.c. (3.237kPa). Un tapón de 1/8" (3mm) N.P.T. accesible para el manómetro de presión de gas está localizado al lado, a la salida de la válvula de gas. 37408-8-1020 ESPACIOS LIBRES 1. Cuando se seleccione una ubicación para instalación, es necesario proveer accesibilidad adecuada para su servicio e instalación correcta. 2. El aparato debe asegurase a la pared por medio de un soporte. 3. El espacio libre mínimo de la carcasa a la pared es de 48" (121cm) hacia arriba, 6" (152mm) hacia cada lado y 4" (102mm) desde el piso o alfombra, azulejo u otro material de piso y 0" (0mm) a la pared trasera. 4. La distancia mínima desde el centro del casco de ventilación a la esquina exterior más cercana es de 24" (610mm). 5. La profundidad de pared mínima de los DV-25 y DV-35 es de 4 1/2" (114mm), y la máxima es de 13" (330mm). El uso de tubos no suplidos por el fabricante causaría una operación insatisfactoria. * La profundidad máxima de la pared puede extenderse a 19 "(483 mm) utilizando el kit de extensión de ventilación modelo DV983 para unidades naturales y el kit de extensión de ventilación DV984 para unidades de propano. Estos kits solo están disponibles para los modelos DV35. El uso de tubos no se suministra por el fabricante resulta en un rendimiento insatisfactorio. La terminal de ventilación de un calentador de ventilación directa con un flujo interno de 50,000 BTU (14.6KW/H) por hora o menos debe ubicarse a por lo menos 9 pulgadas (229mm) de cualquier abertura a través de la cual gases producto de combustión puedan entrar en un edificio. La parte inferior de la terminal de ventilación junto con el tubo para la entrada de aire deben de instalarse a por lo menos 12 pulgadas (305mm) del nivel más alto del suelo y de cualquier pendiente. ADVERTENCIA El punto más cercano del casco de ventilación debe de estar a una mínima distancia horizontal de 6 pies (1.8m) de cualquier regulador de presión o medidor de gas. In case of regulator malfunction, the six (6) (1.83m) feet distance will reduce the chance of gas entering the vent cap. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Ubicación del Aparato Escoja una ubicación en una pared externa con un espacio libre de 28" (711mm) de alto por 49" (124cm) de ancho en el cuarto. Localizando la Abertura en la Pared Esta calentador debe ubicarse en una pared exterior. Localize los travesaños para que la abertura del aparato se ubique entre estos. La travesaños pueden usarse para mortar el soporte. La abertura en la pared que se requiere que se muestra en la Figura 3 es de un diámetro de 7 1/2" pulgadas (191mm). SE MUESTRA DV-25-2 4 ½” (114mm) MIN. PARED DV-25, DV-35 13” (330mm) MAX. PARED DV-25, DV-35 EL APARATO SE SOSTIENE CON EL SOPORTE DE PARED SOPORTE EXTERIOR (RECALCADURA DEBAJO DE REBORDE) CASCO VENTILACIÓN Una plantilla viene en la caja del aparato para ubicarlo en la pared. A la mismo vez vea la Figura 3 para ubicar el calentador en la pared y para que localize la línea de conexión del gas. La Figura 3 localiza el calentador cuatro pulgadas (102mm) sobre el piso. Si se deseara localizar el calentador más arriba en la pared añada la diferencia a las dimensiones “A”, “B” y “C”. Nota: La abertura para los tubos no está centrada en el calentador. SOPORTE DE PARED 14” (356mm) 11” (279mm) TRAVESAÑOS 2” x 4” (51mm x 102mm) 16” (406mm) EN EL CENTRO “A” 28” (711mm) “B” 27 ¾” (705mm) ABERTURA DE PARED 7 ½” (191mm) DIA. “C” 19 ¾” (502mm) MIN. 4” (102mm) ENTRADA GAS A VÁLVULA 17 11/16” (449mm) 21 ½” (546mm) 15 ½” (394mm) 37” (940mm) CARCASA EXTERIOR EL TUBO DE SALIDA SE EXTIENDE 2 ½” (64mm) MÁS ALLÁ DE LA PARED EL TUBO DE ENTRADA SE EXTIENDE ½” (13mm) MÁS ALLÁ DE LA PARED 4” (102mm) MINIMUM PARED EXTERIOR EL APARATO SE CONECTA ALA PARED CON (2) TORNILLOS 4” (102mm) ENTRADA GAS A PARTE TRASERA DE CARCASA Figura 4 Instalando el Soporte de Pared Localize y corte la abertura a la pared. Si existiera aislante arriba de la abertura (tubo entrada aire) una barrera debe de instalarse arriba de la abertura (tubo entrada aire) para prevenir que el aislante toque el tubo de entrada de aire. La barrera no debe de penetrar en la abertura de 7 1/2" (191mm) de diámetro. Coloque la superficie plana del soporte hacia la pared. Meta el reborde redondo del soporte adentro y encima de la abertura. Este reborde debe de estar tocando la lámina de roca o madera en la cima de la abertura. Nivele el soporte en la abertura. En pared sólidas, y cuando se usen travesaños para colocar el soporte, atornille este a los travesaños con 2 tornillos #10 x 1 1/2" (38mm) y atornille otros 2 tornillos #10 x 1 1/2" (38mm) adicionales a través del soporte y la pared sólida. Figura 3 37408-8-1020 Page 9 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN) En lámina de piedra y cuando se usen travesaños para colocar el soporte, atornille este a los travesaños con 2 tornillos #10 x 1 1/2" (38mm) y atornille otros 2 tornillos #10 x 1 1/2" (38mm) y usando la abertura como acceso, atornille 2 tornillos adicionales #10 x 1 1/2" (38mm), 2 tuercas Tinnerman a través del soporte y la lámina de piedra. Sujetando el Calentador al Soporte de Pared Cuelgue el aparato en el soporte alineando (2) pestañas en el soporte con (2) ranuras localizadas en la parte trasera de la carcasa. La parte inferior de la carcasa trasera debe de sujetarse a la pared con (2) tornillos #10 x 1 1/2" (38mm). En láminas de piedra atornille la carcasa trasera con dos tornillos fijadores. Cortando los Tubos de Ventilación Esta es la parte más importante de la instalación. Con el calentador instalado en la pared el tubo de entrada de aire de 6" (152mm) de diámetro y el tubo de salida de productos de combustión de 4" (102mm) de diámetro deben marcarse y cortarse de acuerdo a las siguientes instrucciones: 1. Meta el tubo de 6" (152mm) al collar de la carcasa interna. Asegúrese que este tubo se conecte bien adentro del collar. Marque el tubo 1/2" (13mm) más afuera de la pared. Quite el tubo del collar. 2. Meta el tubo de 4" (102mm) al collar de producto de combustión en la cámara de combustión. Asegúre se que este tubo se conecte bien adentro del collar. Marque el tubo 2 1/2" (64mm) más afuera de la pared. Quite el tubo del collar. 3. Marque o envuelva con cinta adhesiva alrededor de los puntos marcados para ayudar a cortar los dos tubos. No corruge o agrande los tubos. Instalando el Ensamblaje de Ventilación 1. Coloque la recalcadura que no viene con el aparato debajo de la orilla del soporte exterior. Use recalcadura adicional para corregir una superficie de pared irregular, tal como tablilla intercalada. 2. Meta el tubo de 6" (152mm) al collar de la carcasa interna. Coloque el soporte exterior con la recalcadura en el tubo de 6" (152mm). Coloque el soporte exterior en tal forma que el tubo esté levemente inclinado hacia abajo en la punta exterior. La inclinación es necesaria para prevenir la entrada de agua de lluvia. Asegure el soporte exterior con (4) tornillos #10 x 1 1/2" (38mm) que vienen en la caja. 3. Aplique cemento de estufa al collar de 3" (76mm) de la cámara de combustión y al collar de 4" (102mm) del casco. Metá el tubo de 4" (102mm) en el collar de la cámara de combustión. Sujete el casco adentro del tubo de 4" (102mm). Asegure el casco al soporte exterior con (3) tornillos #10 x 1 1/2" (38mm) que vienen con el aparato. 4. La instalación se ha completado. Reemsamblaje y Resello del Sistema de Ventilación de Aire Cuando el sistej`de ventilación sea desmontado en caso de dársele servicio al aparato, los siguientes pasos asegurarán un reensamblaje y resello correcto del sistema de ventilación. 1. Quite el cemento viejo de estufa de los collares de la cámara de combustión y del casco. Remove old furnace cement from both ends of 4" (102mm) diameter flue outlet tube. 2. Quite la recalcadura vieja que esté debajo de la orilla del soporte exterior. Aplique recalcadura nueva debajo de esta orilla. Use recalcadura adicional para corregir una superficie de pared irregular, tal como tablilla intercalada. Page 10 3. Sujete el tubo de 6" (152mm) al collar de la carcasa interna. Coloque el soporte exterior con la recalcadura en el tubo de 6" (152mm). Coloque el soporte exterior en tal forma que el tubo esté levemente inclinado hacia abajo en la punta exterior. La inclinación es necesaria para prevenir la entrada de agua de lluvia. Sujete el soporte exterior con (4) tornillos #10 x 1 1/2" (38mm) que vienen en la caja. 4. Aplique cemento de estufa al collar de 4" (102mm) de la cámara de combustión y al collar de 4" (102mm) del casco. Sujete el tubo de 3" (76mm) en el collar de la cámara de combustión. Sujete el casco adentro del tubo de 4" (102mm). Sujete el casco al soporte exterior con (3) tornillos #10 x 1 1/2" (38mm) que vienen con el aparato. 5. El reemsamblaje y el resello del sistema ventilación de aire se ha completado. Instalando la Ventilación Cerca de una Vena de Ventana, Otro Tipo de Proyección o en un Forro (vinilo, aluminio, etc.) Calentadores de ventilación directa están diseñados para ser instalados en una pared externa plana. Cuando el viento viene desde cualquier ángulo (arriba, abajo o desde los lados), necesita pegarle al casco de ventilación equidistantemente sobre tanto la entrada de aire como sobre la salida del producto de combustión. Cualquier proyección, de la pared como una puerta o ventana, las cuales disturban el viento en un lado de la sección de entrada de aire puede causar una pérdida de presión debilitando la llama y eventualmente apagando el piloto. Cuando el casco de ventilación se instale en forros o pareciera que una proyección de 6" (152mm) de cualquier lado de la sección de la entrada de aire pudiera desviar la sección de entrada de aire, el conjunto de casco de ventilación debe ser sostenido lejos de la pared a por lo menos la distancia de la proyección. Un marco de 2" x 4" (51mm x 102mm) cuyas dimensiones hagan juego con las dimensiones totales de la lámina de montadura es recomendable. El marco de 2" x 4" (51mm x 102mm) proteje el forro de un posible doblez o descoloramiento. Todas la juntas deben sellarse y pintarse. No exceda la profundidad máxima de pared de 13" (330mm) para el DV-25 y el DV-35. (Ver Figura 5) Un conjunto de ventilación para forros de vinilo, DV-822, es disponible en Empire Comfort Systems, Inc. La profundidad de 3" (76mm), permite al casco de ventilación extenderse hacia afuera del forro o de proyecciones. La profundidad de pared más una profundidad adicional de 3" (76mm) de la extensión del casco del ventilación para el forro de vinilo no debe de exceder la profundidad máxima de pared un total de 13" (330mm) para el DV-25 y para el DV-55. (Ver Figura 5a) Precaución: Cuando el conjunto de ventilación para forros de vinilo, DV-822 o marcos de 2" x 4" (51mm x 102mm) es añadido a una instalación existente (el calentador está instalado) no trate de añadir más secciones de tubo a los tubos de combustión o de aire de entrada. Un sello hermético de aire es necesario para ambos tubos. Consulte la lista de partes, página 14 al ordenar tubos. 37408-8-1020 UBICACIÓN DEL TERMOSTATO Los termostatos de pared de milivoltios están especialmente diseñados para su uso en sistemas autogeneradores. Nunca deben usarse en circuitos de CA de línea o de bajo voltaje. Pared interior: el termostato se puede instalar en una pared interior. Soporte del termostato: el termostato también se puede conectar a la unidad con el soporte provisto. 1. Determine en qué lado de la unidad se asegurará el termostato. 2. Quite la parte delantera del termostato. 3. Fije el termostato al soporte con los dos (2) tornillos proporcionados. Vea la Figura 6. Reemplace el frente del termostato. NOTA: La instalación del soporte es opcional. No lo use si no está instalando un termostato opcional. Estos termostatos son especialmente diseñados para sistemas de generación propia. Nunca deben de usarse en circuitos de línea o de voltaje alto de AC (corriente alterna). Pared Interna — El termostato debe de instalarse en una pared interior lejos del calentador pero en el mismo cuarto. Es importante utilizar el alambre de una galga apropiada para la longitud del alambre: GALGAS RECOMENDADAS DEL ALAMBRE Longitud Máxima Galga Del Alambre 1' to 10' 18 10' to 25' 16 25' to 35' 14 Una operación correcta depende de una llama buena del piloto. La llama debe cubrir la punta de la termocupla. El limpiar el inyector del piloto y el quemador son necesarios por las telas de araña. Figura 6 4. Si instala el soporte del termostato después de que se haya instalado la unidad, taladre un agujero en el costado de la unidad como se muestra en la Figura 7. y fije el soporte con un tornillo (no incluido). Si instala el soporte del termostato antes de instalar la unidad, use el tornillo existente en la parte posterior de la unidad para sujetar el soporte a la unidad como se muestra en la Figura 7. SI SE INSTALA EL SOPORTE DESPUÉS DE QUE LA UNIDAD ESTÉ EN SU LUGAR, PERFORAR UN AGUJERO EN LA CARCASA LADO Y ADJUNTO AQUÍ. Probando el Sistema (Figura 8) Un medidor de milivoltios es indispensable para probar el sistema. Las lecturas en milivoltios deberán ser: • 400-450 cuando el termostato está en OFF midiendo a través de las terminales de la termocupla. • 150-250 cuando el termostato está en ON a través de las terminales de la termocupla. • Menos de 30 estando el termostato en ON en las terminales del termostato a la altura de la válvula. • Menos de 5 estando el termostato en ON a través de los cables termostato en el termostato. (Vientos fuertes, un piloto sucio y una presión baja reduce estas lecturas.) Instrucciones para el Encendedor del Piloto El empujar el botón rojo completamente causa una chispa en el piloto. Esto substituye el fósforo lo que requiere el abrir la cubierta del piloto. Para encender el piloto, es importante que el electrodo esté a 1/8" (3mm) de la termocupla. La chispa debe ocurrir al punto donde la llama del quemador toca la termocupla. La punta del electrodo se pondrá al rojo vivo con el piloto encendido. En una instalación nueva con aire en la línea de gas, se sugiere que se use un fósforo. El fósforo encenderá el piloto más rápido en estas condiciones. A TERMOSTATO A TERMOCUPLA USE ESTE TORNILLO EXISTENTE (EN CUALQUIER LADO DEL CALEFACTOR) PARA MONTAR EL SOPORTE SI SE INSTALA ANTES DE LA VISTA PARCIAL DE UNIDAD ESTÁ CONTRA LA ESQUINA TRASERA IZQUIERDA PARED. Figura 7 Page 12 Figura 8 37408-8-1020 INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO PARA SU SEGURIDAD LEA ANTES DE ENCENDER ADVERTENCIA Si usted no sigue estas instrucciones a la letra, incendio o explosión puede resultar causando daño a la propiedad, lesión a la persona o pérdida de vida. A. Este aparato tiene que encenderse con la mano. Cuando encienda el piloto, sigua estas instrucciones a la letra. B. ANTES DE ENCENDER, huela alrededor del área donde se ubique el calentador por posible olor a gas. Asegúrese de oler cerca del piso, ya que algunos gases son más pesados que el aire y se acentuan en el piso. QUE HACER SI HUELE GAS • No encienda ningún aparato. • No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en su edificio. • Inmediatamente llame a su suplidor de gas desde un teléfono de la vecindad. Prosigua según las instrucciones del suplidor de gas. • Si no puede comunicarse con su suplidor de gas, llame al Departmento de Incendios. C. Use únicamente sus manos para apretar o girar la perilla de control de la válvula. Nunca use herramientas. Si la perilla no se moviera hacia adentro al apretarse o no girara, no trate de repararla y llame a un técnico de servicio calificado. El forzar o reparar puede causar un incendio o explosión. D. No use este calentador si alguna de sus partes ha estado bajo agua. Inmediatamente llame a un técnico de servicio calificado para que inspeccione el calentador y que reemplace cualquier parte del sistema de control o cualquier control de gas que haya estado bajo agua. INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO 1. 2. 3. 4. 5. ¡PARE! Lea la información de seguridad mencionada arriba. Ajuste el termostato a la temperatura más baja. Apage todo sistema eléctrico del calentador (si fuera aplicable). Remueva el panel de acceso de control (puerta de control). Apriete la perilla de control de gas levemente y girela en el sentido de las manillas del reloj "OFF." NOTA: La perilla no gira de "PILOT" a "OFF" a menos que se apriete levemente. No la force. 8. 9. 10. PERILLA DE CONTROL DE GAS SE MUESTRA EN POSICION “OFF.” 6. 7. Espere diez (10) minutos para el desalojo del gas. Luego huela por posible gas, incluyendo cerca del piso . ¡Si huele a gas, PARE! Sigua el paso "B" en la información de seguridad de arriba. Si no huele a gas, prosigua con el próximo paso. Remueva la cubierta del piloto localizada en la cámara de combustión. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Localize el piloto. Sigua el tubo TERMOCUPLA de metal desde el control de gas. QUEMADOR DEL PILOTO El piloto está detrás de la cubierta de acceso. Gire la perilla de la válvula de gas en dirección opuesta al sentido de las manillas del reloj hacia "PILOT." Apriete la perilla de control completamente hacia abajo y manténgala en esta posición. Inmediatamente encienda el piloto con la Bujía Encendedora o con un fósforo. Continue manteniendo la perilla en esta posición por un (1) minuto después de que el piloto se haya encendido. Suelte la perilla y ésta se saltara hacia arriba. El piloto se mantendrá encendido. Si se apagara, repita los pasos de 5 a 9. • Si la perilla no saltara cuando se suelte, pare e inmediatamente llame a un técnico de servicio o de suministro de gas. • Si el piloto no se mantuviera encendido después de varios intentos, mueva la perilla hacia "OFF" y llame a un técnico de servicio o de suminstro de gas. Coloque la cubierta de acceso del piloto. Rote la perilla de control de gas en dirección opuestra al sentido de las manillas del reloj hacia "ON." Reemplace el panel de acceso de control (puerta de control). Encienda todos los sistemas eléctricos del aparato (si fuera aplicable). Ajuste el termostato a la temperatura deseada. PRECAUCION: La cubierta del piloto debe de mantenerse cerrada firmemente durante la operación. PARA APAGAR EL GAS AL CALENTADOR 1. Ajuste el termostato a la temperatura más baja. 2. Apage todo sistema eléctrico del calentador si se sometiera el aparato a servicio. 3. Remueva el panel de acceso de control (puerta de control). 4. Apriete la perilla de control de gas levemente y rotela en el 37408-8-1020 a "OFF." No la sentido de las manillas del reloj force. 5. Reemplace el panel de acceso de control (puerta de control). Page 13 FLAMA CORRECTA DEL PILOTO La llama correcta debe ser horizontal, azul y debe extenderse 1/4" (6mm) más allá del termopar. La llama debe rodear el termopar inmediatamente debajo de la punta. LA LLAMA DEBE EXTENDERSE MÁS ALLÁ DEL TERMOPAR En Gas Propano un tono amarillo puede presentarse donde la llama del piloto y la llama del quemador se juntan. Los pilotos de gas Natural necesitan ajuste cuando la presión de entrada es superior a 5" (1.25kPa). Gire el tornillo de ajuste en la dirección de las agujas del reloj para reducir la llama. Gas Propano no necesita ajuste. PILOTO TERMOPAR Figura 9 FLAMA CORRECTA DEL QUEMADOR PRINCIPAL Existirá una llama corta azul con una llama secundaria más grande y liviana. La llama puede tener un punta amarilla cuando está caliente. Vea el dibujo del quemador donde se muestran las alturas de cada porción de la llama. Polvo en el aire de combustión producirá una llama anaranjada o roja. No confunda una llama anaranjada o roja con una llama amarilla incorrecta. Después de su uso, una limpieza periódica se necesita para mantener la llama correcta. LLAMA DEL QUEMADOR En gas Propano, si ocurriera un ruido de silbido (resonancia), atornille el tornillo de ajuste hacia adentro del soporte para reducir la cantidad de aire primario. Si el ruido de silbido no se elimina con este ajuste esto puede indicar que este tornillo no está totalmente alineado. Agarre el tornillo de ajuste y muévalo hacia adelante. Observe la llama del quemador principal mientras que empuja el tornillo y cuando la llama comienza a amarillarse, Ud. debe de parar este movimiento. Desatornille el tornillo de ajuste hacia afuera del soporte hasta que la llama amarilla desaparezca. El tornillo de ajuste debe ahora de estar alineado. La reducción en aire primario debilita la llama y elimina el ruido de silbido (resonancia). En gas Propano o Gas Natural, si una llama amarilla aparece, atornille el tornillo de ajuste hacia afuera del soporte de la cámara pero no quite este tornillo totalmente. El relocalizar este tornillo hace que el aire primario aumente. El aumento de aire primario agudiza la llama del quemador principal y elimina la llama amarilla. LLAMA PRIMARIA (1/4” (6mm) TO ½” (13mm) LLAMA SECUNDARIA 4” (102mm) TO 6” (152mm) Figura 10 Ajuste de Aire Primario (Figura 11) Un tornillo de ajuste de aire primario está localizado en el soporte de la cámara de combustión. El espacio libre de cuatro pulgadas (102mm) entre el aparato y el piso permite acceso al tornillo de ajuste. Este tornillo está sobre la abertura rectangular en la parte inferior de la carcasa trasera. TORNILLO DE AJUSTE DE AIRE 4” (102mm) PISO Figura 11 Page 14 37408-8-1020 MANTENIMIENTO DEL APARATO Pasos para Remover el Quemador Principal 1. Desconecte la termocupla y la línea de alimentación del piloto. 2. Quite la cobertura del quemador. 3. Quite el escudo del inyector. 4. Quite el tornillo a cada lado del quemador y levante. Limpiando el Quemador Principal El quemador puede limpiarse forzando un caudal considerable de agua adentro de los orificios del quemador y la garganta de este. El quemador debe de secarse calentándolo o usando una secadora. Esto asegura que toda el agua desaparezca antes de reinstalar el quemador. Quitando el Inyector del Quemador Principal 1. Desconecte la unión que está inmediatamente después de la válvula del soporte. 2. Afloje la válvula del soporte. 3. Quite el tubo de 3/8" (10mm) que está conectado al codo de la unión hasta que este totalmente flojo. 4. El inyector está al final del tubo. Limpiando el Inyector del Piloto Después de usarse, el piloto necesita limpiarse para obtener una llama correcta. También, el limpiar el piloto debe hacerse en caso de que tenga telas de araña. El inyector de piloto debe de limpiarse con aire a alta presión o con agua del tubo. El inyector debe de estar seco antes de volverse a conectar. Use un limpiador de tubería para limpiar adentro del piloto después que el inyector se haya quitado. Limpiando la Cámara de Combustión Cuando el quemador y el casco sean removidos, todas las partes internas de la cámara de combustión son accesibles y se pueden limpiar con una manguera de una aspiradora. Quitando el Inyector del Piloto 1. Desconecte la línea de alimentación al piloto. 2. Quite el inyector del piloto. Podría ser necesario golpear un poco el piloto para poder quitar el inyector. INFORMACIÓN DE REPARACIÓN PARA PERSONAS CALIFICADAS DE SERVICIO 1. 2. e. El fósforo se apaga cuando se trata de encender los orificios. a. Ciertas condiciones del viento tenderán a pagar el fósforo. Encienda el fósforo y cuando arda empújelo a través de la abertura. b. Abra una puerta o ventana y reencienda el piloto. El piloto enciende pero se apaga cuando la perilla de la válvula se suelta. a. Ver las Instrucciones de Encendido. Reencienda el piloto. b. Reencienda el piloto y mantenga la perilla de la válvula apretada más largo tiempo y más duro. Cierra la cubierta del agujero del piloto un momento después del encendido. Asegúrese de tener una buena llama en el piloto. c. Una termocupla defectuosa o un magneto defectuoso en la sección de seguridad de la válvula. Reemplace. 3. Llama del piloto amarilla . a. Obstrucción del inyector del piloto. b. Limpie y ajuste el tamaño del inyector del piloto. 4. El piloto y el quemador principal se apagan durante operación normal. a. Verifique las lecturas de milivoltios. b. Inspeccione el tamaño apropiado de la llama del piloto. c. Inspeccione el funcionamiento del termopar. El termopar puede estar defectuoso o débil. d. Verifique el consumo, redúzcalo según sea necesario. 37408-8-1020 f. La cubierta del agujero del piloto debe de estar cerrada firmemente. Verifique el sello firme de los tubos de aire y productos de combustión a ambos extremos del ensamblaje de ventilación. 5. El termostato no enciende el quemador principal a. Verifique el cableaje, note el marcaje TH en la válvula para el termostato. b. Verifique todas las lecturas de milivoltios. c. Verifique que no haya una tela de araña en el inyector del quemador principal. 6. Llama del quemador principal amarilla tizne en el casco ventilación. a. Ver Página 12, "Ajuste Aire Primario." b. Remueva el quemador principal para verificar obstrucciones en la garganta, portillas e inyectores. c. Instale un inyector principal nuevo y un inyector para piloto nuevo. Refiérase a la Lista de Partes, página 14. En gas Propano, si un ruido de silbido (resonancia) ocurre: a. Ver Página 12, "Ajuste Aire Primario." b. Reduzca la presión de tubería. c. Ajuste el tamaño del inyector principal con una pieza de taladro. Para el DV-25 use una pieza de taladro 1.45mm. Para el DV-35 use una pieza #50. 7. Page 15 COMO PEDIR PARTES DE REPUESTO Partes de repuesto deben de ordenarse a través de la persona de servicio únicamente. Para mejores resultados, la persona de servicio debe ordenar partes al distribuidor. Partes de repuesto deben de enviarse directamente a la persona de servicio. Todas las partes listadas tienen un Número de Parte. Cuando pida partes, primero obtenga el Número de Modelo del calentador que se encuentra en la placa de características. Luego averigue el Número de Parte (no el Número Indice) y la Descripción de cada parte que se puede obtener de la ilustración y lista en la próxima página. Asegúrese de dar toda la siguiente información. Número Modelo Calentador Descripción de Parte Número Serie Calentador Número de Parte Tipo De Gas (Propano o Natural) No pida tornillos, arandelas, o tuercas. Estos son artículos comunes de ferretería que se consiguen localmente. Envíos atrasados por huelgas, incendios o otras causas están más allá de nuestro control. Empire Comfort Systems, Inc. Nine Eighteen Freeburg Ave. Belleville, IL 62222-0529 LISTA DE PARTES POR FAVOR TOME NOTE: Cuando partes sean ordendas, es muy importante que el número de parte y la descripción de la parte coincidan. No. Índice No. Parte 1 DV-769 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 DV-131 DV-548 DV-524 DV-757 DV-899 DV-900 DV-762 & DV-763 DV-951 DV-901 32143 RH-705 M96 DV-903 14 DV-904 15 16 M155 DV-781 17 18 18 19 20 21 22 23 24 25 DV-064 DV-988 DV-990 R942 DV-1004 RH-238 DV-778 M151 DV-994 R-2224 Page 16 Descripción Casco Ventilación Soporte Exterior Tubo Entrada Aire Tubo Producto Combustión Conjunto Ventilación Soporte Pared Fumero Entrada Aire Empaque- Fumero Entrada Aire (Se Requieren 2) Carcasa Superior Escudo Calor Ensamblaje Carcasa Interna Carcasa Lateral (Se Requieren 2) Empaque- Soporte Tubo Salida Ensamblaje Cámara Combustión (DV-25) Ensamblaje Cámara Combustión (DV-35) Empaque- Agujero Encendido Cubierte Agujero Encendido con Mica Lámina Cubierta Quemador(DV-25) Quemador (DV-35) Termocupla Tubo Piloto Cobertura Quemador Empaque- Cobertura Quemador Empaque - Piloto Quemador Escudo Piloto Piloto Quemador con Inyector (Natural) No. Índice No. Parte 25 26 27 28 28 28 28 29 30 31 R-2223 DV-772 DV-913 P8643 P86145 P8638 P8650 P-190 P-191 R-5600 31 R-5601 32 33 34 35 No Se Muestra No Se Muestra No Se Muestra No Se Muestra No Se Muestra No Se Muestra DV-1003 DV-764 & DV-765 DV-908 R-2708 R1081 R1089 DV-885 13298 R5788 13298 USE UNICAMENTE PARTES PARA REPUESTO DEL FABRICANTE. EL USO DE CUALQUIER OTRA PARTE PUEDE CAUSAR LESION O MUERTE Descripción Piloto Quemador con Inyector (Propano) Ensamblaje Electrodo y Cable Carcasa Frontal Inyector Quemador (DV-25 Natural) Inyector Quemador (DV-25 Propano) Inyector Quemador (DV-35 Natural) Inyector Quemador (DV-35 Propano) Tubéria Unión Tubería Válvula Gas Completa 7000 MVRLC - Natural Válvula Gas Completa 7000 MVRLC - (Propano) Soporte Válvula Empaque- Suporte Cámara (Se Requieren 2) Escudo Válvula Encendedor Piezo Eléctrico Inyector Piloto (Natural) Inyector Piloto (Propano) Paquete Tornillos Soporte Thermostato Thermostato Support De Thermostato 37408-8-1020 VENTILADOR OPCIONAL INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN VENTILADOR OPCIONAL DRB-1 Calentadores con Emisión RH-25 y RH-35 Calentadores de Pared de Ventalación Directa DV-25-SG y DV-35-SG Instalando el Ventilador Opcional DRB-1 1. Para el RH-25 y el RH-35 quite la carcasa frontal. 1. Para el DV-25-SG y el DV-35-SG quite la carcasa frontal y el escudo de calor. 2. Estando al frente del calentador meta el ensamblaje del ventilador hacia la sección izquierda de la carcasa (a la par de la cámara de combustión). 3. Para el RH-25-SG y RH-35-SG meta el cable de entrada a través de la abertura trasera de la carcasa. Esta abertura está localizada a la por de la válvula de gas. 3. Para el DV-25 y el DV-35 meta el cable de entrada a través de la abertura de la parte inferior de la carcasa. Esta abertura está localizada debajo de la válvula de gas. 4. Alinee los (2) agujeros de tornillo en la carcasa lateral interna y los (2) agujeros de tornillo en la carcasa trasera con los (4) tornillos de despejo del paquete de ventilación. Conecte el ventilador a la caracasa trasera e interna con (4) tornillos de #10 x 1/2" (13mm) que vienen en el paquete. 5. Para el RH-25 y el RH-35 reemplace la carcasa frontal. 5. Para el DV-25-SG y el DV-35-SG reemplace el escudo de calor y la carcasa frontal. Atención: El cableaje del ventilador se ensambló en la fábrica. Si el cableaje se afloja o desconecta use el siguiente procedimiento para reensamblar el cableaje: 1. Conecte (1) terminal del alambre negro (vivo) de aislamiento plano del cableaje al (1) terminal del socket en el control ventilador. 2. Conecte (1) terminal del alambre negro (neutro) de aislamiento plano del cableaje al (1) terminal del socket desde el alambre blanco (neutro) en el motor. 3. Conecte (1) terminal pasador en el ensamblaje del control del ventilador al (1) terminal del socket desde el alambre negro (vivo) en el motor. 4. Conecte el alambre verde de tierra debajo de uno de los tornillos #10 x 1/2" (13mm) en envoltura del ventilador. Control Ventilador El control automático del ventilador está localizado en la caja del ventilador. Esta caja está conectada al frente del ensamblaje del ventilador. El control es del tipo automático no ajustable. Este control requerirá entre 5 y 10 minutos de operación del quemador antes de que el control se “cierre” y active el ventilador. El ventilador continuará funcionando entre 5 y 10 minutos después de que el quemador se apague, antes de que el control se “abra” y desactive el ventilador. Cableaje El aparato debe de estar conectado a tierra de acuerdo al National Electrical Code ANSI/NFPA 70 o Candian Electrical Code, CSA C22.1. Este Conjunto Ventilador está equipado con un tapón aislado de tierra con tres puntas para su protección contra jalones peligrosos y debe conectarse directamente a un tomacorriente del mismo tipo. No corte o remueva la punta para tierra que tiene el tapón. Se puede también comprar un tapón adaptador con dos puntas y un cable para tierra. El cable para tierra se conecta a un tornillo del tomacorriente. De esta manera el aparato queda conectado a tierra. Un agujero de 7/8" (22mm) se suministra en la caja de empalme para que se use con un conector si lo requirieran los códigos locales de protección. CUIDADO Marque todos los cables antes de la conexión cuando le dé servicio a los controles. Errores atribuidos a conexión de cables pueden causar una operación incorrecta o peligrosa. Verifique la operación correcta antes de darle servicio. ADVERTENCIA Desconectando el ventilador no apaga este calentador. Para apagar el abastecimiento de gas al calentador, apriete la perilla de la válvula levemente y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta “OFF.” No la force. CÁMARA COMBUSTIÓN ENSAMBALJE VENTILADÓR Page 18 CAJA INTERRUPTOR 37408-8-1020 VENTILADOR OPCIONAL INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN) Limpieza del Ventilador La rueda del ventilador se puede llenar de hilazas y puede necesitar limpieza una vez al año. Si el flujo de aire baja o el nivel de ruido aumenta, esto indica una rueda sucia. Desmonte totalmente la rueda y límpiela con una brocha o cepillo bajo agua. BLANCO NEGRO NEGRO MOTOR INTERRUPTOR VENTILADOR 5 6 NEGRO 4 9 AISLAMIENTO PLANO NEGRO (VIVO) 2 AISLAMIENTO CORRUGADO, NEGRO NEUTRAL SI CUALQUIERA DE LOS CABLES TUBIERÁN QUE REEMPLAZARSE, o DEBE HACERSE CON CABLES DE 4/64” (.8mm) 105 C DE TERMOPLÁSTICO O SU EQUIVALENTE. 11 12 10 LISTE DE PARTES NO. ÍNDICE NO. PARTE DESCRIPCIÓN 1 R-2090 Motor 2 R587 Amortiguador Motor 3 RH-036 Ensamblaje 4 R469 Rueda Ventilador 5 RH-710 Envoltura Ventilador 6 R1156 Interruptor Ventilador 7 R986 Heyco Bushing 8 DV-806 Caja Interruptor 9 DV-807 Cubierta Caja Interruptor 10 R-2091 Ensamblaje Cable 19" (483mm) 11 R1468 Heyco Bushing 12 R-2099 Cable Entrada 72" (1.83m) 37408-8-1020 NEGRO ALCANALADO BLANCO MOTOR NEGRO NEGRO NEGRO INTERRUPTOR VENTILADOR CABLE VERDE DE TIERRA NEUTRAL NEGRO LISO 1 CABLE ENTRADA 7 8 3 TIERRA VIVO CABLE SPT-3 Page 19 GARANTÍA Empire Comfort Systems Inc. garantiza que este producto de calefacción ambiental se encuentra libre de defectos al momento de la compra y por los períodos que se especifican a continuación. Un técnico calificado debe instalar los productos de calefacción ambiental y estos se deben mantener y operar de manera segura, según las instrucciones que aparecen en el manual del propietario. La presente garantía se aplica solo al comprador original y no es transferible. Todas las reparaciones de la garantía las debe realizar un técnico de artefactos a gas calificado. Garantía limitada de diez años para piezas: Cámara de combustión Empire promete al propietario que si la cámara de combustión (consulte la lista de piezas) falla debido a fabricación o materiales defectuosos, en un período de diez años a partir de la fecha de compra, Empire realizará la reparación o el reemplazo de esta según su criterio. Garantía limitada de un año para piezas: Controles remotos y termostatos, accesorios y piezas En caso de que alguna pieza del control remoto, del termostato, de un accesorio o de otra pieza falle debido a fabricación defectuosa, en un período de un año a partir de la fecha de compra, Empire la reparará o reemplazará según su criterio. Deberes del propietario El artefacto lo debe instalar un técnico calificado y se debe operar según las instrucciones escritas que se proporcionan con el artefacto. Se debe conservar un comprobante de venta, un cheque cancelado o un registro de pago para verificar la fecha de compra y establecer el período de garantía. Acceso fácil al artefacto para su mantenimiento. Lo que no cubre la garantía Daños que pudieran ocurrir por el uso, uso indebido o instalación inadecuada de este artefacto. Los costos de traslado y de diagnóstico y los cargos por flete de las piezas en garantía hacia y desde la fábrica. Reclamaciones que no impliquen fabricación ni materiales defectuosos. Mantenimiento o cambio de piezas no autorizadas. Costos de retiro y de nueva instalación. Que no pueda funcionar debido a mantenimiento inadecuado o falta de mantenimiento. Cómo obtener mantenimiento Para hacer una reclamación según esta garantía, tenga a mano su recibo y comuníquese con su distribuidor de instalación. Proporcione el número de modelo, el número de serie, el tipo de gas y la verificación de compra al distribuidor. El distribuidor de instalación es responsable de proporcionar el mantenimiento y se comunicará con la fábrica para iniciar cualquier reemplazo de piezas mediante la garantía. Empire reemplazará las piezas disponibles en la fábrica. Los costos de envío no están cubiertos. Si luego de comunicarse con su distribuidor de Empire no está satisfecho con el servicio recibido, comuníquese con: Consumer Relations Department, Empire Comfort Systems Inc., PO Box 529, Belleville, Illinois 62222, o envíe un correo electrónico a [email protected] con “Consumer Relations” en la línea “Asunto”. Sus derechos según la ley estatal La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que también tenga otros derechos que pueden variar de un estado a otro. Empire Comfort Systems Inc. Belleville, Illinois Si Ud tiene una pregunta general acerca de nuestros productos por favor envíenos un correo al [email protected]. Si Ud tiene una pregunta de servicio o de repuestos favor de llamar donde Ud compró el aparato. www.empirecomfort.com Page 20 37408-8-1020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Empire Heating Systems Direct-Vent Wall Furnace (DV25/35) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para