Groupe Brandt 3SF-6CE El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
E
MANUAL DE INSTALACION
E INSTRUCCIONES DE USO
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
E INSTALAÇÃO
F
NOTICE D’UTILISATION
D
GEBRAUCHSANLEITUNG
GB
OPERATING INSTRUCTIONS
3 SF - 6 CE
SECADORA DE ROPA
SECADOR DE ROUPA
SECHE-LINGE
WÄSCHETROCKNER
TUMBLE DRYER
INDICE
PAG.
INFORMACIONES RELATIVAS AL MEDIO AMBIENTE 3
INSTALACIÓN 3
CONEXION ELÉCTRICA 5
PREPARACION DE ROPA 5
ROPA 6
AHORRO DE ENERGIA 7
PROGRAMAS 7
PANEL DE MANDOS 8
TABLA PROGRAMAS 9
FUNCIONAMIENTO 10
PROGRAMACIÓN 12
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 13
CONSEJOS 15
CARACTERISTICAS TECNICAS
CAPACIDAD 6 Kg.
ANCHURA 59,5 cm
DIMENSIONES PROFUNDIDAD 58,5 cm
ALTURA 85 cm
TENSION 230 V / 50 Hz
CORRIENTE 16 A
POTENCIA MAXIMA 2900 W
MOTOR 250 W
RESISTENCIA 2100 W - 2650 W
ESTE APARELHO ESTÁ DE ACORDO COM AS DIRECTIVAS EUROPEIAS
- EMC 89/336/CE
- BAJA TENSIÓN 73/23/CE
- MARCA CE 93/68/CE
BA
E
E
- 3 -
Este aparato ha sido diseñado y fabricado con la màxima atención hacia los aspectos
medio ambientales.
Para garantizar la misma atención cuando se efectuarà su demolición, se prohibe
abandonar el aparato en el medio ambiente, debe entregarse a los entes locales
institucionalmente encargedos de la recogida y relativa eliminación.
No tire el embalaje de su aparato en la basura, seleccione los varios materiales (ej.
poliestireno, cartón, bolsas de plàstico) según las prescripciones locales para la eli-
minación de los deshechos y según las normas vigentes.
Esta secadora no requiere instalación especial. Para asegurar un funcionamiento óp-
timo, siga las indicaciones para la instalación y conexión:
Instale la secadora de forma perfectamente horizontal, utilizando si fuera preciso un
nivel, compensando las posibles irregularidades del suelo con las cuatro patas re-
gulables.
Asegúrese de que la secadora tenga una correcta alimentación de aire es decir que
las rendijas de admisión y evacuación de aire situadas en la parte inferior del panel
delantero (zócalo) no estén obstruidas.
Dado que la secadora emite cercano al suelo aire
caliente que puede alcanzar temperaturas de
hasta 60° C, cuide su instalación sobre moquetas
delicadas.
Asegúrese de que la temperatura del local, du-
rante el funcionamiento del aparato, no rebase los
35° C; en caso contrario, abra una venta o una
puerta, de esta forma reduce los tiempos de se-
cado y energía.
En el local en el que se instala la secadora no de-
be haber ni polvo ni pelusas.
Durante el funcionamiento el panel posterior se
calienta, esto es normal: “no lo toque”.
INSTALACION EN COLUMNA.
Esta secadora puede ser fácilmente instalada en co-
lumna colocada sobre una lavadora de carga frontal.
PARA ESTO ES NECESARIO EL ACCESSORIO
O SOPORTE QUE NOSOTROS DISPONEMOS
COMO UNA OPCION.
IINNFFOORRMMAACCIIOONNEESS RREELLAATTIIVVAASS AALL MMEEDDIIOO AAMMBBIIEENNTTEE
IINNSSTTAALLAACCIIÓÓNN
Soporte de unionVentosas
INVERSIÓN DE LA PUERTA
Si es necesario puede modificar el sentido de aber-
tura de la puerta efectuando las siguientes opera-
ciones:
1. Quite del panel delantero los 4 tornillos (1) que
fijan las bisagras (2) de la puerta (3).
2. Invierta la posición del prensamicrointerruptor
(5) de la posición (a) a la posición (b).
3. Invierta la posición de los tapones que cubren
los orificios para la fijación de la puerta.
4. Fije la puerta en los orificios aún libres.
EVACUACION DEL AGUA DE CONDENSACION
El agua de condensación que se produce durante el ciclo de secado se deposita
automaticamente en un recipiente en el interior del aparato.
Este recipiente debe ser vaciado después de cada ciclo de secado.
Si la secadora está instalada cerca de un lavabo o de un sistema de evacuación,
puede ser conectada para que el agua de condensación sea directamente evacuada
mediante un tubo.
Empalme el tubo de la siguiente forma:
1. Suelte la abrazadera de fijación (B).
2. Retire el tubo (A) de la boquilla (C) sin empujar el tubo hacia el interior del aparato.
3. Coloque en la boquilla (C) el nuevo tubo (D) para la evacuación hacia el exterior.
4. Aprietelo fuertemente con la misma abrazadera (B).
Atención: El extremo del tubo de evacuación no debe sobrepasar una altura de 1,2
metros sobre el suelo.
E
- 4 -
5(b)
1
1
2
3
5(a)
(b)
E
- 5 -
Cuide de que el tubo a la salida de la boquilla no se doble demasiado con el fin de
evitar cualquier estrangulamiento que impida el paso del agua.
Antes de conectar la secadora a una toma eléctrica segura que:
1. El valor de la tensión de alimentación y el indicado sobre la placa de característi-
cas (situada sobre la parte frontal del aparato) sean las mismas.
2. El contador, el limitador, la linea de alimentación y la clavija de corriente deben so-
portar la máxima carga: los valores de la potencia y de la corriente absorbida es-
tán indicadas sobre la placa de características.
3. La toma de corriente y la clavija deben adaptarse entre ellas sin interposición de
tomas múltiples y adaptadores o alargadores.
La conexión de la secadora a una toma de tierra es obligatoria según las normas.
Si el cable de alimentación ha sufrído algún daño, hay que cambiarlo por un cable
o un conjunto especial, que puede conseguirse a través del fabricante o el servicio
de asistencia técnica.
EL FABRICANTE EN NINGUN CASO SE RESPONSABILIZA DE LOS DAÑOS SU-
FRIDOS POR LAS PERSONAS O POR LOS OBJETOS, Sl ESTAS NORMAS ELE-
MENTALES DE SEGURIDAD NO SON RESPETADAS.
Selecciona la ropa según el tamaño, el tipo de tejido y el grado de secado deseado,
es decir, no mezcle prendas de gran tamaño con prendas pequeñas, incluso si son
del mismo tipo de tejido. Un pañuelo se seca, claro está, más rápidamente que una
toalla de gran tamaño.
Su secadora está equipada de un tambor de 112 litros, con una capacidad de secado de:
6 kg. ropa resistente (algodón - lino)
3 kg. ropa delicada (Sintético)
La lista siguiente facilita el peso indicado de las prendas:
Tipo de colada Peso aprox. Tipo de colada Peso aprox.
en g en g
Albornoz 1250 Servilleta 120
Toalla 220 Blusa de mujer 120
Trapo de cocina 100 Camisa de hombre 200
Sábana de matrimonio 1300 Calzoncillos de hombre, cortos 100
Sábana individual 700 Calzoncillos de hombre, largos 250
Funda de almohada 250 Bragas de mujer 100
Funda de edredón 1100 Camisón de mujer 200
Mantel 270 Pijama de hombre 500
PPRREEPPAARRAACCIIOONN DDEE RROOPPAA
CCOONNEEXXIIOONN EELLÉÉCCTTRRIICCAA
E
- 6 -
Antes de realizar el primer ciclo de secado, le recomendamos que limpie el interiordel
tambor con un paño húmedo. Usted debe encontrar sobre sus prendas los diferentes
simbolos que significan:
Secado Solo secado Prohibido
Autorizado
a baja Secar
temperatura
Usted no debe introducir en el aparato mas que ropa centrifugada.
Cuanta más elevada sea la velocidad de centrifugado de su lavadora el tiempo
de secado será más breve y el consumo de energía se reducirá.
El tambor de esta secadora puede contener hasta 6 Kg de ropa resistente (algodón,
lino) o 3 Kg de ropa delicada (textiles sintéticos). El peso de una carga compuesta de
grandes piezas debe ser inferior a la de una carga compuesta de pequeñas piezas.
Coloque los articulos de pequeño tamaño en una red de secado.
Cierre las cremalleras, anude cintas y lazos, cierre las fundas de las almohadas.
Usted obtendrá un secado homogeneo si tiene la precaución de desenredar la ropa
que saca de su lavadora, sobre todo las piezas de gran tamaño y si selecciona los ar-
tículos según tamaño, tipo de tejido y el grado de secado.
Evite añadir artículos húmedos cuando el programa de secado ha empezado, porque
de esta forma correrá el riesgo de obtener resultados poco satisfactorios.
ATENCION
No introduzca en la secadora:
artículos de pura lana virgen (se apelmazan).
artículos demasiado delicados como cortinas.
artículos de seda.
artículos de material de caucho o plástico.
artículos que previamente se hayan limpiado con productos inflamables (qui-
tamanchas, etc).
Controle que no hayan entrado en ella erróneamente animales domésticos o
cuerpos extraños.
No introduzca ropa muy moiada.
Se utilizan un centrifugado inferior a 700 r.p.m. aconsejamos de secar la ropa
media a la vez.
LE RECORDAMOS QUE LA SECADORA DEBE SER EXCLUSIVAMENTE
UTILIZADA PARA SECAR ROPA LAVADA EN AGUA.
RROOPPAA
E
- 7 -
No introduzca en la secadora ropa no centrifugada. Cuando más elevada sea la ve-
locidad de centrifugado de su lavadora, más breve será el tiempo de secado.No es
suficiente retorcer la ropa. La ropa demasiado mojada puede dañar el aparato.
Usted obtendrá resultados de secado mejores con ropa centrifugada a la velocidad
de centrifugado lo más alta posible (800 r.p.m.o más).Un centrifugado de 500 r.p.m.
prolonga sensiblemente el tiempo de secado.
Centrifugue también la ropa delicada. Evite introducir artículos húmedos después
de que haya comenzado el programa de secado. Utilice desde el principio la capa-
cidad de carga máxima: Usted ahorrará así tiempo y energia.
Limpie el filtro después de cada ciclo de secado.
Evite en la medida de lo posible, emplear suavizante en el lavado, porque la misma
secadora lo suaviza.Seque las prendas totalmente sintéticas mejor al aire libre. Se
secan más rápido y economiza energia. En la secadora estas prendas se cargan
nada más que de electricidad estatica.
La máquina para secar la ropa está dotada de 8 programas diferentes de secado con
control electrónico de húmedad (por lo tanto sólo tiene que seleccionar el grado de
humedad que desea) y de 1 programas de secado suplementario a tiempo progra-
mado sin el control electrónico de la humedad y de 1 programa de ventilación.
Por lo tanto dispone de los siguientes programas de secado:
5 programas para ropa normal (Tejidos resistentes: algodón y lino).
3 programas para ropa delicada (Tejidos mixto sintéticos, acrílico).
1 programa de secado a tiempo (duración 20 minutos, 2h para tejidos por
ejemplo muy gruesos que necesitan un
tiempo de secado ulterior).
1 programa de ventilación (10 min a 2h) aire frío
Para seleccionar el programa de secado deseado, utilice el mando programas (1).
La tabla que sigue resume los programas de secado indicando el tipo de tejido, la car-
ga máxima de ropa, el grado de secado el número y el simbolo.
AAHHOORRRROO DDEE EENNEERRGGIIAA
PPRROOGGRRAAMMAASS
E
- 8 -
PPAANNEELL DDEE MMAANNDDOOSS
7. SELECCION
8. DISPLAY
9. PILOTO DEPÓSITO
10. PILOTO FILTRO
11. PILOTO ANTIARRUGA
1. MANDO PROGRAMAS
2. TECLA START
3. TECLA ON-OFF
5. DEPOSITO DEL AGUA DE CONDENSACIÓN Y
TABLA PROGRAMAS
6. RETARDO
MANDO PROGRAMAS (1)
Permite seleccionar el mejor programa correspondiente al tipo de ropa a secar y el
grado de secado que Usted desea.
Cualquiera que sea el programa que Usted haya elegido, la duración de secado está
automáticamente determinada por control electrónico. El grado de húmedad de la ro-
pa es medida permanentemente por los sensores situados en el interior del tambor.
Por consiguiente es normal que para un mismo programa la duración de secado pue-
de variar, dependiendo del tipo de ropa, de la velocidad de centrifugado de la lavado-
ra y de la temperatura ambiente.
Durante el ciclo de secado el mando esta en el programa de secado deseado.
TECLA START (2)
Sirve para poner en marcha la máquina después de haber programado el ciclo deseado.
TECLA ON-OFF (3)
Permite encender la secadora.
Si está instalada, con la puerta abierta se enciende la luz interna del tambor.
RETARDO (6)
Con las tecla se puede modificar el retardo horario.
SELECCION (7)
Con las teclas de seleccion “ ” y “ se pueden modificar el tiempo de ventilación
y el tiempo de secado.
DISPLAY (8)
Visualiza todo tipo de datos referente al ciclo y a la programación.
PILOTO DEPÓSITO (9)
Se enciende para indicar que el depósito está llneo y que se debe vaciar para conti-
nuar el secado.
PILOTO FILTRO (10)
Permanece encendido sin parpadear al final del ciclo para recordar al usuario que de-
be limpiar el filtro cónico después de cada utilización.
PILOTO ANTIARRUGA (11)
Se enciende para señalar que ha empezado la fase antiarruga.
TIPO DE ROPA CARGO MAX
GRADO DE SECADO
PROGRAMA
ROPA NORMAL
Tejidos en algodón espeso (por ejemplo toalla
de baño en esponja), no camisas en algodón.
6 kg
Demasiado seco
1
Ropa tipo manteles o sábanas
6 kg
Poco húmedo para
planchar ligero
3
Ropa tipo manteles o sábanas
6 kg
Húmedo para planchar
a mano
4
PROGRAMAS CON CONTROL DE HUMEDAD
E
- 9 -
TTAABBLLAA PPRROOGGRRAAMMAASS
Tejidos en algodón, tejidos en esponja,
camisas en algodón, ropa para niños.
6 kg Seco para guardar
2
Ropa tipo manteles o sábanas
6 kg
Húmedo para planchar
a máquina
5
Camisas, polos
3 kg Demasiado seco 6
Ropa delicada
3 kg 7
Ropa delicada
3 kg
Húmedo para planchar
a mano
Seco para guardar
8
Tejidos sintéticos, fibras
3 kg
Demasiado seco 6
Acrilicos, tejidos demasiado delicados
3 kg
Seco para guardar 7
Ventilación fría, ideal para ventilar cualquier
tipo de ropa
6 kg
De 10 min. a 2 h
Tejidos muy espesos que necesitan de ser
secados después
6 kg
De 20 min. a 2 h
Diario, ideal para secar cargos mistos algodón
/ delicados en poco tiempo
3 kg
Húmedo para planchar
a mano
ROPA DELICADA
ROPAS COMPLETAMENTE SINTÉTICAS
PROGRAMAS ESPECIALES
INICIO PROGRAMADO, INICIO PROGRAMA DE 0 A 19 HORAS
IMPORTANTE
La ropa a secar debe estar debidamente centrifugada con anterioridad.
La duración de secado y por consiguiente el consumo de energia depende de:
- tipo de ropa
- cantidad de ropa
- velocidad de centrifugado de su lavadora
- temperatura del ambiente
Para la elección de los programas respete escrupolosamente las indicaciones da-
das por los fabricantes de los artículos, sobre todo para las fibras sintéticas u otras
que no soportan temperaturas demasiado elevadas.
E
- 10 -
Para abrir la puerta agarrar la manilla y tirar hacia afuera.
Antes de efectuar el ciclo de secado:
- Comprobar que el enchufe esté conectado con la toma de corriente.
- Controlar que el filtro esté en su sitio.
- Meter la ropa centrifugada en la cesta sin amontonarla.
-Verificar que no hayan entrado dentro por error animales domésticos o cuerpos
extraños.
- Cerrar la puerta.
En este momento se puede seleccionar el programa de secado que se desee proce-
diendo del siguiente modo:
Operaciones necesarias para poner en marcha un ciclo normal.
Al apretar la tecla “on-off” (3), el display (8) se ilumina y
suena una señal acústica.
Colocar el botón del “timer” (1) en el programa de seca-
do deseado girándolo hacia la derecha; suena una señal
acústica y en el display (8) aparecerá el tiempo del ciclo
programado en modalidad intermitente.
Apretando la tecla “start” (2) empieza el ciclo de secado
y en el display (8) aparecerá el tiempo en modalidad fija.
Durante el desarrollo del ciclo, en el display (8) se visua-
lizará la cuenta atrás del tiempo (cada minuto).
Operaciones necesarias para poner en marcha un ciclo con inicio retardado.
Poner el botón del “timer” (1) en la posición “0”.
Al apretar la tecla “on-off” (3), el display (8) se ilumina en
modalidad intermitente visualizando los tres segmentos
centrales (- - -) que indican la posición de modificación
del tiempo de retardo y suena una señal acústica.
A este punto apretar la tecla de “retardo” (6) hasta que in-
dique el tiempo de retardo deseado (de 0 a 19 horas); en
el display (8) las horas de retardo se visualizan en mo-
dalidad intermitente.
Colocar ahora el botón del “timer” (1) en la posición del
ciclo deseado; en el display (8) se visualizará el tiempo
del ciclo en modalidad intermitente.
