Sony Cyber-shot DSC-W35 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario
© 2007 Sony Corporation 2-319-003-31(1)
Manual de instrucciones
Manual de instruções
DSC-W35/W55
Cámara fotografía digital/Câmara fotográfica digital
Manual de instrucciones
Antes de usar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras consultas.
Instruções de funcionamento
Antes de utilizar a unidade, leia cuidadosamente este manual e guarde-o para futuras consultas.
Para obtener más detalles sobre las operaciones avanzadas,
consulte desde un ordenador la
“Guía práctica de
Cyber-shot”
incluida en el CD-ROM suministrado.
Para mais informações sobre as operações avançadas,
aceda ao
“Manual da Cyber-shot” existente no CD-
ROM fornecido, utilizando um computador.
ES
PT
2
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-W35/W55
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Sustituya la batería únicamente por otra del
tipo especificado. De lo contrario, es
posible que se produzcan incendios o
lesiones.
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si se
utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros
de longitud.
[ Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen y el sonido
de esta unidad.
[ Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
interrumpen la transmisión de datos (fallo),
reinicie la aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
[ Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido
el producto.
Español
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
PRECAUCIÓN
Para los clientes en Europa
3
ES
Índice
Notas sobre la utilización de la cámara ................................................... 4
Procedimientos iniciales ................................................................5
Comprobación de los accesorios suministrados ..................................... 5
1 Preparación de la batería ...................................................................... 6
2 Inserción de una batería/un “Memory Stick Duo” (no suministrado) .... 7
3 Encender la cámara/Ajuste del reloj ..................................................... 9
Toma de imágenes fácilmente ..................................................... 10
Visualización/Borrado de imágenes ............................................ 13
Indicadores de la pantalla ............................................................. 15
Cambio de los ajustes – Menú/Ajustes ....................................... 17
Elementos del menú ............................................................................... 18
Elementos de los ajustes ........................................................................ 19
Utilización del ordenador .............................................................. 21
Sistemas operativos compatibles para la conexión USB y software de
aplicación (suministrado) ....................................................................... 21
Visualización de la “Guía práctica de Cyber-shot ............................... 21
Duración de la batería y capacidad de la memoria .................... 22
Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/
visualizar ................................................................................................. 22
Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas ........... 24
Solución de problemas ................................................................. 26
Batería y alimentación ............................................................................ 26
Toma de imágenes fijas/películas .......................................................... 27
Visualización de imágenes ..................................................................... 27
Precauciones ................................................................................. 28
Especificaciones ........................................................................... 29
4
Notas sobre la utilización de la cámara
[ Copia de seguridad de la
memoria interna y el “Memory
Stick Duo”
No apague la cámara ni extraiga la batería o el
“Memory Stick Duo” mientras el indicador
luminoso de acceso esté encendido, ya que los
datos de la memoria interna o el “Memory Stick
Duo” podrían destruirse. Para proteger sus datos,
realice siempre una copia de seguridad.
[ Notas sobre la grabación/
reproducción
Antes de grabar, realice una grabación de
prueba para comprobar que la cámara funciona
correctamente.
Esta cámara no es resistente al polvo, a las
salpicaduras de líquidos ni al agua. Antes de
utilizar la cámara, lea el apartado
“Precauciones” (página 28).
Procure no mojar la cámara. La entrada de agua
en el interior de la cámara puede provocar
averías que en ciertos casos no se pueden
reparar.
No apunte la cámara directamente al sol o a una
luz muy brillante. De lo contrario, el
funcionamiento de la cámara podría ser
incorrecto.
No utilice la cámara cerca de lugares que emiten
ondas de radio fuertes o radiación. En caso
contrario, la grabación o reproducción de la
cámara podría ser defectuosa.
El uso de la cámara en lugares polvorientos o
con arena puede provocar averías.
Si se genera condensación, elimínela antes de
usar la cámara (página 28).
No sacuda ni golpee la cámara. Aparte de
averías y la imposibilidad de grabar imágenes,
el soporte de grabación podría quedar inservible
o provocar averías, daños o pérdidas en los
datos de las imágenes.
Limpie la superficie del flash antes de usarlo. El
calor del flash puede provocar que la suciedad
presente descolore la superficie del flash o que
quede incrustada, lo que puede provocar una
emisión de luz insuficiente.
[ Notas sobre la pantalla LCD
La pantalla LCD está fabricada mediante
tecnología de muy alta precisión, de forma que
más del 99,99% de los píxeles son operativos
para uso efectivo. No obstante, es posible que se
observen constantemente en la pantalla LCD
pequeños puntos negros y/o brillantes (blancos,
rojos, azules o verdes). Estos puntos son
normales en el proceso de fabricación y no
afectan en modo alguno a la grabación.
La cámara no funciona con la parte del objetivo
extendida cuando la batería está descargada.
Inserte una batería cargada y vuelva a encender
la cámara.
[ Información sobre la
compatibilidad de datos de
imagen
Esta cámara cumple con el estándar universal
DCF (Design rule for Camera File system)
establecido por JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
La reproducción de imágenes grabadas con la
cámara en otros equipos y la reproducción de
imágenes grabadas o editadas con otros equipos
en la cámara no está garantizada.
[ Advertencia sobre las leyes de
derechos de autor
Los programas de televisión, las películas o las
cintas de vídeo pueden estar protegidos por leyes
de derechos de autor. La grabación no autorizada
de estos materiales puede vulnerar las normas de
las leyes de derechos de autor.
[ Sin indemnización para el
contenido de las grabaciones
El contenido de la grabación no está sujeto a
compensaciones económicas si la grabación o la
reproducción no es posible debido a una avería de
la cámara o soporte de grabación, etc.
[ Ilustraciones
Las ilustraciones utilizadas en este manual
corresponden al modelo DSC-W55, salvo que se
indique lo contrario.
5
ES
Procedimientos iniciales
Comprobación de los accesorios suministrados
Cargador de batería BC-CSG/BC-CSGB/BC-
CSGC (1)
Cable de alimentación (1)
(no suministrado en EE.UU. y Canadá)
Batería recargable NP-BG1 (1)/Estuche para
batería (1)
Cable USB, A/V para el terminal multiusos (1)
(DSC-W55)
Cable USB (1) (DSC-W35)
Cable A/V (1) (DSC-W35)
Correa para muñeca (1)
CD-ROM (Software para la aplicación Cyber-
shot/“Guía práctica de Cyber-shot”) (1)
Manual de instrucciones (este manual) (1)
Coloque la correa y pase la mano por su interior para evitar desperfectos en la
cámara por posibles caídas, etc.
Gancho
DSC-W55
Gancho
DSC-W35
6
1 Preparación de la batería
1Inserte la batería en el cargador de batería.
2Conecte el cargador de batería a la toma de corriente.
El indicador luminoso de CHARGE se enciende y el proceso de carga comienza.
La carga finaliza cuando el indicador de CHARGE se apaga (carga práctica).
Si continúa cargando la batería durante una hora más (hasta que se carga completamente), la duración
de la carga será un poco mayor.
[ Tiempo de carga
• Tiempo necesario para cargar una batería totalmente descargada a una temperatura de 25°C
La carga puede tardar más tiempo bajo determinadas circunstancias o condiciones.
• Para obtener más información sobre la duración de la batería y la capacidad de la memoria, consulte la
página 22.
• Conecte el cargador de batería a una toma de corriente cercana y de fácil acceso.
• Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida, el cargador de batería no estará desconectado de la
fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la toma de corriente de la pared. Si
ocurre algún problema mientras utiliza el cargador de batería, interrumpa inmediatamente la alimentación
desconectando la clavija de la toma de corriente de la pared.
• Cuando la carga finaliza, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente y extraiga la batería
del cargador.
• Diseñado para utilizarse con baterías Sony compatibles.
Tiempo de carga completa Tiempo de carga práctica
Aprox. 330 min Aprox. 270 min
ɟ
Indicador de CHARGE
Conector
Indicador de CHARGE
Cable de alimentación
Para clientes de EE.UU. y
Canadá
Para clientes de otros países que no sean
EE.UU. y Canadá
ɟ
ɟ
7
ES
2 Inserción de una batería/un “Memory Stick Duo” (no
suministrado)
1Abra la cubierta de la batería/“Memory Stick Duo”.
2Inserte el “Memory Stick Duo” (no suministrado) completamente hasta que
quede encajado.
3Inserte la batería.
4Cierre la cubierta de la batería/“Memory Stick Duo”.
[ Cuando no hay un “Memory Stick Duo” insertado
La cámara graba/reproduce las imágenes mediante la memoria interna (aprox. 56 MB)
Inserte el “Memory
Stick Duo” con el
lado del terminal
mirando hacia el
objetivo.
Palanca de expulsión de la batería
Cubierta de la
batería/“Memory
Stick Duo”
ɟ
Inserte la batería al mismo
tiempo que presiona la palanca
de expulsión de la batería con el
extremo de la batería.
Lado del terminal
DSC-W55 DSC-W35
ɠ
8
[ Para comprobar la duración de la batería
Pulse el botón POWER para encender y comprobar en la pantalla LCD el nivel de batería
restante.
• El indicador correcto del nivel de batería restante tarda aproximadamente un minuto en aparecer.
• Es posible que el indicador del nivel de batería restante no indique un valor correcto en determinadas
circunstancias.
• La pantalla de ajuste del reloj aparece cuando la cámara se enciende por primera vez (página 9).
[ Para extraer la batería/“Memory Stick Duo”
Abra la cubierta de la batería/“Memory Stick Duo”.
• Nunca extraiga la batería/el “Memory Stick Duo” cuando el indicador luminoso de acceso esté encendido
ya que, de lo contrario, se pueden destruir datos.
Indicador
de nivel
de la
batería
Explicación
del nivel de
batería
Existe carga
suficiente
Carga
consumida
ligeramente
Batería a
mitad de su
capacidad
Nivel de
batería bajo;
la grabación/
reproducción
se detendrá
pronto.
Cambie la batería por
una batería totalmente
cargada o cargue la
batería. (El indicador
de advertencia
parpadea).
Deslice la palanca de expulsión de
la batería.
Tenga cuidado de que la batería no
caiga.
Asegúrese de que el indicador
luminoso de acceso no esté
encendido. A continuación, presione
el “Memory Stick Duo” una vez.
Batería“Memory Stick Duo”
9
ES
3 Encender la cámara/Ajuste del reloj
1Seleccione con el dial de modo y, a continuación, pulse el botón POWER.
2Ajuste el reloj con el botón de control.
1 Seleccione el formato de visualización de la fecha con v/V y, a continuación, pulse z.
2 Seleccione cada elemento mediante b/B, ajuste el valor numérico con v/V y, a
continuación, pulse z.
3 Seleccione [Acept] con B y, a continuación, pulse z.
[ Para cambiar la fecha y la hora
Seleccione [Ajuste reloj] en la pantalla (Ajustes) (página 17).
[ Cuando se enciende la alimentación
Si no ajusta el reloj, la pantalla de ajuste del reloj aparecerá siempre que se encienda la
cámara.
Si el nivel de batería de la cámara es bajo y no la utiliza durante tres minuto
aproximadamente, la cámara se apaga automáticamente para impedir que la carga de la
batería se agote (función de apagado automático).
Botón POWER
Botón de control
ɟ
Dial de modo
1
23
10
Toma de imágenes fácilmente
1Seleccione un modo mediante el dial de modo.
Imagen fija (modo de ajuste automático):
Seleccione .
Película: Seleccione .
2Sujete la cámara sin moverla y mantenga el brazo en el costado.
3Pulse el botón del disparador para tomar la imagen.
Película:
Pulse el botón del disparador a fondo.
Para detener la grabación, pulse de nuevo el botón del disparador a fondo.
Micrófono
Dial de modo
Rosca para trípode (parte
inferior)
Botón (Tamaño
de imagen)
Botón del disparador
ɠ
Palanca del zoom
Botón DISP (interruptor
de visualización en
pantalla)
Visor
Botón de control
Sitúe el motivo en el
centro del cuadro de
enfoque.
No tape el micrófono
con el dedo.
Imagen fija:
1 Mantenga pulsado el botón del
disparador hasta la mitad para
realizar el enfoque.
El indicador z (bloqueo AE/AF) (verde)
parpadea, suena un pitido, el indicador
deja de parpadear y permanece
encendido.
2 Pulse el botón del disparador a
fondo.
El disparador emitirá un sonido.
I
n
di
ca
d
or
d
e
l
bl
oqueo
AE/AF
11
ES
[ Selección del dial de modo
Ajuste el dial de modo en la función
deseada.
:
Ajuste automático
Permite tomar imágenes fácilmente con los
ajustes establecidos automáticamente.
: Programa automático
Permite tomar imágenes con la exposición
ajustada automáticamente (la velocidad de
obturación y el valor de la abertura). También
puede seleccionar varios ajustes utilizando el
menú.
: Película
Graba una película con sonido.
: Alta sensibilidad
Toma imágenes sin flash incluso con poca
luz.
: Instannea suave
La piel de las personas tiene un aspecto más
cálido.
: Retrato crepúsculo
Toma imágenes nítidas de personas en lugares
oscuros sin perder la atmósfera nocturna.
: Crepúsculo
Toma imágenes de noche sin perder la
atmósfera nocturna.
: Paisaje
Toma una imagen enfocando un motivo
lejano.
: Playa
Toma escenas en la orilla del mar o de un lago
con el azul del agua capturado con claridad.
: Nieve
Toma las escenas blancas en la nieve con
claridad.
[ Utilización del zoom
Deslice la palanca del zoom.
Cuando la relación de zoom excede 3× la
cámara utiliza la función de zoom digital.
No es posible cambiar la relación de zoom
durante la filmación de películas.
[ Flash (selección de un modo de
flash para imágenes fijas)
Pulse v ( ) del botón de control varias
veces hasta que se seleccione el modo que
desee.
(Sin indicador): Flash automático
Destella cuando no hay suficiente luz o hay
luz de fondo (ajuste predeterminado)
: Flash forzado activado
: Sincronización lenta (Flash forzado activado)
La velocidad de obturación es lenta en lugares
oscuros para captar con claridad los fondos
que se encuentran fuera del alcance de la luz
del flash.
: Flash forzado desactivado
[ Macro (toma de primeros
planos)
Pulse B ( ) del botón de control.
Para cancelar la operación, pulse B
nuevamente.
(Sin indicador): Macro desactivada
: Macro activada (lado W: aprox. 2 cm o más
lejos, lado T: aprox. 30 cm o más lejos)
[ Utilización del autodisparador
Pulse V ( ) del botón de control varias
veces hasta que se seleccione el modo que
desee.
(Sin indicador): no se utiliza el autodisparador
: Se ajusta el autodisparador en 10 s (segundo)
de retardo
: Se ajusta el autodisparador en 2 s (segundo)
de retardo
Pulse el botón del disparador. El indicador
luminoso del autodisparador parpadeará y
sonará un pitido hasta que funcione el
disparador.
SL
Indicador luminoso del
autodisparador
12
[ EV (Ajuste de la exposición)
Pulse b ( ) en el botón de control y, a
continuación, pulse v/V para ajustar la
exposición.
Hacia +: abrillanta la imagen.
Hacia -: oscurece la imagen.
Para desactivar la barra de ajustes EV, pulse
el botón b de nuevo.
[ DISP Cambio de la visualización
en pantalla
Cada vez que pulse el botón DISP (cambio
de visualización en pantalla), la
visualización cambiará de la siguiente
manera.
[ Para cambiar el tamaño de
la imagen
Pulse el botón (Tamaño de imagen)
y, a continuación, pulse v/V para
seleccionar el tamaño.
Para apagar el menú Tamaño de imagen,
pulse el botón otra vez.
Imágenes fijas
Películas
[ mero de imágenes fijas que se
pueden grabar y tiempo de
grabación para películas
El número de imágenes fijas que se pueden
grabar y el tiempo de grabación para
películas varía en función del tamaño de
imagen seleccionado.
Imágenes fijas
Películas
El número de imágenes que se pueden grabar y
el tiempo de grabación pueden variar según las
condiciones de filmación.
Tamaño de
imagen
Explicación
: 7M
Copias hasta A3/11×17"
: 3:2 Iguala relación de aspecto
3:2
: 5M Copias hasta A4/8×10"
: 3M Copias hasta 13×18cm/
5×7"
Histograma activado
Sin indicadores
Pantalla LCD apagada
Con indicadores
7M
3:2
5M
3M
: 2M Copias hasta 10×15cm/
4×6"
: VGA Correo electrónico
: 16:9 Pantalla activada 16:9
HDTV
Tamaño de
imagen
Explicación
: 640(Fina)
Ver en televisor (alta
calidad)
:
640(Estándar)
Ver en televisor (normal)
: 160 Correo electrónico
Tamaño de
imagen
Explicación
2M
VGA
16:9
FINE
6 40
STD
6 40
160
Número máximo de imágenes que se
pueden grabar
Tiempo máximo de grabación
13
ES
Visualización/Borrado de imágenes
1Pulse el botón (Reproducción).
Si pulsa el botón (Reproducción) con la cámara apagada, ésta se encenderá en el modo de
reproducción. Si vuelve a pulsarlo, cambiará al modo de grabación.
2Seleccione una imagen mediante b/B del botón de control.
Película:
Pulse z para reproducir una película. (Pulse z de nuevo para detener la reproducción).
Pulse B para avanzar rápidamente y pulse b para rebobinar. (Pulse z para regresar a la reproducción
normal).
Pulse v/V para ajustar el volumen.
[ Para borrar imágenes
1 Visualice la imagen que desee borrar y pulse (Borrar).
2 Seleccione [Borrar] con v y, a continuación, pulse z.
[ Para visualizar una imagen ampliada (zoom de reproducción)
Deslice la palanca mientras se visualiza una imagen fija. Para cancelar el zoom, deslice la
palanca .
Ajuste la porción: v/V/b/B
Cancele el zoom de reproducción: z
[ Visualización de una pantalla de índice
Deslice la palanca (Índice) y seleccione una imagen mediante v/V/b/B. Para visualizar la
pantalla de índice siguiente (anterior), pulse b/B.
Para regresar a la pantalla de una sola imagen, pulse z.
Botón (Borrar)
Botón
(Reproducción)
Botón de control
ɟ
Palanca (zoom de
reproducción)
Palanca (Índice)/
(zoom de reproducción)
Conector múltiple (parte
inferior) (DSC-W55)
Toma de salida A/V OUT
(DSC-W35)
14
[ Para borrar imágenes en el modo de índice
1 Mientras se visualiza una pantalla de índice, pulse (Borrar) y seleccione [Selec] con
v/V del botón de control y, a continuación, pulse z.
2 Seleccione la imagen que desee borrar con v/V/b/B y, a continuación, pulse z para
visualizar el indicador (Borrar) de la imagen seleccionada.
3 Pulse (Borrar).
4 Seleccione [Aceptar] con B y, a continuación, pulse z.
[ Para ver imágenes en un televisor
Conecte la cámara al televisor con el cable para el terminal multiusos (DSC-W55) o el cable
A/V (DSC-W35).
DSC-W55
DSC-W35
Al conector múltiple
A las tomas de entrada de audio/vídeo
Cable para el terminal multiusos
(suministrado)
A la toma de salida A/V OUT
A las tomas de entrada de audio/vídeo
Cable A/V (suministrado)
15
ES
Indicadores de la pantalla
Cada vez que pulsa el botón DISP
(interruptor de visualización en pantalla), el
indicador y los datos de la pantalla se
encienden y apagan (página 12).
[ Cuando se toman imágenes fijas
[ Cuando se filman películas
[ Cuando se reproduce
A
Batería restante
z Bloqueo AE/AF
Modo de grabación
Balance de blancos
ESPERA
GRABAR
Modo en espera/grabación
de una película
Dial de modo (selección de
escena)
Dial de modo (programa
automático)
Modo de cámara
Modo de flash
Carga del flash
Relación del zoom
Reducción del efecto ojos
rojos
Nitidez
Contraste
Iluminador AF
Modo de medición
RICH
NATURAL
SEPIA B&W
Modo de color
Modo de reproducción
- Protección
Marca de orden de
impresión (DPOF)
Relación del zoom
Paso
12/16
Reproducción fotograma a
fotograma
N Reproducción
Volumen
M
WB
SL
1.3
ON
1.3
16
B
C
D
E
Macro
Modo AF
Indicador de cuadro del
visor de rango AF
1.0m Distancia predefinida de
enfoque
Barra de ajuste EV
V Más oscuro
v Más claro
Ajuste de EV
101-0012 Número de carpeta-archivo
Barra de reproducción
Conexión con PictBridge
Tamaño de imagen
FINE STD Calidad de imagen
Carpeta de grabación
Cambio de carpeta
Carpeta de reproducción
Capacidad restante de
memoria interna
Capacidad restante de
“Memory Stick”
00:00:00
[00:28:25]
Tiempo de grabación
[tiempo de grabación
máximo]
1/30" Intervalo de ráfagas
múltiples
400 Número restante de
imágenes grabables
Autodisparador
C:32:00 Pantalla de diagnóstico
automático
Número ISO
S AF M A F
7M 3:2 5M
3M 2M 1M
VGA 16:9
FINE
6 40
STD
6 40
160
101
101
12/12
Número de imagen/Número
de imágenes grabadas en la
carpeta seleccionada
00:00:12
Contador
Aviso de vibración
E Aviso de poca batería
Conexión con PictBridge
+2.0EV
Valor de exposición
Modo de medición
Flash
Balance del blanco
+
Cruz filial de medición de
foco
Cuadro del visor de rango
AF
500
Velocidad de obturación
F3.5
Valor de abertura
Histograma
aparece cuando se
desactiva la pantalla del
histograma.
Velocidad de obturación
lenta NR
125
Velocidad de obturación
F3.5
Valor de abertura
+2.0EV
Valor de exposición
2007 1 1
9:30 AM
Fecha/hora grabada en la
imagen de reproducción
z
PAUSA
z REPR
Reproducción en serie de
imágenes de ráfagas
múltiples
ANT/SIG Selección de imágenes
VOLUME Ajuste del volumen
Menú
WB
17
ES
Cambio de los ajustes – Menú/Ajustes
1Grabación: encienda la cámara y ajuste el dial de modo.
Reproducción: pulse el botón (Reproducción).
En función de la posición del dial de modo y del modo de grabación/reproducción, habrá diferentes
elementos disponibles.
2Pulse MENU para visualizar el menú.
3Seleccione el elemento de menú deseado con b/B del botón de control.
Si el elemento deseado no aparece, siga pulsando b/B hasta que el elemento aparezca en la pantalla.
Pulse z después de seleccionar un elemento en el modo de reproducción.
4Seleccione un ajuste con v/V.
El ajuste que seleccione se ampliará y se ajustará.
5Pulse MENU para desactivar el menú.
Botón (Reproducción)
Botón de control
ɠ
Botón MENU
ɟ
Dial de modo
[ Para seleccionar un elemento de
Ajustes
Mantenga pulsado MENU o seleccione
(Ajustes) en el paso 3 y, a continuación,
pulse B.
Seleccione el elemento que desee ajustar
con v/V/b/B y, a continuación, pulse z.
Cancelar
18
Para obtener más información sobre el funcionamiento 1 página 17
Elementos del menú
Los elementos de menú disponibles varían en función de la posición del dial de modo y de los
ajustes del menú. En la pantalla solamente se visualizan los elementos disponibles.
Menú para la toma de imágenes
COLOR (Modo color) Cambia la viveza de la imagen o añade efectos especiales.
9 (Enfoque) Cambia el método de enfoque.
(Modo de Medición) Permite seleccionar el modo de medición.
WB (Bal blanco) Ajusta los tonos del color.
ISO Permite seleccionar la sensibilidad luminosa.
(Cal imagen) Permite seleccionar la calidad de imagen fija.
Mode (Modo GRAB) Permite seleccionar el método de toma continua de imágenes.
(Intervalo) Permite seleccionar el intervalo de fotogramas cuando el modo
REC está ajustado en [Multiráfa].
(Nivl flash) Ajusta la cantidad de luz del flash.
(Contraste) Ajusta el contraste de la imagen.
(Nitidez) Ajusta la nitidez de la imagen.
(Ajustes) Cambia los elementos de Ajustes.
M
Menú para la visualización de imágenes
(Carpeta) Permite seleccionar la carpeta para visualizar imágenes.
- (Proteger) Impide el borrado accidental.
DPOF Añade una marca de orden de impresión.
(Imprim.) Imprime mediante una impresora compatible con PictBridge.
(Diapo) Reproduce una secuencia de imágenes.
(Cam tam) Cambia el tamaño de una imagen grabada.
(Rotar) Gira una imagen fija.
(Dividir) Permite dividir películas.
(Ajustes) Cambia los elementos de Ajustes.
Recortar Permite grabar una imagen ampliada. (Disponible sólo para el
zoom de reproducción).
19
Para obtener más información sobre el funcionamiento 1 página 17
ES
Elementos de los ajustes
Cámara
Modo AF Permite seleccionar el modo de funcionamiento del enfoque
automático.
Zoom digital Permite seleccionar el modo de zoom digital.
Guía función Muestra la descripción de las funciones cuando se utiliza la
cámara.
Reduc ojo rojo Reduce el efecto de ojos rojos cuando se utiliza el flash.
Iluminador AF Suministra luz adicional para enfocar con más facilidad un
motivo en entornos oscuros.
Revisión autom Muestra la imagen grabada en la pantalla durante unos dos
segundo inmediatamente después de tomar una imagen fija.
Herr.memoria interna
Formatear Formatea la memoria interna.
Her Memory Stick
Formatear Formatea el “Memory Stick Duo”.
Crear carp REG. Crea una carpeta en un “Memory Stick Duo” para grabar
imágenes.
Camb. carp REG. Cambia la carpeta utilizada actualmente para grabar
imágenes.
Copiar Copia todas las imágenes de la memoria interna en un
“Memory Stick Duo”.
20
Para obtener más información sobre el funcionamiento 1 página 17
Ajustes 1
Luz de fondo
(sólo DSC-W55)
Selecciona el brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD
cuando la cámara se utiliza con batería.
Pitido Permite seleccionar el sonido que se emite al realizar una
operación en la cámara.
Idioma Permite seleccionar el idioma que se va a utilizar para visualizar
los elementos de menú, avisos y mensajes.
Inicializar Restablece los ajustes a su valor predeterminado.
Ajustes 2
Número archivo Selecciona el método utilizado para asignar números de
archivo a las imágenes.
Conexión USB Selecciona el modo USB que se utiliza al conectar la cámara a
un ordenador o a una impresora compatible con PictBridge
mediante el cable para el terminal multiusos (DSC-W55) o el
cable USB (DSC-W35).
Salida video Ajusta la salida de la señal de vídeo en función del sistema de
televisión en color del equipo de vídeo conectado.
Ajuste reloj Permite ajustar la fecha y la hora.
21
ES
Utilización del ordenador
Las imágenes tomadas con la cámara se pueden visualizar en un ordenador. También puede
disfrutar de imágenes fijas y películas desde la cámara gracias al software. Para obtener más
información, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot”.
Sistemas operativos compatibles para la conexión USB y software de
aplicación (suministrado)
• Debe estar instalado de fábrica con los sistemas operativos anteriores.
• Si el sistema operativo que utiliza no admite las conexiones USB, utilice un lector/grabador de Memory
Stick disponible en el mercado.
• Para obtener más información sobre el entorno operativo del software de aplicación de Cyber-shot,
“Picture Motion Browser”, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot”.
Visualización de la “Guía práctica de Cyber-shot”
[ Para usuarios de Windows
1 Encienda el ordenador e inserte el CD-
ROM (suministrado) en la unidad de CD-
ROM.
Aparecerá la siguiente pantalla.
Cuando haga clic en el botón [Cyber-shot
Handbook], aparecerá la pantalla para copiar
la “Guía práctica de Cyber-shot”. Siga las
instrucciones en pantalla para realizar la
copia.
2 Cuando la instalación haya finalizado,
haga doble clic en el acceso directo creado
en el escritorio.
[ Para usuarios de Macintosh
1 Encienda el ordenador e inserte el CD-
ROM (suministrada) en la unidad de CD-
ROM.
Seleccione la carpeta “Handbook” y copie el
archivo “Handbook.pdf” almacenado en la
carpeta “ES” en su ordenador.
2 Cuando la copia del archivo ha finalizado,
haga doble clic en “Handbook.pdf”.
Para usuarios de Windows Para usuarios de Macintosh
Conexión USB
Windows 2000 Professional,
Windows XP Home Edition o
Windows XP Professional
Mac OS 9,1/9,2/ Mac OS X(v10,1
a v10,4)
Software de aplicación
“Picture Motion
Browser”
Windows 2000 Professional,
Windows XP Home Edition o
Windows XP Professional
incompatible
22
Duración de la batería y capacidad de la
memoria
Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/
visualizar
Las tablas indican el número aproximado
de imágenes que se pueden grabar/
visualizar y la duración de la batería al
tomar imágenes en el modo [Normal] con la
batería (suministrada) totalmente cargada y
a una temperatura ambiente de 25°C
Para el número de imágenes que se pueden
grabar o visualizar se toma en
consideración el cambio del “Memory Stick
Duo” si es necesario.
Tenga en cuenta que las cifras reales
pueden ser inferiores a las mostradas en la
tabla dependiendo de las condiciones de
uso.
La capacidad de la batería se reduce con el uso y
el paso del tiempo.
El número de imágenes grabadas/visualizadas y
la duración de la batería es menor en las
condiciones siguientes:
La temperatura ambiente es baja.
El flash se utiliza con frecuencia.
La cámara se ha apagado y encendido varias
veces.
El zoom se utiliza con frecuencia.
El brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD
está activado (sólo DSC-W55).
[Modo AF] está ajustado en [Monitor].
El nivel de la batería es bajo.
[ Cuando se toman imágenes fijas
Toma de imágenes en las siguientes situaciones:
(Cal imagen) está ajustado en [Fina].
[Modo AF] está ajustado en [Sencillo].
Se toma una imagen cada 30 s (segundo).
El zoom cambia alternativamente entre el
extremo W y T.
El flash destella una de cada dos veces.
La alimentación se enciende y apaga una de
cada diez veces.
El método de medición está basado en la norma
CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
El número de imágenes y la duración de la
batería no cambia, independientemente del
tamaño de la imagen.
Pantalla
LCD
Núm. de
imágenes
Duración batería
(min)
DSC-W55
Encen-
dida
Aprox. 380 Aprox. 190
Apaga-
da
Aprox. 490 Aprox. 245
DSC-W35
Encen-
dida
Aprox. 380 Aprox. 190
Apaga-
da
Aprox. 480 Aprox. 240
23
ES
[ Cuando se visualizan imágenes
fijas
Visualización de imágenes individuales en
orden a intervalos de tres segundo
aproximadamente
[ Cuando se filman películas
Filmación continua de películas con un tamaño
de imagen de [160]
Núm. de imágenes Duración batería (min)
DSC-W55
Aprox. 8 800 Aprox. 440
DSC-W35
Aprox. 6 800 Aprox. 340
Pantalla LCD encendida
(min)
Pantalla LCD apagada
(min)
DSC-W55
Aprox. 180 Aprox. 230
DSC-W35
Aprox. 180 Aprox. 230
24
Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas
El número de imágenes fijas y la duración de las películas puede variar dependiendo de las
condiciones de la toma de imágenes y el soporte de grabación.
• Para obtener más información sobre el tamaño de imagen, consulte la página 12.
[ El número aproximado de imágenes fijas (la calidad de imagen es [Fina]
en la línea superior y [Estándar] en la inferior).
(Unidades: Imágenes)
• El número de imágenes mostrado se obtiene cuando [Mode] está ajustado en [Normal].
• Cuando el número de imágenes que se pueden tomar es superior a 9 999, aparecerá el indicador “>9999”.
• El tamaño de las imágenes se puede cambiar más tarde ([Cam tam], página 18).
Capacidad
Tamaño
Memoria
interna
“Memory Stick Duo” formateado con esta cámara
Aprox.
56MB
128MB 256MB 512MB 1GB 2GB 4GB 8GB
7M 16 37 67 137 279 573 1 132 2 272
33 73 132 268 548 1 125 2 223 4 459
3:2 16 37 67 137 279 573 1 132 2 272
33 73 132 268 548 1 125 2 223 4 459
5M 23 51 92 188 384 789 1 559 3 127
43 96 174 354 723 1 482 2 928 5 873
3M 37 82 148 302 617 1 266 2 501 5 017
67 149 264 537 1 097 2 250 4 447 8 919
2M 60 133 238 484 988 2 025 4 002 8 027
111 246 446 907 1 852 3 798 7 504 15 052
VGA 357 790 1 428 2 904 5 928 12 154 24 014 48 166
892 1 975 3 571 7 261 14 821 30 385 60 036 120 416
16:9 60 133 238 484 988 2 025 4 002 8 027
111 246 446 907 1 852 3 798 7 504 15 052
25
ES
[ Tiempo de grabación aproximado de películas
(Unidades: h (hora) : min (minuto) : s (segundo))
• Las películas con el tamaño ajustado en [640(Fina)] sólo se pueden grabar en un “Memory Stick PRO
Duo”.
• El tamaño máximo que se puede grabar de un archivo de película es de aproximadamente 2 GB por
archivo. Si el tamaño de archivo alcanza un valor aproximado de 2 GB, la cámara detiene la grabación
automáticamente.
Cuando en esta cámara se reproducen imágenes grabadas con modelos anteriores de Sony, la visualización
puede diferir del tamaño de imagen real.
Capacidad
Tamaño
Memoria
interna
“Memory Stick Duo” formateado con esta cámara
Aprox.
56MB
128MB 256MB 512MB 1GB 2GB 4GB 8GB
640(Fina) 0:02:50 0:06:00 0:12:20 0:25:10 0:50:00 1:40:20
640(Estándar) 0:02:30 0:05:50 0:10:40 0:21:40 0:44:20 1:31:00 3:00:00 6:01:10
160 0:42:40 1:31:30 2:51:20 5:47:00
11:44:20 24:18:20 48:01:40 96:19:50
26
Solución de problemas
Si tiene algún problema con la cámara, intente primero las siguientes soluciones.
Le rogamos que entienda que usted da su consentimiento a que el contenido de la memoria
interna pueda ser comprobado cuando envía la cámara para repararla.
La batería no se puede instalar.
Coloque correctamente la batería utilizando la punta de la batería para presionar la palanca de
expulsión de la batería (página 7).
No es posible encender la cámara.
Coloque la batería correctamente (página 7).
La batería está descargada. Instale una batería cargada (página 6).
La batería ya no sirve. Cámbiela por una nueva.
Utilice una batería recomendada (página 5).
La alimentación se desconecta de repente.
Si no utiliza la cámara durante unos tres minuto mientras está encendida, la cámara se apaga
automáticamente para evitar que la batería se descargue. Encienda la cámara de nuevo
(página 9).
La batería ya no sirve. Cámbiela por una nueva.
La batería no se puede cargar.
No puede cargar la batería con el adaptador ca (no suministrado).
1 Compruebe los siguientes elementos y consulte la “Guía práctica de Cyber-
shot” (PDF).
Si en la pantalla aparece un código parecido a “C/E:ss:ss”, consulte la “Guía
práctica de Cyber-shot”.
2 Extraiga la batería, vuelva a insertarla después de un minuto
aproximadamente y conecte la alimentación.
3 Inicialice los ajustes (página 20).
4 Consulte con el distribuidor de Sony o con la oficina de servicio local
autorizada de Sony.
Batería y alimentación
27
ES
El indicador de batería restante es incorrecto.
Este fenómeno se produce cuando se utiliza la cámara en un lugar muy cálido o muy frío.
El nivel de batería restante visualizado es distinto del real. Descargue completamente la
batería y después cárguela de nuevo para corregir el nivel visualizado.
La batería está descargada. Instale la batería cargada (página 6).
La batería ya no sirve. Cámbiela por una nueva.
La cámara no puede grabar imágenes.
Compruebe la capacidad libre de la memoria interna o del “Memory Stick Duo” (páginas 24,
25). Si están llenos, tome una de las siguientes medidas:
Borre las imágenes innecesarias (página 13).
Cambie el “Memory Stick Duo”.
Está utilizando el “Memory Stick Duo” con el conmutador de protección contra escritura
ajustado en la posición LOCK. Ajuste el conmutador en la posición de grabación.
No es posible grabar imágenes mientras se carga el flash.
Ajuste el dial de modo en una posición distinta de cuando tome una imagen fija.
Ajuste el dial de modo en cuando grabe películas.
El tamaño de imagen está ajustado en [640(Fina)] cuando se graban películas. Realice una de
las siguientes acciones:
Ajuste el tamaño de la imagen en un valor que no sea [640(Fina)].
Inserte un “Memory Stick PRO Duo”.
No es posible insertar la fecha en las imágenes.
Esta cámara no dispone de la función de superposición de la fecha en las imágenes. Puede
imprimir o guardar imágenes con la fecha incorporada mediante “Picture Motion Browser”.
La cámara no puede reproducir imágenes.
Pulse el botón (Reproducción) (página 13).
El nombre de carpeta/archivo ha sido cambiado en su ordenador.
Si se ha procesado un archivo de imagen con un ordenador o si se ha grabado el archivo de
imagen con un modelo distinto al de la cámara, la reproducción en esta cámara no es
garantizada.
La cámara está en el modo USB. Elimine la conexión USB.
Toma de imágenes fijas/películas
Visualización de imágenes
28
Precauciones
[ No utilice o guarde la cámara en
los siguientes lugares
En un lugar extremadamente caluroso, frío o
húmedo
En determinados lugares, como en el interior de
un coche aparcado al sol, la cámara podría
deformarse y provocar un funcionamiento
incorrecto.
Bajo la luz directa del sol o cerca de una
calefacción
El cuerpo de la cámara podría descolorarse o
deformarse y provocar un fallo de
funcionamiento.
En una ubicación sometida a vibraciones por
movimiento
Cerca de campos magnéticos fuertes
En lugares con arena o polvo
Evite que arena o partículas de polvo penetren
en la cámara. Podrían producirse fallos en el
funcionamiento de la cámara que, en algunos
casos, podrían ser irreparables.
[ Transporte
No se siente cuando lleve la cámara en el bolsillo
trasero de los pantalones; el funcionamiento de la
cámara podría ser incorrecto o la cámara podría
averiarse.
[ Limpieza
Limpieza de la pantalla LCD
Limpie la superficie de la cámara con un kit de
limpieza para LCD (no suministrado) para quitar
huellas de dedos, polvo, etc.
Limpieza del objetivo
Limpie el objetivo con un paño suave para quitar
huellas de dedos, polvo, etc.
Limpieza del cuerpo de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño
suave ligeramente humedecido con agua y
después frote la superficie con un trapo seco. No
utilice los siguientes productos ya que pueden
dañar los acabados o el cuerpo de la cámara.
Productos químicos como disolventes, benceno,
alcohol, tejidos desechables, repelente para
insectos, crema solar o insecticida, etc.
No toque la cámara si tiene en su mano alguna
de las sustancias anteriores.
No deje la cámara en contacto con caucho o
vinilo durante mucho tiempo.
[ Temperaturas de funcionamiento
La cámara se ha diseñado para utilizarse bajo
temperaturas comprendidas entre 0°C y 40°C
No se recomienda tomar imágenes en lugares
extremadamente fríos o calurosos que excedan
estos límites.
[ Condensación de humedad
Si la cámara pasa directamente de un lugar frío o
uno caluroso, la humedad se puede condensar en
el interior o exterior de la cámara. La
condensación de la humedad puede provocar un
funcionamiento defectuoso de la cámara.
Si se genera condensación
Apague la cámara y espere una hora hasta que la
humedad se haya evaporado. Tenga en cuenta que
si intenta tomar imágenes con restos de humedad
en el objetivo, las imágenes grabadas serán
borrosas.
[ Batería de reserva interna
recargable
Esta cámara está equipada con una batería
recargable para mantener la fecha y hora, así
como otros ajustes, con independencia de si la
cámara está encendida o apagada.
Esta batería recargable se carga continuamente
siempre y cuando se utilice la cámara. Sin
embargo, si solamente utiliza la cámara durante
periodos breves, esta batería se descargará
gradualmente y, si no utiliza la cámara en
absoluto durante un mes, se descargará por
completo. En tal caso, asegúrese de cargar está
batería recargable antes de usar la cámara.
De todos modo, aunque esta batería no esté
cargada, la cámara se puede seguir usando
siempre y cuando no grabe la fecha y la hora.
Método de carga de la batería interna de
reserva recargable
Inserte la batería cargada y no encienda la cámara
durante 24 h (hora) como mínimo.
29
ES
Especificaciones
Cámara
[Sistema]
Dispositivo de imagen: CCD en color de 7,20 mm
(tipo 1/2,5), filtro de color primario
Número total de píxeles de la cámara:
Aprox. 7 410 000 píxeles
Número de píxeles efectivos de la cámara:
Aprox. 7 201 000 píxeles
Objetivo: Carl Zeiss Vario-Tessar con zoom 3×
f = 6,3 – 18,9 mm (38 – 114 mm si se
convierte a cámara fija de 35 mm) F2,8 – 5,2
Control de exposición: exposición automática,
selección de escenas (7 modos)
Balance de blancos: Automático, Luz diurna,
Nuboso, Fluorescente, Incandescente, Flash
Formato de archivo (compatible con DCF):
Imágenes fijas: Exif Ver. 2,21 compatible con
JPEG, compatible con DPOF
Películas: compatible con MPEG1
(Monoaural)
Soporte de grabación: memoria interna (aprox.
56 MB)
“Memory Stick Duo”
Flash: alcance del flash (sensibilidad ISO (Índice
de exposición recomendado) ajustado en
Auto): aprox. 0,2 a 3,9 m (W)/aprox. 0,3 a
2,0 m (T)
[Conectores de entrada y salida]
DSC-W55
Conector múltiple: Vídeo, Audio (Monoaural),
Comunicación USB
Comunicación USB: Hi-Speed USB (compatible
con USB 2.0)
DSC-W35
Conector de salida A/V OUT: Miniconector
Vídeo, Audio (Monoaural)
Conector USB: mini-B
Comunicación USB: Hi-Speed USB (compatible
con USB 2.0)
[Pantalla LCD]
DSC-W55
Panel LCD: unidad TFT de 6,2 cm (tipo 2,5)
Número total de puntos: 115 200 (480×240)
puntos
DSC-W35
Panel LCD: unidad TFT de 5,1 cm (tipo 2,0)
Número total de puntos: 84 960 (354×240) puntos
[Alimentación, general]
Alimentación: Batería recargable NP-BG1, 3,6 V
Adaptador ca AC-LS5K (no suministrado),
4,2 V
Consumo de energía (durante toma de imágenes
con pantalla LCD encendida):
DSC-W55
1,0 W
DSC-W35
1,0 W
Temperatura de funcionamiento: 0 a 40 °C
Temperatura de almacenamiento: –20 a +60 °C
Dimensiones:
DSC-W55
88,9×57,1×22,9 mm (ancho/alto/fondo, sin
contar los salientes)
DSC-W35
89,8×59,1×22,9 mm (ancho/alto/fondo, sin
contar los salientes)
Peso:
DSC-W55
Aprox. 147 g (batería NP-BG1 y correa para
muñeca incluidas, etc.)
DSC-W35
Aprox. 149 g (batería NP-BG1 y correa para
muñeca incluidas, etc.)
Micrófono: Monoaural
Altavoz: Monoaural
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III: Compatible
PictBridge: Compatible
Cargador de batería BC-CSG/BC-
CSGB/BC-CSGC
Requisitos de alimentación: ca 100 a 240 V
50/60 Hz
2 W (BC-CSG/BC-CSGC) 2,6 W (BC-
CSGB)
Voltaje de salida: cc 4,2 V
0,25 A
Temperatura de funcionamiento: 0 a 40 °C
Temperatura de almacenamiento: –20 a +60 °C
Dimensiones: Aprox. 62×24×91 mm
(ancho/alto/fondo)
Peso: Aprox. 75 g
Batería recargable NP-BG1
Batería usada: batería de iones de litio
Voltaje máximo: cc 4,2 V
Voltaje nominal: cc 3,6 V
Capacidad: 3,4 W (960 mA)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
30
Marcas registradas
es una marca registrada de
Sony Corporation.
“Memory Stick”, , “Memory Stick PRO”,
, “Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick PRO
Duo”, , “Memory
Stick Micro”, “MagicGate” y
son marcas registradas de
Sony Corporation.
Microsoft, Windows y DirectX son marcas
comerciales registradas de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/o otros
países.
Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac y eMac son marcas registradas o
marcas comerciales registradas de Apple
Computer, Inc.
Intel, MMX y Pentium son marcas registradas o
marcas comerciales registradas de Intel
Corporation.
Google es una marca comercial registrada de
Google Inc.
Asimismo, los nombres de sistemas y productos
usados en este manual son, por lo general,
marcas registradas o marcas comerciales
registradas de sus respectivos desarrolladores o
fabricantes. No obstante, en este manual los
símbolos ™ o ® no se utilizan en todos los
casos.
Printed in China
En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información adicional sobre este producto
y respuesta a las preguntas hechas con más
frecuencia.
Informação adicional sobre este produto e respostas
a perguntas frequentes podem ser encontradas no
Website do Apoio ao Cliente.
Impreso en papel 70% o más reciclado utilizando tinta
hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico
volátil (COV).
A impressão foi feita em papel reciclado a 70% ou mais
utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV
(composto orgânico volátil).

Transcripción de documentos

Cámara fotografía digital/Câmara fotográfica digital Manual de instrucciones Manual de instruções ES PT DSC-W35/W55 Para obtener más detalles sobre las operaciones avanzadas, consulte desde un ordenador la “Guía práctica de Cyber-shot” incluida en el CD-ROM suministrado. Para mais informações sobre as operações avançadas, aceda ao “Manual da Cyber-shot” existente no CDROM fornecido, utilizando um computador. Manual de instrucciones Antes de usar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras consultas. Instruções de funcionamento Antes de utilizar a unidade, leia cuidadosamente este manual e guarde-o para futuras consultas. © 2007 Sony Corporation 2-319-003-31(1) Español Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: DSC-W35/W55 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. [ Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. AVISO Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. PRECAUCIÓN Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones. Para los clientes en Europa Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud. [ Atención Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. [ Aviso Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo. 2 Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Índice Notas sobre la utilización de la cámara ................................................... 4 Procedimientos iniciales ................................................................ 5 Comprobación de los accesorios suministrados ..................................... 5 1 Preparación de la batería ...................................................................... 6 2 Inserción de una batería/un “Memory Stick Duo” (no suministrado) .... 7 3 Encender la cámara/Ajuste del reloj ..................................................... 9 Toma de imágenes fácilmente ..................................................... 10 Visualización/Borrado de imágenes ............................................ 13 Indicadores de la pantalla ............................................................. 15 Cambio de los ajustes – Menú/Ajustes ....................................... 17 Elementos del menú ............................................................................... 18 Elementos de los ajustes ........................................................................ 19 Utilización del ordenador .............................................................. 21 ES Sistemas operativos compatibles para la conexión USB y software de aplicación (suministrado) ....................................................................... 21 Visualización de la “Guía práctica de Cyber-shot” ............................... 21 Duración de la batería y capacidad de la memoria .................... 22 Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/ visualizar ................................................................................................. 22 Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas ........... 24 Solución de problemas ................................................................. 26 Batería y alimentación ............................................................................ 26 Toma de imágenes fijas/películas .......................................................... 27 Visualización de imágenes ..................................................................... 27 Precauciones ................................................................................. 28 Especificaciones ........................................................................... 29 3 Notas sobre la utilización de la cámara [ Copia de seguridad de la memoria interna y el “Memory Stick Duo” No apague la cámara ni extraiga la batería o el “Memory Stick Duo” mientras el indicador luminoso de acceso esté encendido, ya que los datos de la memoria interna o el “Memory Stick Duo” podrían destruirse. Para proteger sus datos, realice siempre una copia de seguridad. [ Notas sobre la grabación/ reproducción • Antes de grabar, realice una grabación de prueba para comprobar que la cámara funciona correctamente. • Esta cámara no es resistente al polvo, a las salpicaduras de líquidos ni al agua. Antes de utilizar la cámara, lea el apartado “Precauciones” (página 28). • Procure no mojar la cámara. La entrada de agua en el interior de la cámara puede provocar averías que en ciertos casos no se pueden reparar. • No apunte la cámara directamente al sol o a una luz muy brillante. De lo contrario, el funcionamiento de la cámara podría ser incorrecto. • No utilice la cámara cerca de lugares que emiten ondas de radio fuertes o radiación. En caso contrario, la grabación o reproducción de la cámara podría ser defectuosa. • El uso de la cámara en lugares polvorientos o con arena puede provocar averías. • Si se genera condensación, elimínela antes de usar la cámara (página 28). • No sacuda ni golpee la cámara. Aparte de averías y la imposibilidad de grabar imágenes, el soporte de grabación podría quedar inservible o provocar averías, daños o pérdidas en los datos de las imágenes. • Limpie la superficie del flash antes de usarlo. El calor del flash puede provocar que la suciedad presente descolore la superficie del flash o que quede incrustada, lo que puede provocar una emisión de luz insuficiente. 4 [ Notas sobre la pantalla LCD • La pantalla LCD está fabricada mediante tecnología de muy alta precisión, de forma que más del 99,99% de los píxeles son operativos para uso efectivo. No obstante, es posible que se observen constantemente en la pantalla LCD pequeños puntos negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes). Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación. • La cámara no funciona con la parte del objetivo extendida cuando la batería está descargada. Inserte una batería cargada y vuelva a encender la cámara. [ Información sobre la compatibilidad de datos de imagen • Esta cámara cumple con el estándar universal DCF (Design rule for Camera File system) establecido por JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • La reproducción de imágenes grabadas con la cámara en otros equipos y la reproducción de imágenes grabadas o editadas con otros equipos en la cámara no está garantizada. [ Advertencia sobre las leyes de derechos de autor Los programas de televisión, las películas o las cintas de vídeo pueden estar protegidos por leyes de derechos de autor. La grabación no autorizada de estos materiales puede vulnerar las normas de las leyes de derechos de autor. [ Sin indemnización para el contenido de las grabaciones El contenido de la grabación no está sujeto a compensaciones económicas si la grabación o la reproducción no es posible debido a una avería de la cámara o soporte de grabación, etc. [ Ilustraciones Las ilustraciones utilizadas en este manual corresponden al modelo DSC-W55, salvo que se indique lo contrario. Procedimientos iniciales Comprobación de los accesorios suministrados • Cargador de batería BC-CSG/BC-CSGB/BCCSGC (1) • Cable USB, A/V para el terminal multiusos (1) (DSC-W55) • Cable USB (1) (DSC-W35) • Cable de alimentación (1) (no suministrado en EE.UU. y Canadá) • Cable A/V (1) (DSC-W35) • Batería recargable NP-BG1 (1)/Estuche para batería (1) ES • Correa para muñeca (1) • CD-ROM (Software para la aplicación Cybershot/“Guía práctica de Cyber-shot”) (1) • Manual de instrucciones (este manual) (1) DSC-W55 DSC-W35 Gancho Gancho Coloque la correa y pase la mano por su interior para evitar desperfectos en la cámara por posibles caídas, etc. 5 1 Preparación de la batería Para clientes de EE.UU. y Canadá Conector Para clientes de otros países que no sean EE.UU. y Canadá ɟ ɟ ɟ Indicador de CHARGE Indicador de CHARGE Cable de alimentación 1 Inserte la batería en el cargador de batería. 2 Conecte el cargador de batería a la toma de corriente. El indicador luminoso de CHARGE se enciende y el proceso de carga comienza. La carga finaliza cuando el indicador de CHARGE se apaga (carga práctica). Si continúa cargando la batería durante una hora más (hasta que se carga completamente), la duración de la carga será un poco mayor. [ Tiempo de carga Tiempo de carga completa Tiempo de carga práctica Aprox. 330 min Aprox. 270 min • Tiempo necesario para cargar una batería totalmente descargada a una temperatura de 25°C La carga puede tardar más tiempo bajo determinadas circunstancias o condiciones. • Para obtener más información sobre la duración de la batería y la capacidad de la memoria, consulte la página 22. • Conecte el cargador de batería a una toma de corriente cercana y de fácil acceso. • Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida, el cargador de batería no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la toma de corriente de la pared. Si ocurre algún problema mientras utiliza el cargador de batería, interrumpa inmediatamente la alimentación desconectando la clavija de la toma de corriente de la pared. • Cuando la carga finaliza, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente y extraiga la batería del cargador. • Diseñado para utilizarse con baterías Sony compatibles. 6 2 Inserción de una batería/un “Memory Stick Duo” (no suministrado) ɟ Cubierta de la batería/“Memory Stick Duo” Lado del terminal Inserte el “Memory Stick Duo” con el lado del terminal mirando hacia el objetivo. ɠ DSC-W55 DSC-W35 Palanca de expulsión de la batería Inserte la batería al mismo tiempo que presiona la palanca de expulsión de la batería con el extremo de la batería. ES 1 Abra la cubierta de la batería/“Memory Stick Duo”. 2 Inserte el “Memory Stick Duo” (no suministrado) completamente hasta que quede encajado. 3 Inserte la batería. 4 Cierre la cubierta de la batería/“Memory Stick Duo”. [ Cuando no hay un “Memory Stick Duo” insertado La cámara graba/reproduce las imágenes mediante la memoria interna (aprox. 56 MB) 7 [ Para comprobar la duración de la batería Pulse el botón POWER para encender y comprobar en la pantalla LCD el nivel de batería restante. Indicador de nivel de la batería Explicación del nivel de batería Existe carga suficiente Carga consumida ligeramente Batería a mitad de su capacidad Nivel de batería bajo; la grabación/ reproducción se detendrá pronto. Cambie la batería por una batería totalmente cargada o cargue la batería. (El indicador de advertencia parpadea). • El indicador correcto del nivel de batería restante tarda aproximadamente un minuto en aparecer. • Es posible que el indicador del nivel de batería restante no indique un valor correcto en determinadas circunstancias. • La pantalla de ajuste del reloj aparece cuando la cámara se enciende por primera vez (página 9). [ Para extraer la batería/“Memory Stick Duo” Abra la cubierta de la batería/“Memory Stick Duo”. “Memory Stick Duo” Batería Asegúrese de que el indicador luminoso de acceso no esté encendido. A continuación, presione el “Memory Stick Duo” una vez. Deslice la palanca de expulsión de la batería. • Tenga cuidado de que la batería no caiga. • Nunca extraiga la batería/el “Memory Stick Duo” cuando el indicador luminoso de acceso esté encendido ya que, de lo contrario, se pueden destruir datos. 8 3 Encender la cámara/Ajuste del reloj Botón POWER Dial de modo 1 ɟ Botón de control 1 Seleccione 2 3 ES con el dial de modo y, a continuación, pulse el botón POWER. 2 Ajuste el reloj con el botón de control. 1 Seleccione el formato de visualización de la fecha con v/V y, a continuación, pulse z. 2 Seleccione cada elemento mediante b/B, ajuste el valor numérico con v/V y, a continuación, pulse z. 3 Seleccione [Acept] con B y, a continuación, pulse z. [ Para cambiar la fecha y la hora Seleccione [Ajuste reloj] en la pantalla (Ajustes) (página 17). [ Cuando se enciende la alimentación • Si no ajusta el reloj, la pantalla de ajuste del reloj aparecerá siempre que se encienda la cámara. • Si el nivel de batería de la cámara es bajo y no la utiliza durante tres minuto aproximadamente, la cámara se apaga automáticamente para impedir que la carga de la batería se agote (función de apagado automático). 9 Toma de imágenes fácilmente Visor Micrófono Palanca del zoom ɠ Botón del disparador Botón DISP (interruptor de visualización en pantalla) Dial de modo Botón de control Rosca para trípode (parte inferior) Botón (Tamaño de imagen) 1 Seleccione un modo mediante el dial de modo. Imagen fija (modo de ajuste automático): Seleccione Película: Seleccione . . 2 Sujete la cámara sin moverla y mantenga el brazo en el costado. Sitúe el motivo en el centro del cuadro de enfoque. No tape el micrófono con el dedo. 3 Pulse el botón del disparador para tomar la imagen. Imagen fija: 1 Mantenga pulsado el botón del disparador hasta la mitad para realizar el enfoque. Indicador del bloqueo AE/AF El indicador z (bloqueo AE/AF) (verde) parpadea, suena un pitido, el indicador deja de parpadear y permanece encendido. 2 Pulse el botón del disparador a fondo. El disparador emitirá un sonido. Película: Pulse el botón del disparador a fondo. Para detener la grabación, pulse de nuevo el botón del disparador a fondo. 10 [ Selección del dial de modo Ajuste el dial de modo en la función deseada. : Ajuste automático Permite tomar imágenes fácilmente con los ajustes establecidos automáticamente. : Programa automático Permite tomar imágenes con la exposición ajustada automáticamente (la velocidad de obturación y el valor de la abertura). También puede seleccionar varios ajustes utilizando el menú. : Película Graba una película con sonido. : Alta sensibilidad Toma imágenes sin flash incluso con poca luz. : Instantánea suave La piel de las personas tiene un aspecto más cálido. : Retrato crepúsculo Toma imágenes nítidas de personas en lugares oscuros sin perder la atmósfera nocturna. : Crepúsculo Toma imágenes de noche sin perder la atmósfera nocturna. : Paisaje Toma una imagen enfocando un motivo lejano. : Playa Toma escenas en la orilla del mar o de un lago con el azul del agua capturado con claridad. : Nieve Toma las escenas blancas en la nieve con claridad. [ Utilización del zoom Deslice la palanca del zoom. • Cuando la relación de zoom excede 3× la cámara utiliza la función de zoom digital. • No es posible cambiar la relación de zoom durante la filmación de películas. [ Flash (selección de un modo de flash para imágenes fijas) Pulse v ( ) del botón de control varias veces hasta que se seleccione el modo que desee. (Sin indicador): Flash automático Destella cuando no hay suficiente luz o hay luz de fondo (ajuste predeterminado) : Flash forzado activado SL : Sincronización lenta (Flash forzado activado) La velocidad de obturación es lenta en lugares oscuros para captar con claridad los fondos que se encuentran fuera del alcance de la luz del flash. : Flash forzado desactivado [ Macro (toma de primeros planos) Pulse B ( ) del botón de control. Para cancelar la operación, pulse B nuevamente. ES (Sin indicador): Macro desactivada : Macro activada (lado W: aprox. 2 cm o más lejos, lado T: aprox. 30 cm o más lejos) [ Utilización del autodisparador Pulse V ( ) del botón de control varias veces hasta que se seleccione el modo que desee. Indicador luminoso del autodisparador (Sin indicador): no se utiliza el autodisparador : Se ajusta el autodisparador en 10 s (segundo) de retardo : Se ajusta el autodisparador en 2 s (segundo) de retardo Pulse el botón del disparador. El indicador luminoso del autodisparador parpadeará y sonará un pitido hasta que funcione el disparador. 11 [ EV (Ajuste de la exposición) Pulse b ( ) en el botón de control y, a continuación, pulse v/V para ajustar la exposición. Hacia +: abrillanta la imagen. Hacia -: oscurece la imagen. Tamaño de imagen 2M : 2M VGA : 16:9 : VGA 16:9 Para desactivar la barra de ajustes EV, pulse el botón b de nuevo. [ DISP Cambio de la visualización en pantalla Cada vez que pulse el botón DISP (cambio de visualización en pantalla), la visualización cambiará de la siguiente manera. Histograma activado Sin indicadores Pantalla LCD apagada Con indicadores [ Para cambiar el tamaño de la imagen Pulse el botón (Tamaño de imagen) y, a continuación, pulse v/V para seleccionar el tamaño. Para apagar el menú Tamaño de imagen, pulse el botón otra vez. Explicación Copias hasta 10×15cm/ 4×6" Correo electrónico Pantalla activada 16:9 HDTV Películas Tamaño de imagen FINE 640 Explicación : 640(Fina) Ver en televisor (alta calidad) : 640(Estándar) STD 640 160 : 160 Ver en televisor (normal) Correo electrónico [ Número de imágenes fijas que se pueden grabar y tiempo de grabación para películas El número de imágenes fijas que se pueden grabar y el tiempo de grabación para películas varía en función del tamaño de imagen seleccionado. Imágenes fijas Número máximo de imágenes que se pueden grabar Películas Tiempo máximo de grabación Imágenes fijas Tamaño de imagen 12 Explicación 7M : 7M Copias hasta A3/11×17" 3:2 : 3:2 Iguala relación de aspecto 3:2 5M : 5M Copias hasta A4/8×10" 3M : 3M Copias hasta 13×18cm/ 5×7" • El número de imágenes que se pueden grabar y el tiempo de grabación pueden variar según las condiciones de filmación. Visualización/Borrado de imágenes Palanca (Índice)/ (zoom de reproducción) Palanca (zoom de reproducción) Toma de salida A/V OUT (DSC-W35) Conector múltiple (parte inferior) (DSC-W55) Botón Botón (Reproducción) ɟ Botón de control (Borrar) 1 Pulse el botón (Reproducción). • Si pulsa el botón (Reproducción) con la cámara apagada, ésta se encenderá en el modo de reproducción. Si vuelve a pulsarlo, cambiará al modo de grabación. ES 2 Seleccione una imagen mediante b/B del botón de control. Película: Pulse z para reproducir una película. (Pulse z de nuevo para detener la reproducción). Pulse B para avanzar rápidamente y pulse b para rebobinar. (Pulse z para regresar a la reproducción normal). Pulse v/V para ajustar el volumen. [ Para borrar imágenes 1 Visualice la imagen que desee borrar y pulse (Borrar). 2 Seleccione [Borrar] con v y, a continuación, pulse z. [ Para visualizar una imagen ampliada (zoom de reproducción) Deslice la palanca mientras se visualiza una imagen fija. Para cancelar el zoom, deslice la palanca . Ajuste la porción: v/V/b/B Cancele el zoom de reproducción: z [ Visualización de una pantalla de índice Deslice la palanca (Índice) y seleccione una imagen mediante v/V/b/B. Para visualizar la pantalla de índice siguiente (anterior), pulse b/B. Para regresar a la pantalla de una sola imagen, pulse z. 13 [ Para borrar imágenes en el modo de índice 1 Mientras se visualiza una pantalla de índice, pulse (Borrar) y seleccione [Selec] con v/V del botón de control y, a continuación, pulse z. 2 Seleccione la imagen que desee borrar con v/V/b/B y, a continuación, pulse z para visualizar el indicador (Borrar) de la imagen seleccionada. 3 Pulse (Borrar). 4 Seleccione [Aceptar] con B y, a continuación, pulse z. [ Para ver imágenes en un televisor Conecte la cámara al televisor con el cable para el terminal multiusos (DSC-W55) o el cable A/V (DSC-W35). DSC-W55 A las tomas de entrada de audio/vídeo Al conector múltiple Cable para el terminal multiusos (suministrado) DSC-W35 A las tomas de entrada de audio/vídeo A la toma de salida A/V OUT Cable A/V (suministrado) 14 Indicadores de la pantalla Cada vez que pulsa el botón DISP (interruptor de visualización en pantalla), el indicador y los datos de la pantalla se encienden y apagan (página 12). A Batería restante z Bloqueo AE/AF Modo de grabación M [ Cuando se toman imágenes fijas Balance de blancos WB ESPERA GRABAR Modo en espera/grabación de una película Dial de modo (selección de escena) Dial de modo (programa automático) Modo de cámara Modo de flash SL Carga del flash [ Cuando se filman películas 1.3 Relación del zoom ES Reducción del efecto ojos rojos Nitidez Contraste Iluminador AF ON Modo de medición [ Cuando se reproduce RICH NATURAL SEPIA B&W Modo de color Modo de reproducción Protección - Marca de orden de impresión (DPOF) 1.3 Relación del zoom Paso 12/16 Reproducción fotograma a fotograma N Reproducción Volumen 15 B 12/12 Número de imagen/Número de imágenes grabadas en la carpeta seleccionada 00:00:12 Contador Macro Modo AF S AF M AF Indicador de cuadro del visor de rango AF 1.0m Distancia predefinida de enfoque Barra de ajuste EV D Aviso de vibración Aviso de poca batería E Conexión con PictBridge +2.0EV Valor de exposición Modo de medición V Más oscuro v Más claro Ajuste de EV 101-0012 Número de carpeta-archivo Flash Balance del blanco WB Barra de reproducción + Cruz filial de medición de foco C Cuadro del visor de rango AF Conexión con PictBridge 7M 3:2 5M 3M 2M 1M VGA FINE 640 Tamaño de imagen 16:9 STD 640 160 FINE STD 101 101 500 Velocidad de obturación F3.5 Valor de abertura Calidad de imagen Carpeta de grabación E Cambio de carpeta Histograma Carpeta de reproducción • Capacidad restante de memoria interna Capacidad restante de “Memory Stick” 00:00:00 [00:28:25] Tiempo de grabación [tiempo de grabación máximo] Velocidad de obturación lenta NR 125 Velocidad de obturación F3.5 Valor de abertura +2.0EV Valor de exposición 1/30" Intervalo de ráfagas múltiples 2007 1 1 9:30 AM Fecha/hora grabada en la imagen de reproducción 400 Número restante de imágenes grabables z PAUSA z REPR Reproducción en serie de imágenes de ráfagas múltiples Autodisparador C:32:00 Pantalla de diagnóstico automático Número ISO 16 aparece cuando se desactiva la pantalla del histograma. ANT/SIG VOLUME Selección de imágenes Ajuste del volumen Menú Cambio de los ajustes – Menú/Ajustes Botón (Reproducción) Dial de modo ɟ Botón MENU ɠ Botón de control ES 1 Grabación: encienda la cámara y ajuste el dial de modo. Reproducción: pulse el botón (Reproducción). En función de la posición del dial de modo y del modo de grabación/reproducción, habrá diferentes elementos disponibles. 2 Pulse MENU para visualizar el menú. 3 Seleccione el elemento de menú deseado con b/B del botón de control. • Si el elemento deseado no aparece, siga pulsando b/B hasta que el elemento aparezca en la pantalla. • Pulse z después de seleccionar un elemento en el modo de reproducción. 4 Seleccione un ajuste con v/V. El ajuste que seleccione se ampliará y se ajustará. 5 Pulse MENU para desactivar el menú. [ Para seleccionar un elemento de Ajustes Mantenga pulsado MENU o seleccione (Ajustes) en el paso 3 y, a continuación, pulse B. Seleccione el elemento que desee ajustar con v/V/b/B y, a continuación, pulse z. Cancelar 17 Para obtener más información sobre el funcionamiento 1 página 17 Elementos del menú Los elementos de menú disponibles varían en función de la posición del dial de modo y de los ajustes del menú. En la pantalla solamente se visualizan los elementos disponibles. Menú para la toma de imágenes COLOR (Modo color) Cambia la viveza de la imagen o añade efectos especiales. 9 (Enfoque) Cambia el método de enfoque. (Modo de Medición) Permite seleccionar el modo de medición. WB (Bal blanco) Ajusta los tonos del color. ISO Permite seleccionar la sensibilidad luminosa. (Cal imagen) Mode (Modo GRAB) M Permite seleccionar la calidad de imagen fija. Permite seleccionar el método de toma continua de imágenes. (Intervalo) Permite seleccionar el intervalo de fotogramas cuando el modo REC está ajustado en [Multiráfa]. (Nivl flash) Ajusta la cantidad de luz del flash. (Contraste) Ajusta el contraste de la imagen. (Nitidez) (Ajustes) Ajusta la nitidez de la imagen. Cambia los elementos de Ajustes. Menú para la visualización de imágenes (Carpeta) Impide el borrado accidental. DPOF Añade una marca de orden de impresión. (Imprim.) Imprime mediante una impresora compatible con PictBridge. (Diapo) Reproduce una secuencia de imágenes. (Cam tam) Cambia el tamaño de una imagen grabada. (Rotar) Gira una imagen fija. (Dividir) Permite dividir películas. (Ajustes) Cambia los elementos de Ajustes. Recortar 18 Permite seleccionar la carpeta para visualizar imágenes. - (Proteger) Permite grabar una imagen ampliada. (Disponible sólo para el zoom de reproducción). Para obtener más información sobre el funcionamiento 1 página 17 Elementos de los ajustes Cámara Modo AF Permite seleccionar el modo de funcionamiento del enfoque automático. Zoom digital Permite seleccionar el modo de zoom digital. Guía función Muestra la descripción de las funciones cuando se utiliza la cámara. Reduc ojo rojo Reduce el efecto de ojos rojos cuando se utiliza el flash. Iluminador AF Suministra luz adicional para enfocar con más facilidad un motivo en entornos oscuros. Revisión autom Muestra la imagen grabada en la pantalla durante unos dos segundo inmediatamente después de tomar una imagen fija. Herr.memoria interna Formatear Formatea la memoria interna. ES Her Memory Stick Formatear Formatea el “Memory Stick Duo”. Crear carp REG. Crea una carpeta en un “Memory Stick Duo” para grabar imágenes. Camb. carp REG. Cambia la carpeta utilizada actualmente para grabar imágenes. Copiar Copia todas las imágenes de la memoria interna en un “Memory Stick Duo”. 19 Para obtener más información sobre el funcionamiento 1 página 17 Ajustes 1 Luz de fondo (sólo DSC-W55) Selecciona el brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD cuando la cámara se utiliza con batería. Pitido Permite seleccionar el sonido que se emite al realizar una operación en la cámara. Idioma Inicializar Permite seleccionar el idioma que se va a utilizar para visualizar los elementos de menú, avisos y mensajes. Restablece los ajustes a su valor predeterminado. Ajustes 2 20 Número archivo Selecciona el método utilizado para asignar números de archivo a las imágenes. Conexión USB Selecciona el modo USB que se utiliza al conectar la cámara a un ordenador o a una impresora compatible con PictBridge mediante el cable para el terminal multiusos (DSC-W55) o el cable USB (DSC-W35). Salida video Ajusta la salida de la señal de vídeo en función del sistema de televisión en color del equipo de vídeo conectado. Ajuste reloj Permite ajustar la fecha y la hora. Utilización del ordenador Las imágenes tomadas con la cámara se pueden visualizar en un ordenador. También puede disfrutar de imágenes fijas y películas desde la cámara gracias al software. Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot”. Sistemas operativos compatibles para la conexión USB y software de aplicación (suministrado) Para usuarios de Windows Para usuarios de Macintosh Conexión USB Windows 2000 Professional, Windows XP Home Edition o Windows XP Professional Mac OS 9,1/9,2/ Mac OS X(v10,1 a v10,4) Software de aplicación “Picture Motion Browser” Windows 2000 Professional, Windows XP Home Edition o Windows XP Professional incompatible • Debe estar instalado de fábrica con los sistemas operativos anteriores. • Si el sistema operativo que utiliza no admite las conexiones USB, utilice un lector/grabador de Memory Stick disponible en el mercado. • Para obtener más información sobre el entorno operativo del software de aplicación de Cyber-shot, “Picture Motion Browser”, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot”. ES Visualización de la “Guía práctica de Cyber-shot” [ Para usuarios de Windows 1 Encienda el ordenador e inserte el CDROM (suministrado) en la unidad de CDROM. Aparecerá la siguiente pantalla. 2 Cuando la instalación haya finalizado, haga doble clic en el acceso directo creado en el escritorio. [ Para usuarios de Macintosh 1 Encienda el ordenador e inserte el CDROM (suministrada) en la unidad de CDROM. Seleccione la carpeta “Handbook” y copie el archivo “Handbook.pdf” almacenado en la carpeta “ES” en su ordenador. 2 Cuando la copia del archivo ha finalizado, haga doble clic en “Handbook.pdf”. Cuando haga clic en el botón [Cyber-shot Handbook], aparecerá la pantalla para copiar la “Guía práctica de Cyber-shot”. Siga las instrucciones en pantalla para realizar la copia. 21 Duración de la batería y capacidad de la memoria Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/ visualizar Las tablas indican el número aproximado de imágenes que se pueden grabar/ visualizar y la duración de la batería al tomar imágenes en el modo [Normal] con la batería (suministrada) totalmente cargada y a una temperatura ambiente de 25°C Para el número de imágenes que se pueden grabar o visualizar se toma en consideración el cambio del “Memory Stick Duo” si es necesario. Tenga en cuenta que las cifras reales pueden ser inferiores a las mostradas en la tabla dependiendo de las condiciones de uso. • La capacidad de la batería se reduce con el uso y el paso del tiempo. • El número de imágenes grabadas/visualizadas y la duración de la batería es menor en las condiciones siguientes: – La temperatura ambiente es baja. – El flash se utiliza con frecuencia. – La cámara se ha apagado y encendido varias veces. – El zoom se utiliza con frecuencia. – El brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD está activado (sólo DSC-W55). – [Modo AF] está ajustado en [Monitor]. – El nivel de la batería es bajo. 22 [ Cuando se toman imágenes fijas Pantalla LCD Núm. de imágenes Duración batería (min) Encendida Aprox. 380 Aprox. 190 Apagada Aprox. 490 Aprox. 245 Encendida Aprox. 380 Aprox. 190 Apagada Aprox. 480 Aprox. 240 DSC-W55 DSC-W35 • Toma de imágenes en las siguientes situaciones: – (Cal imagen) está ajustado en [Fina]. – [Modo AF] está ajustado en [Sencillo]. – Se toma una imagen cada 30 s (segundo). – El zoom cambia alternativamente entre el extremo W y T. – El flash destella una de cada dos veces. – La alimentación se enciende y apaga una de cada diez veces. • El método de medición está basado en la norma CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) • El número de imágenes y la duración de la batería no cambia, independientemente del tamaño de la imagen. [ Cuando se visualizan imágenes fijas Núm. de imágenes Duración batería (min) DSC-W55 Aprox. 8 800 Aprox. 440 DSC-W35 Aprox. 6 800 Aprox. 340 • Visualización de imágenes individuales en orden a intervalos de tres segundo aproximadamente [ Cuando se filman películas Pantalla LCD encendida (min) Pantalla LCD apagada (min) DSC-W55 Aprox. 180 Aprox. 230 ES DSC-W35 Aprox. 180 Aprox. 230 • Filmación continua de películas con un tamaño de imagen de [160] 23 Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas El número de imágenes fijas y la duración de las películas puede variar dependiendo de las condiciones de la toma de imágenes y el soporte de grabación. • Para obtener más información sobre el tamaño de imagen, consulte la página 12. [ El número aproximado de imágenes fijas (la calidad de imagen es [Fina] en la línea superior y [Estándar] en la inferior). (Unidades: Imágenes) Memoria Capacidad interna Tamaño 7M 3:2 5M 3M 2M VGA 16:9 Aprox. 56MB “Memory Stick Duo” formateado con esta cámara 128MB 256MB 512MB 1GB 2GB 4GB 8GB 16 37 67 137 279 573 1 132 2 272 33 73 132 268 548 1 125 2 223 4 459 16 37 67 137 279 573 1 132 2 272 33 73 132 268 548 1 125 2 223 4 459 23 51 92 188 384 789 1 559 3 127 43 96 174 354 723 1 482 2 928 5 873 37 82 148 302 617 1 266 2 501 5 017 67 149 264 537 1 097 2 250 4 447 8 919 60 133 238 484 988 2 025 4 002 8 027 111 246 446 907 1 852 3 798 7 504 15 052 357 790 1 428 2 904 5 928 12 154 24 014 48 166 892 1 975 3 571 7 261 14 821 30 385 60 036 120 416 60 133 238 484 988 2 025 4 002 8 027 111 246 446 907 1 852 3 798 7 504 15 052 • El número de imágenes mostrado se obtiene cuando [Mode] está ajustado en [Normal]. • Cuando el número de imágenes que se pueden tomar es superior a 9 999, aparecerá el indicador “>9999”. • El tamaño de las imágenes se puede cambiar más tarde ([Cam tam], página 18). 24 [ Tiempo de grabación aproximado de películas (Unidades: h (hora) : min (minuto) : s (segundo)) Memoria Capacidad interna Tamaño 640(Fina) Aprox. 56MB “Memory Stick Duo” formateado con esta cámara 128MB 256MB 512MB 1GB 2GB 4GB 8GB – – 0:02:50 0:06:00 0:12:20 0:25:10 0:50:00 1:40:20 640(Estándar) 0:02:30 0:05:50 0:10:40 0:21:40 0:44:20 1:31:00 3:00:00 6:01:10 160 0:42:40 1:31:30 2:51:20 5:47:00 11:44:20 24:18:20 48:01:40 96:19:50 • Las películas con el tamaño ajustado en [640(Fina)] sólo se pueden grabar en un “Memory Stick PRO Duo”. • El tamaño máximo que se puede grabar de un archivo de película es de aproximadamente 2 GB por archivo. Si el tamaño de archivo alcanza un valor aproximado de 2 GB, la cámara detiene la grabación automáticamente. • Cuando en esta cámara se reproducen imágenes grabadas con modelos anteriores de Sony, la visualización puede diferir del tamaño de imagen real. ES 25 Solución de problemas Si tiene algún problema con la cámara, intente primero las siguientes soluciones. 1 Compruebe los siguientes elementos y consulte la “Guía práctica de Cybershot” (PDF). Si en la pantalla aparece un código parecido a “C/E:ss:ss”, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot”. 2 Extraiga la batería, vuelva a insertarla después de un minuto aproximadamente y conecte la alimentación. 3 Inicialice los ajustes (página 20). 4 Consulte con el distribuidor de Sony o con la oficina de servicio local autorizada de Sony. Le rogamos que entienda que usted da su consentimiento a que el contenido de la memoria interna pueda ser comprobado cuando envía la cámara para repararla. Batería y alimentación La batería no se puede instalar. • Coloque correctamente la batería utilizando la punta de la batería para presionar la palanca de expulsión de la batería (página 7). No es posible encender la cámara. • Coloque la batería correctamente (página 7). • La batería está descargada. Instale una batería cargada (página 6). • La batería ya no sirve. Cámbiela por una nueva. • Utilice una batería recomendada (página 5). La alimentación se desconecta de repente. • Si no utiliza la cámara durante unos tres minuto mientras está encendida, la cámara se apaga automáticamente para evitar que la batería se descargue. Encienda la cámara de nuevo (página 9). • La batería ya no sirve. Cámbiela por una nueva. La batería no se puede cargar. • No puede cargar la batería con el adaptador ca (no suministrado). 26 El indicador de batería restante es incorrecto. • Este fenómeno se produce cuando se utiliza la cámara en un lugar muy cálido o muy frío. • El nivel de batería restante visualizado es distinto del real. Descargue completamente la batería y después cárguela de nuevo para corregir el nivel visualizado. • La batería está descargada. Instale la batería cargada (página 6). • La batería ya no sirve. Cámbiela por una nueva. Toma de imágenes fijas/películas La cámara no puede grabar imágenes. • Compruebe la capacidad libre de la memoria interna o del “Memory Stick Duo” (páginas 24, 25). Si están llenos, tome una de las siguientes medidas: – Borre las imágenes innecesarias (página 13). – Cambie el “Memory Stick Duo”. • Está utilizando el “Memory Stick Duo” con el conmutador de protección contra escritura ajustado en la posición LOCK. Ajuste el conmutador en la posición de grabación. • No es posible grabar imágenes mientras se carga el flash. • Ajuste el dial de modo en una posición distinta de cuando tome una imagen fija. • Ajuste el dial de modo en cuando grabe películas. • El tamaño de imagen está ajustado en [640(Fina)] cuando se graban películas. Realice una de las siguientes acciones: – Ajuste el tamaño de la imagen en un valor que no sea [640(Fina)]. – Inserte un “Memory Stick PRO Duo”. ES No es posible insertar la fecha en las imágenes. • Esta cámara no dispone de la función de superposición de la fecha en las imágenes. Puede imprimir o guardar imágenes con la fecha incorporada mediante “Picture Motion Browser”. Visualización de imágenes La cámara no puede reproducir imágenes. • Pulse el botón (Reproducción) (página 13). • El nombre de carpeta/archivo ha sido cambiado en su ordenador. • Si se ha procesado un archivo de imagen con un ordenador o si se ha grabado el archivo de imagen con un modelo distinto al de la cámara, la reproducción en esta cámara no está garantizada. • La cámara está en el modo USB. Elimine la conexión USB. 27 Precauciones [ No utilice o guarde la cámara en los siguientes lugares • En un lugar extremadamente caluroso, frío o húmedo En determinados lugares, como en el interior de un coche aparcado al sol, la cámara podría deformarse y provocar un funcionamiento incorrecto. • Bajo la luz directa del sol o cerca de una calefacción El cuerpo de la cámara podría descolorarse o deformarse y provocar un fallo de funcionamiento. • En una ubicación sometida a vibraciones por movimiento • Cerca de campos magnéticos fuertes • En lugares con arena o polvo Evite que arena o partículas de polvo penetren en la cámara. Podrían producirse fallos en el funcionamiento de la cámara que, en algunos casos, podrían ser irreparables. [ Transporte No se siente cuando lleve la cámara en el bolsillo trasero de los pantalones; el funcionamiento de la cámara podría ser incorrecto o la cámara podría averiarse. [ Limpieza Limpieza de la pantalla LCD Limpie la superficie de la cámara con un kit de limpieza para LCD (no suministrado) para quitar huellas de dedos, polvo, etc. Limpieza del objetivo Limpie el objetivo con un paño suave para quitar huellas de dedos, polvo, etc. Limpieza del cuerpo de la cámara Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua y después frote la superficie con un trapo seco. No utilice los siguientes productos ya que pueden dañar los acabados o el cuerpo de la cámara. • Productos químicos como disolventes, benceno, alcohol, tejidos desechables, repelente para insectos, crema solar o insecticida, etc. • No toque la cámara si tiene en su mano alguna de las sustancias anteriores. • No deje la cámara en contacto con caucho o vinilo durante mucho tiempo. 28 [ Temperaturas de funcionamiento La cámara se ha diseñado para utilizarse bajo temperaturas comprendidas entre 0°C y 40°C No se recomienda tomar imágenes en lugares extremadamente fríos o calurosos que excedan estos límites. [ Condensación de humedad Si la cámara pasa directamente de un lugar frío o uno caluroso, la humedad se puede condensar en el interior o exterior de la cámara. La condensación de la humedad puede provocar un funcionamiento defectuoso de la cámara. Si se genera condensación Apague la cámara y espere una hora hasta que la humedad se haya evaporado. Tenga en cuenta que si intenta tomar imágenes con restos de humedad en el objetivo, las imágenes grabadas serán borrosas. [ Batería de reserva interna recargable Esta cámara está equipada con una batería recargable para mantener la fecha y hora, así como otros ajustes, con independencia de si la cámara está encendida o apagada. Esta batería recargable se carga continuamente siempre y cuando se utilice la cámara. Sin embargo, si solamente utiliza la cámara durante periodos breves, esta batería se descargará gradualmente y, si no utiliza la cámara en absoluto durante un mes, se descargará por completo. En tal caso, asegúrese de cargar está batería recargable antes de usar la cámara. De todos modo, aunque esta batería no esté cargada, la cámara se puede seguir usando siempre y cuando no grabe la fecha y la hora. Método de carga de la batería interna de reserva recargable Inserte la batería cargada y no encienda la cámara durante 24 h (hora) como mínimo. Especificaciones Cámara [Sistema] Dispositivo de imagen: CCD en color de 7,20 mm (tipo 1/2,5), filtro de color primario Número total de píxeles de la cámara: Aprox. 7 410 000 píxeles Número de píxeles efectivos de la cámara: Aprox. 7 201 000 píxeles Objetivo: Carl Zeiss Vario-Tessar con zoom 3× f = 6,3 – 18,9 mm (38 – 114 mm si se convierte a cámara fija de 35 mm) F2,8 – 5,2 Control de exposición: exposición automática, selección de escenas (7 modos) Balance de blancos: Automático, Luz diurna, Nuboso, Fluorescente, Incandescente, Flash Formato de archivo (compatible con DCF): Imágenes fijas: Exif Ver. 2,21 compatible con JPEG, compatible con DPOF Películas: compatible con MPEG1 (Monoaural) Soporte de grabación: memoria interna (aprox. 56 MB) “Memory Stick Duo” Flash: alcance del flash (sensibilidad ISO (Índice de exposición recomendado) ajustado en Auto): aprox. 0,2 a 3,9 m (W)/aprox. 0,3 a 2,0 m (T) [Conectores de entrada y salida] DSC-W55 Conector múltiple: Vídeo, Audio (Monoaural), Comunicación USB Comunicación USB: Hi-Speed USB (compatible con USB 2.0) DSC-W35 Conector de salida A/V OUT: Miniconector Vídeo, Audio (Monoaural) Conector USB: mini-B Comunicación USB: Hi-Speed USB (compatible con USB 2.0) [Pantalla LCD] DSC-W55 Panel LCD: unidad TFT de 6,2 cm (tipo 2,5) Número total de puntos: 115 200 (480×240) puntos DSC-W35 Panel LCD: unidad TFT de 5,1 cm (tipo 2,0) Número total de puntos: 84 960 (354×240) puntos [Alimentación, general] Alimentación: Batería recargable NP-BG1, 3,6 V Adaptador ca AC-LS5K (no suministrado), 4,2 V Consumo de energía (durante toma de imágenes con pantalla LCD encendida): DSC-W55 1,0 W DSC-W35 1,0 W Temperatura de funcionamiento: 0 a 40 °C Temperatura de almacenamiento: –20 a +60 °C Dimensiones: DSC-W55 88,9×57,1×22,9 mm (ancho/alto/fondo, sin contar los salientes) DSC-W35 89,8×59,1×22,9 mm (ancho/alto/fondo, sin contar los salientes) Peso: DSC-W55 Aprox. 147 g (batería NP-BG1 y correa para muñeca incluidas, etc.) DSC-W35 Aprox. 149 g (batería NP-BG1 y correa para muñeca incluidas, etc.) Micrófono: Monoaural Altavoz: Monoaural Exif Print: Compatible PRINT Image Matching III: Compatible PictBridge: Compatible ES Cargador de batería BC-CSG/BCCSGB/BC-CSGC Requisitos de alimentación: ca 100 a 240 V 50/60 Hz 2 W (BC-CSG/BC-CSGC) 2,6 W (BCCSGB) Voltaje de salida: cc 4,2 V 0,25 A Temperatura de funcionamiento: 0 a 40 °C Temperatura de almacenamiento: –20 a +60 °C Dimensiones: Aprox. 62×24×91 mm (ancho/alto/fondo) Peso: Aprox. 75 g Batería recargable NP-BG1 Batería usada: batería de iones de litio Voltaje máximo: cc 4,2 V Voltaje nominal: cc 3,6 V Capacidad: 3,4 W (960 mA) Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. 29 Marcas registradas • • • • • • • 30 es una marca registrada de Sony Corporation. “Memory Stick”, , “Memory Stick PRO”, , “Memory Stick Duo”, , “Memory Stick PRO Duo”, , “Memory Stick Micro”, “MagicGate” y son marcas registradas de Sony Corporation. Microsoft, Windows y DirectX son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o otros países. Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac y eMac son marcas registradas o marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc. Intel, MMX y Pentium son marcas registradas o marcas comerciales registradas de Intel Corporation. Google es una marca comercial registrada de Google Inc. Asimismo, los nombres de sistemas y productos usados en este manual son, por lo general, marcas registradas o marcas comerciales registradas de sus respectivos desarrolladores o fabricantes. No obstante, en este manual los símbolos ™ o ® no se utilizan en todos los casos. En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia. Informação adicional sobre este produto e respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente. Impreso en papel 70% o más reciclado utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV). A impressão foi feita em papel reciclado a 70% ou mais utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil). Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Sony Cyber-shot DSC-W35 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas