Sony Cyber Shot DSC-S950 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
© 2009 Sony Corporation 4-121-442-31(1)
Manual de instrucciones
Manual de instruções
DSC-S950/S980
Cámara fotografía digital
Câmara fotográfica digital
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para consultarlo en el futuro.
Instruções de funcionamento
Antes de utilizar a unidade, leia atentamente este manual e conserve-o para consulta posterior.
Para obtener más información acerca de las operaciones
avanzadas, consulte en un ordenador la
“Guía práctica
de Cyber-shot”
(PDF) y la “Guía avanzada de Cyber-
shot” que se incluyen en el CD-ROM (suministrado).
Para detalhes sobre operações avançadas, aceda ao
“Manual da Cyber-shot” (PDF) e “Guia avançado da
Cyber-shot” no CD-ROM (fornecido) através de um
computador.
ES
PT
2
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-S950/S980
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
-CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
PELIGRO
PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA,
SIGA CUIDADOSAMENTE
ESTAS INSTRUCCIONES
Si la forma de la clavija no encaja en la toma de
corriente, utilice un adaptador de clavija
adecuado.
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
[ Batería
Si no se utiliza correctamente la batería, puede
explotar, provocar un incendio e incluso
quemaduras químicas. Observe las precauciones
siguientes.
No desmonte la batería.
No rompa la batería ni la exponga a golpes o
presión como, por ejemplo, martillazos, caídas o
pisadas.
No provoque cortocircuitos ni permita que
objetos metálicos entren en contacto con los
terminales de la batería.
No la exponga a temperaturas elevadas que
superen los 60 °C como, por ejemplo, la luz
solar directa, ni la deje en un automóvil
aparcado al sol.
No pretenda incinerarla ni la tire al fuego.
No utilice baterías de iones de litio dañadas o
que presenten fugas.
Asegúrese de cargar la batería mediante un
cargador de baterías o dispositivo que permita la
carga de baterías, original de Sony.
Mantenga la batería fuera del alcance de los
niños.
Mantenga la batería seca.
Reemplácela únicamente por el mismo tipo o
equivalente recomendado por Sony.
Deseche las baterías usadas del modo descrito
en las instrucciones.
[ Cargador de baterías
Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida,
el cargador de batería no estará desconectado de la
fuente de alimentación de ca en tanto que el
mismo esté conectado a la toma de corriente de la
pared. Si ocurre algún problema mientras utiliza
el cargador de batería, interrumpa inmediatamente
la alimentación desconectando la clavija de la
toma de corriente de la pared.
Español
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
PRECAUCIÓN
3
ES
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si se
utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros
de longitud.
[ Atencn
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen y el sonido
de esta unidad.
[ Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
interrumpen la transmisión de datos (fallo),
reinicie la aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
[ Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido
el producto.
[ Tratamiento de las baterías al
final de su vida útil (aplicable en
la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
que la batería proporcionada con este producto no
puede ser tratada como un residuo doméstico
normal.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos,
sea necesaria una conexión permanente con la
batería incorporada, esta batería solo deberá ser
reemplazada por personal técnico cualificado para
ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado
de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se
indica cómo quitar la batería del producto de
forma segura. Deposite la batería en el
correspondiente punto de recogida para el
reciclado.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería, póngase
en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
[ Aviso para los clientes de países
en los que se aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075, Japón. El representante autorizado en lo
referente al cumplimiento de la directiva EMC y a
la seguridad de los productos es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver
cualquier asunto relacionado con el soporte
técnico o la garantía, consulte las direcciones que
se indican en los documentos de soporte técnico y
garantía suministrados por separado.
Atención para los clientes en
Europa
4
Índice
Notas sobre la utilización de la cámara ................................................... 5
Introducción .................................................................................... 7
Comprobación de los accesorios suministrados ..................................... 7
1 Preparación de la batería ......................................................................8
2 Inserción de la batería o de un “Memory Stick Duo”
(se vende por separado) .......................................................................... 9
3 Encendido de la cámara y ajuste del reloj ..........................................11
Toma sencilla de imágenes .......................................................... 12
Dial de modo/Zoom/Flash/Macro/Autodisparador/DISP/Tamaño de
imagen .................................................................................................... 13
Visualización/borrado de imágenes ............................................ 15
Indicadores de la pantalla ............................................................ 17
Cambio de los ajustes: Menú/Ajustes ......................................... 19
Elementos del menú ............................................................................... 21
Elementos de configuración ................................................................... 22
Prestaciones del ordenador ......................................................... 23
Sistemas operativos compatibles con la conexión USB y el software
(suministrado) .........................................................................................23
Visualización de la “Guía práctica de Cyber-shot” ................................24
Duración de la batería y capacidad de la memoria .................... 25
Duración de la batería y número de imágenes que se pueden
grabar/ver ...............................................................................................25
Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas ............ 26
Solución de problemas ................................................................. 28
Batería y alimentación ............................................................................28
Toma de imágenes fijas/películas .......................................................... 29
Visualización de imágenes ..................................................................... 29
Precauciones ................................................................................. 30
Especificaciones ........................................................................... 31
5
ES
Notas sobre la utilización de la cámara
[ Copia de seguridad de la
memoria interna y del “Memory
Stick Duo”
No apague la cámara ni extraiga la batería ni el
“Memory Stick Duo” con el indicador de acceso
encendido, ya que, de lo contrario, es posible que
se produzcan daños en los datos de la memoria
interna o del “Memory Stick Duo”. Realice
siempre una copia de seguridad de sus datos para
protegerlos.
[ Notas sobre la grabación/
reproducción
Antes de comenzar a grabar, realice una
grabación de prueba para asegurarse de que la
cámara funciona correctamente.
Esta cámara no es resistente al polvo, a las
salpicaduras ni al agua. Lea “Precauciones”
(página 30) antes de utilizar la cámara.
Tenga cuidado de no dejar que la cámara se
moje. Si se introduce agua en la cámara, es
posible que se produzca un fallo de
funcionamiento. En algunos casos, no se podrá
reparar.
No enfoque la cámara hacia el sol ni hacia otras
luces intensas. Esto podría producir fallos de
funcionamiento en ésta.
No utilice la cámara cerca de un lugar donde se
generen ondas de radio fuertes o se emita
radiación. Es posible que la cámara no grabe o
reproduzca las imágenes debidamente.
La utilización de la cámara en lugares arenosos
o polvorientos puede ocasionar un fallo de
funcionamiento.
Si se condensa humedad, elimínela antes de
utilizar la cámara (página 30).
No agite ni golpee la cámara. Esto podría
producir fallos de funcionamiento y provocar
que no pueda grabar imágenes. Además, es
posible que el soporte de grabación quede
inutilizable o que los datos de las imágenes se
dañen.
Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo.
El calor de la emisión del flash puede hacer que
la superficie del flash se ensucie, que se
descolore o incluso se puede adherir a ella, lo
que ocasionaría una emisión de luz insuficiente.
[ Notas sobre la pantalla LCD y el
objetivo
La pantalla LCD está fabricada mediante
tecnología de muy alta precisión, de forma que
más del 99,99% de los píxeles son operativos
para uso efectivo. No obstante, es posible que se
observen constantemente en la pantalla LCD
pequeños puntos negros y/o brillantes (blancos,
rojos, azules o verdes). Estos puntos son
normales en el proceso de fabricación y no
afectan en modo alguno a la grabación.
Cuando baje el nivel de la batería, puede que el
objetivo deje de moverse. Inserte una batería
cargada y vuelva a encender la cámara.
[ Sobre la compatibilidad de datos
de imágenes
La cámara cumple con la norma universal DCF
(Design rule for Camera File system)
establecida por la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
Sony no garantiza la reproducción en otros
equipos de imágenes grabadas con su cámara y
la reproducción en la cámara de imágenes
grabadas o editadas con otros equipos.
[ Acerca de la protección contra
sobrecalentamiento
Según la temperatura de la unidad o de la batería,
es posible que la alimentación se apague
automáticamente con el fin de proteger la cámara.
En este caso, aparecerá un mensaje en la pantalla
antes de que se apague la unidad.
[ Aviso sobre los derechos de
autor
Los programas de televisión, las películas, las
cintas de vídeo y demás materiales pueden estar
protegidos por las leyes de derechos de autor. La
grabación no autorizada de tales materiales puede
ir en contra de lo establecido por las leyes de
derechos de autor.
6
[ No se ofrecerá ninguna
compensación por daños en los
contenidos o fallos en la
grabación
Sony no ofrecerá compensación alguna por fallos
en la grabación o pérdida o daños en el contenido
grabado debido a algún fallo de funcionamiento
de la cámara o del medio de grabación, etc.
7
ES
Introducción
Comprobación de los accesorios suministrados
Cargador de batería BC-CSK/BC-CSKA (1)
Cable de alimentación (1)
(no suministrado en EE. UU. y Canadá)
Batería recargable NP-BK1 (1)
Cable USB específico (1)
Cable de A/V específico (1)
Correa para la muñeca (1)
•CD-ROM (1)
Software de aplicación Cyber-shot
“Guía práctica de Cyber-shot”
“Guía avanzada de Cyber-shot”
Manual de instrucciones (este manual) (1)
Coloque la correa para evitar que la
cámara se dañe a causa de caídas.
Gancho
8
1 Preparación de la batería
1Introduzca la batería en el cargador.
Introduzca por completo la batería y, a continuación, presiónela suavemente por la parte posterior
hasta que encaje.
2Conecte el cargador de la batería a una toma de pared.
El indicador luminoso CHARGE se enciende y la batería empieza a cargarse.
Cuando el indicador luminoso CHARGE se apaga, significa que la carga ha finalizado (carga normal).
También es posible que el indicador luminoso CHARGE se apague si la temperatura no se encuentra en
el intervalo de temperatura de funcionamiento recomendado (de 10 a 30 °C) ya que en este caso, el
cargador se encontrará en modo de espera.
[ Tiempo de carga
• La tabla anterior indica el tiempo necesario para cargar una batería agotada por completo a una
temperatura de 25 °C
El tiempo de carga puede ser mayor en determinadas circunstancias o condiciones de uso.
• Consulte en la página 25 el número de imágenes que se pueden grabar.
• Conecte el cargador de la batería a la toma de pared más cercana.
• Cuando la batería esté cargada, desconecte el cable de alimentación de la toma de pared y retire la batería
del cargador.
• Asegúrese de utilizar la batería y el cargador de batería originales de la marca Sony.
Carga completa Carga normal
Aprox. 300 min Aprox. 240 min
ɟ
Indicador luminoso
CHARGE
Clavija
Indicador
luminoso
CHARGE
Cable de alimentación
Para los clientes de EE. UU. y
Canadá
Para los clientes que no sean de EE. UU. ni de
Canadá
ɟ
9
ES
2 Inserción de la batería o de un “Memory Stick Duo” (se
vende por separado)
1Abra la tapa del compartimiento para la batería/el “Memory Stick Duo”.
2Inserte el “Memory Stick Duo” (se vende por separado).
3Introduzca la batería.
4Cierre la tapa del compartimiento para la batería/el “Memory Stick Duo”.
[ Cuando no hay insertado un “Memory Stick Duo”
La cámara graba y reproduce imágenes mediante la memoria interna (aprox. 12 MB)
Introduzca el “Memory
Stick Duo” con el lado
del terminal orientado
hacia la pantalla LCD
hasta que encaje.
Tapa del
compartimiento
para la batería y el
“Memory Stick
Duo
ɟ ɠ
Alinee la marca v de la ranura
de la batería con la marca v de
la batería. Mantenga presionada
la palanca de expulsión de la
batería e introduzca la batería.
Palanca de
expulsión
de la batería
10
[ Para comprobar la carga restante de la batería
Pulse el botón ON/OFF (alimentación) para encender la unidad y comprobar la carga restante
de la batería en la pantalla LCD.
• El indicador correcto de la carga restante tarda aproximadamente un minuto en aparecer.
• En determinadas circunstancias y condiciones de uso, el indicador de la carga restante que aparece podría
no ser correcto.
• La pantalla de ajuste del reloj aparece cuando se enciende la cámara por primera vez (página 11).
[ Para retirar la batería o el “Memory Stick Duo”
Abra la tapa del compartimiento para la batería/el “Memory Stick Duo”.
• No retire la batería ni el “Memory Stick Duo” cuando el indicador de acceso esté encendido. Podría dañar
los datos del “Memory Stick Duo” o la memoria interna.
Indicador de
carga
restante
Estado
Carga
suficiente
Batería casi
totalmente
cargada
Batería
medio
cargada
Batería baja;
la grabación
o
reproducción
se detendn
pronto.
Cambie la batería por
otra totalmente
cargada o cargue la
batería. (El indicador
de advertencia
parpadea.)
Deslice la palanca de expulsión de la
batería.
Tenga cuidado de que no se caiga la
batería.
Compruebe que el indicador de
acceso no esté encendido y empuje
el “Memory Stick Duo” hacia dentro
una vez.
“Memory Stick Duo” Batería
11
ES
3 Encendido de la cámara y ajuste del reloj
1Pulse el botón ON/OFF (alimentación).
2Ajuste el reloj con el botón de control.
1 Seleccione el formato de visualización de la fecha con v/V y, a continuación, pulse z.
2 Seleccione cada elemento mediante b/B, ajuste el valor numérico con v/V y, a
continuación, pulse z.
3 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse z.
• La cámara no dispone de función para superponer fechas a las imágenes. Mediante el software “PMB”
incluido en el CD-ROM (suministrado), es posible imprimir o almacenar imágenes con la fecha.
• La medianoche se indica como 12:00 AM y el mediodía como 12:00 PM.
[ Para cambiar la fecha y la hora
Seleccione [Ajustes del reloj] en la pantalla (Ajustes) (página 19).
[ Notas sobre cuando la alimentación está activada
Una vez se ha insertado la batería en la cámara, es posible que deba esperar unos minuto
para poder utilizarla.
Si no utiliza la cámara durante unos tres minuto mientras esté funcionando con batería, la
cámara se apaga automáticamente para evitar que la batería se descargue (función de
apagado automático).
1
2
3
Botón z
Botón ON/OFF (alimentación)
Botón de control
ɟ
12
Toma sencilla de imágenes
1Seleccione un modo mediante el dial de modo.
Imagen fija (modo de ajuste automático):
seleccione .
Película: seleccione .
2Sujete la cámara sin moverla y mantenga los brazos en los costados.
3Pulse el botón del disparador para tomar la imagen.
Película:
Pulse el botón del disparador a fondo.
Para detener la grabación, pulse de nuevo el botón del disparador a fondo.
• La distancia de toma de imagen mínima es de aproximadamente 5 cm (W)/50 cm (T) (desde la parte
frontal del objetivo).
Dial de
modo
Botón DISP
Rosca para trípode
(parte inferior)
Botón (tamaño
de imagen)
Botón del disparador
ɠ
Botón de zoom (W/T)
Botón de control
Botón Macro
Botón Flash
Botón del
autodisparador
Sitúe el motivo en el
centro del cuadro de
enfoque.
Imagen fija:
1 Mantenga pulsado el botón del
disparador hasta la mitad para realizar
el enfoque.
El indicador z (bloqueo AE/AF) (verde)
parpadea, suena un pitido, y el indicador
deja de parpadear y permanece encendido.
2 Pulse el botón del disparador a fondo.
El disparador emitirá un sonido.
Indicador bloqueo AE/AF
13
ES
Dial de modo/Zoom/Flash/Macro/Autodisparador/DISP/Tamaño de
imagen
[ Utilización del dial de modo
Ajuste el dial de modo en la función
deseada.
Ajuste automático
Permite tomar imágenes fácilmente con los
ajustes establecidos automáticamente.
Toma fácil
Permite tomar imágenes fácilmente con
indicadores fáciles de ver.
Programa automático
Permite tomar imágenes con la exposición
ajustada automáticamente (la velocidad de
obturación y el valor de la abertura). Es
posible configurar otros ajustes mediante el
menú.
Película
Permite grabar películas.
*Selección escena
Permite seleccionar un ajuste del menú
Selección escena.
Alta sensibilidad
Permite tomar imágenes sin flash incluso en
condiciones de iluminación escasa.
Instantánea suave
Permite fotografiar la piel de una persona
con un aspecto más cálido.
Paisaje
Permite tomar imágenes enfocando en
sujetos lejanos.
Retrato crepúsculo
Permite tomar imágenes nítidas de personas
en lugares oscuros sin perder el ambiente
nocturno.
Crepúsculo
Permite tomar escenas nocturnas sin perder
el ambiente nocturno.
Playa
Permite tomar escenas en la orilla del mar o
de un lago capturando el azul del mar con
mayor intensidad.
Nieve
Permite tomar escenas en la nieve con un
blanco de mayor claridad.
[ W/T Utilización del zoom
Pulse T para activar el zoom y pulse W para
cancelar el zoom.
[ Flash (selección de un modo de
flash para imágenes fijas)
Pulse B ( ) del botón de control varias
veces hasta que se seleccione el modo que
desee.
:
Flash automático
Destella cuando no hay suficiente luz (ajuste
predeterminado).
: Flash forzado activado
: Sinc lenta (Flash forzado activado)
La velocidad de obturación es lenta en lugares
oscuros para captar con claridad los fondos
que se encuentran fuera del alcance de la luz
del flash.
: Flash forzado desactivado
[ Macro (toma de primeros
planos)
Pulse b ( ) del botón de control varias
veces hasta que se seleccione el modo que
desee.
: Automático
La cámara ajusta el enfoque automáticamente
de motivos lejanos a primeros planos. Ajuste
normalmente la cámara en este modo.
: Macro
La cámara ajusta el enfoque dando prioridad a
los motivos situados en primer plano.
Establezca el ajuste Macro activado para
tomar imágenes de motivos cercanos.
* Selección escena
Pulse el botón MENU y seleccione un ajuste.
14
[ Utilización del autodisparador
Pulse V ( ) del botón de control varias
veces hasta que se seleccione el modo que
desee.
: no se utiliza el autodisparador
: se ajusta el autodisparador de 10 segundos
de retardo
: se ajusta el autodisparador de 2 segundos de
retardo
Si pulsa el botón del disparador, el
indicador luminoso del autodisparador
parpadeará y sonará un pitido hasta que
funcione el disparador.
[ DISP Cambio de la visualización
en pantalla
Pulse v (DISP) del botón de control.
Cada vez que pulse v (DISP), la pantalla
cambiará del modo siguiente:
*El brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD
aumenta
[ Para cambiar el tamaño de la
imagen fija
Pulse (tamaño de imagen) y, a
continuación, pulse v/V para seleccionar el
tamaño.
Para desactivar el menú tamaño de imagen,
pulse de nuevo .
Para imágenes fijas (DSC-S980)
Para imágenes fijas (DSC-S950)
Para películas
El tamaño de imagen de una película se
encuentra fijado en 320
×240.
Indicador
luminoso del
autodisparador
Sin indicadores
*
Con indicadores
r
Con histograma
*
r
Con indicadores
*
r
Tamaño de
imagen
Instrucciones
: 12M
Copias hasta A3+
: 3:2 (11M) Iguala relación de aspecto
3:2
: 8M Copias hasta A3
: 5M Copias hasta A4
: 3M Copias hasta 13×18 cm
: VGA Para correo electrónico
: 16:9
(9M)
Visualización en un
televisor de alta definición
16:9 y copias hasta A4
: 16:9 (2M) Visualización en un
televisor de alta definición
16:9
Tamaño de
imagen
Instrucciones
: 10M
Copias hasta A3+
: 3:2 (8M) Iguala relación de aspecto
3:2
: 5M Copias hasta A4
: 3M Copias hasta 13×18 cm
: VGA Para correo electrónico
: 16:9
(7M)
Visualización en un
televisor de alta definición
16:9 y copias hasta A4
: 16:9 (2M) Visualización en un
televisor de alta definición
16:9
15
ES
Visualización/borrado de imágenes
1Pulse el botón (reproducción).
Si se pulsa el botón cuando la cámara está apagada, la cámara se enciende automáticamente en
modo de reproducción. Para pasar al modo de toma de imágenes, pulse el botón otra vez.
2Seleccione una imagen mediante b/B del botón de control.
Película:
Pulse z para reproducir películas. (Pulse z de nuevo para detener la reproducción.)
Pulse B para avanzar rápidamente, b para rebobinar. (Pulse z para regresar a la reproducción normal.)
Pulse V para visualizar la pantalla de control de volumen y, a continuación, pulse b/B para ajustar el
volumen.
[ Para borrar imágenes
1 Visualice la imagen que desee borrar y pulse el botón (borrar).
2 Seleccione [Esta ima] con b/B y, a continuación, pulse z.
3 Seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z.
[ Para visualizar una imagen ampliada (zoom de reproducción)
Pulse (T) mientras se visualiza una imagen fija.
Para cancelar el zoom, pulse W.
Ajuste la posición con v /V/b/B.
Para cancelar el zoom de reproducción, pulse z.
[ Para visualizar una pantalla de índice
Pulse (índice) y seleccione una imagen mediante v/V/b/B.
Para volver a la pantalla de una sola imagen, pulse z.
Botón (borrar)
Botón de control
ɟ
Botón (zoom de
reproducción)
Botón (índice)
Botón
(reproducción)
Terminal (USB) ·
A/V OUT
Altavoz
16
[ Para borrar imágenes en el modo de índice
1 Mientras se visualiza una pantalla de índice, pulse el botón (borrar), seleccione
[Múltiples imágenes] con b/B del botón de control y, a continuación, pulse z.
2 Seleccione la imagen que desee borrar con v/V/b/B y, a continuación, pulse z.
La marca aparecerá en el cuadro de verificación de la imagen.
Para cancelar la selección de una imagen, seleccione la imagen que había marcado para borrar y pulse z
otra vez.
3 Pulse el botón MENU.
4 Seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z.
• Para borrar todas las imágenes de una carpeta, seleccione [Todo En Esta Carpeta] en el paso 1 y, a
continuación, pulse z.
[ Para visualizar imágenes en el televisor
Conecte la cámara al televisor con el cable de A/V específico (suministrado).
• Alinee la marca de flecha del conector del cable de A/V específico con la marca v junto al terminal A/V
OUT y conecte el cable a la cámara.
Al terminal
(USB) ·
A/V OUT
A las tomas de
entrada
de audio/vídeo
Cable de A/V específico (suministrado)
Marca de flecha (parte posterior)
17
ES
Indicadores de la pantalla
Cada vez que pulse v (DISP) del botón de
control, la visualización cambiará
(página 14).
[ Cuando se toman imágenes fijas
[ Cuando se filman películas
[ Cuando se reproduce
A
Batería restante
Advertencia de poca batería
Tamaño de imagen
/ aparece
únicamente para el modelo
DSC-S980.
aparece únicamente
para el modelo DSC-S950.
Selección de escena
Dial de modo
Balance de blancos
Modo ráfaga
Modo de medición
Detección de cara
SteadyShot
Aviso de vibración
Indica que la vibración
puede provocar que las
imágenes tomadas no sean
nítidas debido a una
iluminación insuficiente.
Aunque aparezca el aviso
de vibración, puede tomar
igualmente imágenes fijas.
No obstante, se recomienda
que ajuste la función de
modo de toma estable en
[Auto], que utilice el flash
para una mejor iluminación
o bien que utilice un trípode
u otros medios para
estabilizar la cámara.
Relación del zoom
Modo de color
Conexión PictBridge
Proteger
Marca de orden de
impresión (DPOF)
VOL. Vo l u m e n
18
B
C
D
Conexión PictBridge
No desconecte el cable
USB específico mientras se
muestre esta marca.
z Bloqueo AE/AF
GRABAR
Espera
Grabación/modo en espera
de una película
ISO400 Número ISO
125 Velocidad de obturación
F3.5 Valor de abertura
+2.0EV Valor de exposición
0:12 Tiempo de grabación
(minuto : segundo)
Indicador del cuadro del
visor de rango AF
1.0 m
Distancia de enfoque
preestablecida
Macro
00:00:12 Contador
101-0012 Número de carpeta-archivo
2009 1 1
9:30 AM
Fecha/hora grabada en la
imagen en reproducción
z STOP
z PLAY
Guía de función para
reproducir imágenes
BACK/
NEXT
Permiten seleccionar
imágenes
V VOLUME Permite ajustar el volumen
Carpeta de grabación
Este indicador no aparece si
se utiliza la memoria
interna.
12
Número de imágenes
grabables
Grabación/reproducción de
soportes
(“Memory Stick Duo”,
memoria interna)
00:00:15 Tiempo de grabación
(hora : minuto : segundo)
Reducción del efecto ojos
rojos
Modo de flash
Carga del flash
Carpeta de reproducción
Este indicador no aparece si
se utiliza la memoria
interna.
12/12 Número de imagen/Número
de imágenes grabadas en la
carpeta seleccionada
Cambiar carpeta
Este indicador no aparece si
se utiliza la memoria
interna.
Modo de medición
Flash
Balance de blancos
ISO400 Número ISO
+2.0EV Valor de exposición
500 Velocidad de obturación
F3.5 Valor de abertura
Autodisparador
Cruz filial de medición de
foco
Cuadro del visor de rango
AF
N Reproducción
Barra de reproducción
Histograma
101
19
ES
Cambio de los ajustes: Menú/Ajustes
1Pulse el botón MENU para visualizar el menú.
El menú sólo se muestra durante el modo de toma de imágenes y reproducción.
En función del modo seleccionado, se harán visibles diferentes elementos.
2Seleccione el elemento deseado con v/V del botón de control.
Si el elemento deseado está oculto, siga pulsando v/V hasta que el elemento aparezca en la pantalla.
3Seleccione un ajuste con b/B.
Si el elemento deseado está oculto, siga pulsando b/B hasta que el elemento aparezca en la pantalla.
Seleccione un elemento en el modo de reproducción y, a continuación, pulse z.
4Pulse el botón MENU para desactivar el menú.
Botón de control
Botón MENU
Botón z
ɠ
ɟ
20
Para obtener más información acerca de la operación 1 página 19
[ Para seleccionar un elemento de
Ajustes
Seleccione (Ajustes) en el paso 2 y, a
continuación, pulse z.
Seleccione el elemento que desea ajustar
con v/V/B y, a continuación, pulse z.
21
Para obtener más información acerca de la operación 1 página 19
ES
Elementos del menú
Los elementos del menú disponibles varían en función del ajuste del modo (toma/
visualización) y de la posición del dial de modo en el modo de toma de imágenes. En la
pantalla solamente se visualizan los elementos disponibles.
Menú de toma de imágenes
Selección escena Selecciona los ajustes preajustados para adaptarse a varias
condiciones de escena.
Tam imagen Selecciona el tamaño de imagen en modo Toma fácil.
Flash Selecciona el ajuste del flash en modo Toma fácil.
SteadyShot Selecciona el modo de toma estable.
Detección de cara Selecciona el motivo que desea que tenga prioridad para
ajustar el enfoque al utilizar la detección de caras.
Modo Grabación Selecciona el método de toma continua de imágenes.
EV Ajusta la exposición.
ISO Selecciona la sensibilidad luminosa.
Modo medición Selecciona el modo de medición.
Enfoque Cambia el método de enfoque.
Balance Blanco Ajusta los tonos del color.
Nivel flash Permite ajustar la cantidad de luz del flash.
Reducción ojos rojos Permite reducir el efecto de ojos rojos.
Modo color Cambia la intensidad de la imagen o añade efectos especiales.
(Ajustes) Cambia los elementos de Ajustes.
Menú de visualización
(Diapositivas) Ajusta y realiza la presentación de diapositivas (reproducción
de una serie de imágenes).
(Retocar) Retoca las imágenes fijas.
(Múltiples tamaños) Cambia el tamaño de la imagen en función de su uso.
(Proteger) Impide el borrado accidental.
Permite añadir una marca de orden de impresión a la imagen
que desea imprimir.
(Imprimir) Imprime imágenes mediante una impresora compatible con
PictBridge.
(Rotar) Gira una imagen fija.
(Seleccionar carpeta) Selecciona la carpeta de visualización de imágenes.
(Ajustes) Cambia los elementos de Ajustes.
22
Para obtener más información acerca de la operación 1 página 19
Elementos de configuración
Ajustes principales — Ajustes principales 1
Pitido Permite seleccionar el sonido que se produce al realizar una
operación en la cámara.
Guía funciones Muestra la descripción de funciones al utilizar la cámara.
Inicializar Inicializa el ajuste a su valor predeterminado.
Ajustes principales — Ajustes principales 2
Conexión USB Selecciona el modo USB que se va a utilizar al conectar la
cámara a un ordenador o a una impresora compatible con
PictBridge mediante el cable USB específico.
Salida vídeo Ajusta la salida de la señal de vídeo en función del sistema de
televisión en color del equipo de vídeo conectado.
Ajustes de toma
Cuadrícula Muestra líneas para ajustar fácilmente el motivo en una
posición horizontal o vertical.
Zoom digital Selecciona el modo de zoom digital.
Revisión autom Muestra la imagen grabada en la pantalla durante unos dos
segundos inmediatamente después de tomar una imagen fija.
Herrta. Memoria — Her Memory Stick
Formatear Formatea el “Memory Stick Duo”.
Crea CarpGrabación Crea una carpeta en un “Memory Stick Duo” para grabar
imágenes.
Camb. Carp. Grab Cambia la carpeta utilizada actualmente para grabar
imágenes.
Copiar Copia todas las imágenes de la memoria interna en un
“Memory Stick Duo”.
Herrta. Memoria — Herr.memoria interna
Formatear Formatea la memoria interna.
Ajustes del reloj
Ajustes del reloj Permite ajustar la fecha y la hora.
Language Setting
Language Setting Selecciona el idioma que se va a utilizar en los elementos de
menú, avisos y mensajes.
23
ES
Prestaciones del ordenador
Las imágenes tomadas con la cámara se pueden ver en el ordenador. Mediante la utilización
del software incluido en el CD-ROM (suministrado), es posible disfrutar de imágenes fijas y
películas desde la cámara más que nunca. Para obtener información detallada, consulte la
“Guía práctica de Cyber-shot” incluida en el CD-ROM (suministrado).
Sistemas operativos compatibles con la conexión USB y el software
(suministrado)
• El ordenador debe contener uno de los sistemas operativos enumerados anteriormente preinstalados. Las
actualizaciones de los sistemas operativos no son compatibles.
• Si su sistema operativo no es compatible con las conexiones USB, inserte el “Memory Stick Duo” en la
ranura para “Memory Stick” del ordenador para copiar las imágenes, o utilice un lector o grabador de
“Memory Stick” disponible en el mercado.
• Si desea obtener más información acerca del entorno operativo del software de aplicación “PMB” Cyber-
shot, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot”.
Para usuarios de Windows Para usuarios de Macintosh
Conexión USB
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP
*1
SP3, Windows
Vista
*2
SP1
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (v10.1
a v10.5)
Software de aplicación
“PMB (Picture Motion
Browser)”
Windows XP
*1
SP3, Windows
Vista
*2
SP1
incompatible
*1
Las ediciones de 64 bits no son compatibles.
*2
La edición Starter (Edition) no es compatible.
24
Visualización de la “Guía práctica de Cyber-shot”
La “Guía práctica de Cyber-shot” incluida
en el CD-ROM (suministrado) explica
detalladamente cómo utilizar la cámara.
Para poder visualizarla, es necesario
disponer de Adobe Reader.
[ Para usuarios de Windows
1 Encienda el ordenador e inserte el CD-
ROM (suministrado) en la unidad de CD-
ROM.
Aparece la pantalla del menú de instalación.
Si hace clic en el botón [Cyber-shot
Handbook], aparecerá la pantalla para copiar
la “Guía práctica de Cyber-shot”.
2 Siga las instrucciones de la pantalla para
realizar la copia.
Al instalar la “Guía práctica de Cyber-shot”,
la “Guía avanzada de Cyber-shot” se
instalará automáticamente.
3 Una vez finalizada la instalación, haga
doble clic en el acceso directo creado en el
escritorio.
[ Para usuarios de Macintosh
1 Encienda el ordenador e inserte el CD-
ROM (suministrado) en la unidad de CD-
ROM.
2 Seleccione la carpeta [Handbook] y copie
el archivo “Handbook.pdf” almacenado en
la carpeta [ES] en el ordenador.
3 Una vez finalizada la copia, haga doble
clic en “Handbook.pdf”.
25
ES
Duración de la batería y capacidad de la
memoria
Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/ver
Los números que figuran en las siguientes
tablas corresponden a la utilización de una
batería completamente cargada
(suministrada) a una temperatura ambiente
de 25 °C
Los números mostrados de imágenes que
pueden grabarse o verse son
aproximaciones y en ellos se tiene en
cuenta el cambio de “Memory Stick Duo”
según sea necesario.
Tenga en cuenta que es posible que el
número real sea menor que el indicado en la
tabla en función de las condiciones de uso.
[ Cuando se toman imágenes fijas
El método de medición está basado en el
estándar de la CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
El número de imágenes y la vida útil de la
batería no cambian, independientemente del
tamaño de la imagen.
[ Cuando se ven imágenes fijas
Visualización de imágenes individuales en
orden a intervalos de unos tres s (segundo)
[ Notas sobre la batería
La capacidad de la batería disminuye con el uso
y el paso del tiempo.
La duración de la batería y el número de
imágenes fijas puede variar en función de los
ajustes de la cámara.
Duración de la batería
(min)
N.° de imágenes
DSC-S950
Aprox. 165 Aprox. 330
DSC-S980
Aprox. 155 Aprox. 310
Duración de la batería
(min)
N.° de imágenes
DSC-S950
Aprox. 240 Aprox. 4800
DSC-S980
Aprox. 240 Aprox. 4800
26
Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas
El número de imágenes fijas y la duración de las películas pueden variar en función de las
condiciones de la toma y de los soportes de grabación.
• Aunque la capacidad del soporte de grabación sea la misma que la que figura en la siguiente tabla, es
posible que el número de imágenes fijas y la duración de las películas sea diferente.
• Para obtener más información acerca del tamaño de imagen, consulte la página 14.
[ mero aproximado de imágenes fijas que se pueden grabar
DSC-S980 (Unidades: imágenes)
DSC-S950 (Unidades: imágenes)
• El número de imágenes indicado corresponde a cuando [Modo Grabación] está ajustado en [Normal].
• Cuando el número de imágenes restantes que pueden tomarse es superior a 9 999, aparece el indicador
“>9999”.
Capacidad
Tamaño
Memoria
interna
“Memory Stick Duo” formateado con esta cámara
Aprox.
12 MB
256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB
12M 2 49 93 197 395 790 1600 3200
3:2 (11M) 2 49 93 197 395 790 1600 3200
8M 3 72 140 288 580 1170 2350 4700
5M 4 90 170 350 710 1420 2900 5850
3M 7 148 293 600 1200 2400 4850 9800
VGA 60 1200 2360 4800 9650 19300 38600 77200
16:9 (9M) 3 66 130 262 533 1060 2150 4300
16:9 (2M) 11 230 450 900 1800 3700 7500 15000
Capacidad
Tamaño
Memoria
interna
“Memory Stick Duo” formateado con esta cámara
Aprox.
12 MB
256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB
10M 2 58 115 230 470 940 1900 3800
3:2 (8M) 2 58 115 230 470 940 1900 3800
5M 4 90 170 350 710 1420 2900 5850
3M 7 148 293 600 1200 2400 4850 9800
VGA 60 1200 2360 4800 9650 19300 38600 77200
16:9 (7M) 3 75 150 300 600 1200 2450 5000
16:9 (2M) 11 230 450 900 1800 3700 7500 15000
27
ES
• Si se reproduce en la cámara una imagen grabada con un modelo Sony anterior, es posible que ésta no se
muestre con el tamaño de imagen real.
[ Tiempo aproximado de grabación de películas
Los números que aparecen en la siguiente tabla muestran el tiempo máximo aproximado que
es posible grabar obtenido mediante la suma de todos los archivos de películas.
(Unidades: h (hora) : min (minuto) : s (segundo))
• El formato de fotograma de la película es 320×240.
El tamaño de archivo de película que se puede grabar es de aproximadamente 2 GB por cada archivo. Si el
tamaño de archivo alcanza aproximadamente los 2 GB la cámara detendrá la grabación automáticamente.
• La cámara no es compatible con la grabación ni la reproducción de películas en formato HD (alta
definición).
Capacidad
Tamaño
Memoria
interna
“Memory Stick Duo” formateado con esta cámara
Aprox.
12 MB
256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB
320×240 0:00:20 0:10:10 0:20:20 0:41:20 1:23:40 2:45:00 5:35:00
11:18:00
28
Solución de problemas
Si tiene algún problema con la cámara, intente primero las siguientes soluciones.
Tenga en cuenta que al enviar la cámara para repararla, da su consentimiento para que se
compruebe el contenido de la memoria interna.
No es posible insertar la batería.
Inserte la batería correctamente de modo que ésta presione la palanca de expulsión de la
batería (página 9).
No es posible encender la cámara.
Después de instalar la batería en la cámara, la cámara puede tardar cierto tiempo en
encenderse.
Inserte la batería correctamente (página 9).
La batería está descargada. Inserte una batería cargada (página 8).
La batería ha llegado al final de su vida útil. Reemplácela por una nueva.
Utilice una de las baterías recomendadas.
La alimentación se desconecta de repente.
Si no utiliza la cámara durante unos tres minuto mientras está conectada la alimentación, la
cámara se apaga automáticamente para evitar que la batería se descargue. Encienda la cámara
de nuevo (página 11).
La batería ha llegado al final de su vida útil. Reemplácela por una nueva.
Según la temperatura de la unidad o de la batería, es posible que la alimentación se apague
automáticamente con el fin de proteger la cámara. En este caso, aparecerá un mensaje en la
pantalla antes de que se apague la unidad.
1 Compruebe los elementos siguientes y consulte la “Guía práctica de Cyber-
shot” (PDF).
2 Extraiga la batería, espere aproximadamente un minuto, vuelva a insertarla y,
a continuación, conecte la alimentación.
3 Inicialice los ajustes (página 22).
4 Consulte con el distribuidor de Sony o con la oficina de servicio local
autorizada de Sony.
Batería y alimentación
29
ES
El indicador de batería restante es incorrecto.
Este fenómeno ocurre cuando utiliza la cámara en un lugar muy cálido o muy frío.
La carga de batería restante que se indica difiere de la real. Descargue la batería totalmente y
vuelva a cargarla para corregir la indicación.
La batería está descargada. Inserte la batería cargada (página 8).
La batería ha llegado al final de su vida útil. Reemplácela por una nueva.
No es posible cargar la batería.
No es posible cargar la batería mediante el adaptador de alimentación de ca (se vende por
separado).
El indicador luminioso CHARGE parpadea durante la carga de la batería.
Extraiga la batería que se esté cargando y, a continuación, inserte correctamente la misma
batería de nuevo en el cargador de baterías.
• Es posible que la temperatura se encuentre fuera del rango recomendado de temperatura de
funcionamiento. Cargue la batería a la temperatura ambiente recomendada entre 10 y 30 °C
(únicamente el modelo BC-CSKA).
La cámara no puede grabar imágenes.
Compruebe la capacidad libre de la memoria interna o el “Memory Stick Duo” (páginas 26 y
27). Si están llenos, tome una de las siguientes medidas:
Borre las imágenes innecesarias (página 15).
Cambie el “Memory Stick Duo”.
No es posible grabar imágenes mientras se carga el flash.
Cuando tome una imagen fija, ajuste el dial de modo en una posición distinta de .
Ajuste el dial de modo en cuando tome películas.
Aparecen rayas verticales al tomar imágenes de sujetos muy brillantes.
Esta ocurriendo el fenómeno de borrosidad de la imagen y aparecen en ésta rayas blancas,
negras, rojas, moradas o de otro tipo. No afecta a la imagen grabada.
La cámara no puede reproducir imágenes.
Pulse el botón (reproducción) (página 15).
El nombre de la carpeta o del archivo ha sido modificado en el ordenador.
Si se ha procesado un archivo de imagen con un ordenador o si se ha grabado el archivo de
imagen con un modelo distinto al de la cámara, Sony no garantiza la reproducción en esta
cámara.
La cámara está en el modo USB. Elimine la conexión USB.
Toma de imágenes fijas/películas
Visualización de imágenes
30
Precauciones
[ No utilice/almacene la cámara en
los siguientes lugares
En lugares extremadamente calurosos, fríos o
húmedos
En lugares tales como en un automóvil
estacionado bajo el sol, es posible que el cuerpo
de la cámara se deforme, lo que podría provocar
un fallo de funcionamiento.
Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa
El cuerpo de la cámara puede decolorarse o
deformarse y esto puede ocasionar un fallo de
funcionamiento.
En un lugar expuesto a vibración basculante
Cerca de un lugar magnético intenso
En lugares arenosos o polvorientos
Procure que no entre arena o polvo en la cámara.
Esto podría ocasionar un fallo de
funcionamiento en la cámara que, en algunos
casos, no podría repararse.
[ Transporte
No se siente con la cámara en el bolsillo posterior
de los pantalones o de una falda, ya que podría
causar un fallo de funcionamiento o daños en ésta.
[ Acerca de la batería
No manipule bruscamente, desmonte ni
modifique la batería, ni la someta a golpes o
impactos como, por ejemplo, martillazos, caídas
o pisadas.
No utilice baterías dañadas o que presenten
deformaciones.
[ Acerca de la limpieza
Limpieza de la pantalla LCD
Limpie la superficie de la pantalla con un kit de
limpieza para pantallas LCD (se vende por separado)
para eliminar huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza del objetivo
Limpie el objetivo con un paño suave para
eliminar huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño
suave ligeramente humedecido con agua y, a
continuación, pásele un paño seco. Para evitar
dañar el acabado o la caja:
No exponga la cámara a productos químicos
tales como diluyente, bencina, alcohol, paños
desechables, repelente de insectos, bronceador
con filtro solar, insecticida, etc.
No toque la cámara con las sustancias anteriores
en la mano.
No deje la cámara en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
[ Acerca de la temperatura de
funcionamiento
La cámara ha sido diseñada para utilizarse con
temperaturas de entre 0 °C y 40 °C
No se recomienda tomar imágenes en lugares
extremadamente fríos o calurosos que excedan
este rango.
[ Acerca de la condensación de
humedad
Si se traslada la cámara directamente de un lugar
frío a uno cálido, es posible que se condense
humedad en el interior o el exterior de la cámara.
Esta condensación de humedad podría ocasionar
un fallo de funcionamiento en la cámara.
Si se produce condensación de humedad
Apague la cámara y espere una hora
aproximadamente hasta que la humedad se
evapore. Tenga en cuenta que si intenta tomar
imágenes cuando aún quede humedad en el
interior del objetivo, no podrá grabar imágenes
claras.
[ Acerca de la batería interna
recargable de reserva
Esta cámara tiene una batería interna recargable
para mantener la fecha y la hora, así como otros
ajustes independientemente de si la alimentación
está conectada o desconectada.
Esta batería recargable se carga continuamente
siempre que está utilizando la cámara. Sin
embargo, si utiliza la cámara solamente durante
períodos cortos, ésta se descargará gradualmente,
y si no la utiliza en absoluto durante un mes, se
descargará completamente. En este caso,
asegúrese de cargar la batería recargable antes de
utilizar la cámara.
Sin embargo, aunque la batería recargable no esté
cargada, podrá utilizar la cámara siempre y
cuando no grabe la fecha y la hora.
Método de carga de la batería interna
recargable de reserva
Inserte la batería cargada en la cámara y, a
continuación, déjela apagada durante 24 h (horas)
o más.
31
ES
Especificaciones
Cámara
[Sistema]
Dispositivo de imagen:
DSC-S980:
CCD de color de 7,79 mm (tipo 1/2,3), filtro
de colores primarios
DSC-S950:
CCD de color de 7,70 mm (tipo 1/2,3), filtro
de colores primarios
Número total de píxeles de la cámara:
DSC-S980:
aprox. 12,4 megapíxeles
DSC-S950:
aprox. 10,3 megapíxeles
Número efectivo de píxeles de la cámara:
DSC-S980:
aprox. 12,1 megapíxeles
DSC-S950:
aprox. 10,1 megapíxeles
Objetivo: objetivo con zoom de 4× f = 5,8 –
23,2 mm (33 – 132 mm (equivalente a
películas de 35 mm)) F2,5 (W) – 5,6 (T)
Control de exposición: exposición automática,
selección de escena (7 modos)
Balance del blanco: automático, luz diurna,
nublado, fluorescente 1, 2, 3, incandescente,
flash
Formato de archivo (compatible con DCF):
Imágenes fijas: Exif ver. 2,21 cumple con
JPEG, compatible con DPOF
Películas: AVI (Motion JPEG)
Soporte de grabación: memoria interna (aprox.
12 MB) “Memory Stick Duo”
Flash: alcance del flash (Sensibilidad ISO (índice
de exposición recomendado) ajustada en
automática): aprox. 0,5 a 3,5 m (W)/aprox.
0,5 a 1,5 m (T)
Intervalo de grabación de ráfaga:
DSC-S980:
aprox. 1,0 segundo
DSC-S950:
aprox. 1,0 segundo
[Conectores de entrada y salida]
Terminal (USB)•A/V OUT:
vídeo, audio (monoaural), comunicación USB
Comunicación USB:
Hi-Speed USB (cumple con USB 2.0)
[Pantalla LCD]
Panel LCD: unidad TFT de 6,7 cm (tipo 2,7)
Número total de puntos: 230 400
(960×240) puntos
[Alimentación, general]
Alimentación: batería recargable NP-BK1 de
3,6 V
Adaptador de alimentación de ca
AC-LS5K (se vende por separado) de 4,2 V
Consumo de energía (durante la toma de
imágenes):
DSC-S980:
1,2 W
DSC-S950:
1,2 W
Temperatura de funcionamiento: de 0 a 40 °C
Temperatura de almacenamiento: de –20 a +60 °C
Dimensiones: 93,1 × 55,7 × 23,8 mm (an/al/prf,
sin incluir las partes salientes)
Peso: aprox. 157 g (incluida la batería NP-BK1 y
la correa, etc.)
Micrófono: monoaural
Altavoz: monoaural
Exif Print: compatible
PRINT Image Matching III: compatible
PictBridge: compatible
Cargador de baterías BC-CSK/
BC-CSKA
Requisitos de alimentación: ca de 100 V a 240 V
50/60 Hz
2,2 W (BC-CSK)/2,3 W (BC-CSKA)
Voltaje de salida: cc de 4,2 V
0,33 A (BC-CSK)/ 0,30 A (BC-CSKA)
Temperatura de funcionamiento: de 0 a 40 °C
Temperatura de almacenamiento: de –20 a +60 °C
Dimensiones: aprox. 62 × 24 × 91 mm
(an/al/prf)
Peso: aprox. 75 g (BC-CSK)/aprox. 70 g
(BC-CSKA)
Batería recargable NP-BK1
Batería utilizada: batería de iones de litio
Voltaje de salida máximo: cc de 4,2 V
Voltaje de salida medio: cc de 3,6 V
Voltaje de carga máximo: cc de 4,2 V
Corriente de carga máxima: 1,4 A
Capacidad: aprox. 3,4 Wh (970 mAh)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
32
Marcas comerciales
A continuación se indican marcas comerciales
de Sony Corporation:
“Cyber-shot”, “Memory
Stick”, , “Memory Stick PRO”,
, “Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick PRO
Duo”, , “Memory
Stick PRO-HG Duo”,
, “Memory Stick
Micro”, “MagicGate” y ,
“PhotoTV HD”, “InfoLITHIUM”
Microsoft, Windows, DirectX y Windows Vista
son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos o en otros países.
Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac y eMac son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Apple Inc.
Intel, MMX y Pentium son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de Intel
Corporation.
Adobe y Reader son marcas comerciales
registradas o marcas comerciales de Adobe
Systems Incorporated en los Estados Unidos o
en otros países.
Además, los nombres de sistemas y productos
utilizados en este manual son, en general,
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos programadores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no
se utilizan en todos los casos en este manual.
Printed in China
En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información adicional sobre este producto
y respuesta a las preguntas formuladas con más
frecuencia.
Informação adicional sobre este produto e respostas
a perguntas frequentes podem ser encontradas no
Website do Apoio ao Cliente.
Impreso en papel reciclado en un 70% o más utilizando
tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto
orgánico volátil (COV).
A impressão foi feita em papel reciclado a 70% ou mais
utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV
(composto orgânico volátil).

Transcripción de documentos

Cámara fotografía digital Câmara fotográfica digital Manual de instrucciones Manual de instruções ES DSC-S950/S980 PT Para obtener más información acerca de las operaciones avanzadas, consulte en un ordenador la “Guía práctica de Cyber-shot” (PDF) y la “Guía avanzada de Cybershot” que se incluyen en el CD-ROM (suministrado). Para detalhes sobre operações avançadas, aceda ao “Manual da Cyber-shot” (PDF) e “Guia avançado da Cyber-shot” no CD-ROM (fornecido) através de um computador. Manual de instrucciones Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para consultarlo en el futuro. Instruções de funcionamento Antes de utilizar a unidade, leia atentamente este manual e conserve-o para consulta posterior. © 2009 Sony Corporation 4-121-442-31(1) Español Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: DSC-S950/S980 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD -CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Si la forma de la clavija no encaja en la toma de corriente, utilice un adaptador de clavija adecuado. AVISO Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. PRECAUCIÓN [ Batería Si no se utiliza correctamente la batería, puede explotar, provocar un incendio e incluso quemaduras químicas. Observe las precauciones siguientes. • No desmonte la batería. • No rompa la batería ni la exponga a golpes o presión como, por ejemplo, martillazos, caídas o pisadas. • No provoque cortocircuitos ni permita que objetos metálicos entren en contacto con los terminales de la batería. • No la exponga a temperaturas elevadas que superen los 60 °C como, por ejemplo, la luz solar directa, ni la deje en un automóvil aparcado al sol. • No pretenda incinerarla ni la tire al fuego. • No utilice baterías de iones de litio dañadas o que presenten fugas. • Asegúrese de cargar la batería mediante un cargador de baterías o dispositivo que permita la carga de baterías, original de Sony. • Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. • Mantenga la batería seca. • Reemplácela únicamente por el mismo tipo o equivalente recomendado por Sony. • Deseche las baterías usadas del modo descrito en las instrucciones. [ Cargador de baterías Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida, el cargador de batería no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la toma de corriente de la pared. Si ocurre algún problema mientras utiliza el cargador de batería, interrumpa inmediatamente la alimentación desconectando la clavija de la toma de corriente de la pared. 2 Atención para los clientes en Europa Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud. [ Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) [ Atención Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. [ Aviso Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo. [ Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. ES [ Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado. 3 Índice Notas sobre la utilización de la cámara ................................................... 5 Introducción .................................................................................... 7 Comprobación de los accesorios suministrados ..................................... 7 1 Preparación de la batería ...................................................................... 8 2 Inserción de la batería o de un “Memory Stick Duo” (se vende por separado) .......................................................................... 9 3 Encendido de la cámara y ajuste del reloj .......................................... 11 Toma sencilla de imágenes .......................................................... 12 Dial de modo/Zoom/Flash/Macro/Autodisparador/DISP/Tamaño de imagen .................................................................................................... 13 Visualización/borrado de imágenes ............................................ 15 Indicadores de la pantalla ............................................................ 17 Cambio de los ajustes: Menú/Ajustes ......................................... 19 Elementos del menú ............................................................................... 21 Elementos de configuración ................................................................... 22 Prestaciones del ordenador ......................................................... 23 Sistemas operativos compatibles con la conexión USB y el software (suministrado) ......................................................................................... 23 Visualización de la “Guía práctica de Cyber-shot” ................................ 24 Duración de la batería y capacidad de la memoria .................... 25 Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/ver ............................................................................................... 25 Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas ............ 26 Solución de problemas ................................................................. 28 Batería y alimentación ............................................................................ 28 Toma de imágenes fijas/películas .......................................................... 29 Visualización de imágenes ..................................................................... 29 Precauciones ................................................................................. 30 Especificaciones ........................................................................... 31 4 Notas sobre la utilización de la cámara [ Copia de seguridad de la memoria interna y del “Memory Stick Duo” No apague la cámara ni extraiga la batería ni el “Memory Stick Duo” con el indicador de acceso encendido, ya que, de lo contrario, es posible que se produzcan daños en los datos de la memoria interna o del “Memory Stick Duo”. Realice siempre una copia de seguridad de sus datos para protegerlos. [ Notas sobre la grabación/ reproducción • Antes de comenzar a grabar, realice una grabación de prueba para asegurarse de que la cámara funciona correctamente. • Esta cámara no es resistente al polvo, a las salpicaduras ni al agua. Lea “Precauciones” (página 30) antes de utilizar la cámara. • Tenga cuidado de no dejar que la cámara se moje. Si se introduce agua en la cámara, es posible que se produzca un fallo de funcionamiento. En algunos casos, no se podrá reparar. • No enfoque la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas. Esto podría producir fallos de funcionamiento en ésta. • No utilice la cámara cerca de un lugar donde se generen ondas de radio fuertes o se emita radiación. Es posible que la cámara no grabe o reproduzca las imágenes debidamente. • La utilización de la cámara en lugares arenosos o polvorientos puede ocasionar un fallo de funcionamiento. • Si se condensa humedad, elimínela antes de utilizar la cámara (página 30). • No agite ni golpee la cámara. Esto podría producir fallos de funcionamiento y provocar que no pueda grabar imágenes. Además, es posible que el soporte de grabación quede inutilizable o que los datos de las imágenes se dañen. • Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo. El calor de la emisión del flash puede hacer que la superficie del flash se ensucie, que se descolore o incluso se puede adherir a ella, lo que ocasionaría una emisión de luz insuficiente. [ Notas sobre la pantalla LCD y el objetivo • La pantalla LCD está fabricada mediante tecnología de muy alta precisión, de forma que más del 99,99% de los píxeles son operativos para uso efectivo. No obstante, es posible que se observen constantemente en la pantalla LCD pequeños puntos negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes). Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación. • Cuando baje el nivel de la batería, puede que el objetivo deje de moverse. Inserte una batería cargada y vuelva a encender la cámara. [ Sobre la compatibilidad de datos de imágenes ES • La cámara cumple con la norma universal DCF (Design rule for Camera File system) establecida por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • Sony no garantiza la reproducción en otros equipos de imágenes grabadas con su cámara y la reproducción en la cámara de imágenes grabadas o editadas con otros equipos. [ Acerca de la protección contra sobrecalentamiento Según la temperatura de la unidad o de la batería, es posible que la alimentación se apague automáticamente con el fin de proteger la cámara. En este caso, aparecerá un mensaje en la pantalla antes de que se apague la unidad. [ Aviso sobre los derechos de autor Los programas de televisión, las películas, las cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por las leyes de derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de lo establecido por las leyes de derechos de autor. 5 [ No se ofrecerá ninguna compensación por daños en los contenidos o fallos en la grabación Sony no ofrecerá compensación alguna por fallos en la grabación o pérdida o daños en el contenido grabado debido a algún fallo de funcionamiento de la cámara o del medio de grabación, etc. 6 Introducción Comprobación de los accesorios suministrados • Cargador de batería BC-CSK/BC-CSKA (1) • Cable USB específico (1) • Cable de A/V específico (1) • Cable de alimentación (1) (no suministrado en EE. UU. y Canadá) • Batería recargable NP-BK1 (1) Coloque la correa para evitar que la cámara se dañe a causa de caídas. • Correa para la muñeca (1) • CD-ROM (1) – Software de aplicación Cyber-shot – “Guía práctica de Cyber-shot” – “Guía avanzada de Cyber-shot” • Manual de instrucciones (este manual) (1) ES Gancho 7 1 Preparación de la batería Para los clientes de EE. UU. y Canadá Clavija Para los clientes que no sean de EE. UU. ni de Canadá ɟ ɟ Indicador luminoso CHARGE Indicador luminoso CHARGE Cable de alimentación 1 Introduzca la batería en el cargador. • Introduzca por completo la batería y, a continuación, presiónela suavemente por la parte posterior hasta que encaje. 2 Conecte el cargador de la batería a una toma de pared. El indicador luminoso CHARGE se enciende y la batería empieza a cargarse. Cuando el indicador luminoso CHARGE se apaga, significa que la carga ha finalizado (carga normal). También es posible que el indicador luminoso CHARGE se apague si la temperatura no se encuentra en el intervalo de temperatura de funcionamiento recomendado (de 10 a 30 °C) ya que en este caso, el cargador se encontrará en modo de espera. [ Tiempo de carga Carga completa Carga normal Aprox. 300 min Aprox. 240 min • La tabla anterior indica el tiempo necesario para cargar una batería agotada por completo a una temperatura de 25 °C El tiempo de carga puede ser mayor en determinadas circunstancias o condiciones de uso. • Consulte en la página 25 el número de imágenes que se pueden grabar. • Conecte el cargador de la batería a la toma de pared más cercana. • Cuando la batería esté cargada, desconecte el cable de alimentación de la toma de pared y retire la batería del cargador. • Asegúrese de utilizar la batería y el cargador de batería originales de la marca Sony. 8 2 Inserción de la batería o de un “Memory Stick Duo” (se vende por separado) ɟ Tapa del compartimiento para la batería y el “Memory Stick Duo” Introduzca el “Memory Stick Duo” con el lado del terminal orientado hacia la pantalla LCD hasta que encaje. ɠ Palanca de expulsión de la batería Alinee la marca v de la ranura de la batería con la marca v de la batería. Mantenga presionada la palanca de expulsión de la batería e introduzca la batería. ES 1 Abra la tapa del compartimiento para la batería/el “Memory Stick Duo”. 2 Inserte el “Memory Stick Duo” (se vende por separado). 3 Introduzca la batería. 4 Cierre la tapa del compartimiento para la batería/el “Memory Stick Duo”. [ Cuando no hay insertado un “Memory Stick Duo” La cámara graba y reproduce imágenes mediante la memoria interna (aprox. 12 MB) 9 [ Para comprobar la carga restante de la batería Pulse el botón ON/OFF (alimentación) para encender la unidad y comprobar la carga restante de la batería en la pantalla LCD. Indicador de carga restante Estado Carga suficiente Batería casi totalmente cargada Batería medio cargada Batería baja; la grabación o reproducción se detendrán pronto. Cambie la batería por otra totalmente cargada o cargue la batería. (El indicador de advertencia parpadea.) • El indicador correcto de la carga restante tarda aproximadamente un minuto en aparecer. • En determinadas circunstancias y condiciones de uso, el indicador de la carga restante que aparece podría no ser correcto. • La pantalla de ajuste del reloj aparece cuando se enciende la cámara por primera vez (página 11). [ Para retirar la batería o el “Memory Stick Duo” Abra la tapa del compartimiento para la batería/el “Memory Stick Duo”. “Memory Stick Duo” Batería Compruebe que el indicador de acceso no esté encendido y empuje el “Memory Stick Duo” hacia dentro una vez. Deslice la palanca de expulsión de la batería. Tenga cuidado de que no se caiga la batería. • No retire la batería ni el “Memory Stick Duo” cuando el indicador de acceso esté encendido. Podría dañar los datos del “Memory Stick Duo” o la memoria interna. 10 3 Encendido de la cámara y ajuste del reloj Botón ON/OFF (alimentación) 1 ɟ Botón de control Botón z 2 3 ES 1 Pulse el botón ON/OFF (alimentación). 2 Ajuste el reloj con el botón de control. 1 Seleccione el formato de visualización de la fecha con v/V y, a continuación, pulse z. 2 Seleccione cada elemento mediante b/B, ajuste el valor numérico con v/V y, a continuación, pulse z. 3 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse z. • La cámara no dispone de función para superponer fechas a las imágenes. Mediante el software “PMB” incluido en el CD-ROM (suministrado), es posible imprimir o almacenar imágenes con la fecha. • La medianoche se indica como 12:00 AM y el mediodía como 12:00 PM. [ Para cambiar la fecha y la hora Seleccione [Ajustes del reloj] en la pantalla (Ajustes) (página 19). [ Notas sobre cuando la alimentación está activada • Una vez se ha insertado la batería en la cámara, es posible que deba esperar unos minuto para poder utilizarla. • Si no utiliza la cámara durante unos tres minuto mientras esté funcionando con batería, la cámara se apaga automáticamente para evitar que la batería se descargue (función de apagado automático). 11 Toma sencilla de imágenes ɠ Botón del disparador Botón de zoom (W/T) Botón Macro Dial de modo Botón DISP Botón Flash Botón de control Rosca para trípode (parte inferior) Botón (tamaño de imagen) Botón del autodisparador 1 Seleccione un modo mediante el dial de modo. Imagen fija (modo de ajuste automático): seleccione Película: seleccione . . 2 Sujete la cámara sin moverla y mantenga los brazos en los costados. Sitúe el motivo en el centro del cuadro de enfoque. 3 Pulse el botón del disparador para tomar la imagen. Imagen fija: 1 Mantenga pulsado el botón del disparador hasta la mitad para realizar el enfoque. El indicador z (bloqueo AE/AF) (verde) parpadea, suena un pitido, y el indicador deja de parpadear y permanece encendido. 2 Pulse el botón del disparador a fondo. Indicador bloqueo AE/AF El disparador emitirá un sonido. Película: Pulse el botón del disparador a fondo. Para detener la grabación, pulse de nuevo el botón del disparador a fondo. • La distancia de toma de imagen mínima es de aproximadamente 5 cm (W)/50 cm (T) (desde la parte frontal del objetivo). 12 Dial de modo/Zoom/Flash/Macro/Autodisparador/DISP/Tamaño de imagen [ Utilización del dial de modo Nieve Ajuste el dial de modo en la función deseada. Permite tomar escenas en la nieve con un blanco de mayor claridad. Ajuste automático Permite tomar imágenes fácilmente con los ajustes establecidos automáticamente. Toma fácil Permite tomar imágenes fácilmente con indicadores fáciles de ver. Programa automático Permite tomar imágenes con la exposición ajustada automáticamente (la velocidad de obturación y el valor de la abertura). Es posible configurar otros ajustes mediante el menú. [ W/T Utilización del zoom Pulse T para activar el zoom y pulse W para cancelar el zoom. [ Pulse B ( ) del botón de control varias veces hasta que se seleccione el modo que desee. : Flash automático Destella cuando no hay suficiente luz (ajuste predeterminado). : Flash forzado activado : Sinc lenta (Flash forzado activado) La velocidad de obturación es lenta en lugares oscuros para captar con claridad los fondos que se encuentran fuera del alcance de la luz del flash. : Flash forzado desactivado Película Permite grabar películas. *Selección escena Permite seleccionar un ajuste del menú Selección escena. Alta sensibilidad Permite tomar imágenes sin flash incluso en condiciones de iluminación escasa. * Selección escena Pulse el botón MENU y seleccione un ajuste. Instantánea suave Permite fotografiar la piel de una persona con un aspecto más cálido. Paisaje Permite tomar imágenes enfocando en sujetos lejanos. Retrato crepúsculo Permite tomar imágenes nítidas de personas en lugares oscuros sin perder el ambiente nocturno. Crepúsculo Permite tomar escenas nocturnas sin perder el ambiente nocturno. Flash (selección de un modo de flash para imágenes fijas) [ ES Macro (toma de primeros planos) Pulse b ( ) del botón de control varias veces hasta que se seleccione el modo que desee. : Automático La cámara ajusta el enfoque automáticamente de motivos lejanos a primeros planos. Ajuste normalmente la cámara en este modo. : Macro La cámara ajusta el enfoque dando prioridad a los motivos situados en primer plano. Establezca el ajuste Macro activado para tomar imágenes de motivos cercanos. Playa Permite tomar escenas en la orilla del mar o de un lago capturando el azul del mar con mayor intensidad. 13 [ Utilización del autodisparador Pulse V ( ) del botón de control varias veces hasta que se seleccione el modo que desee. : no se utiliza el autodisparador : se ajusta el autodisparador de 10 segundos de retardo : se ajusta el autodisparador de 2 segundos de retardo Si pulsa el botón del disparador, el indicador luminoso del autodisparador parpadeará y sonará un pitido hasta que funcione el disparador. Indicador luminoso del autodisparador [ DISP Cambio de la visualización en pantalla Pulse v (DISP) del botón de control. Cada vez que pulse v (DISP), la pantalla cambiará del modo siguiente: Con indicadores r Con indicadores* r Con histograma* r Sin indicadores* * El brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD aumenta [ Para cambiar el tamaño de la imagen fija Pulse (tamaño de imagen) y, a continuación, pulse v/V para seleccionar el tamaño. Para desactivar el menú tamaño de imagen, pulse de nuevo . Para imágenes fijas (DSC-S980) Tamaño de imagen Instrucciones : 12M Copias hasta A3+ : 3:2 (11M) Iguala relación de aspecto 3:2 : 8M Copias hasta A3 : 5M Copias hasta A4 : 3M Copias hasta 13×18 cm : VGA Para correo electrónico : 16:9 Visualización en un televisor de alta definición 16:9 y copias hasta A4 (9M) : 16:9 (2M) Visualización en un televisor de alta definición 16:9 Para imágenes fijas (DSC-S950) Tamaño de imagen Instrucciones : 10M Copias hasta A3+ : 3:2 (8M) Iguala relación de aspecto 3:2 : 5M Copias hasta A4 : 3M Copias hasta 13×18 cm : VGA Para correo electrónico : 16:9 Visualización en un televisor de alta definición 16:9 y copias hasta A4 (7M) : 16:9 (2M) Visualización en un televisor de alta definición 16:9 Para películas El tamaño de imagen de una película se encuentra fijado en 320×240. 14 Visualización/borrado de imágenes Altavoz Botón (índice) Botón (zoom de reproducción) Terminal A/V OUT (USB) · ɟ Botón de control Botón (reproducción) 1 Pulse el botón Botón (borrar) (reproducción). Si se pulsa el botón cuando la cámara está apagada, la cámara se enciende automáticamente en modo de reproducción. Para pasar al modo de toma de imágenes, pulse el botón otra vez. ES 2 Seleccione una imagen mediante b/B del botón de control. Película: Pulse z para reproducir películas. (Pulse z de nuevo para detener la reproducción.) Pulse B para avanzar rápidamente, b para rebobinar. (Pulse z para regresar a la reproducción normal.) Pulse V para visualizar la pantalla de control de volumen y, a continuación, pulse b/B para ajustar el volumen. [ Para borrar imágenes 1 Visualice la imagen que desee borrar y pulse el botón (borrar). 2 Seleccione [Esta ima] con b/B y, a continuación, pulse z. 3 Seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z. [ Para visualizar una imagen ampliada (zoom de reproducción) Pulse (T) mientras se visualiza una imagen fija. Para cancelar el zoom, pulse W. Ajuste la posición con v/V/b/B. Para cancelar el zoom de reproducción, pulse z. [ Para visualizar una pantalla de índice Pulse (índice) y seleccione una imagen mediante v/V/b/B. Para volver a la pantalla de una sola imagen, pulse z. 15 [ Para borrar imágenes en el modo de índice 1 Mientras se visualiza una pantalla de índice, pulse el botón (borrar), seleccione [Múltiples imágenes] con b/B del botón de control y, a continuación, pulse z. 2 Seleccione la imagen que desee borrar con v/V/b/B y, a continuación, pulse z. La marca aparecerá en el cuadro de verificación de la imagen. Para cancelar la selección de una imagen, seleccione la imagen que había marcado para borrar y pulse z otra vez. 3 Pulse el botón MENU. 4 Seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z. • Para borrar todas las imágenes de una carpeta, seleccione [Todo En Esta Carpeta] en el paso 1 y, a continuación, pulse z. [ Para visualizar imágenes en el televisor Conecte la cámara al televisor con el cable de A/V específico (suministrado). • Alinee la marca de flecha del conector del cable de A/V específico con la marca v junto al terminal A/V OUT y conecte el cable a la cámara. Al terminal (USB) · A/V OUT A las tomas de entrada de audio/vídeo Cable de A/V específico (suministrado) Marca de flecha (parte posterior) 16 Indicadores de la pantalla Cada vez que pulse v (DISP) del botón de control, la visualización cambiará (página 14). A Batería restante Advertencia de poca batería [ Cuando se toman imágenes fijas Tamaño de imagen • / aparece únicamente para el modelo DSC-S980. • aparece únicamente para el modelo DSC-S950. Selección de escena Dial de modo Balance de blancos Modo ráfaga [ Cuando se filman películas Modo de medición Detección de cara ES SteadyShot Aviso de vibración • Indica que la vibración puede provocar que las imágenes tomadas no sean nítidas debido a una iluminación insuficiente. Aunque aparezca el aviso de vibración, puede tomar igualmente imágenes fijas. No obstante, se recomienda que ajuste la función de modo de toma estable en [Auto], que utilice el flash para una mejor iluminación o bien que utilice un trípode u otros medios para estabilizar la cámara. [ Cuando se reproduce Relación del zoom Modo de color Conexión PictBridge Proteger VOL. Marca de orden de impresión (DPOF) Volumen 17 Conexión PictBridge 00:00:15 • No desconecte el cable USB específico mientras se muestre esta marca. Reducción del efecto ojos rojos Modo de flash B z Carga del flash Bloqueo AE/AF GRABAR Espera Grabación/modo en espera de una película ISO400 Número ISO 125 Velocidad de obturación F3.5 Valor de abertura +2.0EV Valor de exposición 0:12 Tiempo de grabación (minuto : segundo) 101 Carpeta de reproducción • Este indicador no aparece si se utiliza la memoria interna. 12/12 Número de imagen/Número de imágenes grabadas en la carpeta seleccionada Cambiar carpeta • Este indicador no aparece si se utiliza la memoria interna. Indicador del cuadro del visor de rango AF 1.0 m Tiempo de grabación (hora : minuto : segundo) Modo de medición Distancia de enfoque preestablecida Flash Balance de blancos Macro 00:00:12 Contador 101-0012 Número de carpeta-archivo ISO400 Número ISO 2009 1 1 9:30 AM Fecha/hora grabada en la imagen en reproducción +2.0EV Valor de exposición 500 Velocidad de obturación z STOP z PLAY Guía de función para reproducir imágenes F3.5 Valor de abertura BACK/ NEXT Permiten seleccionar imágenes V VOLUME Permite ajustar el volumen D Autodisparador Cruz filial de medición de foco C Cuadro del visor de rango AF Carpeta de grabación • Este indicador no aparece si se utiliza la memoria interna. 12 Número de imágenes grabables Grabación/reproducción de soportes (“Memory Stick Duo”, memoria interna) 18 N Reproducción Barra de reproducción Histograma Cambio de los ajustes: Menú/Ajustes Botón MENU Botón z ɟɠ Botón de control 1 Pulse el botón MENU para visualizar el menú. ES • El menú sólo se muestra durante el modo de toma de imágenes y reproducción. • En función del modo seleccionado, se harán visibles diferentes elementos. 2 Seleccione el elemento deseado con v/V del botón de control. • Si el elemento deseado está oculto, siga pulsando v/V hasta que el elemento aparezca en la pantalla. 3 Seleccione un ajuste con b/B. • Si el elemento deseado está oculto, siga pulsando b/B hasta que el elemento aparezca en la pantalla. • Seleccione un elemento en el modo de reproducción y, a continuación, pulse z. 4 Pulse el botón MENU para desactivar el menú. 19 Para obtener más información acerca de la operación 1 página 19 [ Para seleccionar un elemento de Ajustes Seleccione (Ajustes) en el paso 2 y, a continuación, pulse z. Seleccione el elemento que desea ajustar con v/V/B y, a continuación, pulse z. 20 Para obtener más información acerca de la operación 1 página 19 Elementos del menú Los elementos del menú disponibles varían en función del ajuste del modo (toma/ visualización) y de la posición del dial de modo en el modo de toma de imágenes. En la pantalla solamente se visualizan los elementos disponibles. Menú de toma de imágenes Selección escena Selecciona los ajustes preajustados para adaptarse a varias condiciones de escena. Tam imagen Selecciona el tamaño de imagen en modo Toma fácil. Flash Selecciona el ajuste del flash en modo Toma fácil. SteadyShot Selecciona el modo de toma estable. Detección de cara Selecciona el motivo que desea que tenga prioridad para ajustar el enfoque al utilizar la detección de caras. Modo Grabación Selecciona el método de toma continua de imágenes. EV Ajusta la exposición. ISO Selecciona la sensibilidad luminosa. Modo medición Selecciona el modo de medición. Enfoque Cambia el método de enfoque. Balance Blanco Ajusta los tonos del color. Nivel flash Permite ajustar la cantidad de luz del flash. Reducción ojos rojos Permite reducir el efecto de ojos rojos. Modo color (Ajustes) ES Cambia la intensidad de la imagen o añade efectos especiales. Cambia los elementos de Ajustes. Menú de visualización (Diapositivas) Ajusta y realiza la presentación de diapositivas (reproducción de una serie de imágenes). (Retocar) Retoca las imágenes fijas. (Múltiples tamaños) Cambia el tamaño de la imagen en función de su uso. (Proteger) Impide el borrado accidental. Permite añadir una marca de orden de impresión a la imagen que desea imprimir. (Imprimir) Imprime imágenes mediante una impresora compatible con PictBridge. (Rotar) Gira una imagen fija. (Seleccionar carpeta) Selecciona la carpeta de visualización de imágenes. (Ajustes) Cambia los elementos de Ajustes. 21 Para obtener más información acerca de la operación 1 página 19 Elementos de configuración Ajustes principales — Ajustes principales 1 Pitido Permite seleccionar el sonido que se produce al realizar una operación en la cámara. Guía funciones Muestra la descripción de funciones al utilizar la cámara. Inicializar Inicializa el ajuste a su valor predeterminado. Ajustes principales — Ajustes principales 2 Conexión USB Selecciona el modo USB que se va a utilizar al conectar la cámara a un ordenador o a una impresora compatible con PictBridge mediante el cable USB específico. Salida vídeo Ajusta la salida de la señal de vídeo en función del sistema de televisión en color del equipo de vídeo conectado. Ajustes de toma Cuadrícula Muestra líneas para ajustar fácilmente el motivo en una posición horizontal o vertical. Zoom digital Selecciona el modo de zoom digital. Revisión autom Muestra la imagen grabada en la pantalla durante unos dos segundos inmediatamente después de tomar una imagen fija. Herrta. Memoria — Her Memory Stick Formatear Formatea el “Memory Stick Duo”. Crea CarpGrabación Crea una carpeta en un “Memory Stick Duo” para grabar imágenes. Camb. Carp. Grab Cambia la carpeta utilizada actualmente para grabar imágenes. Copiar Copia todas las imágenes de la memoria interna en un “Memory Stick Duo”. Herrta. Memoria — Herr.memoria interna Formatear Formatea la memoria interna. Ajustes del reloj Ajustes del reloj Permite ajustar la fecha y la hora. Language Setting Language Setting 22 Selecciona el idioma que se va a utilizar en los elementos de menú, avisos y mensajes. Prestaciones del ordenador Las imágenes tomadas con la cámara se pueden ver en el ordenador. Mediante la utilización del software incluido en el CD-ROM (suministrado), es posible disfrutar de imágenes fijas y películas desde la cámara más que nunca. Para obtener información detallada, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot” incluida en el CD-ROM (suministrado). Sistemas operativos compatibles con la conexión USB y el software (suministrado) Para usuarios de Windows Para usuarios de Macintosh Conexión USB Windows 2000 Professional SP4, Windows XP*1 SP3, Windows Vista*2 SP1 Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (v10.1 a v10.5) Software de aplicación “PMB (Picture Motion Browser)” Windows XP*1 SP3, Windows Vista*2 SP1 incompatible *1 *2 ES Las ediciones de 64 bits no son compatibles. La edición Starter (Edition) no es compatible. • El ordenador debe contener uno de los sistemas operativos enumerados anteriormente preinstalados. Las actualizaciones de los sistemas operativos no son compatibles. • Si su sistema operativo no es compatible con las conexiones USB, inserte el “Memory Stick Duo” en la ranura para “Memory Stick” del ordenador para copiar las imágenes, o utilice un lector o grabador de “Memory Stick” disponible en el mercado. • Si desea obtener más información acerca del entorno operativo del software de aplicación “PMB” Cybershot, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot”. 23 Visualización de la “Guía práctica de Cyber-shot” La “Guía práctica de Cyber-shot” incluida en el CD-ROM (suministrado) explica detalladamente cómo utilizar la cámara. Para poder visualizarla, es necesario disponer de Adobe Reader. [ Para usuarios de Windows 1 Encienda el ordenador e inserte el CDROM (suministrado) en la unidad de CDROM. Aparece la pantalla del menú de instalación. Si hace clic en el botón [Cyber-shot Handbook], aparecerá la pantalla para copiar la “Guía práctica de Cyber-shot”. 2 Siga las instrucciones de la pantalla para realizar la copia. • Al instalar la “Guía práctica de Cyber-shot”, la “Guía avanzada de Cyber-shot” se instalará automáticamente. 3 Una vez finalizada la instalación, haga doble clic en el acceso directo creado en el escritorio. 24 [ Para usuarios de Macintosh 1 Encienda el ordenador e inserte el CDROM (suministrado) en la unidad de CDROM. 2 Seleccione la carpeta [Handbook] y copie el archivo “Handbook.pdf” almacenado en la carpeta [ES] en el ordenador. 3 Una vez finalizada la copia, haga doble clic en “Handbook.pdf”. Duración de la batería y capacidad de la memoria Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/ver Los números que figuran en las siguientes tablas corresponden a la utilización de una batería completamente cargada (suministrada) a una temperatura ambiente de 25 °C Los números mostrados de imágenes que pueden grabarse o verse son aproximaciones y en ellos se tiene en cuenta el cambio de “Memory Stick Duo” según sea necesario. Tenga en cuenta que es posible que el número real sea menor que el indicado en la tabla en función de las condiciones de uso. [ Notas sobre la batería • La capacidad de la batería disminuye con el uso y el paso del tiempo. • La duración de la batería y el número de imágenes fijas puede variar en función de los ajustes de la cámara. [ Cuando se toman imágenes fijas Duración de la batería (min) N.° de imágenes ES DSC-S950 Aprox. 165 Aprox. 330 DSC-S980 Aprox. 155 Aprox. 310 • El método de medición está basado en el estándar de la CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) • El número de imágenes y la vida útil de la batería no cambian, independientemente del tamaño de la imagen. [ Cuando se ven imágenes fijas Duración de la batería (min) N.° de imágenes DSC-S950 Aprox. 240 Aprox. 4800 DSC-S980 Aprox. 240 Aprox. 4800 • Visualización de imágenes individuales en orden a intervalos de unos tres s (segundo) 25 Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas El número de imágenes fijas y la duración de las películas pueden variar en función de las condiciones de la toma y de los soportes de grabación. • Aunque la capacidad del soporte de grabación sea la misma que la que figura en la siguiente tabla, es posible que el número de imágenes fijas y la duración de las películas sea diferente. • Para obtener más información acerca del tamaño de imagen, consulte la página 14. [ Número aproximado de imágenes fijas que se pueden grabar (Unidades: imágenes) DSC-S980 Capacidad Tamaño Memoria interna Aprox. 12 MB “Memory Stick Duo” formateado con esta cámara 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 12M 2 49 93 197 395 790 1600 3200 3:2 (11M) 2 49 93 197 395 790 1600 3200 8M 3 72 140 288 580 1170 2350 4700 5M 4 90 170 350 710 1420 2900 5850 3M 7 148 293 600 1200 2400 4850 9800 60 1200 2360 4800 9650 19300 38600 77200 VGA 16:9 (9M) 3 66 130 262 533 1060 2150 4300 16:9 (2M) 11 230 450 900 1800 3700 7500 15000 (Unidades: imágenes) DSC-S950 Memoria Capacidad interna Tamaño Aprox. 12 MB “Memory Stick Duo” formateado con esta cámara 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 10M 2 58 115 230 470 940 1900 3800 3:2 (8M) 2 58 115 230 470 940 1900 3800 5M 4 90 170 350 710 1420 2900 5850 3M 7 148 293 600 1200 2400 4850 9800 60 1200 2360 4800 9650 19300 38600 77200 VGA 16:9 (7M) 3 75 150 300 600 1200 2450 5000 16:9 (2M) 11 230 450 900 1800 3700 7500 15000 • El número de imágenes indicado corresponde a cuando [Modo Grabación] está ajustado en [Normal]. • Cuando el número de imágenes restantes que pueden tomarse es superior a 9 999, aparece el indicador “>9999”. 26 • Si se reproduce en la cámara una imagen grabada con un modelo Sony anterior, es posible que ésta no se muestre con el tamaño de imagen real. [ Tiempo aproximado de grabación de películas Los números que aparecen en la siguiente tabla muestran el tiempo máximo aproximado que es posible grabar obtenido mediante la suma de todos los archivos de películas. (Unidades: h (hora) : min (minuto) : s (segundo)) Capacidad Memoria interna “Memory Stick Duo” formateado con esta cámara Tamaño Aprox. 12 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 320×240 0:00:20 0:10:10 0:20:20 0:41:20 1:23:40 2:45:00 8 GB 16 GB 5:35:00 11:18:00 • El formato de fotograma de la película es 320×240. • El tamaño de archivo de película que se puede grabar es de aproximadamente 2 GB por cada archivo. Si el tamaño de archivo alcanza aproximadamente los 2 GB la cámara detendrá la grabación automáticamente. • La cámara no es compatible con la grabación ni la reproducción de películas en formato HD (alta definición). ES 27 Solución de problemas Si tiene algún problema con la cámara, intente primero las siguientes soluciones. 1 Compruebe los elementos siguientes y consulte la “Guía práctica de Cybershot” (PDF). 2 Extraiga la batería, espere aproximadamente un minuto, vuelva a insertarla y, a continuación, conecte la alimentación. 3 Inicialice los ajustes (página 22). 4 Consulte con el distribuidor de Sony o con la oficina de servicio local autorizada de Sony. Tenga en cuenta que al enviar la cámara para repararla, da su consentimiento para que se compruebe el contenido de la memoria interna. Batería y alimentación No es posible insertar la batería. • Inserte la batería correctamente de modo que ésta presione la palanca de expulsión de la batería (página 9). No es posible encender la cámara. • Después de instalar la batería en la cámara, la cámara puede tardar cierto tiempo en encenderse. • Inserte la batería correctamente (página 9). • La batería está descargada. Inserte una batería cargada (página 8). • La batería ha llegado al final de su vida útil. Reemplácela por una nueva. • Utilice una de las baterías recomendadas. La alimentación se desconecta de repente. • Si no utiliza la cámara durante unos tres minuto mientras está conectada la alimentación, la cámara se apaga automáticamente para evitar que la batería se descargue. Encienda la cámara de nuevo (página 11). • La batería ha llegado al final de su vida útil. Reemplácela por una nueva. • Según la temperatura de la unidad o de la batería, es posible que la alimentación se apague automáticamente con el fin de proteger la cámara. En este caso, aparecerá un mensaje en la pantalla antes de que se apague la unidad. 28 El indicador de batería restante es incorrecto. • Este fenómeno ocurre cuando utiliza la cámara en un lugar muy cálido o muy frío. • La carga de batería restante que se indica difiere de la real. Descargue la batería totalmente y vuelva a cargarla para corregir la indicación. • La batería está descargada. Inserte la batería cargada (página 8). • La batería ha llegado al final de su vida útil. Reemplácela por una nueva. No es posible cargar la batería. • No es posible cargar la batería mediante el adaptador de alimentación de ca (se vende por separado). El indicador luminioso CHARGE parpadea durante la carga de la batería. • Extraiga la batería que se esté cargando y, a continuación, inserte correctamente la misma batería de nuevo en el cargador de baterías. • Es posible que la temperatura se encuentre fuera del rango recomendado de temperatura de funcionamiento. Cargue la batería a la temperatura ambiente recomendada entre 10 y 30 °C (únicamente el modelo BC-CSKA). ES Toma de imágenes fijas/películas La cámara no puede grabar imágenes. • Compruebe la capacidad libre de la memoria interna o el “Memory Stick Duo” (páginas 26 y 27). Si están llenos, tome una de las siguientes medidas: – Borre las imágenes innecesarias (página 15). – Cambie el “Memory Stick Duo”. • No es posible grabar imágenes mientras se carga el flash. • Cuando tome una imagen fija, ajuste el dial de modo en una posición distinta de • Ajuste el dial de modo en cuando tome películas. . Aparecen rayas verticales al tomar imágenes de sujetos muy brillantes. • Esta ocurriendo el fenómeno de borrosidad de la imagen y aparecen en ésta rayas blancas, negras, rojas, moradas o de otro tipo. No afecta a la imagen grabada. Visualización de imágenes La cámara no puede reproducir imágenes. • Pulse el botón (reproducción) (página 15). • El nombre de la carpeta o del archivo ha sido modificado en el ordenador. • Si se ha procesado un archivo de imagen con un ordenador o si se ha grabado el archivo de imagen con un modelo distinto al de la cámara, Sony no garantiza la reproducción en esta cámara. • La cámara está en el modo USB. Elimine la conexión USB. 29 Precauciones [ No utilice/almacene la cámara en los siguientes lugares • En lugares extremadamente calurosos, fríos o húmedos En lugares tales como en un automóvil estacionado bajo el sol, es posible que el cuerpo de la cámara se deforme, lo que podría provocar un fallo de funcionamiento. • Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa El cuerpo de la cámara puede decolorarse o deformarse y esto puede ocasionar un fallo de funcionamiento. • En un lugar expuesto a vibración basculante • Cerca de un lugar magnético intenso • En lugares arenosos o polvorientos Procure que no entre arena o polvo en la cámara. Esto podría ocasionar un fallo de funcionamiento en la cámara que, en algunos casos, no podría repararse. [ Transporte No se siente con la cámara en el bolsillo posterior de los pantalones o de una falda, ya que podría causar un fallo de funcionamiento o daños en ésta. [ Acerca de la batería • No manipule bruscamente, desmonte ni modifique la batería, ni la someta a golpes o impactos como, por ejemplo, martillazos, caídas o pisadas. • No utilice baterías dañadas o que presenten deformaciones. [ Acerca de la limpieza Limpieza de la pantalla LCD Limpie la superficie de la pantalla con un kit de limpieza para pantallas LCD (se vende por separado) para eliminar huellas dactilares, polvo, etc. Limpieza del objetivo Limpie el objetivo con un paño suave para eliminar huellas dactilares, polvo, etc. Limpieza de la superficie de la cámara Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua y, a continuación, pásele un paño seco. Para evitar dañar el acabado o la caja: • No exponga la cámara a productos químicos tales como diluyente, bencina, alcohol, paños desechables, repelente de insectos, bronceador con filtro solar, insecticida, etc. 30 • No toque la cámara con las sustancias anteriores en la mano. • No deje la cámara en contacto con objetos de goma o vinilo durante un tiempo prolongado. [ Acerca de la temperatura de funcionamiento La cámara ha sido diseñada para utilizarse con temperaturas de entre 0 °C y 40 °C No se recomienda tomar imágenes en lugares extremadamente fríos o calurosos que excedan este rango. [ Acerca de la condensación de humedad Si se traslada la cámara directamente de un lugar frío a uno cálido, es posible que se condense humedad en el interior o el exterior de la cámara. Esta condensación de humedad podría ocasionar un fallo de funcionamiento en la cámara. Si se produce condensación de humedad Apague la cámara y espere una hora aproximadamente hasta que la humedad se evapore. Tenga en cuenta que si intenta tomar imágenes cuando aún quede humedad en el interior del objetivo, no podrá grabar imágenes claras. [ Acerca de la batería interna recargable de reserva Esta cámara tiene una batería interna recargable para mantener la fecha y la hora, así como otros ajustes independientemente de si la alimentación está conectada o desconectada. Esta batería recargable se carga continuamente siempre que está utilizando la cámara. Sin embargo, si utiliza la cámara solamente durante períodos cortos, ésta se descargará gradualmente, y si no la utiliza en absoluto durante un mes, se descargará completamente. En este caso, asegúrese de cargar la batería recargable antes de utilizar la cámara. Sin embargo, aunque la batería recargable no esté cargada, podrá utilizar la cámara siempre y cuando no grabe la fecha y la hora. Método de carga de la batería interna recargable de reserva Inserte la batería cargada en la cámara y, a continuación, déjela apagada durante 24 h (horas) o más. Especificaciones Cámara [Sistema] Dispositivo de imagen: DSC-S980: CCD de color de 7,79 mm (tipo 1/2,3), filtro de colores primarios DSC-S950: CCD de color de 7,70 mm (tipo 1/2,3), filtro de colores primarios Número total de píxeles de la cámara: DSC-S980: aprox. 12,4 megapíxeles DSC-S950: aprox. 10,3 megapíxeles Número efectivo de píxeles de la cámara: DSC-S980: aprox. 12,1 megapíxeles DSC-S950: aprox. 10,1 megapíxeles Objetivo: objetivo con zoom de 4× f = 5,8 – 23,2 mm (33 – 132 mm (equivalente a películas de 35 mm)) F2,5 (W) – 5,6 (T) Control de exposición: exposición automática, selección de escena (7 modos) Balance del blanco: automático, luz diurna, nublado, fluorescente 1, 2, 3, incandescente, flash Formato de archivo (compatible con DCF): Imágenes fijas: Exif ver. 2,21 cumple con JPEG, compatible con DPOF Películas: AVI (Motion JPEG) Soporte de grabación: memoria interna (aprox. 12 MB) “Memory Stick Duo” Flash: alcance del flash (Sensibilidad ISO (índice de exposición recomendado) ajustada en automática): aprox. 0,5 a 3,5 m (W)/aprox. 0,5 a 1,5 m (T) Intervalo de grabación de ráfaga: DSC-S980: aprox. 1,0 segundo DSC-S950: aprox. 1,0 segundo [Conectores de entrada y salida] Terminal (USB)•A/V OUT: vídeo, audio (monoaural), comunicación USB Comunicación USB: Hi-Speed USB (cumple con USB 2.0) [Alimentación, general] Alimentación: batería recargable NP-BK1 de 3,6 V Adaptador de alimentación de ca AC-LS5K (se vende por separado) de 4,2 V Consumo de energía (durante la toma de imágenes): DSC-S980: 1,2 W DSC-S950: 1,2 W Temperatura de funcionamiento: de 0 a 40 °C Temperatura de almacenamiento: de –20 a +60 °C Dimensiones: 93,1 × 55,7 × 23,8 mm (an/al/prf, sin incluir las partes salientes) Peso: aprox. 157 g (incluida la batería NP-BK1 y la correa, etc.) Micrófono: monoaural Altavoz: monoaural Exif Print: compatible PRINT Image Matching III: compatible PictBridge: compatible Cargador de baterías BC-CSK/ BC-CSKA ES Requisitos de alimentación: ca de 100 V a 240 V 50/60 Hz 2,2 W (BC-CSK)/2,3 W (BC-CSKA) Voltaje de salida: cc de 4,2 V 0,33 A (BC-CSK)/ 0,30 A (BC-CSKA) Temperatura de funcionamiento: de 0 a 40 °C Temperatura de almacenamiento: de –20 a +60 °C Dimensiones: aprox. 62 × 24 × 91 mm (an/al/prf) Peso: aprox. 75 g (BC-CSK)/aprox. 70 g (BC-CSKA) Batería recargable NP-BK1 Batería utilizada: batería de iones de litio Voltaje de salida máximo: cc de 4,2 V Voltaje de salida medio: cc de 3,6 V Voltaje de carga máximo: cc de 4,2 V Corriente de carga máxima: 1,4 A Capacidad: aprox. 3,4 Wh (970 mAh) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. [Pantalla LCD] Panel LCD: unidad TFT de 6,7 cm (tipo 2,7) Número total de puntos: 230 400 (960×240) puntos 31 Marcas comerciales • A continuación se indican marcas comerciales de Sony Corporation: “Cyber-shot”, “Memory Stick”, , “Memory Stick PRO”, , “Memory Stick Duo”, , “Memory Stick PRO Duo”, , “Memory Stick PRO-HG Duo”, , “Memory Stick Micro”, “MagicGate” y , “PhotoTV HD”, “InfoLITHIUM” • Microsoft, Windows, DirectX y Windows Vista son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos o en otros países. • Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac y eMac son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Apple Inc. • Intel, MMX y Pentium son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Intel Corporation. • Adobe y Reader son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos o en otros países. • Además, los nombres de sistemas y productos utilizados en este manual son, en general, marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos programadores o fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no se utilizan en todos los casos en este manual. 32 En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas formuladas con más frecuencia. Informação adicional sobre este produto e respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente. Impreso en papel reciclado en un 70% o más utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV). A impressão foi feita em papel reciclado a 70% ou mais utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil). Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Sony Cyber Shot DSC-S950 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas