Transcripción de documentos
Español
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-S950/S980
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
-CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
PELIGRO
PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA,
SIGA CUIDADOSAMENTE
ESTAS INSTRUCCIONES
Si la forma de la clavija no encaja en la toma de
corriente, utilice un adaptador de clavija
adecuado.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
[ Batería
Si no se utiliza correctamente la batería, puede
explotar, provocar un incendio e incluso
quemaduras químicas. Observe las precauciones
siguientes.
• No desmonte la batería.
• No rompa la batería ni la exponga a golpes o
presión como, por ejemplo, martillazos, caídas o
pisadas.
• No provoque cortocircuitos ni permita que
objetos metálicos entren en contacto con los
terminales de la batería.
• No la exponga a temperaturas elevadas que
superen los 60 °C como, por ejemplo, la luz
solar directa, ni la deje en un automóvil
aparcado al sol.
• No pretenda incinerarla ni la tire al fuego.
• No utilice baterías de iones de litio dañadas o
que presenten fugas.
• Asegúrese de cargar la batería mediante un
cargador de baterías o dispositivo que permita la
carga de baterías, original de Sony.
• Mantenga la batería fuera del alcance de los
niños.
• Mantenga la batería seca.
• Reemplácela únicamente por el mismo tipo o
equivalente recomendado por Sony.
• Deseche las baterías usadas del modo descrito
en las instrucciones.
[ Cargador de baterías
Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida,
el cargador de batería no estará desconectado de la
fuente de alimentación de ca en tanto que el
mismo esté conectado a la toma de corriente de la
pared. Si ocurre algún problema mientras utiliza
el cargador de batería, interrumpa inmediatamente
la alimentación desconectando la clavija de la
toma de corriente de la pared.
2
Atención para los clientes en
Europa
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si se
utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros
de longitud.
[ Tratamiento de las baterías al
final de su vida útil (aplicable en
la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
[ Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen y el sonido
de esta unidad.
[ Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
interrumpen la transmisión de datos (fallo),
reinicie la aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
[ Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido
el producto.
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
que la batería proporcionada con este producto no
puede ser tratada como un residuo doméstico
normal.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos,
sea necesaria una conexión permanente con la
batería incorporada, esta batería solo deberá ser
reemplazada por personal técnico cualificado para
ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado
de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se
indica cómo quitar la batería del producto de
forma segura. Deposite la batería en el
correspondiente punto de recogida para el
reciclado.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería, póngase
en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
ES
[ Aviso para los clientes de países
en los que se aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075, Japón. El representante autorizado en lo
referente al cumplimiento de la directiva EMC y a
la seguridad de los productos es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver
cualquier asunto relacionado con el soporte
técnico o la garantía, consulte las direcciones que
se indican en los documentos de soporte técnico y
garantía suministrados por separado.
3
Índice
Notas sobre la utilización de la cámara ................................................... 5
Introducción .................................................................................... 7
Comprobación de los accesorios suministrados ..................................... 7
1 Preparación de la batería ...................................................................... 8
2 Inserción de la batería o de un “Memory Stick Duo”
(se vende por separado) .......................................................................... 9
3 Encendido de la cámara y ajuste del reloj .......................................... 11
Toma sencilla de imágenes .......................................................... 12
Dial de modo/Zoom/Flash/Macro/Autodisparador/DISP/Tamaño de
imagen .................................................................................................... 13
Visualización/borrado de imágenes ............................................ 15
Indicadores de la pantalla ............................................................ 17
Cambio de los ajustes: Menú/Ajustes ......................................... 19
Elementos del menú ............................................................................... 21
Elementos de configuración ................................................................... 22
Prestaciones del ordenador ......................................................... 23
Sistemas operativos compatibles con la conexión USB y el software
(suministrado) ......................................................................................... 23
Visualización de la “Guía práctica de Cyber-shot” ................................ 24
Duración de la batería y capacidad de la memoria .................... 25
Duración de la batería y número de imágenes que se pueden
grabar/ver ............................................................................................... 25
Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas ............ 26
Solución de problemas ................................................................. 28
Batería y alimentación ............................................................................ 28
Toma de imágenes fijas/películas .......................................................... 29
Visualización de imágenes ..................................................................... 29
Precauciones ................................................................................. 30
Especificaciones ........................................................................... 31
4
Notas sobre la utilización de la cámara
[ Copia de seguridad de la
memoria interna y del “Memory
Stick Duo”
No apague la cámara ni extraiga la batería ni el
“Memory Stick Duo” con el indicador de acceso
encendido, ya que, de lo contrario, es posible que
se produzcan daños en los datos de la memoria
interna o del “Memory Stick Duo”. Realice
siempre una copia de seguridad de sus datos para
protegerlos.
[ Notas sobre la grabación/
reproducción
• Antes de comenzar a grabar, realice una
grabación de prueba para asegurarse de que la
cámara funciona correctamente.
• Esta cámara no es resistente al polvo, a las
salpicaduras ni al agua. Lea “Precauciones”
(página 30) antes de utilizar la cámara.
• Tenga cuidado de no dejar que la cámara se
moje. Si se introduce agua en la cámara, es
posible que se produzca un fallo de
funcionamiento. En algunos casos, no se podrá
reparar.
• No enfoque la cámara hacia el sol ni hacia otras
luces intensas. Esto podría producir fallos de
funcionamiento en ésta.
• No utilice la cámara cerca de un lugar donde se
generen ondas de radio fuertes o se emita
radiación. Es posible que la cámara no grabe o
reproduzca las imágenes debidamente.
• La utilización de la cámara en lugares arenosos
o polvorientos puede ocasionar un fallo de
funcionamiento.
• Si se condensa humedad, elimínela antes de
utilizar la cámara (página 30).
• No agite ni golpee la cámara. Esto podría
producir fallos de funcionamiento y provocar
que no pueda grabar imágenes. Además, es
posible que el soporte de grabación quede
inutilizable o que los datos de las imágenes se
dañen.
• Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo.
El calor de la emisión del flash puede hacer que
la superficie del flash se ensucie, que se
descolore o incluso se puede adherir a ella, lo
que ocasionaría una emisión de luz insuficiente.
[ Notas sobre la pantalla LCD y el
objetivo
• La pantalla LCD está fabricada mediante
tecnología de muy alta precisión, de forma que
más del 99,99% de los píxeles son operativos
para uso efectivo. No obstante, es posible que se
observen constantemente en la pantalla LCD
pequeños puntos negros y/o brillantes (blancos,
rojos, azules o verdes). Estos puntos son
normales en el proceso de fabricación y no
afectan en modo alguno a la grabación.
• Cuando baje el nivel de la batería, puede que el
objetivo deje de moverse. Inserte una batería
cargada y vuelva a encender la cámara.
[ Sobre la compatibilidad de datos
de imágenes
• La cámara cumple con la norma universal DCF
(Design rule for Camera File system)
establecida por la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
• Sony no garantiza la reproducción en otros
equipos de imágenes grabadas con su cámara y
la reproducción en la cámara de imágenes
grabadas o editadas con otros equipos.
ES
[ Acerca de la protección contra
sobrecalentamiento
Según la temperatura de la unidad o de la batería,
es posible que la alimentación se apague
automáticamente con el fin de proteger la cámara.
En este caso, aparecerá un mensaje en la pantalla
antes de que se apague la unidad.
[ Aviso sobre los derechos de
autor
Los programas de televisión, las películas, las
cintas de vídeo y demás materiales pueden estar
protegidos por las leyes de derechos de autor. La
grabación no autorizada de tales materiales puede
ir en contra de lo establecido por las leyes de
derechos de autor.
5
[ No se ofrecerá ninguna
compensación por daños en los
contenidos o fallos en la
grabación
Sony no ofrecerá compensación alguna por fallos
en la grabación o pérdida o daños en el contenido
grabado debido a algún fallo de funcionamiento
de la cámara o del medio de grabación, etc.
6
Introducción
Comprobación de los accesorios suministrados
• Cargador de batería BC-CSK/BC-CSKA (1)
• Cable USB específico (1)
• Cable de A/V específico (1)
• Cable de alimentación (1)
(no suministrado en EE. UU. y Canadá)
• Batería recargable NP-BK1 (1)
Coloque la correa para evitar que la
cámara se dañe a causa de caídas.
• Correa para la muñeca (1)
• CD-ROM (1)
– Software de aplicación Cyber-shot
– “Guía práctica de Cyber-shot”
– “Guía avanzada de Cyber-shot”
• Manual de instrucciones (este manual) (1)
ES
Gancho
7
1 Preparación de la batería
Para los clientes de EE. UU. y
Canadá
Clavija
Para los clientes que no sean de EE. UU. ni de
Canadá
ɟ
ɟ
Indicador
luminoso
CHARGE
Indicador luminoso
CHARGE
Cable de alimentación
1 Introduzca la batería en el cargador.
• Introduzca por completo la batería y, a continuación, presiónela suavemente por la parte posterior
hasta que encaje.
2 Conecte el cargador de la batería a una toma de pared.
El indicador luminoso CHARGE se enciende y la batería empieza a cargarse.
Cuando el indicador luminoso CHARGE se apaga, significa que la carga ha finalizado (carga normal).
También es posible que el indicador luminoso CHARGE se apague si la temperatura no se encuentra en
el intervalo de temperatura de funcionamiento recomendado (de 10 a 30 °C) ya que en este caso, el
cargador se encontrará en modo de espera.
[ Tiempo de carga
Carga completa
Carga normal
Aprox. 300 min
Aprox. 240 min
• La tabla anterior indica el tiempo necesario para cargar una batería agotada por completo a una
temperatura de 25 °C
El tiempo de carga puede ser mayor en determinadas circunstancias o condiciones de uso.
• Consulte en la página 25 el número de imágenes que se pueden grabar.
• Conecte el cargador de la batería a la toma de pared más cercana.
• Cuando la batería esté cargada, desconecte el cable de alimentación de la toma de pared y retire la batería
del cargador.
• Asegúrese de utilizar la batería y el cargador de batería originales de la marca Sony.
8
2 Inserción de la batería o de un “Memory Stick Duo” (se
vende por separado)
ɟ
Tapa del
compartimiento
para la batería y el
“Memory Stick
Duo”
Introduzca el “Memory
Stick Duo” con el lado
del terminal orientado
hacia la pantalla LCD
hasta que encaje.
ɠ
Palanca de
expulsión
de la batería
Alinee la marca v de la ranura
de la batería con la marca v de
la batería. Mantenga presionada
la palanca de expulsión de la
batería e introduzca la batería.
ES
1 Abra la tapa del compartimiento para la batería/el “Memory Stick Duo”.
2 Inserte el “Memory Stick Duo” (se vende por separado).
3 Introduzca la batería.
4 Cierre la tapa del compartimiento para la batería/el “Memory Stick Duo”.
[ Cuando no hay insertado un “Memory Stick Duo”
La cámara graba y reproduce imágenes mediante la memoria interna (aprox. 12 MB)
9
[ Para comprobar la carga restante de la batería
Pulse el botón ON/OFF (alimentación) para encender la unidad y comprobar la carga restante
de la batería en la pantalla LCD.
Indicador de
carga
restante
Estado
Carga
suficiente
Batería casi
totalmente
cargada
Batería
medio
cargada
Batería baja;
la grabación
o
reproducción
se detendrán
pronto.
Cambie la batería por
otra totalmente
cargada o cargue la
batería. (El indicador
de advertencia
parpadea.)
• El indicador correcto de la carga restante tarda aproximadamente un minuto en aparecer.
• En determinadas circunstancias y condiciones de uso, el indicador de la carga restante que aparece podría
no ser correcto.
• La pantalla de ajuste del reloj aparece cuando se enciende la cámara por primera vez (página 11).
[ Para retirar la batería o el “Memory Stick Duo”
Abra la tapa del compartimiento para la batería/el “Memory Stick Duo”.
“Memory Stick Duo”
Batería
Compruebe que el indicador de
acceso no esté encendido y empuje
el “Memory Stick Duo” hacia dentro
una vez.
Deslice la palanca de expulsión de la
batería.
Tenga cuidado de que no se caiga la
batería.
• No retire la batería ni el “Memory Stick Duo” cuando el indicador de acceso esté encendido. Podría dañar
los datos del “Memory Stick Duo” o la memoria interna.
10
3 Encendido de la cámara y ajuste del reloj
Botón ON/OFF (alimentación)
1
ɟ Botón de control
Botón z
2
3
1 Pulse el botón ON/OFF (alimentación).
ES
2 Ajuste el reloj con el botón de control.
1 Seleccione el formato de visualización de la fecha con v/V y, a continuación, pulse z.
2 Seleccione cada elemento mediante b/B, ajuste el valor numérico con v/V y, a
continuación, pulse z.
3 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse z.
• La cámara no dispone de función para superponer fechas a las imágenes. Mediante el software “PMB”
incluido en el CD-ROM (suministrado), es posible imprimir o almacenar imágenes con la fecha.
• La medianoche se indica como 12:00 AM y el mediodía como 12:00 PM.
[ Para cambiar la fecha y la hora
Seleccione [Ajustes del reloj] en la pantalla
(Ajustes) (página 19).
[ Notas sobre cuando la alimentación está activada
• Una vez se ha insertado la batería en la cámara, es posible que deba esperar unos minuto
para poder utilizarla.
• Si no utiliza la cámara durante unos tres minuto mientras esté funcionando con batería, la
cámara se apaga automáticamente para evitar que la batería se descargue (función de
apagado automático).
11
Toma sencilla de imágenes
ɠ Botón del disparador
Botón de zoom (W/T)
Botón Macro
Dial de
modo
Botón DISP
Botón Flash
Botón de control
Rosca para trípode
(parte inferior)
Botón
(tamaño
de imagen)
Botón del
autodisparador
1 Seleccione un modo mediante el dial de modo.
Imagen fija (modo de ajuste automático): seleccione
Película: seleccione
.
.
2 Sujete la cámara sin moverla y mantenga los brazos en los costados.
Sitúe el motivo en el
centro del cuadro de
enfoque.
3 Pulse el botón del disparador para tomar la imagen.
Imagen fija:
1 Mantenga pulsado el botón del
disparador hasta la mitad para realizar
el enfoque.
El indicador z (bloqueo AE/AF) (verde)
parpadea, suena un pitido, y el indicador
deja de parpadear y permanece encendido.
2 Pulse el botón del disparador a fondo.
Indicador bloqueo AE/AF
El disparador emitirá un sonido.
Película:
Pulse el botón del disparador a fondo.
Para detener la grabación, pulse de nuevo el botón del disparador a fondo.
• La distancia de toma de imagen mínima es de aproximadamente 5 cm (W)/50 cm (T) (desde la parte
frontal del objetivo).
12
Dial de modo/Zoom/Flash/Macro/Autodisparador/DISP/Tamaño de
imagen
[ Utilización del dial de modo
Nieve
Ajuste el dial de modo en la función
deseada.
Permite tomar escenas en la nieve con un
blanco de mayor claridad.
Ajuste automático
Permite tomar imágenes fácilmente con los
ajustes establecidos automáticamente.
Toma fácil
Permite tomar imágenes fácilmente con
indicadores fáciles de ver.
Programa automático
Permite tomar imágenes con la exposición
ajustada automáticamente (la velocidad de
obturación y el valor de la abertura). Es
posible configurar otros ajustes mediante el
menú.
[ W/T Utilización del zoom
Pulse T para activar el zoom y pulse W para
cancelar el zoom.
[
Pulse B ( ) del botón de control varias
veces hasta que se seleccione el modo que
desee.
: Flash automático
Destella cuando no hay suficiente luz (ajuste
predeterminado).
: Flash forzado activado
: Sinc lenta (Flash forzado activado)
La velocidad de obturación es lenta en lugares
oscuros para captar con claridad los fondos
que se encuentran fuera del alcance de la luz
del flash.
: Flash forzado desactivado
Película
Permite grabar películas.
*Selección escena
Permite seleccionar un ajuste del menú
Selección escena.
Alta sensibilidad
Permite tomar imágenes sin flash incluso en
condiciones de iluminación escasa.
* Selección escena
Pulse el botón MENU y seleccione un ajuste.
Instantánea suave
Permite fotografiar la piel de una persona
con un aspecto más cálido.
Paisaje
Permite tomar imágenes enfocando en
sujetos lejanos.
Retrato crepúsculo
Permite tomar imágenes nítidas de personas
en lugares oscuros sin perder el ambiente
nocturno.
Crepúsculo
Permite tomar escenas nocturnas sin perder
el ambiente nocturno.
Flash (selección de un modo de
flash para imágenes fijas)
[
ES
Macro (toma de primeros
planos)
Pulse b ( ) del botón de control varias
veces hasta que se seleccione el modo que
desee.
: Automático
La cámara ajusta el enfoque automáticamente
de motivos lejanos a primeros planos. Ajuste
normalmente la cámara en este modo.
: Macro
La cámara ajusta el enfoque dando prioridad a
los motivos situados en primer plano.
Establezca el ajuste Macro activado para
tomar imágenes de motivos cercanos.
Playa
Permite tomar escenas en la orilla del mar o
de un lago capturando el azul del mar con
mayor intensidad.
13
[
Utilización del autodisparador
Pulse V ( ) del botón de control varias
veces hasta que se seleccione el modo que
desee.
: no se utiliza el autodisparador
: se ajusta el autodisparador de 10 segundos
de retardo
: se ajusta el autodisparador de 2 segundos de
retardo
Si pulsa el botón del disparador, el
indicador luminoso del autodisparador
parpadeará y sonará un pitido hasta que
funcione el disparador.
Indicador
luminoso del
autodisparador
[ DISP Cambio de la visualización
en pantalla
Pulse v (DISP) del botón de control.
Cada vez que pulse v (DISP), la pantalla
cambiará del modo siguiente:
Con indicadores
r
Con indicadores*
r
Con histograma*
r
Sin indicadores*
* El brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD
aumenta
[
Para cambiar el tamaño de la
imagen fija
Pulse
(tamaño de imagen) y, a
continuación, pulse v/V para seleccionar el
tamaño.
Para desactivar el menú tamaño de imagen,
pulse de nuevo
.
Para imágenes fijas (DSC-S980)
Tamaño de
imagen
Instrucciones
: 12M
Copias hasta A3+
: 3:2 (11M)
Iguala relación de aspecto
3:2
: 8M
Copias hasta A3
: 5M
Copias hasta A4
: 3M
Copias hasta 13×18 cm
: VGA
Para correo electrónico
: 16:9
Visualización en un
televisor de alta definición
16:9 y copias hasta A4
(9M)
: 16:9 (2M) Visualización en un
televisor de alta definición
16:9
Para imágenes fijas (DSC-S950)
Tamaño de
imagen
Instrucciones
: 10M
Copias hasta A3+
: 3:2 (8M)
Iguala relación de aspecto
3:2
: 5M
Copias hasta A4
: 3M
Copias hasta 13×18 cm
: VGA
Para correo electrónico
: 16:9
Visualización en un
televisor de alta definición
16:9 y copias hasta A4
(7M)
: 16:9 (2M) Visualización en un
televisor de alta definición
16:9
Para películas
El tamaño de imagen de una película se
encuentra fijado en 320×240.
14
Visualización/borrado de imágenes
Altavoz
Botón
(índice)
Botón
(zoom de
reproducción)
Terminal
A/V OUT
(USB) ·
ɟ Botón de control
Botón
(reproducción)
1 Pulse el botón
Botón
(borrar)
(reproducción).
Si se pulsa el botón
cuando la cámara está apagada, la cámara se enciende automáticamente en
modo de reproducción. Para pasar al modo de toma de imágenes, pulse el botón
otra vez.
2 Seleccione una imagen mediante b/B del botón de control.
ES
Película:
Pulse z para reproducir películas. (Pulse z de nuevo para detener la reproducción.)
Pulse B para avanzar rápidamente, b para rebobinar. (Pulse z para regresar a la reproducción normal.)
Pulse V para visualizar la pantalla de control de volumen y, a continuación, pulse b/B para ajustar el
volumen.
[
Para borrar imágenes
1 Visualice la imagen que desee borrar y pulse el botón
(borrar).
2 Seleccione [Esta ima] con b/B y, a continuación, pulse z.
3 Seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z.
[
Para visualizar una imagen ampliada (zoom de reproducción)
Pulse
(T) mientras se visualiza una imagen fija.
Para cancelar el zoom, pulse W.
Ajuste la posición con v/V/b/B.
Para cancelar el zoom de reproducción, pulse z.
[
Para visualizar una pantalla de índice
Pulse
(índice) y seleccione una imagen mediante v/V/b/B.
Para volver a la pantalla de una sola imagen, pulse z.
15
[ Para borrar imágenes en el modo de índice
1 Mientras se visualiza una pantalla de índice, pulse el botón
(borrar), seleccione
[Múltiples imágenes] con b/B del botón de control y, a continuación, pulse z.
2 Seleccione la imagen que desee borrar con v/V/b/B y, a continuación, pulse z.
La marca
aparecerá en el cuadro de verificación de la imagen.
Para cancelar la selección de una imagen, seleccione la imagen que había marcado para borrar y pulse z
otra vez.
3 Pulse el botón MENU.
4 Seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z.
• Para borrar todas las imágenes de una carpeta, seleccione [Todo En Esta Carpeta] en el paso 1 y, a
continuación, pulse z.
[ Para visualizar imágenes en el televisor
Conecte la cámara al televisor con el cable de A/V específico (suministrado).
• Alinee la marca de flecha del conector del cable de A/V específico con la marca v junto al terminal A/V
OUT y conecte el cable a la cámara.
Al terminal
(USB) ·
A/V OUT
A las tomas de
entrada
de audio/vídeo
Cable de A/V específico (suministrado)
Marca de flecha (parte posterior)
16
Indicadores de la pantalla
Cada vez que pulse v (DISP) del botón de
control, la visualización cambiará
(página 14).
A
Batería restante
Advertencia de poca batería
[ Cuando se toman imágenes fijas
Tamaño de imagen
•
/
aparece
únicamente para el modelo
DSC-S980.
•
aparece únicamente
para el modelo DSC-S950.
Selección de escena
Dial de modo
Balance de blancos
Modo ráfaga
[ Cuando se filman películas
Modo de medición
Detección de cara
SteadyShot
Aviso de vibración
ES
• Indica que la vibración
puede provocar que las
imágenes tomadas no sean
nítidas debido a una
iluminación insuficiente.
Aunque aparezca el aviso
de vibración, puede tomar
igualmente imágenes fijas.
No obstante, se recomienda
que ajuste la función de
modo de toma estable en
[Auto], que utilice el flash
para una mejor iluminación
o bien que utilice un trípode
u otros medios para
estabilizar la cámara.
[ Cuando se reproduce
Relación del zoom
Modo de color
Conexión PictBridge
Proteger
VOL.
Marca de orden de
impresión (DPOF)
Volumen
17
Conexión PictBridge
00:00:15
• No desconecte el cable
USB específico mientras se
muestre esta marca.
Reducción del efecto ojos
rojos
Modo de flash
B
z
Carga del flash
Bloqueo AE/AF
GRABAR
Espera
Grabación/modo en espera
de una película
ISO400
Número ISO
125
Velocidad de obturación
F3.5
Valor de abertura
+2.0EV
Valor de exposición
0:12
Tiempo de grabación
(minuto : segundo)
101
Carpeta de reproducción
• Este indicador no aparece si
se utiliza la memoria
interna.
12/12
Número de imagen/Número
de imágenes grabadas en la
carpeta seleccionada
Cambiar carpeta
• Este indicador no aparece si
se utiliza la memoria
interna.
Indicador del cuadro del
visor de rango AF
1.0 m
Tiempo de grabación
(hora : minuto : segundo)
Modo de medición
Distancia de enfoque
preestablecida
Flash
Balance de blancos
Macro
00:00:12
Contador
101-0012
Número de carpeta-archivo
ISO400
Número ISO
2009 1 1
9:30 AM
Fecha/hora grabada en la
imagen en reproducción
+2.0EV
Valor de exposición
500
Velocidad de obturación
z STOP
z PLAY
Guía de función para
reproducir imágenes
F3.5
Valor de abertura
BACK/
NEXT
Permiten seleccionar
imágenes
V VOLUME
Permite ajustar el volumen
D
Autodisparador
Cruz filial de medición de
foco
C
Cuadro del visor de rango
AF
Carpeta de grabación
• Este indicador no aparece si
se utiliza la memoria
interna.
12
Número de imágenes
grabables
Grabación/reproducción de
soportes
(“Memory Stick Duo”,
memoria interna)
18
N
Reproducción
Barra de reproducción
Histograma
Cambio de los ajustes: Menú/Ajustes
Botón MENU
Botón z
ɟɠ
Botón de control
1 Pulse el botón MENU para visualizar el menú.
ES
• El menú sólo se muestra durante el modo de toma de imágenes y reproducción.
• En función del modo seleccionado, se harán visibles diferentes elementos.
2 Seleccione el elemento deseado con v/V del botón de control.
• Si el elemento deseado está oculto, siga pulsando v/V hasta que el elemento aparezca en la pantalla.
3 Seleccione un ajuste con b/B.
• Si el elemento deseado está oculto, siga pulsando b/B hasta que el elemento aparezca en la pantalla.
• Seleccione un elemento en el modo de reproducción y, a continuación, pulse z.
4 Pulse el botón MENU para desactivar el menú.
19
Para obtener más información acerca de la operación 1 página 19
[ Para seleccionar un elemento de
Ajustes
Seleccione
(Ajustes) en el paso 2 y, a
continuación, pulse z.
Seleccione el elemento que desea ajustar
con v/V/B y, a continuación, pulse z.
20
Para obtener más información acerca de la operación 1 página 19
Elementos del menú
Los elementos del menú disponibles varían en función del ajuste del modo (toma/
visualización) y de la posición del dial de modo en el modo de toma de imágenes. En la
pantalla solamente se visualizan los elementos disponibles.
Menú de toma de imágenes
Selección escena
Selecciona los ajustes preajustados para adaptarse a varias
condiciones de escena.
Tam imagen
Selecciona el tamaño de imagen en modo Toma fácil.
Flash
Selecciona el ajuste del flash en modo Toma fácil.
SteadyShot
Selecciona el modo de toma estable.
Detección de cara
Selecciona el motivo que desea que tenga prioridad para
ajustar el enfoque al utilizar la detección de caras.
Modo Grabación
Selecciona el método de toma continua de imágenes.
EV
Ajusta la exposición.
ISO
Selecciona la sensibilidad luminosa.
Modo medición
Selecciona el modo de medición.
Enfoque
Cambia el método de enfoque.
Balance Blanco
Ajusta los tonos del color.
Nivel flash
Permite ajustar la cantidad de luz del flash.
Reducción ojos rojos
Permite reducir el efecto de ojos rojos.
Modo color
(Ajustes)
ES
Cambia la intensidad de la imagen o añade efectos especiales.
Cambia los elementos de Ajustes.
Menú de visualización
(Diapositivas)
Ajusta y realiza la presentación de diapositivas (reproducción
de una serie de imágenes).
(Retocar)
Retoca las imágenes fijas.
(Múltiples tamaños)
Cambia el tamaño de la imagen en función de su uso.
(Proteger)
Impide el borrado accidental.
Permite añadir una marca de orden de impresión a la imagen
que desea imprimir.
(Imprimir)
Imprime imágenes mediante una impresora compatible con
PictBridge.
(Rotar)
Gira una imagen fija.
(Seleccionar carpeta)
Selecciona la carpeta de visualización de imágenes.
(Ajustes)
Cambia los elementos de Ajustes.
21
Para obtener más información acerca de la operación 1 página 19
Elementos de configuración
Ajustes principales — Ajustes principales 1
Pitido
Permite seleccionar el sonido que se produce al realizar una
operación en la cámara.
Guía funciones
Muestra la descripción de funciones al utilizar la cámara.
Inicializar
Inicializa el ajuste a su valor predeterminado.
Ajustes principales — Ajustes principales 2
Conexión USB
Selecciona el modo USB que se va a utilizar al conectar la
cámara a un ordenador o a una impresora compatible con
PictBridge mediante el cable USB específico.
Salida vídeo
Ajusta la salida de la señal de vídeo en función del sistema de
televisión en color del equipo de vídeo conectado.
Ajustes de toma
Cuadrícula
Muestra líneas para ajustar fácilmente el motivo en una
posición horizontal o vertical.
Zoom digital
Selecciona el modo de zoom digital.
Revisión autom
Muestra la imagen grabada en la pantalla durante unos dos
segundos inmediatamente después de tomar una imagen fija.
Herrta. Memoria — Her Memory Stick
Formatear
Formatea el “Memory Stick Duo”.
Crea CarpGrabación
Crea una carpeta en un “Memory Stick Duo” para grabar
imágenes.
Camb. Carp. Grab
Cambia la carpeta utilizada actualmente para grabar
imágenes.
Copiar
Copia todas las imágenes de la memoria interna en un
“Memory Stick Duo”.
Herrta. Memoria — Herr.memoria interna
Formatear
Formatea la memoria interna.
Ajustes del reloj
Ajustes del reloj
Permite ajustar la fecha y la hora.
Language Setting
Language Setting
22
Selecciona el idioma que se va a utilizar en los elementos de
menú, avisos y mensajes.
Prestaciones del ordenador
Las imágenes tomadas con la cámara se pueden ver en el ordenador. Mediante la utilización
del software incluido en el CD-ROM (suministrado), es posible disfrutar de imágenes fijas y
películas desde la cámara más que nunca. Para obtener información detallada, consulte la
“Guía práctica de Cyber-shot” incluida en el CD-ROM (suministrado).
Sistemas operativos compatibles con la conexión USB y el software
(suministrado)
Para usuarios de Windows
Para usuarios de Macintosh
Conexión USB
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP*1 SP3, Windows
Vista*2 SP1
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (v10.1
a v10.5)
Software de aplicación
“PMB (Picture Motion
Browser)”
Windows XP*1 SP3, Windows
Vista*2 SP1
incompatible
*1
*2
Las ediciones de 64 bits no son compatibles.
La edición Starter (Edition) no es compatible.
ES
• El ordenador debe contener uno de los sistemas operativos enumerados anteriormente preinstalados. Las
actualizaciones de los sistemas operativos no son compatibles.
• Si su sistema operativo no es compatible con las conexiones USB, inserte el “Memory Stick Duo” en la
ranura para “Memory Stick” del ordenador para copiar las imágenes, o utilice un lector o grabador de
“Memory Stick” disponible en el mercado.
• Si desea obtener más información acerca del entorno operativo del software de aplicación “PMB” Cybershot, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot”.
23
Visualización de la “Guía práctica de Cyber-shot”
La “Guía práctica de Cyber-shot” incluida
en el CD-ROM (suministrado) explica
detalladamente cómo utilizar la cámara.
Para poder visualizarla, es necesario
disponer de Adobe Reader.
[ Para usuarios de Windows
1 Encienda el ordenador e inserte el CDROM (suministrado) en la unidad de CDROM.
Aparece la pantalla del menú de instalación.
Si hace clic en el botón [Cyber-shot
Handbook], aparecerá la pantalla para copiar
la “Guía práctica de Cyber-shot”.
2 Siga las instrucciones de la pantalla para
realizar la copia.
• Al instalar la “Guía práctica de Cyber-shot”,
la “Guía avanzada de Cyber-shot” se
instalará automáticamente.
3 Una vez finalizada la instalación, haga
doble clic en el acceso directo creado en el
escritorio.
24
[ Para usuarios de Macintosh
1 Encienda el ordenador e inserte el CDROM (suministrado) en la unidad de CDROM.
2 Seleccione la carpeta [Handbook] y copie
el archivo “Handbook.pdf” almacenado en
la carpeta [ES] en el ordenador.
3 Una vez finalizada la copia, haga doble
clic en “Handbook.pdf”.
Duración de la batería y capacidad de la
memoria
Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/ver
Los números que figuran en las siguientes
tablas corresponden a la utilización de una
batería completamente cargada
(suministrada) a una temperatura ambiente
de 25 °C
Los números mostrados de imágenes que
pueden grabarse o verse son
aproximaciones y en ellos se tiene en
cuenta el cambio de “Memory Stick Duo”
según sea necesario.
Tenga en cuenta que es posible que el
número real sea menor que el indicado en la
tabla en función de las condiciones de uso.
[ Notas sobre la batería
• La capacidad de la batería disminuye con el uso
y el paso del tiempo.
• La duración de la batería y el número de
imágenes fijas puede variar en función de los
ajustes de la cámara.
[ Cuando se toman imágenes fijas
Duración de la batería
(min)
N.° de imágenes
DSC-S950
Aprox. 165
Aprox. 330
ES
DSC-S980
Aprox. 155
Aprox. 310
• El método de medición está basado en el
estándar de la CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
• El número de imágenes y la vida útil de la
batería no cambian, independientemente del
tamaño de la imagen.
[ Cuando se ven imágenes fijas
Duración de la batería
(min)
N.° de imágenes
DSC-S950
Aprox. 240
Aprox. 4800
DSC-S980
Aprox. 240
Aprox. 4800
• Visualización de imágenes individuales en
orden a intervalos de unos tres s (segundo)
25
Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas
El número de imágenes fijas y la duración de las películas pueden variar en función de las
condiciones de la toma y de los soportes de grabación.
• Aunque la capacidad del soporte de grabación sea la misma que la que figura en la siguiente tabla, es
posible que el número de imágenes fijas y la duración de las películas sea diferente.
• Para obtener más información acerca del tamaño de imagen, consulte la página 14.
[ Número aproximado de imágenes fijas que se pueden grabar
(Unidades: imágenes)
DSC-S980
Capacidad
Tamaño
Memoria
interna
Aprox.
12 MB
“Memory Stick Duo” formateado con esta cámara
256 MB
512 MB
1 GB
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
12M
2
49
93
197
395
790
1600
3200
3:2 (11M)
2
49
93
197
395
790
1600
3200
8M
3
72
140
288
580
1170
2350
4700
5M
4
90
170
350
710
1420
2900
5850
3M
7
148
293
600
1200
2400
4850
9800
60
1200
2360
4800
9650
19300
38600
77200
VGA
16:9 (9M)
3
66
130
262
533
1060
2150
4300
16:9 (2M)
11
230
450
900
1800
3700
7500
15000
(Unidades: imágenes)
DSC-S950
Memoria
Capacidad
interna
Tamaño
Aprox.
12 MB
“Memory Stick Duo” formateado con esta cámara
256 MB
512 MB
1 GB
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
10M
2
58
115
230
470
940
1900
3800
3:2 (8M)
2
58
115
230
470
940
1900
3800
5M
4
90
170
350
710
1420
2900
5850
3M
7
148
293
600
1200
2400
4850
9800
60
1200
2360
4800
9650
19300
38600
77200
VGA
16:9 (7M)
3
75
150
300
600
1200
2450
5000
16:9 (2M)
11
230
450
900
1800
3700
7500
15000
• El número de imágenes indicado corresponde a cuando [Modo Grabación] está ajustado en [Normal].
• Cuando el número de imágenes restantes que pueden tomarse es superior a 9 999, aparece el indicador
“>9999”.
26
• Si se reproduce en la cámara una imagen grabada con un modelo Sony anterior, es posible que ésta no se
muestre con el tamaño de imagen real.
[ Tiempo aproximado de grabación de películas
Los números que aparecen en la siguiente tabla muestran el tiempo máximo aproximado que
es posible grabar obtenido mediante la suma de todos los archivos de películas.
(Unidades: h (hora) : min (minuto) : s (segundo))
Capacidad
Memoria
interna
“Memory Stick Duo” formateado con esta cámara
Tamaño
Aprox.
12 MB
256 MB
512 MB
1 GB
2 GB
4 GB
320×240
0:00:20
0:10:10
0:20:20
0:41:20
1:23:40
2:45:00
8 GB
16 GB
5:35:00 11:18:00
• El formato de fotograma de la película es 320×240.
• El tamaño de archivo de película que se puede grabar es de aproximadamente 2 GB por cada archivo. Si el
tamaño de archivo alcanza aproximadamente los 2 GB la cámara detendrá la grabación automáticamente.
• La cámara no es compatible con la grabación ni la reproducción de películas en formato HD (alta
definición).
ES
27
Solución de problemas
Si tiene algún problema con la cámara, intente primero las siguientes soluciones.
1 Compruebe los elementos siguientes y consulte la “Guía práctica de Cybershot” (PDF).
2 Extraiga la batería, espere aproximadamente un minuto, vuelva a insertarla y,
a continuación, conecte la alimentación.
3 Inicialice los ajustes (página 22).
4 Consulte con el distribuidor de Sony o con la oficina de servicio local
autorizada de Sony.
Tenga en cuenta que al enviar la cámara para repararla, da su consentimiento para que se
compruebe el contenido de la memoria interna.
Batería y alimentación
No es posible insertar la batería.
• Inserte la batería correctamente de modo que ésta presione la palanca de expulsión de la
batería (página 9).
No es posible encender la cámara.
• Después de instalar la batería en la cámara, la cámara puede tardar cierto tiempo en
encenderse.
• Inserte la batería correctamente (página 9).
• La batería está descargada. Inserte una batería cargada (página 8).
• La batería ha llegado al final de su vida útil. Reemplácela por una nueva.
• Utilice una de las baterías recomendadas.
La alimentación se desconecta de repente.
• Si no utiliza la cámara durante unos tres minuto mientras está conectada la alimentación, la
cámara se apaga automáticamente para evitar que la batería se descargue. Encienda la cámara
de nuevo (página 11).
• La batería ha llegado al final de su vida útil. Reemplácela por una nueva.
• Según la temperatura de la unidad o de la batería, es posible que la alimentación se apague
automáticamente con el fin de proteger la cámara. En este caso, aparecerá un mensaje en la
pantalla antes de que se apague la unidad.
28
El indicador de batería restante es incorrecto.
• Este fenómeno ocurre cuando utiliza la cámara en un lugar muy cálido o muy frío.
• La carga de batería restante que se indica difiere de la real. Descargue la batería totalmente y
vuelva a cargarla para corregir la indicación.
• La batería está descargada. Inserte la batería cargada (página 8).
• La batería ha llegado al final de su vida útil. Reemplácela por una nueva.
No es posible cargar la batería.
• No es posible cargar la batería mediante el adaptador de alimentación de ca (se vende por
separado).
El indicador luminioso CHARGE parpadea durante la carga de la batería.
• Extraiga la batería que se esté cargando y, a continuación, inserte correctamente la misma
batería de nuevo en el cargador de baterías.
• Es posible que la temperatura se encuentre fuera del rango recomendado de temperatura de
funcionamiento. Cargue la batería a la temperatura ambiente recomendada entre 10 y 30 °C
(únicamente el modelo BC-CSKA).
ES
Toma de imágenes fijas/películas
La cámara no puede grabar imágenes.
• Compruebe la capacidad libre de la memoria interna o el “Memory Stick Duo” (páginas 26 y
27). Si están llenos, tome una de las siguientes medidas:
– Borre las imágenes innecesarias (página 15).
– Cambie el “Memory Stick Duo”.
• No es posible grabar imágenes mientras se carga el flash.
• Cuando tome una imagen fija, ajuste el dial de modo en una posición distinta de
• Ajuste el dial de modo en
cuando tome películas.
.
Aparecen rayas verticales al tomar imágenes de sujetos muy brillantes.
• Esta ocurriendo el fenómeno de borrosidad de la imagen y aparecen en ésta rayas blancas,
negras, rojas, moradas o de otro tipo. No afecta a la imagen grabada.
Visualización de imágenes
La cámara no puede reproducir imágenes.
• Pulse el botón
(reproducción) (página 15).
• El nombre de la carpeta o del archivo ha sido modificado en el ordenador.
• Si se ha procesado un archivo de imagen con un ordenador o si se ha grabado el archivo de
imagen con un modelo distinto al de la cámara, Sony no garantiza la reproducción en esta
cámara.
• La cámara está en el modo USB. Elimine la conexión USB.
29
Precauciones
[ No utilice/almacene la cámara en
los siguientes lugares
• En lugares extremadamente calurosos, fríos o
húmedos
En lugares tales como en un automóvil
estacionado bajo el sol, es posible que el cuerpo
de la cámara se deforme, lo que podría provocar
un fallo de funcionamiento.
• Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa
El cuerpo de la cámara puede decolorarse o
deformarse y esto puede ocasionar un fallo de
funcionamiento.
• En un lugar expuesto a vibración basculante
• Cerca de un lugar magnético intenso
• En lugares arenosos o polvorientos
Procure que no entre arena o polvo en la cámara.
Esto podría ocasionar un fallo de
funcionamiento en la cámara que, en algunos
casos, no podría repararse.
[ Transporte
No se siente con la cámara en el bolsillo posterior
de los pantalones o de una falda, ya que podría
causar un fallo de funcionamiento o daños en ésta.
[ Acerca de la batería
• No manipule bruscamente, desmonte ni
modifique la batería, ni la someta a golpes o
impactos como, por ejemplo, martillazos, caídas
o pisadas.
• No utilice baterías dañadas o que presenten
deformaciones.
[ Acerca de la limpieza
Limpieza de la pantalla LCD
Limpie la superficie de la pantalla con un kit de
limpieza para pantallas LCD (se vende por separado)
para eliminar huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza del objetivo
Limpie el objetivo con un paño suave para
eliminar huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño
suave ligeramente humedecido con agua y, a
continuación, pásele un paño seco. Para evitar
dañar el acabado o la caja:
• No exponga la cámara a productos químicos
tales como diluyente, bencina, alcohol, paños
desechables, repelente de insectos, bronceador
con filtro solar, insecticida, etc.
30
• No toque la cámara con las sustancias anteriores
en la mano.
• No deje la cámara en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
[ Acerca de la temperatura de
funcionamiento
La cámara ha sido diseñada para utilizarse con
temperaturas de entre 0 °C y 40 °C
No se recomienda tomar imágenes en lugares
extremadamente fríos o calurosos que excedan
este rango.
[ Acerca de la condensación de
humedad
Si se traslada la cámara directamente de un lugar
frío a uno cálido, es posible que se condense
humedad en el interior o el exterior de la cámara.
Esta condensación de humedad podría ocasionar
un fallo de funcionamiento en la cámara.
Si se produce condensación de humedad
Apague la cámara y espere una hora
aproximadamente hasta que la humedad se
evapore. Tenga en cuenta que si intenta tomar
imágenes cuando aún quede humedad en el
interior del objetivo, no podrá grabar imágenes
claras.
[ Acerca de la batería interna
recargable de reserva
Esta cámara tiene una batería interna recargable
para mantener la fecha y la hora, así como otros
ajustes independientemente de si la alimentación
está conectada o desconectada.
Esta batería recargable se carga continuamente
siempre que está utilizando la cámara. Sin
embargo, si utiliza la cámara solamente durante
períodos cortos, ésta se descargará gradualmente,
y si no la utiliza en absoluto durante un mes, se
descargará completamente. En este caso,
asegúrese de cargar la batería recargable antes de
utilizar la cámara.
Sin embargo, aunque la batería recargable no esté
cargada, podrá utilizar la cámara siempre y
cuando no grabe la fecha y la hora.
Método de carga de la batería interna
recargable de reserva
Inserte la batería cargada en la cámara y, a
continuación, déjela apagada durante 24 h (horas)
o más.
Especificaciones
Cámara
[Sistema]
Dispositivo de imagen:
DSC-S980:
CCD de color de 7,79 mm (tipo 1/2,3), filtro
de colores primarios
DSC-S950:
CCD de color de 7,70 mm (tipo 1/2,3), filtro
de colores primarios
Número total de píxeles de la cámara:
DSC-S980:
aprox. 12,4 megapíxeles
DSC-S950:
aprox. 10,3 megapíxeles
Número efectivo de píxeles de la cámara:
DSC-S980:
aprox. 12,1 megapíxeles
DSC-S950:
aprox. 10,1 megapíxeles
Objetivo: objetivo con zoom de 4× f = 5,8 –
23,2 mm (33 – 132 mm (equivalente a
películas de 35 mm)) F2,5 (W) – 5,6 (T)
Control de exposición: exposición automática,
selección de escena (7 modos)
Balance del blanco: automático, luz diurna,
nublado, fluorescente 1, 2, 3, incandescente,
flash
Formato de archivo (compatible con DCF):
Imágenes fijas: Exif ver. 2,21 cumple con
JPEG, compatible con DPOF
Películas: AVI (Motion JPEG)
Soporte de grabación: memoria interna (aprox.
12 MB) “Memory Stick Duo”
Flash: alcance del flash (Sensibilidad ISO (índice
de exposición recomendado) ajustada en
automática): aprox. 0,5 a 3,5 m (W)/aprox.
0,5 a 1,5 m (T)
Intervalo de grabación de ráfaga:
DSC-S980:
aprox. 1,0 segundo
DSC-S950:
aprox. 1,0 segundo
[Conectores de entrada y salida]
Terminal
(USB)•A/V OUT:
vídeo, audio (monoaural), comunicación USB
Comunicación USB:
Hi-Speed USB (cumple con USB 2.0)
[Alimentación, general]
Alimentación: batería recargable NP-BK1 de
3,6 V
Adaptador de alimentación de ca
AC-LS5K (se vende por separado) de 4,2 V
Consumo de energía (durante la toma de
imágenes):
DSC-S980:
1,2 W
DSC-S950:
1,2 W
Temperatura de funcionamiento: de 0 a 40 °C
Temperatura de almacenamiento: de –20 a +60 °C
Dimensiones: 93,1 × 55,7 × 23,8 mm (an/al/prf,
sin incluir las partes salientes)
Peso: aprox. 157 g (incluida la batería NP-BK1 y
la correa, etc.)
Micrófono: monoaural
Altavoz: monoaural
Exif Print: compatible
PRINT Image Matching III: compatible
PictBridge: compatible
Cargador de baterías BC-CSK/
BC-CSKA
Requisitos de alimentación: ca de 100 V a 240 V
50/60 Hz
2,2 W (BC-CSK)/2,3 W (BC-CSKA)
Voltaje de salida: cc de 4,2 V
0,33 A (BC-CSK)/ 0,30 A (BC-CSKA)
Temperatura de funcionamiento: de 0 a 40 °C
Temperatura de almacenamiento: de –20 a +60 °C
Dimensiones: aprox. 62 × 24 × 91 mm
(an/al/prf)
Peso: aprox. 75 g (BC-CSK)/aprox. 70 g
(BC-CSKA)
ES
Batería recargable NP-BK1
Batería utilizada: batería de iones de litio
Voltaje de salida máximo: cc de 4,2 V
Voltaje de salida medio: cc de 3,6 V
Voltaje de carga máximo: cc de 4,2 V
Corriente de carga máxima: 1,4 A
Capacidad: aprox. 3,4 Wh (970 mAh)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
[Pantalla LCD]
Panel LCD: unidad TFT de 6,7 cm (tipo 2,7)
Número total de puntos: 230 400
(960×240) puntos
31
Marcas comerciales
• A continuación se indican marcas comerciales
de Sony Corporation:
“Cyber-shot”, “Memory
Stick”,
, “Memory Stick PRO”,
, “Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick PRO
Duo”,
, “Memory
Stick PRO-HG Duo”,
, “Memory Stick
Micro”, “MagicGate” y
,
“PhotoTV HD”, “InfoLITHIUM”
• Microsoft, Windows, DirectX y Windows Vista
son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos o en otros países.
• Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac y eMac son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Apple Inc.
• Intel, MMX y Pentium son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de Intel
Corporation.
• Adobe y Reader son marcas comerciales
registradas o marcas comerciales de Adobe
Systems Incorporated en los Estados Unidos o
en otros países.
• Además, los nombres de sistemas y productos
utilizados en este manual son, en general,
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos programadores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no
se utilizan en todos los casos en este manual.
32
Additional information on this product and answers
to frequently asked questions can be found at our
Customer Support Website.
En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información adicional sobre este producto
y respuesta a las preguntas formuladas con más
frecuencia.
Printed on 70% or more recycled paper using VOC
(Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based
ink.
Impreso en papel reciclado en un 70% o más utilizando
tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto
orgánico volátil (COV).
Printed in China