Seguidamente apretar la tecla “start”(2) que memoriza el
tiempo de retardo y pondrá en marcha automáticamente
el ciclo de secado elegido.
En el display (8), las horas de retardo se visualizan en
modalidad fija, mientras la letra (h), empieza a destellar.
Esto significa que el tiempo de retardo ha empezado y
está decreciendo.
Durante el ciclo de secado en el display (8) se visualiza-
rá la cuenta atrás del tiempo (cada minuto).
En caso de error al elegir la duración en horas del retar-
do, basta poner nuevamente el botón del “timer” (1) en la
posición “0” y apretar otra vez la tecla de “retardo” (6)
hasta llegar al nuevo tiempo de retardo.
Cuando la ropa alcanza el nivel de secado elegido, un
dispositivo electrónico termina esta fase y automática-
mente pasa a la ventilación con aire frío (10 minutos) que
permite que la ropa vaya enfriándose gradualmente.
En esta fase se ilumina la luz chivato del filtro (10) para
recordar que hay que limpiar el filtro al final de cada ciclo.
FFUUNNCCIIOONNAAMMIIEENNTTOO
Terminada dicha fase, el ciclo de secado acaba y en el
display (8) se iluminan los tres segmentos inferiores y su-
periores del mismo en modalidad intermitente.
Estos segmentos indican que ha empezado la fase de
antiarruga (60 minutos), durante la cual la máquina efec-
túa rotaciones de la cesta de modo intermitente en los
dos sentidos de marcha, manteniendo la ropa continua-
mente en movimiento para evitar que se formen arrugas.
Durante esta fase el piloto antiarruga (11) se enciende y
una señal acústica recuerda que se puede sacar la ropa
de la cesta en cualquier momento.
Terminada la fase de antiarruga, en el display (8), se vi-
sualizará el símbolo -0- en modalidad fija, que significa
que la fase de antiarruga ha acabado.
El símbolo -0- visualizado en modalidad fija en el display
(8) se presenta también en caso de que durante la fase
de antiarruga se abra la puerta y luego se cierre.
Esto significa que se ha querido terminar antes la fase de
antiarruga.Antes de efectuar un nuevo ciclo hay que apa-
gar la máquina mediante la tecla “on-off” (3) y progra-
marla de nuevo.
Nota. Si después de apretar la tecla “start”(2) se gira erróneamente el botón del
“timer”(1), la máquina se bloquea y por lo tanto hay que repetir las operaciones
anteriormente descritas para programar de nuevo un ciclo.
Si durante el ciclo de secado o la cuenta atrás del tiempo de retardo falta la ali-
mentación de red, al volver la luz en el display (8) se visualizará el tiempo de ci-
clo programado antes de que faltara la alimentación.
Si durante el ciclo de secado o la cuenta atrás del tiempo de retardo se abre la
puerta (se oye un pitido breve) y al cerrarla (se oye otro pitido largo) hay que
apretar otra vez la tecla “start” (2) para poner de nuevo en marcha el ciclo.
El tiempo del ciclo no sufre variaciones.
IMPORTANTE
Si se secan prendas delicadas o completamente sintéticas, no utilizar nunca progra-
mas a tiempo determinado.
Después de cada ciclo de secado acordarse de limpiar el filtro.
FUNCIONES PROGRAMABLES
Utilizando las teclas de “retardo” y “programación” se pueden modi-
ficar algunos parámetros.
REGULACIÓN Y MODIFICACIÓN DE LOS PARÁMETROS
Tiempo de retardo.
Colocar el botón del “timer” (1) en posición “0”.
Apretando la tecla “on-off” (3) el display (8) se ilumina en modalidad intermitente vi-
sualizando los tres segmentos centrales (- - -) que indican la posición de modificación
del tiempo de retardo y suena una señal acústica.
A este punto apretar la tecla de “retardo” (6) hasta llegar al tiempo de retardo desea-
do (de 0 a 19 horas);en el display (8) las horas de retardo se visualizan en modalidad
intermitente.
De poner ahora el botón del “timer” (1) en la posición del ciclo deseado, en el display
(8) se visualizará el tiempo del ciclo en modalidad intermitente.
E
- 11 -
PROGRAMACIÓN
E
- 12 -
Protección contra el uso no autorizado (bloqueo máquina)
De estar habilitado no permite que el usuario modifique ningún parámetro.
Para habilitar dicha función hay que apretar la tecla “start” (2) durante unos 4/5 se-
gundos y en ese momento suena una señal acústica (pitido breve 1").
El apagar la máquina mediante la tecla “on-off” (3), anula la precedente programa-
ción.
Para anular dicha función hay que apretar de nuevo la tecla “start” (2) durante unos
4/5 segundos y en ese momento suena una señal acústica (pitido largo 2").
Al final del ciclo la función de bloqueo de la máquina se reajusta.
Simbología menú Función Valores menú Estado memoria
Tiempo
de retardo
De 0 a 19 horas
Se reajusta
al final del ciclo
Se reajusta
al final del ciclo
De 10 min. a 2 horas
Tiempo de
ventilación
Secado a tiem-
po determinado
De 20 min. a 2 horas
Se reajusta
al final del ciclo
Se reajusta
al final del ciclo
Start on 4/5" bloqueo
Start off 4/5" desbloqueo
Bloqueo
máquina
Ahora apretar la tecla “start” (2) que memoriza el tiempo de retardo y se pondrá en
marcha automáticamente el ciclo de secado elegido.
En el display (8), las horas de retardo se visualizan en modalidad fija, mientras la le-
tra (h) empieza a destellar.
Esto significa que el tiempo de retardo ha empezado e inicia la cuenta atrás.
Durante el ciclo de secado en el display (8) se visualizará la cuenta atrás del tiempo
(cada minuto).
Tiempo de ventilación.
Poner el botón del “timer” (1) en la posición de ventilación.
El tiempo que se visualiza en el display (8) es 10 minutos, pero si se desea aumen-
tarlo es posible hacerlo hasta 2 horas.
Mantener apretada la tecla de “programación” (7) hasta llegar al tiempo de ventilación
deseada; el dato elegido queda visualizado en modalidad intermitente hasta que se
apriete la tecla “start” (2) para confirmarlo.A este punto el dato se visualiza en moda-
lidad fija y suena una señal acústica.
Secado a tiempo determinado.
Poner el botón del “timer” (1) en la posición .
El tiempo visualizado en el display (8) es 20 minutos, pero si se desea aumentarlo se
puede llegar hasta 2 horas.
Mantener apretada la tecla de “programación”(7) hasta llegar al tiempo de secado de-
seado; el dato elegido queda visualizado en modalidad intermitente hasta que se
apriete la tecla “start” (2) para confirmarlo, se visualiza en modalidad fija y suena una
señal acústica.
GB
- 13 -
E
LIMPIEZA CARROCERÍA MÁQUINA
Para limpiar la carrocería y el panel de mandos no
utilice nunca productos agresivos o abrasivos es
suficiente un paño húmedo y eventualmente jabón.
El filtro de esta secadora está constituido por un
elemento extraíble cilíndrico, situado en la parte in-
ferior de la abertura de la carga, que puede extra-
erse fácilmente hacia arriba.
Las fibras depositadas en el interior del filtro son un
elemento de desgaste totalmente normal de la ro-
pa, no se producen a causa de un funcionamiento
incorrecto de la secadora.
Limpie el filtro con un cepillo o con un paño seco.
NO SE LIMPIA CON AGUA.
LIMPIEZA DE LA SONDA
DE CONTROL DE LA HUMEDAD
Después de numerosos ciclos de secado puede
llegar a que la sonda de control de humedad,
situada en el interior del tambor, se deposite una
película de grasa causada por los detergente di-
sueltos en el agua.
Esta película puede perturbar los resultados del
secado. Limpie a sonda de acero inoxidable con
una solución de vinagre y séquelo con un paño
humedo.
RECIPIENTE DEL AGUA DE CONDENSACIÓN
Cuando el recipiente del agua de condensación es-
tá lleno, se debe vaciar, es posible efectuar esta
operación incluso durante el secado:
- extraer con precaución y horizontalmente el re-
cipiente para evitar derramar el agua.
- colocar de nuevo el recipiente, empujándolo
hasta el tope.
Vaciar el recipiente después de cada ciclo de
secado.
Si no se efectúa esta operación, cuando el reci-
piente se llena un dispositivo de seguridad intervie-
ne interrumpiendo automàticamente el ciclo de se-
cado.
El piloto BIDÓN lleno indica dicha interrupción. En
dicho caso hay que vaciar el recipiente, colocarlo
de nuevo en su sede y pulsar la tecla start”.
Pueden pasar 20 segundos, aproximadamente,
después de haber efectuado esta operación antes
de que el piloto de BIDÓN lleno se apague y el ci-
clo de secado se reanude.
LLIIMMPPIIEEZZAA YY MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO
GB
- 14 -
E
CONDENSADOR
Antes de efectuar cualquier operación de lim-
pieza desenchufar el aparato de la corriente.
Efectuar, regularmente, la limpieza del condensa-
dor una vez al mes.Limpiar al mismo tiempo tam-
bién la sede del condensador.
- Abrir el zócalo situado en la parte inferior tiran-
do de los dos lados, seguir las indicaciones.
Dibujo A.
- Quitar la tapa situada delante del condensador
deslizando los dos sistemas de bloqueo, uno
hacia el otro, en el sentido de las flechas.
Dibujo B.
- Girar la palanca de 90° para desbloquear el
condensador. Dibujo C.
- Extraer el condensador. Dibujo D.
- Limpiar el condensador con una brocha y en-
juagarlo bajo la ducha.No utilizar nunca objetos
con punta ya que podrian estropear el conden-
sador o alterar su hermeticidad. Dibujo E.
- Colocar de nuevo el condensador en su sede
invirtiendo el orden de las operaciones previa-
mente efectuadas.
NOTA. No respetar los consejos de seguridad y mantenimiento puede ser cau-
sa de accidentes graves e irremediables para el buen funcionamiento de la se-
cadora (corrosión e incendios).
D
E
A
B
C
GB
- 15 -
E
Si su secadora no funciona correctamente, antes de allamar al S.A.T. pruebe si:
ha conectado la toma de corriente debidamente;
esté pulsada la tecla “start”;
ha pulsado correctamente el interruptor general;
ha cerrado correctamente la puerta;
ha colocado correctamente el filtro en su alojamiento;
ha vaciado el recipiente de agua y lo ha vuelto a colocar correctamente;
los fusibles de su instalación no se han fundido.
Si el resultado no es satisfactorio asegúrese de que:
ha limpiado correctamente el filtro;
no ha introducido demasiada ropa en la secadora;
ha seleccionado correctamente la ropa y que ha seleccionado el tiempo de secado
que conviene al tipo de ropa que quiere secar;
la ropa está bien centrifugada.
Recuerde que si durante el ciclo de secado hay un corte de corriente o si usted.
Abre la puerta, por razones de seguridad, a fin de poner en marcha el aparato es
necesario siempre pulsar la tecla start”.
PILOTO DEL TAMBOR
Si no funciona verifique que:
La tecla de
interruptor general ha sido pulsada;
El piloto no es defectuoso.
Para cambiarlo siga las siguientes instrucciones:
CUANDO USTED CAMBIE EL PILOTO,
LA MAQUINA DEBE SER DESCONECTADA.
Piloto 15W máx. - 230V. E 14
Resistencia a 300° C.
CCOONNSSEEJJOOSS
ÍNDICE
PÁG.
INFORMAÇÕES RELATIVAS AO AMBIENTE 17
INSTALAÇÃO 17
LIGAÇÃO ELÉCTRICA 19
PREPARAÇÃO DA ROUPA 19
INTRODUÇÃO DA ROUPA 20
ECONOMIA DE ENERGIA 21
PROGRAMAS 21
QUADRO DE COMANDOS 22
TABELA PROGRAMAS 23
FUNCIONAMENTO 24
PROGRAMAÇÃO 26
MANUTENÇÃO E LIMPEZA 27
O QUE FAZER SE… 29
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CAPACIDADE 6 Kg.
LARGURA 59,5 cm
DIMENSÕES PROFUNDIDADE 58,5 cm
ALTURA 85 cm
TENSÃO 230 V / 50 Hz
CORRENTE 16 A
POTÊNCIA MÁXIMA 2900 W
MOTOR 250 W
RESISTÊNCIA 2100 W - 2650 W
ESTA APARELHAGEM É CONFORME ÀS SEGUINTES DIRECTIVAS COMUNITÁRIAS:
- EMC 89/336/CEE
- BAIXA TENSÃO 73/23/CEE
- MARCAÇÃO CE 93/68/CEE
BA
P
GB
- 17 -
P
Este aparelho foi concebido e construído com o máxima cuidado pelos aspectos am-
bientais.
Para garantir o mesmo cuidado também no momento da demolição, recomendamos
de nunca abandonar o aparelho no ambiente e de contactar os organismos lo-
cais oficialmente encarregados da recolha e da respectiva eliminação.
Não deitar no lixo a embalagem do Vosso aparelho mas seleccionar os vários mate-
riais (ex.esferovit, sacos de plástico) segundo as prescrições para a eliminação de re-
fugos e segundo as normas em vigor.
Esta máquina de secar roupa não requer nenhuma instalação especial. A fim de ga-
rantir o funcionamento ideal, recomendamos de seguir as seguintes indicações du-
rante a fase de instalação:
Instalar a máquina de secar roupa em modo perfeitamente horizontal, se necessá-
rio, com a ajuda de um nível de bolha de ar, compensando a eventual irregularida-
de do pavimento através dos quatro pés reguláveis.
Verificar que a máquina de secar seja instalada num ambiente bem arejado e que
as fissuras de emissão e expulsão do ar, situadas na parte inferior do painel ante-
rior (rodapé) não estejas obstruídas.
Dado que a máquina de secar roupa emite, na
proximidade do pavimento, ar quente que pode
atingir temperaturas até 60°C, evitar colocá-la so-
bre alcatifas delicadas.
Quando o aparelho se encontra em funcionamen-
to, verificar que a temperatura do ambiente nunca
seja superior a 35°C; caso contrário deve-se abrir
uma porta ou uma janela;esta operação reduz os
tempos de secagem e ajuda a poupar energia.
No ambiente onde se encontra instalada a máqui-
na de secador roupa, não deve haver poeira nem
cotão.
Durante o funcionamento da máquina nunca tocar
no painel posterior que geralmente está muito
quente.
INSTALAÇÃO EM COLUNA
Esta máquina de secar roupa pode ser facilmente
instalada em cima de uma máquina de lavar roupa
com carregamento dianteiro, obtendo assim uma
coluna de lavagem.
PARA O FAZER É NECESSÁRIO O ACESSÓRIO
OU A MOLDURA QUE PODE SER FORNECIDO A
PEDIDO.
IINNFFOORRMMAAÇÇÕÕEESS RREELLAATTIIVVAASS AAOO AAMMBBIIEENNTTEE
IINNSSTTAALLAAÇÇÃÃOO
MolduraVentosas
INVERSÃO DA PORTA
Se necessário pode-se modificar o sentido de aber-
tura da porta seguindo estas instruções:
1. No painel anterior, desenroscar os 4 parafusos
(1) que fixam as dobradiças (2) da porta (3).
2. Inverter a posição do pressionador do microin-
terruptor (5) da posição (a) para a posição (b).
3. Inverter a posição das tampas que cobrem os fu-
ros para a fixação da porta.
4. Fixar a porta nos furos que ficarem livres.
EXPULSÃO DA ÁGUA DE CONDENSAÇÃO
A água de condensação produzida durante o ciclo de secagem é conduzida automa-
ticamente para um recipiente que se encontra no interior do aparelho.
Este recipiente deve ser esvaziado todas as vezes que se usa a máquina.
Se a máquina de secar roupa se encontra instalada perto de um lavabo ou de um es-
goto, pode ser ligada aos mesmos para expelir a água de condensação directamente
através de um tubo.
Ligar o tubo no seguinte modo:
1. Desapertar a peça de fixação (B).
2. Extrair o tubo (A) do bico (C) sem pressionar o tubo para dentro do aparelho.
3. Colocar no bico (C) o novo tubo (D) para expulsão para o exterior.
4. Apertar bem o tubo com a própria braçadeira (B).
Atenção: A extremidade do tubo de expulsão não deve superar 1,2 metros de altura
do chão.
Prestar atenção para que o tubo não esteja excessivamente dobrado à saída do bico,
para evitar a formação de estrangulamentos que possam impedir a passagem da
água.
GB
- 18 -
P
5(b)
1
1
2
3
5(a)
(b)
GB
- 19 -
P
Antes de introduzir a ficha na tomada de corrente verificar que:
1. O valor da tensão de alimentação seja igual àquele indicado na placa de identifi-
cação colocada na parte dianteira do aparelho.
2. O contador, a válvula limitadora, a linha de alimentação e a tomada de corrente se-
jam dimensionadas de modo a poder suportar a máxima carga desejada: os valo-
res de potência e de corrente consumida estão indicados na placa de identi-
ficação.
3. A tomada e a ficha sejam compatíveis entre si sem o recurso a fichas triplas, adap-
tadores ou extensões.
4. A ligação da máquina de secar roupa a uma tomada de terra é obrigatória de acor-
do com os preceitos de lei.
No caso em que o cabo de alimentação esteja danificado, deve ser substituído
por um respectivo cabo ou um conjunto especial disponível junto do fabricante
ou do serviço de assistência técnica.
A EMPRESA DECLINA QUALQUER RESPONSABILIDADE POR EVENTUAIS DA-
NOS PROVOCADOS A PESSOAS OU COISAS NO CASO EM QUE ESTAS NOR-
MAS FUNDAMENTAIS DE SEGURANÇA NÃO SEJAM RESPEITADAS.
A roupa deve ser dividida segundo as dimensões, tipo de tecido e grau de secagem
desejado;não se devem misturar peças grandes com peças pequenas, embora sejam
do mesmo tecido. É óbvio que um lenço seca muito mais depressa do que uma toa-
lha de banho.
A sua máquina de secar roupa é munida de um cesto com 112 litros, dotado de uma
capacidade de secagem de:
6 kg. tecidos resistentes (algodão - linho)
3 kg. tecidos delicados (sintéticos)
Na seguinte tabela fornecemos o peso de algumas peças:
Tipo de peça Peso aprox. Tipo de peça Peso aprox.
em g. em g.
Roupão 1250 Guardanapo 120
Toalha de mãos 220 Camiseta 120
Pano de cozinha 100 Camisa de homem 200
Lençol de casal 1300 Cuecas 100
Lençol individual 700 Boxer 250
Fronha 250 Calcinhas de senhora 100
Cobertura de édredon 1100 Camisa de noite 200
Toalha 270 Pijama de homem 500
PPRREEPPAARRAAÇÇÃÃOO DDAA RROOUUPPAA
LLIIGGAAÇÇÃÃOO EELLÉÉCCTTRRIICCAA
GB
- 20 -
P
Antes de usar a máquina pela primeira vez aconselhamos limpar o interior do cesto
com um pano húmido. Nas etiquetas das várias peças de roupa encontrará os se-
guintes símbolos, que significam:
Secagem Secagem Não secar em
normal
delicada máquinas de secar roupa
Antes de Introduzir no aparelho somente roupa centrifugada.
Quanto maior for a velocidade de centrifugação da Sua máquina de lavar roupa,
menor será o tempo de secagem, com consequente poupança de energia.
O cesto desta máquina de secar roupa pode conter até 6 Kg de roupa resistente (al-
godão, linho) ou 3 Kg de roupa delicada (tecidos sintéticos). O peso de um carrega-
mento composto por peças de grandes dimensões deverá ser inferior ao de um car-
regamento composto por peças de pequenas dimensões.
Feche as peças de pequenas dimensões dentro de um saco de tela.
Não esquecer fechar todos os fechos éclair, de apertar os laços e de abotoar as fro-
nhas.
Obtém-se uma secagem mais homogénea se se tem o cuidado de abrir as peças re-
tiradas da máquina de lavar roupa, sobretudo as de grandes dimensões, separando-
as segundos as dimensões, o tipo de tecido e o grau de secagem.
Evitar acrescentar peças húmidas quando o programa de secagem já começou: ar-
risca-se a obter resultados não satisfatórios.
ATENÇÃO
Evitar introduzir na máquina de secar roupa:
peças de pura lã virgem;
peças muito delicadas, como cortinados;
peças de seda;
peças de borracha ou plastificadas;
peças que tenham sido limpas precedentemente com produtos inflamáveis
(tira nódoas, etc.);
prestar atenção para que não tenham entrado por erro na máquina de secar
roupa animais domésticos ou corpos estranhos.
Não introduzir no aparelho roupa demasiado molhada.
No caso de se utilizar uma centrifugação inferior a 700 r.p.m. aconselhamos a
secar metade do carregamento de cada vez.
NÃO ESQUECER QUE A MÁQUINA DE SECAR ROUPA DEVE SER UTILIZADA
EXCLUSIVAMENTE PARA SECAR ROUPA LAVADA COM ÁGUA.
IINNTTRROODDUUÇÇÃÃOO RROOUUPPAA
GB
- 21 -
P
Introduzir na máquina de secar roupa somente roupa centrifugada. Quanto maior
for a velocidade de centrifugação da Sua máquina de lavar roupa, menor será o
tempo de secagem. Não é suficiente torcer a roupa. A roupa demasiado molhada
pode danificar o aparelho. A secagem dará resultados melhores quanto maior for a
velocidade de centrifugação (800 r.p.m.ou mais).Uma centrifugação 500 r.p.m.pro-
longará notavelmente os tempos de secagem.
Também se pode centrifugar as peças delicadas.Evitar acrescentar peças húmidas
quando o programa de secagem já começou. Utilizar desde o início a capacidade
de carregamento máximo: deste modo poupa-se tempo e energia.
Limpar o filtro depois de cada ciclo de secagem.
Dentro dos limites do possível, não utilizar amaciadores durante a lavagem, de fac-
to a máquina de secar roupa rende já torna a roupa mais macia. Enxugar as peças
completamente sintéticas preferivelmente ao ar livre:secam mais rapidamente, não
se carregam de electricidade estática e além disso poupa-se energia eléctrica.
Esta máquina de secar roupa é dotada de 8 programas de secagem diferentes com
controle electrónico do grau de humidade (portanto não se deve fazer mais nada do
que seleccionar o grau de humidade desejado), de 1 programa de secagem suple-
mentar a tempo programado sem o controle electrónico da humidade e de 1 progra-
ma de ventilação.
Portanto tem-se à disposição os seguintes programas de secagem:
5 programas para roupa normal (Tecidos resistentes: algodão e linho).
3 programas para roupa delicada (Tecidos mistos sintéticos, acrílicos).
1 programas de secagem a tempo (duração 20 minutos, 2 h para
tecidos, por exemplo muito
espessos, que precisam de ser
secados posteriormente).
1 programa de ventilação (10 min. a 2h) ar frio
Para seleccionar o programa desejado usar o manípulo do programador (1).
A seguinte tabela resume os programas de secagem indicando o tipo de tecido, o car-
regamento máximo de roupa, o grau de secagem, o número do programa e o relativo
símbolo.
EECCOONNOOMMIIAA DDEE EENNEERRGGIIAA
PPRROOGGRRAAMMAASS
GB
- 22 -
P
1. MANÍPULO PROGRAMAS
2. TECLA START
3. TECLA ON-OFF
5. DEPÓSITO DA ÁGUA DE
CONDENSAÇÃO E TABELA DOS
PROGRAMAS
6. DELAY TIMER
7. SELECÇÃO
8. DISPLAY
9. SINAL LUMINOSO BIDÃO
10.SINAL LUMINOSO FILTRO
11.SINAL LUMINOSO ANTI-PREGAS
QQUUAADDRROO DDEE CCOOMMAANNDDOOSS
MANÍPULO PROGRAMAS (1)
Consente estabelecer o programa que corresponde melhor ao tipo de roupa e ao grau
de secagem desejado.
A duração do ciclo de secagem é determinado automaticamente através de controle
electrónico independentemente do programa seleccionado. O grau de humidade da
roupa é medido constantemente pelos sensores que se encontram no interior do ces-
to. Portanto é normal que a duração do ciclo de secagem possa ser diferente embora
o programa seleccionado seja o mesmo: depende do tipo de roupa, da velocidade de
centrifugação da máquina de lavar roupa e da temperatura ambiente.
Durante o ciclo de secagem o manípulo permanece fixo no programa de seca-
gem desejado.
TECLA START (2)
Serve para por a funcionar a máquina depois de se ter seleccionado o ciclo desejado.
TECLA ON-OFF (3)
Se tiver instalada, com a porta aberta, acende-se a luz interna do cesto.
DELAY TIMER (6)
Através da tecla “ ” pode-se modificar a programação do delay timer.
SELECÇÃO (7)
Através das teclas de selecção “ ” e “ ” pode-se modificar o tempo de venti-
lação e o tempo de secagem.
DISPLAY (8)
Visualiza qualquer tipo de dado relativo ao ciclo e a eventual programação.
SINAL LUMINOSO BIDÃO (9)
Acende-se para sinalizar que o bidão está cheio e deve ser esvaziado para se poder
continuar a secagem.
SINAL LUMINOSO FILTRO (10)
Acende-se no final da fase de anti-pregas para lembrar ao usuário que deve limpar o
filtro depois de cada utilização.
SINAL LUMINOSO ANTI-PREGAS (11)
Acende-se para sinalizar que iniciou a fase anti-pregas.
GB
- 23 -
P
TTAABBEELLAA PPRROOGGRRAAMMAASS
TIPO DE ROUPA CARGA MÁX.
GRAU DE SECAGEM
PROGRAMA
ROUPA NORMAL
Tecidos de algodão espresso
(ex.: roupòes de banho, toalhas)
6 Kg.
Extra seco
1
Roupa de mesa ou de cama.
6 Kg.
Poco húmida
engomar leve
3
Roupa de mesa ou de cama.
6 Kg.
Húmida para
engomar a mão
4
PROGRAMAS CON CONTROLO DE HUMIDAD
Roupa de algodão, roupa de crianca,
peças pequenas.
6 Kg.
Seca e pronta
para guardar
2
Roupa de mesa ou de cama.
6 Kg.
Húmida para
engomar a mãquina
5
Camisas, camisetas
3 kg Extra seco 6
Ruopa delicada
3 kg 7
Roupa delicada con fibras sintéticas
3 kg
Húmida para
engomar á mão
Pronta para guardar
8
Tecidos sintéticas, fibras
3 kg
Extra seco 6
Acrilicas, tecidos muito delicadas
3 kg
Pronta para guardar 7
Ventilação fria, ideal para arejar
qualquer tipo de roupa íntima
6 kg
De 10 min. a 2 h
Tecidos muito grossos que necessitam
serem secados ulteriormente
6 kg
De 20 min. a 2 h
Quotidiano, ideal para enxugar roupas mistas de
algodão e tecidos delicados em pouco tempo.
3 kg
Húmida para
engomar á mão
ROUPA DELICADA
ROPAS COMPLETAMENTE SINTÉTICAS
PROGRAMAS ESPECIALES
PARTIDA PROGRAMADA, PARTIDA DIFERIDA DE 0 A 19 HORAS
IMPORTANTE
A roupa deve ser devidamente centrifugada antes da secagem.
O tempo de secagem e portanto o consumo de energia dependem de:
- o tipo de roupa
- a quantidade de roupa
- a velocidade de centrifuga da Sua máquina de lavar roupa
- a temperatura do ambiente onde se encontra a máquina de secar roupa
Para a escolha dos programas seguir escrupulosamente as indicações fornecidas
pelos fabricantes de roupa, em particular no caso de fibras sintéticas ou, em todo
o caso, de fibras que não suportam temperaturas demasiado elevadas.
GB
- 24 -
P
Para abrir a porta segurar no respectivo manípulo e puxar para fora.
Antes de efectuar o ciclo de secagem:
- Verificadas que a ficha da máquina esteja devidamente inserida na tomada de corrente.
- Controlar que o filtro esteja no seu alojamento.
- Introduzir a roupa centrifugada no tambor sem a amassar.
- Verificar que não se tenham introduzido erroneamente animais domésticos ou objectos
estranhos dentro da máquina.
- Fechar a porta.
A este ponto pode-se seleccionar o programa de secagem desejado no seguinte modo:
Operações necessárias para efectuar um ciclo normal de secagem.
Premer a tecla
on-off
(3), o display (8) acende-se e é emi-
tido um sinal acústico.
Posicionar o manípulo “programas” (1), rodando-o no sen-
tido horário, no programa de secagem desejado, é emitido
um sinal acústico e no display (8) aparece o tempo do ciclo
programado em modo intermitente.
Premer a tecla “start” (2) para começar o ciclo de secagem
e no display (8) aparece o tempo em modo fixo.
Durante a realização do ciclo, no display (8) aparece o de-
cremento do tempo (de minuto em minuto).
Operações necessárias para iniciar um ciclo com partida atrasada.
Posicionar o manípulo “programas” (1) na posição “0” do
quadro dos comandos.
Premer a tecla
on-off
(3), o display (8) ilumina-se em modo
intermitente visualizando os três segmentos centrais (- - -)
que indicam a posição de modificação do tempo de atraso
e é emitido um sinal acústico.
A este ponto premer a tecla “delay timer”(6) até atingir o tem-
po de atraso desejado (de 0 a 19 horas), no display (8) as ho-
ras de atraso serão visualizadas em modo intermitente.
A seguir colocar o manípulo “programas”(1) na posição do
ciclo desejada, no display (8) será visualizado o tempo do
ciclo em modo intermitente.
Agora premer a tecla “start”(2) a qual memoriza o tempo de
atraso e iniciará automaticamente o ciclo de secagem es-
colhido.
No display (8), as horas de atraso são visualizadas em mo-
do fixo, enquanto que a letra (h), começa a piscar.
Isto significa que o tempo de atraso começou e está a de-
crementar.
Durante a realização do ciclo de secagem no display (8)
aparece o decremento do tempo (de minuto em minuto).
No caso de erro na escolha da duração em horas do tem-
po de atraso, é suficiente conduzir novamente o manípulo
“programas” (1) na posição “0” do quadro dos comandos e
premer novamente a tecla “delay timer” (6) até atingir o no-
vo tempo de atraso.
Quando a roupa atingir o grau de secagem desejado, um
dispositivo electrónico interrompe automaticamente a seca-
gem é inicia uma fase de ventilação com ar frio (10 minu-
tos) para consentir que a roupa arrefeça gradualmente.
Durante esta fase o sinal luminoso do filtro (10), acende-se
em modo fixo para lembrar de efectuar a limpeza do filtro no
final de cada ciclo.
FFUUNNCCIIOONNAAMMEENNTTOO
Acabada esta fase, o ciclo de secagem terminou e no
display (8) iluminam-se em modo intermitente os três
segmentos inferiores e superiores do mesmo.
Estes segmentos indicam que começou a fase de anti-
pregas (60 minutos), durante a qual a máquina efectua
as rotações do tambor com intermitência, nos dois senti-
dos de marcha, mantendo continuamente em movimento
a roupa, para evitar a formação de pregas.
Durante esta fase o sinal luminoso anti-pregas (11) acen-
de-se e um sinal acústico faz lembrar que é possível re-
tirar a roupa do interior da máquina em qualquer mo-
mento.
Acabada a fase de anti-pregas, no display (8), aparece o
símbolo (0) , em modo fixo, o qual significa que a fase de
anti-pregas acabou.
O símbolo (0) visualizado em modo fixo no display (8)
também aparece no caso em que durante a fase de anti-
pregas, se abra e feche a porta.
Isto significa que se desejou terminar antecipadamente a
fase de anti-pregas.
Antes de efectuar um novo ciclo é necessário desligar a
máquina através da tecla “on-off (3) e efectuar a nova
programação.
N.B. Se depois de se ter premido a tecla “start”(2), se rodar involuntariamente o
manípulo “programas” (1), a máquina fica bloqueada e é necessário repetir as
operações acima descritas para programar novamente um ciclo.
Se durante o ciclo de secagem ou de contagem do tempo de atraso, faltar a ali-
mentação de rede, ao seu retorno o display (8), visualizará o mesmo tempo do
ciclo que estava presente antes de faltar a alimentação.
Se durante o ciclo de secagem ou de contagem do tempo de atraso, se abrir a
porta, (é emitido um sinal acústico bip' lento), quando se fecha a porta (é emiti-
do um novo sinal acústico bip' rápido), sendo necessário premer novamente a
tecla “start” (2) para recomeçar o ciclo.
O tempo do ciclo não sofre variações.
IMPORTANTE
No caso em que sequem peças de roupa delicadas ou completamente sintéticos, nun-
ca usar programas a tempo.
Depois de cada ciclo de secagem não esquecer limpar o filtro.
FUNÇÕES PROGRAMÁVEIS
Com o auxílio das teclas “delay timer” e “selecção” podem-se modifi-
car alguns parâmetros.
REGULAÇÃO E MODIFICAÇÃO DOS PARÂMETROS
Tempo de atraso.
Posicionar o manípulo “programas”(1) na posição “0” do quadro dos comandos.
Premer a tecla “on-off” (3), o display (8) ilumina-se em modo intermitente visualizan-
do os três segmentos centrais (- - -) que indicam a posição de modificação do tempo
de atraso e é emitido um sinal acústico.
A este ponto premer a tecla “delay timer” (6) até a atingir o tempo de atraso desejado
(de 0 a 19 horas), no display (8) as horas de atraso serão visualizadas em modo in-
termitente.
A seguir colocar o manípulo
“programas”
(1) na posição do ciclo desejada, no display
(8) será visualizado o tempo do ciclo em modo intermitente.
GB
- 25 -
P
Agora premer a tecla “start” (2) a qual memoriza o tempo de atraso e iniciará auto-
maticamente o ciclo de secagem escolhido.
No display (8), as horas de atraso são visualizadas em modo fixo, enquanto que a le-
tra (h), começa a piscar.
Isto significa que o tempo de atraso começou e está a decrementar.
Durante a realização do ciclo de secagem no display (8) aparece o decremento do
tempo (de minuto em minuto).
Tempo de ventilação.
Colocar o manípulo
“programas”
(1) na posição de ventilação.
O tempo que visualizado no display (8) é 10 minutos, mas é possível aumentá-lo até
2 horas.
Manter premida a tecla “selecção” (7) até se obter a ventilação desejada, o dado es-
colhido permanece visualizado em modo intermitente até quando for premida a tecla
“start” (2) para confirmar; a este ponto o dado é visualizado em modo fixo e é emitido
um sinal acústico.
Secagem a tempo.
Colocar o manípulo
“programas”
(1) na posição a tempo.
O tempo que é visualizado no display (8) é 20 minutos, mas pode ser aumentado até
2 horas.
Manter premida a tecla “selecção” (7) até se obter o tempo de secagem desejado, o
dado escolhido permanece visualizado em modo intermitente até se premer a tecla
“start” (2) para confirmar; a este ponto o dado é visualizado em modo fixo e é emitido
um sinal acústico.
Protecção contra o uso não autorizado (bloqueio da máquina)
Se estiver habilitada não consente a alteração de nenhum parâmetro da parte do
utente.
Para habilitar esta função é necessário premer a tecla “start” (2) durante cerca de 4-
5 segundos, simultaneamente é emitido um sinal acústico (bip’curto 1").
Quando se desliga a máquina através da tecla “on-off (3), a programação preceden-
te fica anulada.
Para anular esta função é necessário premer novamente a tecla “start” (2) durante cer-
ca de 4-5 segundos e simultaneamente é emitido um sinal acústico (bip’ longo 2").
No final do ciclo a função de bloqueio da máquina proceder ao reset.
GB
- 26 -
P
PROGRAMAÇÃO
Simbologia menu Função Valores menu Estado memória
Tempo
de atraso
De 0 a 19 horas Reset no fim do ciclo
Reset no fim do cicloDe 10 min. a 2 horas
Tempo
de ventilação
Secagem
a tempo
De 20 min. a 2 horas Reset no fim do ciclo
Reset no fim do ciclo
Start On 4-5" bloqueio
Start Off 4-5" desbloqueio
Bloqueio
da máquina
GB
- 27 -
LIMPEZA DA CARROÇARIA DA MÁQUINA
Para limpar a carroçaria e o quadro comandos
nunca utilizar produtos agressivos ou abrasivos,
mas simplesmente um pano húmido e eventual-
mente sabão.
O filtro desta máquina de secar roupa é constituí-
do por um elemento de extrair situado na parte in-
ferior da abertura de carregamento:pode ser facil-
mente retirado puxando-o para cima.
As fibras que recolhidas no interior do filtro consti-
tuem um desgaste perfeitamente normal da roupa:
não são produzidas devidas ao mau funcionamen-
to da máquina de secar roupa! Limpar o filtro com
uma pequena escova ou um pano enxuto.
N.B. NÃO DEVE SER LIMPO COM ÁGUA.
LIMPEZA DA SONDA CONTROLE HUMIDADE
Depois de muitos ciclos de secagem, poderà ocor-
rer uma formação de uma camada de cálcio o
sensor de humidade eletrônico, localizado na par-
te interna do tambor.
Esta leve camada pode danificar o resultado de
secagem.Portanto, às vêzes deverá limpar o sen-
sor de humidade com um pano molhano de vina-
gre e depois enxugá-los com um pano seco.
RECIPIENTE DA ÁGUA DE CONDENSAÇÃO
Deve-se esvaziar o recipiente da água de conden-
sação quando estiver cheio. É possível efectuar
esta operação também durante a secagem:
-extrair o recipiente com cautela, mantendo-o na
posição horizontal para evitar entornar a água;
- introduzir novamente o recipiente pressionando-
o até ao fim do seu alojamento.
O recipiente deve ser esvaziado depois de ca-
da ciclo de secagem.
Se esta operação não for efectuada, assim que o
recipiente estiver cheio, um dispositivo de segu-
rança intervém interrompendo automaticamente o
ciclo de secagem.
Esta interrupção é assinalada pelo sinal de BIDÃO
cheio. Em tal caso é necessário esvaziar o reci-
piente, colocá-lo novamente no seu alojamento,
premer a tecla “start”, mantendo-a premida até que
o sinal de BIDÃO cheio se apagar. Depois de ter
efectuado esta operação a máquina de secar rou-
pa retoma a funcionar automaticamente.
P
MMAANNUUTTEENNÇÇÃÃOO EE LLIIMMPPEEZZAA
CONDENSADOR
Antes de efectuar qualquer operação de limpeza,
desligar a ficha da tomada de corrente.
A limpeza do condensador deve ser feita regular-
mente uma vez por mês. Em tal ocasião também
se deve limpar o alojamento do condensador.
- Abrir o rodapé situado na parte inferior puxando
pelas duas extremidades como indicado na fig.A.
- Retirar a tampa à frente do condensador fa-
zendo correr os dois sistemas de bloqueio um
em direcção do outro, como indicado pelas fle-
chas, como indicado na fig. B
- Rodar a alavanca de 90° de modo a desbloque-
ar o condensador, como indicado na fig. C.
- Extrair o condensador, como indicado na fig.D.
- Limpar o condensador com uma escova e en-
xaguar debaixo de um jacto de água. Nunca
usar objectos aguçados porque podem danificar
o condensador ou alterar a sua vedação.Fig. E.
- Colocar o condensador novamente no seu lugar
efectuando as mesmas operações mas em sen-
tido inverso.
N.B. A falta de cumprimento dos conselhos de segurança e de manutenção, pode
provocar acidentes graves e irremediáveis para o bom funcionamento da máqui-
na de secar roupa (corrosão e incêndios).
GB
- 28 -
P
D
E
A
B
C
GB
- 29 -
a sua máquina de secar roupa não funciona correctamente, antes de chamar o
Serviço de Assistência Técnica, verificar que:
tenha introduzido correctamente a ficha;
tenha premido correctamente o interruptor geral;
tenha premido a tecla “start”;
tenha fechado correctamente a porta;
tenha posicionado correctamente o filtro no seu lugar;
tenha esvaziado o recipiente da água e o tenha introduzido bem no seu lugar;
os fusíveis da Sua instalação eléctrica não estejam queimados..
Se o resultado da secagem não é satisfatório, verificar que:
tenha limpo bem o filtro;
não tenha sido introduzida demasiada roupa no aparelho;
tenha separado em modo apropriado a roupa e tenha escolhido o programa indica-
do para o tipo de roupa que se deseja enxugar;
a roupa tenha sido bem centrifugada.
Não esquecer que se faltar a corrente ou se abrir a porta durante o ciclo de se-
cagem, por motivos de segurança,o aparelho retoma a funcionar somente se se
premer a tecla “start”.
LUZ INTERNA DO CESTO
Se a luz interna do cesto não funciona, verificar
se:
a tecla “on-off” está premida
a lâmpada não esteja fundida.
Para substituir a lâmpada seguir as indicações for-
necidas aqui ao lado.
NÃO ESQUECER DESLIGAR A CORRENTE DURANTE ESTA OPERAÇÃO.
Lâmpada 15 W máx. - 230 V E 14 resistente a 300° C.
GBP
OO QQUUEE FFAAZZEERR SSEE......
SOMMAIRE
PAG.
INFORMATIONS CONCERNANT L’ENVIRONNEMENT 31
INSTALLATION 31
CONNEXION ELECTRIQUE 33
PREPARATION DU LINGE 33
CHARGEMENT DU LINGE 34
ECONOMIE D’ENERGIE 35
PROGRAMMES 35
PANNEAU DE CONTROLE 36
TABLEAU DES PROGRAMMES 37
FONCTIONNEMENT 38
PROGRAMMATION 40
NETTOYAGE ET ENTRETIEN 41
QUOI FAIRE SI… 43
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
CAPACITE 6 Kg.
LARGEUR 59,5 cm
DIMENSIONS PROFONDEUR 58,5 cm
HAUTEUR 85 cm
TENSION 230 V / 50 Hz
COURANT 16 A
PUISSANCE MAXIMUM 2900 W
MOTEUR 250 W
RESISTANCE 2100 W - 2650 W
CETTE MACHINE EST CONFORME AUX DIRECTIVES COMMUNAUTAIRES SUIVANTES :
- EMC 89/336/CEE
- BASSE TENSION 73/23/CEE
- MARQUAGE CE 93/68/CEE
BA
F
GB
- 31 -
F
Cette machine a été conçue et construite avec le plus grand soin en ce qui concerne les
aspects environnementaux.
Pour garantir le même respect de l’environnement lors de sa démolition, nous vous re-
commandons de ne jamais jeter la machine dans la nature mais de vous adresser
aux organismes locaux institutionnellement préposés à son ramassage et à sa dé-
molition.
Ne jetez pas l’emballage de votre machine aux ordures mais triez les différents matériaux
(ex. polystyrène, sachets de plastique) conformément aux prescriptions locales pour le tri
des ordures et aux normes en vigueur.
Votre sèche-linge n’a besoin d’aucune installation particulière. Pour lui assurer un fonc-
tionnement optimal, suivre la marche ci-après pour l’installation et le branchement :
Installez le sèche-linge de manière parfaitement horizontale en vous aidant, si néces-
saire, avec un niveau à bulle et en intervenant sur les quatre pieds réglables pour com-
penser les éventuelles irrégularités du sol.
Assurez-vous que le sèche-linge est installé dans une pièce bien aérée et que les fentes
d’entrée et de sortie de l’air, situées dans la partie inférieure du panneau avant (plinthe)
ne sont pas bouchées.
Etant donné que le sèche-linge émet, près du sol, de l’air chaud pouvant atteindre une
température de 60° C, évitez de l’installer sur des
moquettes délicates.
Lorsque la machine est en fonction, assurez-vous
que la température de la pièce ne dépasse jamais
les 35° C. Dans le cas contraire, ouvrir une porte ou
une fenêtre : cela réduira les temps de séchage et
permettra d’économiser de l’énergie.
Veiller à ce que dans la pièce où vous installez le
sèche linge il n’y ait ni poussière ni peluches.
Durant le fonctionnement du sèche-linge ne touchez
jamais le panneau postérieur car, normalement, il at-
teint des températures élevées.
INSTALLATION EN COLONNE
Si vous avez des problèmes de place, vous pouvez ai-
sément installer ce sèche-linge au-dessus d’une ma-
chine à laver à chargement frontal. Dans ce cas, vous
avez besoin d’un kit de superposition que nous pou-
vons vous fournir sur demande. Lors de l’installation,
n’oubliez pas de régler les pieds.
IINNFFOORRMMAATTIIOONNSS CCOONNCCEERRNNAANNTT LLEENNVVIIRROONNNNEEMMEENNTT
IINNSSTTAALLLLAATTIIOONN
CadreVentouses
INVERSION DE LA PORTE
Si nécessaire, vous pouvez modifier le sens d'ouver-
ture de la porte, en suivant la marche ci-dessous :
1. Sur le panneau avant desserrer les 4 vis (1) qui
fixent les charnières (2) de la porte (3).
2. Déplacer la position du presse-micro-interrupteur
(5) de la position (a) à la position (b).
3. Inverser la position des bouchons qui couvrent les
trous pour la fixation de la porte.
4. Fixer la porte dans les trous restés libres.
VIDANGE DE L’EAU DE CONDENSATION
L’eau de condensation qui se produit durant le cycle de séchage est automatiquement
convoyée dans un bac à l’intérieur de la machine.
Videz ce bac après chaque cycle de séchage.
Si le sèche-linge est installé près d’un évier ou d’un système de vidange de l’eau, vous
pouvez le relier à ceux-ci de manière à y décharger directement l’eau de condensation à
travers un tuyau de sortie qui peut être fourni sur demande.
Pour fixer le tuyau, suivre la marche ci-dessous:
1. Desserrer le collier de serrage (B).
2. Retirer le tuyau (A) de la buse (C) sans pousser le tuyau vers l’intérieur de la machine.
3. Dans la buse (C) introduire le tuyau (D) de sortie extérieure.
4. Bien le serrer avec le même collier (B).
Attention: Le bout du tuyau de sortie ne doit pas dépasser la hauteur de 1,2 m du sol.
Assurez-vous que le tuyau en sortie de la buse n'est pas trop coudé, afin d’éviter tout étran-
glement qui empêcherait à l’eau de couler correctement.
Avant de brancher la fiche à la prise de courant assurez-vous que :
GB
- 32 -
F
5(b)
1
1
2
3
5(a)
(b)
GB
- 33 -
F
1. La valeur de la tension d’alimentation est la même que celle indiquée sur la plaque
d’identification située sur la partie frontale de la machine.
2. Le compteur, la soupape de limitation de la pression, la ligne d’alimentation et la prise
de courant sont aux normes et dimensionnées pour pouvoir supporter la charge maxi-
mum requise :les valeurs de puissance et de courant absorbés sont indiquées sur
la plaque d’identification.
3.La prise et la fiche sont compatibles entre elles sans interposition de multiprises, d’adap-
tateurs ou de rallonges.
La connexion de la machine à une prise de mise à la terre est obligatoire aux termes de la
loi.
Si le câble d'alimentation est endommagé,remplacez-le impérativement par un autre
câble ou par un groupe spécial en vente chez le fabricant ou auprès du service
après-vente.
LA SOCIETE DECLINE TOUTE RESPONSABILITE EN CAS DE BLESSURES CORPO-
RELLES OU DE DOMMAGES MATERIELS AU CAS OU CES NORMES FONDAMEN-
TALES DE SECURITE NE SERAIENT PAS RESPECTEES.
Tr iez le linge sur la base de la taille, du type de tissu et du degré de séchage désiré. Ne
mélangez pas du linge de grandes dimensions avec du linge de petites dimensions, mê-
me si le tissu est le même.Il est évident qu’un mouchoir sèche plus rapidement qu’un pei-
gnoir de bain.
Votre sèche-linge est doté d’un tambour de 112 litres, ayant une contenance de linge sec
de:
6 kg tissus résistants (coton - lin)
3 kg tissus délicats (synthétiques)
Le tableau ci-dessous vous donne le poids indicatif de certains articles :
Type de linge Poids Type de linge Poids
approximatif approximatif
en g en g
Peignoir de bain 1250 Serviette 120
Essuie-mains 220 Chemisier 120
Torchon de cuisine 100 Chemise d’homme 200
Drap double 1300 Slip homme 100
Drap simple 700 Caleçon homme 250
Taie d’oreiller 250 Slip femme 100
Couvre-couette 1100 Chemise de nuit femme 200
Nappe 270 Pyjama homme 500
PPRREEPPAARRAATTIIOONN DDUU LLIINNGGEE
CCOONNNNEEXXIIOONN EELLEECCTTRRIIQQUUEE
GB
- 34 -
F
Avant d’effectuer le premier cycle de séchage nous vous conseillons de nettoyer l’in-
térieur du tambour avec un chiffon humide.
Sur les étiquettes du linge vous trouverez les symboles suivants, qui signifient:
Séchage Séchage Non séchable
normal
délicat dans le sèche-linge
Placez dans la machine exclusivement du linge essoré.
Plus la vitesse d’essorage de votre machine est élevée, plus le temps de sécha-
ge est court, avec une économie d’énergie conséquente.
Le tambour de ce sèche-linge peut contenir jusqu’à 6 kg de linge résistant (coton, lin)
ou 3 kg de linge délicat (tissus synthétiques).N’oubliez pas que, pour avoir un bon sé-
chage, le poids d’un chargement composé de linge de grandes dimensions doit être
inférieur à celui d’un chargement composé de linge de petites dimensions.
Placer le linge de petites dimensions dans un sachet de toile.
N’oubliez pas de fermer toutes les fermetures à glissière, de nouer tous les lacets et
de boutonner les taies d’oreiller.
Vous obtiendrez un séchage plus homogène si vous évitez de mélanger du linge de
grandes dimensions avec du linge de petites dimensions, en le triant sur la base du ty-
pe de tissu et du degré de séchage désiré.
Evitez d’ajouter du linge humide lorsque le programme de séchage est déjà en route,
sous risque d’obtenir des résultats non satisfaisants.
ATTENTION
Evitez d’introduire dans le sèche-linge:
du linge en pure laine (il se feutre);
du linge très délicat comme les rideaux;
du linge en soie;
des vêtements caoutchoutés ou plastifiés;
des vêtements qui ont été précédemment nettoyés avec des produits inflam-
mables (produits détachants, etc.);
faites attention qu’aucun animal domestique ni aucun corps étranger ne se
trouve par erreur dans le sèche-linge.
Ne jamais introduire dans la machine du linge trop mouillé.
Si vous utilisez une essoreuse inférieure à 700 tours, nous vous conseillons de
sécher la charge en deux fois.
N’OUBLIEZ PAS QUE LE SECHE-LINGE DOIT EXCLUSIVEMENT ETRE
UTILISE POUR SECHER LE LINGE LAVE A L’EAU
CCHHAARRGGEEMMEENNTT DDUU LLIINNGGEE
GB
- 35 -
F
Placez dans votre sèche-linge exclusivement du linge essoré. Plus la vitesse d’es-
sorage de votre lave-linge est élevée, plus le temps de séchage est court. Il ne suf-
fit pas de tordre le linge.Du linge trop mouillé risque d’endommager la machine.Le
séchage donnera des résultats d’autant meilleurs que la vitesse d’essorage est éle-
vée (800 tours/minute ou plus). Un essorage de 500 tours/min. allongera considé-
rablement les délais de séchage.
Essorez aussi le linge délicat. Evitez d’ajouter du linge humide lorsque le program-
me de séchage est déjà en route. Utilisez dès le début la capacité de chargement
maximum: vous économiserez ainsi du temps et de l’énergie.
Nettoyez le filtre après chaque cycle de séchage.
Dans la mesure du possible, n’employez pas d’adoucissants durant le lavage, en ef-
fet, le sèche-linge rend déjà le linge plus doux. Séchez le linge entièrement synthé-
tique de préférence en plein air:il sèche plus rapidement, il ne se charge pas d’élec-
tricité statique et vous économiserez aussi de l’énergie électrique.
Ce sèche-linge est doté de 8 programmes de séchage différents avec contrôle élec-
tronique du degré d’humidité (il vous suffira donc de sélectionner simplement le degré
d’humidité que vous désirez), de 1 programme de séchage supplémentaire temporisé
sans contrôle électronique de l’humidité et d’1 programme de ventilation.
Vous disposez donc des programmes de séchage suivants:
5 programmes pour linge normal (tissus résistants: coton et lin).
3 programmes pour linge délicat (tissus mixtes synthétiques, acryliques).
1 programme de séchage temporisé (durée 20 minutes, 2h pour des
tissus, par exemple très épais,
qui ont besoin d’être
ultérieurement séchés).
1 programme de ventilation (10 min à 2h) air froid
Pour sélectionner le programme désiré intervenir sur le bouton du programmateur (1).
Le tableau ci-dessous résume les programmes de séchage en indiquant le type de tis-
su, le chargement maximum de linge, le degré de séchage, le numéro du programme
et le symbole correspondant.
EECCOONNOOMMIIEE DDEENNEERRGGIIEE
PPRROOGGRRAAMMMMEESS
GB
- 36 -
F
PPAANNNNEEAAUU DDEE CCOONNTTRROOLLEE
1. BOUTON PROGRAMMES
2. TOUCHE START
3. TOUCHE ON-OFF
5. RECIPIENT DE L’EAU
DE CONDENSATION ET TABLEAU
DES PROGRAMMES
6. TEMPORISATEUR
7. SELECTION
8. AFFICHEUR
9. LAMPE TEMOIN RESERVOIR
10. LAMPE TEMOIN FILTRE
11. LAMPE TEMOIN
ANTI-FROISSEMENT
BOUTON PROGRAMMES (1)
Ce bouton vous permet de sélectionner le programme qui correspond le mieux au type de
linge que vous devez sécher et au degré de séchage désiré.
Quel que soit le programme que vous avez sélectionné, la durée du cycle de séchage est
automatiquement déterminée par le système de contrôle électronique. Le degré d’humidi-
té du linge est constamment mesuré par des capteurs installés à l’intérieur du tambour. Il
est par conséquent tout à fait normal que la durée du cycle de séchage soit différente mê-
me si le programme sélectionné est le même. En effet, ce temps dépend du type de linge,
de la vitesse d’essorage de votre sèche-linge et de la température ambiante.
Durant le cycle de séchage, le bouton demeure arrêté sur le programme sélectionné.
TOUCHE START (2)
Cette touche vous permet de démarrer le sèche-linge après avoir programmé le cycle désiré.
TOUCHE ON-OFF (3)
Cette touche vous permet de mettre en fonction le sèche-linge.
Si installée, avec le hublot ouvert, la lumière interne du tambour s’éclaire.
TEMPORISATEUR (6)
Appuyer sur la touche “ ” pour modifier la programmation du temporisateur.
SELECTION (7)
Appuyer sur les touches de sélection “ ” et “ ” pour modifier le temps de ven-
tilation et le temps de séchage.
AFFICHEUR (8)
Affiche n’importe quel type de donnée concernant le cycle et la programmation éventuelle.
LAMPE TEMOIN RESERVOIR (9)
Elle s’éclaire pour signaler que le réservoir est plein et de le vider pour pouvoir continuer
le séchage.
LAMPE TEMOIN FILTRE (10)
Elle s’éclaire à la fin de la phase anti-froissement pour rappeler à l’utilisateur qu’il doit net-
toyer le filtre après chaque utilisation.
LAMPE TEMOIN ANTI-FROISSEMENT (11)
Elle s’éclaire pour signaler que la phase anti-froissement a commencé.
GB
- 37 -
F
IMPORTANTE
Le linge doit être dûment essoré avant le séchage.
Le temps de séchage et, par conséquent, la consommation d’énergie, dépendent :
- du type de linge;
- de la quantité de linge;
- de la vitesse d’essorage de votre lave-linge;
- de la température de la pièce où se trouve le sèche-linge.
Pour la sélection des programmes respectez scrupuleusement les indications four-
nies par le fabricant du linge, en particulier, dans le cas de fibres synthétiques ou,
de toute façon, de fibres ne supportant pas des températures trop élevées.
TYPE DE LINGE
CHARGE MAX.
DEGRE DE SECHAGE
PROGRAMME
LINGE NORMAL
Tissus en coton épais (par exemple peignoirs de bain,
sorites de bain en éponge). Pas la bonneterie en coton.
6 Kg.
Très sec
1
Linge de table et literie.
6 Kg.
Peu humide pour
repassage léger
3
Linge de table et literie.
6 Kg.
Humide pour repassage
à la main
4
PROGRAMMES AVEC CONTROLE D'HUMIDITE
PPRROOGGRRAAMMMMEESS
Tissus en coton, linge en tissu éponge,
bonneterie en coton, vêtements pour enfants.
6 Kg.
Sec à ranger
2
Linge de table et literie
6 kg
Humide pour repassage
à la machine
5
Chemises, blouses
3 kg
Très sec
6
Linge délicat
3 kg 7
Mélangé synthétique
3 kg
Humide pour
repassage à la main
Sec à ranger
8
Tissus synthétiques, fibres
3 kg
Très sec
6
Acryliques, tissus très délicats
3 kg
Sec à ranger
7
Ventilation froide, Idéal pour aérer
tout type de textile
6 kg
De 10 min. à 2 h
Tissus très épais qui nécessitent
un séchage supplémentaire
6 kg
De 20 min. à 2 h
Quotidien, Idéal pour sécher charges
mixtes cotons/délicats en peu de temps
3 kg
Humide pour
repassage à la main
LINGE DELICAT
LINGE ENTIEREMENT SYNTHETIQUE
PROGRAMMES SPECIAUX
DEPART PROGRAMME, DEPART DIFFERE DE 0 A 19 HEURES
GB
- 38 -
F
Pour ouvrir le hublot, saisir la poignée et tirer vers l’extérieur.
Avant d’effectuer le cycle de séchage:
- Vérifier que la fiche est branchée dans la prise de courant.
- Contrôler que le filtre est bien en place dans son siège.
- Introduire le linge essoré dans le tambour sans le tasser.
- Vérifier qu’aucun animal domestique ne s’est faufilé dans le tambour et qu’aucun corps
étranger n’a été introduit par mégarde.
-Fermer le hublot.
A ce point, vous pouvez sélectionner le programme de séchage que vous désirez, en sui-
vant la marche ci-dessous:
Opérations nécessaires pour démarrer un cycle normal
Appuyez sur la touche “on-off (3), l’afficheur (8) s’éclaire et
un signal sonore s’enclenche.
Placer le bouton “programmes” (1) sur le programme de sé-
chage désiré en le tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre. Un signal sonore s’enclenche et à l’afficheur (8) le
temps de cycle programmé s’inscrit en clignotant.
Appuyez sur la touche de “start “(2);le cycle de séchage com-
mence et à l’afficheur (8) le temps s’inscrit de manière fixe.
Durant le déroulement du cycle, à l’afficheur (8) s’inscrit le
décroissement du temps (de minute en minute).
Opérations nécessaires pour effectuer un cycle avec départ différé
Placer sur le bouton “programmes” (1) sur la position “0” du
tableau de bord.
Appuyez sur la touche “on-off (3), l’afficheur (8) commence
à clignoter en affichant trois tirets centraux (- - -), qui indi-
quent la position de modification du temps différé. Un signal
sonore s’enclenche.
A ce point, appuyer sur la touche “temporisateur” (6) jusqu’à
l’obtention du temps désiré (de 0 à 19 heures), à l’afficheur (8)
les heures de temps différé s’inscrivent en clignotant.
Placer le bouton “programmes”(1) sur la position du cycle dé-
siré, à l’afficheur (8) le temps de cycle s’inscrit en clignotant.
Appuyer à présent sur la touche de “start” (2) qui mémorise
le temps différé, en mettant en route automatiquement le
cycle de séchage sélectionné.
A l’afficheur (8), les heures de temps différé s’inscrivent de
manière fixe, alors que la lettre (h), commence à clignoter.
C’est l’indice que le calcul du temps différé a été entamé et
qu’il commence à décroître.
Durant le déroulement du cycle de séchage, à l’afficheur (8)
s’inscrit la diminution du temps (de minute en minute).
En cas d’erreur de sélection des heures de temps différé,
placer à nouveau le bouton “programmes” (1) sur la position
de “0” du tableau de bord et appuyer une seconde fois sur la
touche “temporisateur” (6) jusqu’à l’obtention du nouveau
temps différé.
Lorsque le linge a atteint le degré de séchage sélectionné,
un dispositif électronique met fin au séchage et une phase de
ventilation à l’air froid (10 minutes), qui permet au linge de se
refroidir graduellement, est automatiquement effectuée.
Durant cette phase, le voyant du filtre (10) s’éclaire de ma-
nière fixe, pour rappeler de nettoyer le filtre à puisard à
chaque fin de cycle.
FFOONNCCTTIIOONNNNEEMMEENNTT
GB
- 39 -
F
A la fin de cette phase, le cycle de séchage est terminé
et trois tirets inférieurs et supérieurs clignotent à l’affi-
cheur (8).
Ces tirets indiquent que la phase anti-froissement (60 mi-
nutes) a commencé.Durant cette phase, le tambour de la
machine effectue des rotations intermittentes, dans les
deux sens de marche, en maintenant le linge continuelle-
ment en mouvement pour éviter qu’il se froisse.
Durant cette phase, le voyant anti-froissement (11)
s’éclaire et un signal sonore vous rappelle que vous pou-
vez sortir le linge du tambour à n’importe quel moment.
A la fin de la phase anti-froissement, à l’afficheur (8),
s’inscrit le symbole -0-, de manière fixe, ce qui signifie
que la phase anti-froissement a pris fin.
Le symbole -0-, inscrit de manière fixe à l’afficheur (8),
s’affiche également lorsque, durant la phase anti-froisse-
ment, on ouvre et on ferme le hublot.
Cela signifie que l’on a voulu terminer la phase de sé-
chage de manière anticipée.
Avant d’effectuer un nouveau cycle, appuyer sur la
touche “on-off (3) pour éteindre la machine et la repro-
grammer.
N.B. Si, après avoir appuyé sur la touche de “start” (2), le bouton “programmes”
(1) a été tourné par mégarde, la machine s’arrête. Répéter les opérations dé-
crites ci-dessus pour programmer de nouveau un cycle.
En cas de panne de courant durant le cycle de séchage ou le calcul du temps
différé, lorsque l’électricité est restaurée, l’afficheur (8) visualise le même temps
de cycle affiché avant la coupure de courant.
En cas d’ouverture du hublot durant le cycle de séchage ou le calcul du temps
différé, la machine émet un signal sonore (bip lent). A la fermeture du hublot, un
autre signal sonore (bip rapide) s’enclenche. Appuyer à nouveau sur la touche
de “start” (2) pour redémarrer le cycle.
Le temps de cycle ne subit pas de variations.
IMPORTANT
Ne jamais utiliser des programmes temporisés pour sécher du linge délicat ou com-
plètement synthétique.
Après chaque cycle de séchage, n’oubliez pas de nettoyer le filtre à puisard.
FONCTIONS PROGRAMMABLES
L’intervention sur les touches
“temporisateur”
et “sélection” permet de
modifier certains paramètres.
REGLAGE ET MODIFICATION DES PARAMETRES
Temps différé
Placer sur le bouton “programmes” (1) sur la position -0- du tableau de bord.
Appuyez sur la touche “on-off (3), l’afficheur (8) commence à clignoter en affichant
trois tirets centraux (- - -) indiquant la position de modification du temps différé et un
signal sonore s’enclenche.
A ce point, appuyer sur la touche “temporisateur” (6) jusqu’à l’obtention du temps dé-
siré (de 0 à 19 heures), à l’afficheur (8) les heures de temps différé s’inscrivent en cli-
gnotant.
Placer le bouton “programmes” (1) sur la position du cycle désiré, à l’afficheur (8) le
temps de cycle s’inscrit en clignotant.
GB
- 40 -
F
PROGRAMMATION
Protection contre l’utilisation non autorisée (arrêt machine).
Si validée, aucun paramètre ne pourra être changé par l’utilisateur.
Pour valider cette fonction, appuyer sur la touche de “start” (2) pendant environ 4/5
secondes, simultanément, un signal sonore s’enclenche (bip court 1’’).
Le débranchement de la machine à la suite de l’intervention sur la touche “on-off (3)
n’annule pas la programmation précédente.
Pour annuler cette fonction, appuyer de nouveau sur la touche de “start” (2), pendant
environ 4/5 secondes, simultanément, un signal sonore s’enclenche (bip long 2’’).
A la fin du cycle, la fonction d’arrêt machine est restaurée.
Symboles menu Fonction Valeurs menu Etat mémoire
Temps
différé
De 0 à 19 heures
Se restaure
à la fin du cycle
Se restaure
à la fin du cycle
De 10 min. à 2 heures
Temps
de ventilation
Séchage
temporisé
De 20 min. à 2 heures
Se restaure
à la fin du cycle
Se restaure
à la fin du cycle
Start on 4/5” arrêt
Start off 4/5” marche
Arrêt
machine
Appuyer à présent sur la touche de “start” (2) qui mémorise le temps différé, en met-
tant en route automatiquement le cycle de séchage sélectionné.
A l’afficheur (8), les heures de temps différé s’inscrivent de manière fixe, alors que la
lettre (h), commence à clignoter.
C’est l’indice que le calcul du temps différé a été entamé et qu’il commence à dé-
croître.
Durant le déroulement du cycle de séchage, à l’afficheur (8) s’inscrira la diminution du
temps (de minute en minute).
Temps de ventilation.
Placer le bouton “programmes” (1) sur la position de ventilation.
Le temps inscrit à l’afficheur (8) est de 10 minutes, mais on peut l’augmenter jusqu’à
2 heures.
Garder appuyée la touche de “sélection” (7) jusqu’à l’obtention de la ventilation dési-
rée, la donnée sélectionnée demeure affichée en clignotant jusqu’à sa validation, par
l’appui sur la touche de “start” (2). La donnée s’affiche alors de manière fixe et un si-
gnal sonore s’enclenche.
Séchage temporisé.
Placer le bouton “programmes” (1) sur la position temporisée.
Le temps inscrit à l’afficheur (8) est de 10 minutes, mais on peut l’augmenter jusqu’à
2 heures.
Garder appuyée la touche de “sélection” (7) jusqu’à l’obtention du temps de séchage
désiré, la donnée sélectionnée demeure affichée en clignotant jusqu’à sa validation,
par l’appui sur la touche de “start” (2). La donnée s’affiche alors de manière fixe et un
signal sonore s’enclenche.
GB
- 41 -
NETTOYAGE DE LA CARROSSERIE
DE LA MACHINE
Pour nettoyer la carrosserie et le tableau de
contrôle, n’utilisez jamais des produits abrasifs ou
agressifs, mais simplement un chiffon humide et,
éventuellement, du savon.
Le filtre de ce sèche-linge se compose d’un élé-
ment extractible à puisard situé dans la partie infé-
rieure de l’ouverture de chargement et il peut être
facilement retiré en le tirant vers le haut.
Les fibres qui se déposent à l’intérieur du filtre
constituent une usure tout à fait normale du linge :
elles ne se produisent pas à cause d’un mauvais
fonctionnement du sèche-linge!
Nettoyez le filtre avec une petite brosse ou un chif-
fon sec.
N.B. NE NETTOYEZ PAS LE FILTRE AVEC DE
L’EAU
NETTOYAGE DE LA SONDE DE CONTROLE DE
L’ HUMIDITE
Après plusieurs cycles de séchage, il peut arriver
que, sur la sonde de contrôle de l'humidité, qui se
trouve à l'intérieur du panier, se dépose une min-
ce couche de calcaire.
Cette couche pourrait perturber les résultats du
séchage.
Prendre un chiffon imbibé de vinaigre et le passer
sur la sonde en acier inoxydable, pour ôter le dé-
pôt de calcaire.
BAC A EAU DE CONDENSATION
Videz le bac à eau de condensation lorsqu’il est
plein.Vous pouvez effectuer cette opération même
durant le séchage:
- retirez le bac avec soin en le maintenant en po-
sition horizontale pour éviter de renverser l’eau ;
- remettez en place le bac en le poussant jusqu’à
la butée.
Si vous ne réalisez pas cette opération, dès que le
récipient se remplit, un dispositif de sécurité inter-
vient et coupe automatiquement le cycle de sé-
chage.
Cette interruption est signalée par la lampe témoin
de RESERVOIR plein. Dans ce cas, il faudra vider
le récipient, le replacer dans son siège, appuyer
sur la touche START et garder la pression jusqu’à
ce que la lampe témoin RESERVOIR s’éteigne.
Après avoir effectué cette opération, il peut s’écou-
ler environ 20 secondes le sèche-linge redémarre
automatiquement.
F
NNEETTTTOOYYAAGGEE EETT EENNTTRREETTIIEENN
CONDENSATEUR
Avant d'effectuer toute opération de nettoya-
ge, débrancher la fiche.
Le nettoyage du condensatour doit être effectué
régulièrement une fois par mois. Ce faisant, se
rappeler de nettoyer aussi l'intérieur du logement
du condensateur.
- Ouvrir la plinthe au bas de la machine, en tirant
aux deux extrémités comme indiqué. Figure A.
- Retirer le couverele avant du condensateur en
faisant glisser les deux systèmes de blocage
l'un vers l'autre dans la direction de la flèche.
Figure B.
- Faire pivoter le levier de 90° de façon à déblo-
quer le condensateur. Figure C.
- Extraire le condensateur. Figure D.
- Le nettoyer avec une brosse et le rincer sous la
douche. Ne jamais utiliser d'objets pointus, ils
pourraient endommager le condensateur ou en
compromettre l'étanchéité. Figure E.
- Le remettre en place dans son logement, en
effectuant les opérations en sens inverse.
N.B. Tout manque de respect des conseils de sécurité et d’entretien risque de
provoquer des accidents graves et irréparables pour le bon fonctionnement du
sèche-linge (corrosion et incendies).
GB
- 42 -
F
D
E
A
B
C
Si votre sèche-linge ne fonctionne pas correctement, avant de faire appel au service
après-vente, assurez-vous:
que vous avez branché correctement la fiche;
que vous avez appuyé correctement sur l’interrupteur général;
que vous avez bien appuyé sur la touche “start”;
que vous avez fermé le hublot correctement;
que le filtre est bien calé dans son siège;
que vous avez vidé le bac de l’eau et que vous l’avez remis en place correctement;
que les fusibles de votre installation n’ont pas sauté.
Si le résultat du séchage n’est pas satisfaisant, assurez-vous:
que vous avez nettoyé le filtre correctement;
que vous n’avez pas introduit trop de linge dans la machine;
que vous avez trié le linge de manière appropriée et que vous avez sélectionné le
programme adapté au type de linge que vous voulez sécher;
que le linge a bien été essoré.
N’oubliez pas qu’en cas de panne de courant durant le cycle de séchage ou bien
si vous ouvrez accidentellement le hublot, pour des raisons de sécurité, la ma-
chine redémarre seulement après avoir appuyé sur la touche de start”.
ECLAIRAGE INTERIEUR DU TAMBOUR
Si l’éclairage intérieur du tambour ne fonctionne
pas, vérifier que :
vous avez appuyé sur la touche on-off ;
l’ampoule n’est pas grillée.
Pour remplacer l’ampoule, suivre les indications ci-
contre.
N’OUBLIEZ PAS DE COUPER LE COURANT DURANT CETTE OPERATION
Ampoule 15 W max. - 230 V E 14 résistant à 300° C
GB
- 43 -
F
QQUUOOII FFAAIIRREE SSII
INHALT
SEITE
UMWELTHINWEISE 45
INSTALLATION 45
STROMANSCHLUSS 47
VORBEREITEN DER WÄSCHE 47
BELADEN DES TROCKNERS 48
ENERGIEERSPARNIS 49
PROGRAMME 49
BEDIENFELD 50
PROGRAMMTABELLE 51
BEDIENUNG 52
PROGRAMMIERUNG 54
WARTUNG UND REINIGUNG 55
WAS TUN WENN… 57
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
FASSUNGSVERMÖGEN 6 Kg.
BREITE 59,5 cm
ABMESSUNGEN TIEFE 58,5 cm
HÖHE 85 cm
SPANNUNG 230 V / 50 Hz
ABSICHERUNG 16 A
ANSCHLUSSWERT 2900 W
MOTOR 250 W
HEIZWIDERSTAND 2100 W - 2650 W
DIESES GERÄT ENTSPRICHT DEN FOLGENDEN EG-RICHTLINIEN:
- EMV 89/336/EWG
- NIEDERSPANNUNG 73/23/EWG
- CE-KENNZEICHNUNG 93/68/EWG BA
BA
D
GB
- 45 -
D
Dieses Gerät wurde unter höchster Berücksichtigung der Umwelt entworfen und
hergestellt.
Um die gleiche Sorgfalt auch bei der Verschrottung zu gewährleisten wird empfohlen,
das Gerät sachgerecht beim örtlichen Entsorger zu entsorgen.
Die Verpackung des Geräts nicht in den Müll werfen, sondern nach Material sortiert
(z.B.Styropor, Kunststofftüten) den örtlichen Bestimmungen entsprechend entsorgen.
Dieser Trockner erfordert keine spezielle Installation. Zur Gewährleistung eines
optimalen Betriebs nach Installation und Anschluss sind folgende Hinweise zu
befolgen:
Stellen Sie den Trockner auf eine absolut waagerechte Fläche, verwenden Sie
gegebenenfalls eine Wasserwaage und gleichen Sie Unebenheiten des Bodens
durch die vier verstellbaren Füße aus.
Stellen Sie den Trockner in einem trockenen und gut gelüfteten Raum auf und prüfen
Sie, dass die vorderen Lufteinlass- und -auslassöffnungen (Sockel) nicht versperrt
sind.
Da aus dem Trockner bis zu 60°C heiße Luft
ausströmt, sollte er nicht auf empfindliche
Teppichböden gestellt werden.
Bei eingeschaltetem Gerät sollte die
Raumtemperatur 35°C nicht überschreiten;
gegebenenfalls eine Tür oder ein Fenster öffnen,
um die Trockenzeit und den Energieverbrauch zu
verringern.
Der Aufstellungsort des Trockners muss Staub-
und Flusenfrei sein.
Während des Trocknerbetriebs nicht das hintere
Paneel berühren, da normalerweise hohe
Temperaturen erreicht werden.
VERTIKALE INSTALLATION
Dieser Trockner kann leicht auf einer von vorne zu
bedienenden Waschmaschine installiert werden, um
so eine Waschsäule zu erhalten.
HIERZU MUSS DAS AUF ANFRAGE
ERHÄLTLICHE ZUBEHÖR ODER DER RAHMEN
VERWENDET WERDEN.
UUMMWWEELLTTHHIINNWWEEIISSEE
IINNSSTTAALLLLAATTIIOONN
Rahmen Sauger
TÜRANSCHLAG WECHSELN
Gegebenenfalls kann folgendermaßen die
Öffnungsrichtung der Tür verändert werden:
1. Am vorderen Paneel die 4
Befestigungsschrauben (1) der Scharniere (2)
der Tür (3) entfernen.
2. Den Schalter (5) von Position (a) auf Position (b)
setzen.
3. Die Position der Abdeckungen der
Befestigungslöcher der Tür austauschen.
4. Die Tür an den jetzt freien Löchern befestigen.
ABFÜHREN DES KONDENSWASSERS
Das beim Trockenzyklus entstehende Kondenswasser wird automatisch in einen im
Gerät befindlichen Behälter geleitet.
Dieser Behälter muss nach jedem Trockenzyklus geleert werden.Wird der Trockner in
der Nähe von einem Waschbecken oder Abfluß aufgestellt, kann das Kondenswasser
direkt durch einen Schlauch abgepumpt werden.
Den Schlauch folgendermaßen anschließen:
1. Die Schelle (B) lösen.
2. Den Schlauch (A) aus der Öffnung (C) ziehen, ohne den Schlauch in das Gerät zu
drücken.
3. Den neuen Abflußschlauch (D) in die Öffnung (C) schieben.
4. Die Schelle (B) gut festziehen.
Achtung: Das Schlauchende darf sich nicht höher 1,2 m vom Boden befinden.
Es ist darauf zu achten, dass der Schlauch keine Knicke aufweist, da andernfalls das
Wasser nicht korrekt abfließen kann.
GB
- 46 -
D
5(b)
1
1
2
3
5(a)
(b)
GB
- 47 -
D
Vor Einstecken des Netzstecker sicherstellen, dass:
1. die Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild entspricht, das sich auf der
Geräteseite befindet;
2. Zähler, Sicherungen, Stromnetz und Stecker den Bestimmungen entsprechen und
für die maximale Stromleistung ausgelegt sind: Die absorbierten Strom- und
Spannungswerte sind auf dem Typenschild angegeben;
3. Stecker und Dose kompatibel sind und keine Mehrwegdosen, Adapter oder
Verlängerungskabel verwendet werden;
4. der Trockner entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen an einer geerdeten
Stromverbindung angeschlossen ist.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es mit einem entsprechenden Kabel
oder beim Hersteller oder Kundendienst erhältlichen Set ausgetauscht werden.
DER HERSTELLER ENTHEBT SICH JEGLICHER VERANTWORTUNG
HINSICHTLICH PERSONEN- ODER SACHSCHÄDEN BEI NICHTBEACHTUNG
DER IN DIESER ANLEITUNG AUFGEFÜHRTEN ALLGEMEINEN
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN.
Die Wäsche nach Größe, Stoffart und gewünschten Trocknungsgrad sortieren: große
und kleine Wäschestücke trennen, auch wenn es sich um das gleiche Material
handelt. Ein Taschentuch ist schneller trocken als ein Handtuch. Der Trockner besitzt
eine Trommel mit einem Fassungsvermögen von 112 l. und kann folgende
Wäschemengen aufnehmen:
6 kg. resistente Wäsche (Baumwolle - Leinen)
3 kg. Feinwäsche (Synthetik)
Die folgende Tabelle gibt das ungefähre Gewicht einiger Wäschestücke an::
Wäscheart
annäherndes
Wäscheart
annäherndes
Gewicht in Gramm Gewich in Gramm
Bademantel 1250 Tischtuch 120
Handtuch 220 Unterhemd 120
Küchenlappen 100 Oberhemd 200
Laken, doppelt 1300 Herrenunterhose, kurz 100
Laken, einzeln 700 Herrenunterhose, lang 250
Kissenbezug 250 Damenslip 100
Deckenbezug 1100 Nachthemd 200
Serviette 270 Pyjama 500
VVOORRBBEERREEIITTEENN DDEERR WWÄÄSSCCHHEE
SSTTRROOMMAANNSSCCHHLLUUSSSS
GB
- 48 -
D
Vor dem ersten Trockenzyklus sollte die Trommel mit einem feuchten Lappen gereinigt
werden.
Auf den Etiketten der Wäschestücke befinden sich folgende Symbole:
Normaltrocknen Feintrocknen Nicht im Trockner
 trocknen
Nur geschleuderte Wäsche in das Gerät geben.
Je schneller die Wäscheschleuder, desto kürzer die Trockenzeit und höher die
Energieersparnis.
Die Trommel dieses Trockners kann bis zu 6 kg resistente Wäsche (Baumwolle,
Leinen) oder 3 kg Feinwäsche (Synthetik) aufnehmen.
Das Gewicht einer Ladung aus großen Wäschestücken muss geringer sein als bei ei-
ner Ladung aus kleinen Wäschestücken.Kleine Wäschestücke in einen Stoffbeutel ge-
ben. Reißverschlüsse schließen, Laschen verknoten und Bezüge zuknüpfen.
Die Trocknung erfolgt gleichmäßiger, wenn große und kleine Wäschestücke getrennt
werden, auch wenn es sich um das gleiche Material handelt.Wählen Sie die Wäsche
nach Größe, Stoffart und gewünschten Trocknungsgrad aus.
Vermeiden Sie die Hinzugabe feuchter Wäsche wenn das Trockenprogramm bereits
begonnen hat, da sonst ein unbefriedigendes Ergebnis erzielt wird.
ACHTUNG
Folgendes nicht in den Trockner geben:
Wäsche aus reiner Wolle (verfilzt);
sehr empfindliche Wäsche, wie Gardinen;
Seidenwäsche;
Wäsche mit Gummi- oder Kunststoffgehalt;
zuvor mit brennbaren Produkten, z.B. Fleckenlöser, behandelte Wäsche;
darauf achten, dass nicht versehentlich Haustiere oder Fremdkörper in den
Trockner geraten.
Nicht zu nasse Wäsche in den Trockner geben.
Bei Verwendung einer Schleuder mit weniger als 700 U/min sollte der Trockner
nur halb beladen werden.
ES WIRD DARAN ERINNERT, DASS DER TROCKNER NUR FÜR WÄSCHE
VERWENDET WERDEN DARF, DIE MIT WASSER GEWASCHEN WURDE.
BBEELLAADDEENN DDEESS TTRROOCCKKNNEERRSS
GB
- 49 -
D
Nur geschleuderte Wäsche in den Trockner geben. Je höher die
Schleudergeschwindigkeit desto kürzer die Trockenzeit. Es reicht nicht aus, die
Wäsche auszuwringen. Zu nasse Wäsche kann den Trockner beschädigen. Beste
Ergebnisse werden erzielt, wenn die Schleudergeschwindigkeit hoch ist (800 U/min
oder mehr). Eine Schleuder mit 500 U/min verlängert die Trockenzeit deutlich.
Schleudern Sie auch Feinwäsche.Vermeiden Sie die Hinzugabe feuchter Wäsche
wenn das Trockenprogramm bereits begonnen hat. Verwenden Sie von Anfang an
das maximale Fassungsvermögen, so sparen Sie Zeit und Energie.
Reinigen Sie den Filter nach jedem Trockenzyklus.
Verwenden Sie möglichst wenig Weichspüler beim Waschen, da der Trockner die
Wäsche bereits weich macht.Trocknen Sie Synthetikwäsche lieber an der Luft: Sie
trocknet schneller, lädt sich nicht statisch auf und außerdem sparen Sie Energie.
Dieser Trockner besitzt 8 unterschiedliche Trockenprogramme mit elektronischer
Feuchtigkeitskontrolle (es muss also nur der gewünschte Feuchtigkeitsgrad gewählt
werden), 1 Zeitprogramm für zusätzliches Trocknen ohne elektronische Feuchtigkeits-
kontrolle und 1 Lüftungsprogramm.
Folgende Trockenprogramme stehen zur Verfügung:
5 Programme für normale Wäsche (resistente Stoffe: Baumwolle und Leinen)
3 Programme für Feinwäsche (Synthetik, Acryl)
1 Zeitprogramm (Dauer 20 Minuten, 2 h beispiels-
weise für sehr feste Stoffe, die eine
weitere Trocknung erfordern)
1 Lüftungsprogramm (10 min. bis 2 Stunden) mit Kaltluft
Das gewünschte Programm mit dem Programmschalter (1) wählen.
Die folgende Tabelle fasst die Trockenprogramme zusammen und gibt den Stofftyp, die
maximale Zuladung, den Trocknungsgrad, die Programmnummer und das entspre-
chende Symbol an.
EENNEERRGGIIEEEERRSSPPAARRNNIISS
PPRROOGGRRAAMMMMEE
GB
- 50 -
D
BBEEDDIIEENNFFEELLDD
1. PROGRAMMSCHALTER
2. START-TASTE
3. ON-OFF-TASTE
5. KONDENSWASSERBEHÄLTER UND
PROGRAMMTABELLE
6. VERZÖGERUNGSTASTE
7. WAHLTASTEN
8. DISPLAY
9. BEHÄLTERANZEIGE
10.FILTERANZEIGE
11.KNITTERSCHUTZ-ANZEIGE
PROGRAMMSCHALTER (1)
Ermöglicht die Eingabe des für den Wäschetyp und gewünschten Trockenheitsgrad
geeignetsten Programms.
Die Trockenzeit wird automatisch durch die elektronische Steuerung des eingestellten
Programms geregelt. Der Feuchtigkeitsgrad wird konstant durch an der
Trommelaußenseite montierte Sensoren erfasst. Es ist daher normal, dass der
Trockenzyklus auch bei gleichem Programm unterschiedlich lang ist;dies ist abhängig
von dem Wäschetyp, der Schleudergeschwindigkeit der Waschmaschine und der
Raumtemperatur.
Während der Trocknung bleibt der Programmschalter auf dem eingestellten
Trockenprogramm stehen.
START-TASTE (2)
Dient zum Starten des Geräts nach der Programmwahl.
ON-OFF-TASTE (3)
Setzt den Trockner in Betrieb.
Wenn vorgesehen, leuchtet bei Öffnen der Luke die Innenbeleuchtung.
VERZÖGERUNGSTASTE (6)
Mit der Taste „ “ kann die Programmierung des Verzögerungstimers eingestellt
werden.
WAHLTASTEN (7)
Mit den Wahltasten „ “ und „ “ können die Gebläse- und Trockenzeiten ein-
gestellt werden.
DISPLAY (8)
Anzeige aller Daten des Zyklus und der eventuellen Programmierung.
BEHÄLTERANZEIGE (9)
Leuchtet, wenn der Behälter voll ist und entleert werden muss, um die Trocknung fort-
zusetzen.
FILTERANZEIGE (10)
Leuchtet bei Ende des Knitterschutz-Zyklus, um den Bediener daran zu erinnern, den
Filter nach jedem Gebrauch zu reinigen.
KNITTERSCHUTZ-ANZEIGE (11)
Leuchtet während dem Knitterschutz-Zyklus.
GB
- 51 -
D
WICHTIG
Die Wäsche muss vor dem Trocknen gründlich geschleudert werden.
Die Trockenzeit und der sich daraus ergebende Energieverbrauch sind abhängig von:
- Wäscheart
- Wäschemenge
- Schleudergeschwindigkeit der Waschmaschine
- Raumtemperatur des Aufstellortes des Trockners
Für die Programmwahl ist sich genau nach den Angaben des Wäscheherstellers zu
richten, besonders bei Synthetikfasern und Fasern, die keine hohen Temperaturen
vertragen.
PPRROOGGRRAAMMMMTTAABBEELLLLEE
WÄSCHESORTE
MAX. FÜLLUNG
TROCKNUNGSGRAD
PROGRAMM
NORMALE WÄSCHE
Feste Baumwolle (z.B. Bademantel,
Frotteehandtücher) Kein Trikotstoff.
6 kg
Sehr trocken
1
Tisch- und Bettwäsche
6 kg
Leicht feucht, bügelfertig
(leichtes Bügeln)
3
Tisch- und Bettwäsche
6 kg
Feucht, bügelfertig
(von Hand)
4
PROGRAMME MIT FEUCHTIGKEITSKONTROLLE
Baumwolle, Frottee, Trikotstoff, Kinderwäsche
6 kg
Schranktrocken
2
Tisch- und Bettwäsche
6 kg
Feucht, bügelfertig
(mit der Maschine)
5
Hemden, Blusen
3 kg
Sehr trocken
6
Feinwäsche
3 kg 7
Mischgewebe, synthetisch
3 kg
Feucht, bügelfertig
(von Hand)
Schranktrocken
8
Synthetisches Gewebe oder Fasern
3 kg
Sehr trocken
6
Akrylfaser, sehr empfindliche Stoffe
3 kg
Schranktrocken
7
Kalte Luft, ideal zum Lüften beliebiger
Stoffarten
6 kg
Von 20 min. bis 2 Stunden
Sehr dicke Stoffe, die zusätzlich getrocknet
werden müssen
6 kg
Von 20 min. bis 2 Stunden
Tägliche Wäsche, ideal zum Trocknen von unterschiedlichen
Wäschesorten (Baumwolle/Feinwäsche) in kurzer Zeit.
3 kg
Feucht, bügelfertig
(von Hand)
FEINWÄSCHE
VOLLSTÄNDIG SYNTHETISCHES GEWEBE
SPEZIALPROGRAMME
PROGRAMMIERTER START,VERZÖGERTER START VON 0 BIS 19 STUNDEN
GB
- 52 -
D
Zum Öffnen der Luke den entsprechenden Griff nach außen ziehen.
Vor Beginn des Trockenzyklus:
- Sicherstellen, dass der Stecker eingesteckt ist.
- Sicherstellen, dass der Filter eingesetzt ist.
- Die geschleuderte Wäsche lose in die Trommel geben.
- Sicherstellen, dass sich keine Haustiere oder Fremdkörper in der Trommel befinden.
- Die Luke schließen.
Nun kann das gewünschte Trockenprogramm auf folgende Art eingestellt werden:
Normaler Trockenzyklus.
Die „On/Off-Taste“ (3) drücken, das Display (8) leuchtet
auf und es ertönt ein Signal.
Den im Uhrzeigersinn auf das gewünschte Trockenpro-
gramm stellen; es ertönt ein Signal und auf dem Display
(8) blinkt die eingestellte Zyklusdauer.
Die „Start-Taste“ (2) drücken; der Trockenzyklus wird ein-
geleitet und auf dem Display (8) wird die Zyklusdauer
angegeben.
Während des Zyklus wird auf dem Display (8) die ver-
bleibende Zeit (in Minuten) angezeigt.
Trockenzyklus mit verzögertem Start.
Den „Programmschalter“ (1) auf Position „0“ stellen.
Die „On/Off-Taste“ (3) drücken; auf dem Display (8) blin-
ken die drei mittleren Elemente (- - -), die die Änderung
der Verzögerungszeit angeben, und es ertönt ein Signal.
Die „Verzögerungstaste“ (6) drücken, bis die gewünschte
Verzögerungszeit (0 bis 19 Stunden) auf dem Display (8)
blinkt.
Den „Programmschalter“ (1)auf den gewünschten Zyklus
stellen; auf dem Display (8) blinkt die Zyklusdauer.
Die „Start-Taste“ (2) drücken; die Verzögerungszeit wird
gespeichert und der eingestellte Trockenzyklus automa-
tisch gestartet.
Auf dem Display (8) wird die Verzögerungszeit in Stunden
angegeben und das Zeichen (h) blinkt, was darauf hin-
weist, das die Verzögerungszeit jetzt abläuft.
Während des Trockenzyklus wird auf dem Display (8) die
verbleibende Zeit (in Minuten) angezeigt.
Bei falscher Eingabe der Verzögerungszeit den „Pro-
grammschalter“ (1)erneut auf die Position „0“ stellen und
die „Verzögerungstaste“ (6) drücken, bis die gewünschte
Verzögerungszeit erscheint.
Hat die Wäsche den eingestellten Trocknungsgrad
erreicht, schaltet eine elektronische Vorrichtung die
Trocknung ab und es wird automatisch eine Kaltluftphase
(10 Minuten) eingeleitet, um die Wäsche gleichmäßig
abzukühlen.
In dieser Phase leuchtet die „Filteranzeige“ (10), um an
die notwendige Filterreinigung nach dem Zyklus zu erin-
nern.
BBEEDDIIEENNUUNNGG
GB
- 53 -
D
Nach dieser Phase ist der Trockenzyklus abgeschlossen
und auf dem Display (8) blinken die drei oberen und unte-
ren Segmente.
Die Segmente weisen auf den Beginn der Knitterfrei-
Phase hin (60 Minuten), in der die Trommel in Intervallen
in beide Richtungen gedreht wird, um die Wäsche in kon-
stanter Bewegung zu halten und eine Faltenbildung zu
verhindern.
In dieser Phase leuchtet die Knitterfrei-Anzeige (11) und
ein Signal erinnert daran, dass die Wäsche jederzeit aus
der Trommel entnommen werden kann.
Nach der Knitterfrei-Phase erscheint auf dem Display (8)
das Symbol „0“, was auf das Ende der Knitterfrei-Phase
hinweist.
Das Symbol „0“ erscheint auch dann auf dem Display (8),
wenn während der Knitterfrei-Phase die Luke geöffnet
und wieder geschlossen wird, was auf ein vorzeitiges
Ende der Knitterfrei-Phase hinweist.
Vor Beginn eines neuen Zyklus muss das Gerät an der
„On/Off-Taste“ ausgeschaltet und erneut eingestellt wer-
den.
ANM. Falls nach Drücken der „Start-Taste“ (2) versehentlich der „Programm-
schalter“ (1) bewegt wird, schaltet das Gerät ab und es müssen die oben
beschriebenen Schritte zur Einstellung des Zyklus wiederholt werden.
Fällt während eines Trockenzyklus oder dem Ablauf der Verzögerungszeit der
Strom aus,erscheint anschließend auf dem Display (8) der Zeitpunkt des Zyklus,
an dem der Strom ausgefallen ist.
Wird während eines Trockenzyklus oder dem Ablauf der Verzögerungszeit die
Luke geöffnet (es ertönt ein langes Signal), muss bei erneutem Schließen (es
ertönt ein kurzes Signal) nochmals die „Start-Taste“ (2) gedrückt werden. Die
Zyklusdauer unterliegt keinen Veränderungen.
WICHTIG
Zum Trocknen von Fein- oder Synthetikwäsche niemals die Zeitprogramme verwen-
den.
Nach jedem Trockenzyklus muss der Filter gereinigt werden.
PROGRAMMIERBARE FUNKTIONEN
Mit Hilfe der „Verzögerungstaste“ und der „Wahltaste“ können einige
Parameter verändert werden.
EINSTELLEN UND ÄNDERN DER PARAMETER
Verzögerungszeit.
Den „Programmschalter“ (1) auf Position „0“ stellen. Die „On/Off-Taste“ (3) drücken;
auf dem Display (8) blinken die drei mittleren Elemente (- - -), die die Änderung der
Verzögerungszeit angeben, und es ertönt ein Signal.
Die „Verzögerungstaste“ (6) drücken, bis die gewünschte Verzögerungszeit (0 bis 19
Stunden) auf dem Display (8) blinkt.
Den „Programmschalter“ (1)auf den gewünschten Zyklus stellen; auf dem Display (8)
blinkt die Zyklusdauer.
Die „Start-Taste“ (2) drücken; die Verzögerungszeit wird gespeichert und der einge-
stellte Trockenzyklus automatisch gestartet.
Auf dem Display (8) wird die Verzögerungszeit in Stunden angegeben und das Zei-
chen (h) blinkt, was darauf hinweist, das die Verzögerungszeit jetzt abläuft.
GB
- 54 -
D
Während des Trockenzyklus wird auf dem Display (8) die verbleibende Zeit (in Minu-
ten) angezeigt.
Lüftungszeit.
Den „Programmschalter“ (1) auf die Lüftungsposition stellen.
Auf dem Display (8) wird eine Dauer von 10 Minuten angezeigt, auf Wunsch kann
diese bis auf 2 Stunden eingestellt werden.
Die „Wahltaste“ (7) bis Erreichen der gewünschten Lüftung drücken. Der eingestellte
Wert blinkt bis zu seiner Bestätigung durch Drücken der „Start-Taste“ (2). Nun wird die
Zeit angezeigt und es ertönt ein Signal.
Trocknen nach Zeit.
Den „Programmschalter“ (1) auf die Zeitposition stellen.
Auf dem Display (8) wird eine Dauer von 20 Minuten angezeigt, auf Wunsch kann
diese bis auf 2 Stunden eingestellt werden.
Die „Wahltaste“ (7) bis Erreichen der gewünschten Trockenzeit drücken. Der einge-
stellte Wert blinkt bis zu seiner Bestätigung durch Drücken der „Start-Taste“ (2). Nun
wird die Zeit angezeigt und es ertönt ein Signal.
Schutz gegen unbefugten Gebrauch (Gerätesperre)
Mit dieser Funktion kann eine Änderung der Parameter durch den Anwender verhin-
dert werden.
Zur Aktivierung dieser Funktion die „Start-Taste“ (2) für 4-5 Sekunden gedrückt hal-
ten, gleichzeitig ertönt ein Signal (kurz, 1“).
Das Abschalten des Geräts durch die „On-/Off-Taste“ (3) annulliert die vorherige
Eingabe.
Zur Annullierung der Funktion erneut die „Start-Taste“ (2) für 4-5 Sekunden gedrückt
halten, gleichzeitig ertönt ein Signal (lang, 2“).
Nach dem Funktionszyklus wird die Gerätesperre zurückgesetzt.
PROGRAMMIERUNG
Menüsymbol Funktion Menüwerte Speicherung
Verzögerungszeit 0 bis 19 Stunden Reset bei Zyklusende
Reset bei Zyklusende10 Min. bis 2 StundenLüftungszeit
Trockenzeit 20 Min. bis 2 Stunden Reset bei Zyklusende
Reset bei Zyklusende
Start on 4/5” Sperre
Start off 4/5” Freigabe
Gerätesperre
GEHÄUSEREINIGUNG
Zur Reinigung von Gehäuse und Bedienungsfeld
keine aggressiven oder scheuernden Mittel ein-
setzen, sondern einfach einen feuchten Lappen
und gegebenenfalls Seife verwenden.
Der Filter dieses Trockners besteht aus einem
herausnehmbaren Element, das im unteren
Bereich der Ladeluke montiert und durch Heraus-
ziehen leicht zu entnehmen ist.
Die im Filter angesammelten Fasern stellen einen
normalen Wäscheverschleiß dar und sind nicht
auf eine Störung des Trockners zurückzuführen.
Den Filter mit einer Bürste oder einem trockenen
Lappen reinigen.
WICHTIG: NICHT MIT WASSER REINIGEN
REINIGUNG DER SONDE ZUR FEUCHTIG-
KEITSKONTROLLE
Nach zahlreichen Trockenzyklen kann sich auf
der in der Trommel befindlichen Sonde zur Feuch-
tigkeitskontrolle eine dünne Kalkschicht absetzen.
Diese Schicht könnte die Trockenresultate beein-
trächtigen.
Die leicht Edelstahlsonde gründlich mit einem in
Essig getränkten Lappen reinigen.
BEHÄLTER FÜR KONDENSWASSER
Ist der Behälter für Kondenswasser gefüllt muss
er entleert werden. Dies kann auch während der
Trocknung durchgeführt werden:
- den Behälter vorsichtig in waagerechter Positi-
on herausnehmen;
- den leeren Behälter bis zum Anschlag wieder
einsetzen.
Der Behälter muss nach jedem Trockenzyklus
entleert werden.
Wird der Behälter nicht geleert, schreitet eine
Sicherung ein und schaltet automatisch den
Trockenzyklus ab. Diese Unterbrechung wird
angezeigt, indem die BEHÄLTER-Anzeige leuch-
tet. Den Behälter ausleeren und wieder einset-
zen, die Taste „Start” gedrückt halten, bis die
BEHÄLTER-Anzeige erlischt. Anschließend setzt
der Trockner den Betrieb automatisch fort.
GB
- 55 -
D
WWAARRTTUUNNGG UUNNDD RREEIINNIIGGUUNNGG
KONDENSATOR
Vor Reinigungen jeglicher Art muss der Netz-
stecker gezogen werden.
Die Reinigung des Kondensators muss regel-
mäßig einmal monatlich erfolgen. Dabei sollte
auch gleich der gesamte Kondensatorbereich
gereinigt werden.
- Den Sockel im unteren Bereich durch Ziehen
an beiden Seiten öffnen. Abbildung A.
- Die beiden Esperren nach oben in Pfeilrichtung
schieben, um den Deckel vor dem Kondensa-
tor zu entfernen. Abbildung B.
- Den Hebel um 90° drehen, um den Kondensa-
tor zu lösen. Abbildung C.
- Den Kondensator herausnehmen.
Abbildung D.
- Mit einer Bürste reinigen und in der Dusche
abbrausen. Keine spitzen Gegenstände ver-
wenden, da der Kondensator beschädigt oder
seine Dichtheit eingeschränkt werden könnte.
Abbildung E.
- Den Kondensator wieder einsetzen und die
o.g. Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus-
führen.
ANM. Die Nichtbeachtung der Sicherheits- und Wartungshinweise kann zu
schweren und unwiderruflichen Schäden des Trockners führen (Korrosion und
Brand).
GB
- 56 -
D
D
E
A
B
C
Falls der Trockner nicht korrekt funktioniert, sollten Sie folgendes prüfen, bevor Sie den
Kundendienst benachrichtigen:
wurde der Netzstecker korrekt eingesteckt;
der Hauptschalter betätigt;
wurde die START-Taste gedrückt
wurde die Luke richtig geschlossen;
wurde der Filter korrekt eingesetzt;
wurde der Wasserbehälter geleert und korrekt eingesetzt;
ist die Wohnungssicherung eingeschaltet.
Ist das Resultat des Trockners unbefriedigend, prüfen Sie, ob:
der Filter gründlich gereinigt und korrekt eingesetzt wurde;
nicht zuviel Wäsche in das Gerät gegeben wurde;
die Wäsche richtig sortiert und das geeignete Programm für den Wäschetyp gewählt
wurde;
die Wäsche gut geschleudert wurde.
Fällt während des Trockenzyklus der Strom aus oder wird versehentlich die Luke
geöffnet, nimmt der Trockner den Betrieb aus Sicherheitsgründen erst nach
Drücken der START-Taste wieder auf.
INNENBELEUCHTUNG
Funktioniert die Innenbeleuchtung nicht, prüfen
ob:
die Taste „on-off gedrückt wurde;
die Birne defekt ist.
Für den Austausch der Birne, siehe Abbildung.
ZUVOR DEN NETZSTECKER ZIEHEN
Birne 15 W max.- 230 V E 14 resistent bis 300° C.
GB
- 57 -
D
WWAASS TTUUNN WWEENNNN
CONTENTS
PAGE
ENVIRONMENTAL INFORMATION 59
INSTALLATION 59
ELECTRICAL CONNECTION 61
LAUNDRY PREPARATION 61
LAUNDRY 62
ENERGY SAVING 63
PROGRAMMES 63
CONTROL PANEL 64
PROGRAMME TABLE 65
OPERATION 66
PROGRAMMING 68
CLEANING AND MAINTENANCE 69
WHAT TO DO IF? 71
TECHNICAL CHARACTERISTICS
CAPACITY 6 Kg.
WIDTH 59,5 cm
DIMENSIONS DEPTH 58,5 cm
HEIGHT 85 cm
VOLTAGE 230 V / 50 Hz
CURRENT 16 A
OUTPUT 2900 W
MOTOR 250 W
RESISTANCE 2100 W - 2650 W
THIS APPLIANCE COMPLIES WITH THE FOLLOWING EC DIRECTIVES:
- EEC 89/336 - EMC
- EEC 73/23 - LOW VOLTAGE
- EEC 93/68 - EC MARKING
BA
GB
GB
- 59 -
This appliance is designed and built with the utmost care for environmental safety.
To ensure the same care at the time of demolition, we recommend contacting the
local authorities charged with collection and disposal. Never abandon the dryer
in the environment.
Don’t throw the packaging from your appliance in the rubbish but separate the various
materials (eg. polystyrene, plastic bags) according to local regulations on waste
disposal and current law.
This dryer does not require special installation. To ensure optimum operation, follow
the installation and connection instructions below.
Install the dryer perfectly horizontal using a spirit level if necessary. Use the four
adjustable feet to compensate any unevenness in the floor.
Make sure that the area where the machine is installed is well ventilated and check
that the air inlets and outlets in the bottom part of the front panel are not blocked.
Do not install the dryer on delicate fitted carpeting as the machine emits hot air that
may reach up to 60° C.
When the appliance is working, make sure the
temperature in the room is not over 35° C; if it is,
open a door or window, which will reduce drying
times and help save energy.
There must be no dust or lint in the room where
the dryer is installed.
Don’t touch the back panel while the appliance is
working, as it normally gets very hot.
COLUMN INSTALLATION
This dryer can easily be stacked on top of a front-
loading washing machine to form a column.
THIS REQUIRES A STACKING KIT OR FRAME,
WHICH CAN BE SUPPLIED ON REQUEST.
EENNVVIIRROONNMMEENNTTAALL IINNFFOORRMMAATTIIOONN
IINNSSTTAALLLLAATTIIOONN
FrameSuction Pads
REVERSING THE DOOR
If you need to reverse the door, follow these
instructions:
1. On the front panel, unscrew the 4 screws (1)
supporting the hinges (2) of the door (3).
2. Invert the position of the micro-switch (5) from (a)
to (b).
3. Invert the position of the plugs covering the door
mounting.
4. Mount the door using the holes left open.
REMOVAL OF CONDENSATION WATER
The condensation water produced during the drying cycle automatically drains into a
container inside the appliance.
This container must be emptied after each drying cycle.
If the dryer is installed near a sink or drainage system, it can be connected so that
condensation water drains out directly through a hose, which should be fitted as
follows:
1. Unfasten jubilee clip (B).
2. Remove hose (A) from the stub of pipe (C) without letting it retract inside the
appliance.
3. Fit the new hose (D) onto the stub end of pipe (C).
4. Fasten firmly with the same jubilee clip (B).
Caution: the end of the drainage hose must not be positioned more than 1.2 m off the
ground.
Make sure the hose doesn’t kink near the exit from the pipe, which would obstruct
proper drainage.
GB
- 60 -
5(b)
1
1
2
3
5(a)
(b)
GB
- 61 -
Before plugging the dryer into a power outlet make sure that:
1. the value of your mains voltage is the same as the value indicated on the rating plate
on the front of the machine;
2. the counter, limiter valve, supply line and power outlet are all to standard and
suitably sized to resist the maximum load required; the power and input current
values are given on the rating plate;
3. the power outlet and plug are compatible without using reductions, multiple sockets,
adapters or extensions;
4. it is a legal requirement that the appliance be connected to an earth system.
If the power line is damaged, it must be replaced with a special cable or kit
available from the manufacturer or customer service.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR DAMAGE
CAUSED TO PERSONS OR PROPERTY THROUGH NON OBSERVANCE OF
THESE BASIC SAFETY REGULATIONS.
Select laundry by size, type of fabric and degree of drying required. Don’t mix large
and small items, even if of the same fabric. A handkerchief obviously dries more
quickly than a bath towel.
Your dryer has a 112 litre drum with a drying capacity of:
6 kg. of resistant fabrics (cotton, linen)
3 kg. of delicate fabrics (synthetic fabrics)
The table below gives the weights of certain items of laundry.
Laundry type Approximate Laundry type Approximate
weight in grams weight in grams
Bath robe 1250 Napkin 120
Towel 220 Lady’s blouse 120
Teacloth 100 Man’s shirt 200
Double sheet 1300 Short underpants 100
Single sheet 700 Long underpants 250
Pillowcase 250 Lady’s underwear 100
Duvet cover 1100 Lady’s nightdress 200
Tablecloth 270 Man’s pyjamas 500
LLAAUUNNDDRRYY PPRREEPPAARRAATTIIOONN
EELLEECCTTRRIICCAALL CCOONNNNEECCTTIIOONN
GB
- 62 -
Before running the first drying cycle we recommend cleaning the inside of the drum
with a damp cloth. On the labels on articles of laundry you will find the following
symbols, which mean:
Normal Delicate Do not
drying
drying tumble dry
Only put spin-dried laundry in this dryer.
The faster your washing machine’s spin-dry is, the shorter the drying time will
be, meaning energy saving as well.
The drum of this dryer can take up to 6 kg of resistant laundry (cotton, linen) or 3 kg
of delicate laundry (synthetic fabrics). Remember that to dry laundry successfully, you
should load a smaller weight of large items than you would of smaller items.
Small items should be put in a cloth bag.
Remember to close all zips, tie up any lacing and button up pillowcases.
Drying will be more uniform if you remember to untangle the items taken from the
washing machine, especially the larger ones, and segregate them, roughly, by size,
type of fabric and drying required.
Avoid adding damp laundry when the drying programme has already started, as this
may compromise results.
CAUTION
Do not put the following in the dryer:
pure-wool items (they will felt);
very delicate items such as curtains;
satin items;
rubber or plasticized items;
items that have been cleaned with inflammable products, eg. stain removers);
and make sure that pets or other foreign bodies haven’t got into the dryer by
mistake.
Don’t put laundry that’s too wet in the dryer.
If your washing machine spins at under 700 rpm, we recommend splitting the
load in two and drying each half with a complete cycle.
THE DRYER MUST ONLY BE USED TO DRY LAUNDRY WASHED WITH WATER
LLAAUUNNDDRRYY
GB
- 63 -
Only put spun laundry in the dryer.The faster your washing machine’s spin-dry is,
the shorter the drying time will be. Wringing is not enough. Clothes which are too
damp may damage the appliance.The faster the spin (800 rpm or more), the better
the results will be. Spin-drying at 500 rpm will considerably lengthen drying time.
Delicate items should also be spun. Avoid adding damp items when the drying pro-
gramme has already started.Use the maximum load right from the start, as this will
save time and energy.
Clean the filter after each drying cycle.
As far as possible, try not to use softeners in your wash, as the dryer itself will soft-
en your laundry. It is better to dry 100% synthetic items outdoors, where they dry
very quickly and without accumulating static.This also saves energy.
This machine has 8 different drying programmes with electronic humidity control (so
all you have to do is set the degree of dampness you want), 1 preset time programme
for supplementary drying without the electronic humidity control and 1 cooling pro-
gramme.
You thus have the following drying programmes at your disposal:
5 programmes for normal laundry (resistant fabrics: cotton and linen).
3 programmes for delicate laundry (mixed synthetic fabrics, acrylics).
1 pre-set time programme (lasting 20 minutes, 2 h for
fabrics requiring extra dry-
ing, eg.because very thick).
1 cooling programme (10 min. - 2 h)
Use programme switch (1) to select the programme you want.
The table below details the drying programmes, with fabric types, maximum loads, de-
grees of drying, programme numbers and relative symbols.
EENNEERRGGYY SSAAVVIINNGG
PPRROOGGRRAAMMMMEESS
GB
- 64 -
PROGRAMME SWITCH (1)
This is used to set the programme most suitable for the type of laundry and the degree
of drying desired.
The duration of the drying cycle is automatically determined by electronic control
irrespective of the programme selected. The humidity of the laundry is constantly
measured by sensors inside the drum. So it’s normal for drying cycle times to vary
even for the same programme, as they depend on the type of laundry, the speed of the
washing machine’s spin drying and the ambient temperature.
During the cycle the switch stays on the selected programme.
START BUTTON (2)
This is to start the machine when the desired programme has been set.
ON-OFF BUTTON (3)
This is to switch the dryer on and off.
When the door is opened, the internal light (if installed) will come on.
DELAY TIMER (6)
The “ ” button is used to change the delay time programming.
SELECTION (7)
The “ ” and “ ” symbols are used to modify the cooling and drying times.
DISPLAY (8)
This shows data regarding the drying cycle and programming.
CONDENSATION WATER CONTAINER LED (9)
This comes on to signal that the container is full and must be emptied before resuming
drying.
FILTER LED (10)
This comes on at the end of the anti-crease phase to remind you that the filter should
be cleaned every time the machine is used.
ANTI-CREASE LED (11)
This comes on to signal the start of the anti-crease phase.
CCOONNTTRROOLL PPAANNEELL
1. PROGRAMME SWITCH
2. START BUTTON
3. ON-OFF BUTTON
5. CONDENSATION WATER CONTAINER
AND PROGRAMME CHART
6.
DELAY TIMER
7.
SELECTION
8. DISPLAY
9. CONDENSATION WATER
CONTAINER LED
10. FILTER LED
11. ANTI-CREASE LED
GB
- 65 -
PPRROOGGRRAAMMMMEE TTAABBLLEE
TYPE OF LAUNDRY MAX LOAD
DEGREE OF DRYING
PROGRAMME
ROPA NORMAL
Thick cotton fabrics (e.g. cotton dressing
gowns, bath sheets), not cotton jumpers.
6 Kg
Very dry
1
Table or bed linen in general
6 Kg
Slightly damp
for light ironing
3
Table or bed linen in general
6 Kg
Damp for ironing
by hand
4
PROGRAMMES WITH DAMPNESS CONTROL
Cotton fabrics, jersey items,
cotton jumpers, children's clothes.
6 Kg Dry to be put away
2
Table or bed linen in general
6 kg
Damp for machine
ironing
5
Shirts, blouses
3 kg Very dry 6
Delicate laundry
3 kg 7
Mixed synthetic
3 kg
Damp for ironing
by hand
Dry to be put away
8
Synthetic fabrics, fibres
3 kg
Very dry 6
Acrylics, very delicate fabrics
3 kg
Dry to be put away 7
Cold ventilation, Ideal for
airing any type of laundry
6 kg
From 10 min. to 2 h
Very thick fabrics which
require further drying
6 kg
From 10 min. to 2 h
Daily, Ideal for drying mixed
cotton/delicate loads quickly
3 kg
Damp for ironing
by hand
DELICATE LAUNDRY
COMPLETELY SYNTHETIC LAUNDRY
SPECIAL PROGRAMMES
PROGRAMMED START, START DELAYED FROM 0 TO 9 HOURS
IMPORTANT
Laundry must be properly spun before drying.
Drying times and consequently energy consumption depend on:
- type of laundry;
- quantity of laundry;
- your washing machine’s spin-dry speed;
- the temperature in the room where the dryer is.
In selecting programmes, follow the instructions supplied by the makers of the laun-
dry items very closely, especially in the case of synthetic fabrics or any other fibres
that don’t tolerate high temperatures.
GB
- 66 -
To open the door, grip the handle and pull outwards.
Before running the drying cycle:
- Check that the plug is in the power outlet.
- Check that the filter is in place.
- Put the spun laundry in the drum without compacting it.
- Check that no pets or extraneous objects have got into the drum by mistake.
- Close the door.
At this point you can select the drying programme you want, as follows:
To start a normal cycle
Press “on-off” button (3). Display (8) lights up and an
acoustic signal is emitted.
Set the desired programme by turning “programme”
switch (1) clockwise to the desired programme. An
acoustic signal is emitted and the programme time will
appear in flashing mode on display (8).
Press “start” button (2). The drying cycle will start and
display (8) will show the time in fixed mode.
During the cycle, display (8) will show the time lapsing in
one minute steps.
To start a delayed cycle
Set “programme” switch (1) to “0” on the control panel.
Press “on-off” button (3).The three central segments (- - -)
on display (8) start flashing to indicate where to set the
delay time and an acoustic signal is emitted.
At this point press “delay timer” button (6) until reaching
the desired delay (from 0 to 19 hours). The delay time
flashes on display (8).
Turn “programme” switch (1) clockwise to the desired
drying programme and the programme time will appear in
flashing mode on display (8).
Now press “start” button (2) to memorize the delay time
and the selected drying cycle will start automatically.
Display (8) will now show the delay in fixed mode, while
the letter (h) will start flashing to indicate the delay time
has started to elapse.
During the drying cycle display (8) shows the time
elapsing in minutes.
If you make a mistake in setting the delay, just move
“programme” switch (1) back to “0” and press “delay
timer” button (6) again till the new delay time is set.
When the laundry reaches the chosen degree of dryness,
an electronic device terminates the drying and
automatically starts a 10 minute cold air cooling phase
allowing the laundry to cool gradually.
In this phase, filter led (10) lights in fixed mode to remind
you to clean the filter at the end of the cycle.
OOPPEERRAATTIIOONN
GB
- 67 -
After this phase, the drying cycle is finished and the three
top and bottom segments on display (8) start flashing.
The segments indicate that the 60 minute anti-crease
phase has started.In this phase the drum turns back and
forth to keep the laundry in continual motion and prevent
creasing.
In this phase, “anti-crease” led (11) lights and an acoustic
signal is emitted to remind you the laundry may be taken
out of the drum at any time.
After the anti-crease phase, display (8) will show a -0- in
fixed mode to indicate the anti-crease phase is over.This
symbol will also appear in fixed mode if the door is
opened and reclosed during the anti-crease phase.
Before using the machine again, it must be turned off
using the “on-off” button (3) and re-set.
N.B. If after pressing “start” button (2) you turn the programme switch by
mistake, the machine stops and you have to go through the operations
described above to set the cycle again.
If there is a power failure during the drying cycle or the delay period, when the
power returns, display (8) will show the time cycle displayed prior to the power
failure.
If the door is opened during the drying cycle or the delay period (a slow beep is
emitted), on closing the door again (a fast beep is emitted), press “start” button
(2) again to resume the cycle.The time cycle remain unaltered.
IMPORTANT
Never use a time programme for delicate or all synthetic items.
After each drying cycle, remember to clean the filter.
PROGRAMMABLE FUNCTIONS
Certain parameters can be changed using the “delay
timer
and “selection”
buttons.
REGULATION AND MODIFICATION OF PARAMETERS
Delay time
Set “programme” switch (1) to -0-. Press “on-off button (3) and the following signal
(- - -) will start flashing on display (8).
Set “programme” switch (1) to -0- on the control panel.
Press “on-off” button (3) and the three central segments (- - -) on display (8) will start
flashing to indicate where to modify the delay time. An acoustic signal is emitted.
At this point press “delay timer” button (6) until reaching the desired delay (from 0 to
19 hours).The delay time flashes on display (8).
Turn “programme switch” (1) clockwise to the desired drying programme and the
programme time will appear in flashing mode on display (8).
Now press “start” button (2) to memorize the delay time and the selected drying cycle
will start automatically.
Display (8) will now show the delay in fixed mode, while the letter (h) will start flashing
to indicate the delay time has started to elapse.
During the drying cycle display (8) shows the time elapsing in minutes.
GB
- 68 -
Cooling time
Set “programme” switch (1) to the cooling position .
10 minutes will be shown on display (8) but this can be changed, up to 2 hours.
Keep “selection” button (7) pressed till the desired cooling time is reached. The
selected value continues to flash till confirmed by pressing “start button” (2), at which
point it goes fixed and an acoustic signal is emitted.
Time drying
Set “programme” switch (1) to the time position .
20 minutes will be shown on display (8) but this can be changed, up to 2 hours.
Keep “selection” button (7) pressed till the desired drying time is reached.The selected
value continues to flash till confirmed by pressing “start” button (2), at which point it
goes fixed and an acoustic signal is emitted.
Protection against non-authorized use (machine lock)
When activated, this stops the user from changing any of the parameters.
To activate the function, press “start” button (2) for around 4/5 seconds. At the same
time an acoustic signal is emitted (short 1” beep).
Switching the machine off using “on-off” button (3) cancels the previous setting.
To cancel this function, press “start” button (2) again for around 4/5 seconds. At the
same time an acoustic signal is emitted (long 2” beep).
At the end of the cycle the machine lock function resets.
PROGRAMMING
Menu symbols Function Menu values Memory status
Delay time From 0 to 19 hours
Resets at end
of cycle
Resets at end
of cycle
From 10 min. to 2 hoursCooling time
Time drying From 20 min. to 2 hours
Resets at end
of cycle
Resets at end
of cycle
Start on 4/5” lock
Start off 4/5” unlock
Machine lock
GB
- 69 -
CLEANING THE BODY
Never use aggressive or abrasive products to
clean the body or control panel. A damp cloth is
sufficient, with some soap if necessary.
The filter system in this dryer is a removable
element sunk into the lower part of the hatch and
is removed by lifting up and out.
The fibres that collect inside the filter are normal
wear from the fabrics and are not the result of any
malfunctioning of the dryer.
Clean the filter with a toothbrush or a dry cloth.
N.B. DO NOT CLEAN WITH WATER
CLEANING THE HUMIDITY
CONTROL PROBE
After numerous drying cycles a thin film of scale
may deposit on the humidity control probe inside
the drum. This film may compromise drying
performance.
Clean the scale off the stainless steel probe with
a cloth and a solution of vinegar and water.
CONDENSATION WATER CONTAINER
When the condensation water container is full, it
must be emptied. This can also be done during
drying.
- Remove the container, being careful to keep it
level to avoid spillage.
- Push the container back in as far as it will go.
The container must emptied after each drying
cycle.
If this isn’t done, a safety device cuts in when the
container is full and automatically stops the drying
cycle.
This interruption is signalled by the CONTAINER
FULL led. At this point, empty the container, put it
back and press the START button and keep it
pressed till the CONTAINER FULL led goes off.
Having done this, the dryer will automatically
restart.
CCLLEEAANNIINNGG AANNDD MMAAIINNTTEENNAANNCCEE
GB
- 70 -
CONDENSER
Take the plug out before cleaning.
The condenser should be cleaned once a month.
When doing this, remember to clean the inside of
the condenser housing as well.
- Open the flap at the bottom by pulling outwards
on both sides, as in figure A.
- Remove the cover in front of the condenser
sliding the two locking systems towards each
other in the direction of the arrows, as in figure B.
-Turn the lever 90° to free the condenser, as in
figure C.
- Remove the condenser (figure D).
- Clean it with a brush and rinse under a shower.
Never use pointed objects, which could damage
the condenser and affect the seal (figure E).
- Replace it in its housing by performing the
operations in reverse.
N.B. Failure to implement these safety and maintenance recommendations may
cause serious accidents and irreparable damage to the dryer (corrosion and fire).
D
E
A
B
C
Before calling the after-sales service because your dryer isn’t working properly, make
sure that:
it’s plugged in properly;
you’ve pressed the on-off button;
you’ve pressed the start button;
you’ve closed the door properly;
you’ve put the filter in its housing properly;
you’ve emptied the water container and replaced it properly;
the fuses in your electrical system haven’t blown.
If drying doesn’t give satisfactory results, check that:
you’ve cleaned the filter properly;
you’ve haven’t put too much laundry in the dryer;
you’ve selected the laundry appropriately and chosen the right programme for the
type of laundry selected;
you’ve spun the laundry sufficiently;
Remember that if there’s a power failure during the drying circle or if you open
the door, the machine will only restart if you press the START button (for safety
reasons).
LIGHT INSIDE DRUM
If the light inside the drum doesn’t work, check
that:
you’ve pressed the on-off button;
the bulb isn’t defective.
Replace the bulb as indicated in the figure to the
right.
REMEMBER TO DISCONNECT THE CURRENT
WHEN PERFORMING THIS OPERATION
Bulb: 15 W max. - 230 V E 14, resistant to 300° C.
GB
- 71 -
WWHHAATT TTOO DDOO IIFF
Cod. 16451
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Groupe Brandt 3SF-6CE El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario