Ford 2015 Ford Ranger El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

FL5J-19A285-AA
|
Jul 2014
|
Primera Edición
|
Manual del Propietario Ranger
| |
Litografiado en México
Ford.mx
RANGER 2015 Manual del Propietario
RANGER 2015
RANGER 2015
Manual del Propietario
Manual del propietario
2
Las ilustraciones, información técnica, los datos y descripciones contenidos en
esta publicación estaban aprobados en el momento de su impresión. Ford se re-
serva el derecho de cambiar modelos, equipamiento y especificaciones o de rea-
lizar modificaciones o cambios necesarios para mejorar su producto sin incurrir
por ello en ninguna obligación.
Queda prohibida la reproducción total o parcial de esta publicación, así como
su almacenaje o transmisión por cualquier sistema - electrónico, mecánico, fo-
tocopiado, grabación, traducción, resumen o ampliación sin previa autorización
expresa por escrito de Ford. Lo mismo es válido para partes de este Manual y su
utilización en otras publicaciones.
Ford no contrae responsabilidad alguna por las imprecisiones u omisiones que
puedan aparecer en esta publicación, a pesar de haber tomado todas las medi-
das necesarias para que resulte lo más completa y fiable posible.
En este manual se describen los opcionales y niveles de equipamiento disponi-
bles para toda la gama de modelos de este vehículo. Para su vehículo se aplican
las descripciones del equipamiento instalado según la versión adquirida.
Importante: Las piezas y accesorios originales de Ford, lo mismo que los de Mo-
torcra, han sido especialmente diseñados para los vehículos Ford, y son, en
cualquier caso, los más adecuados para su vehículo.
Nos permitimos señalar que las piezas y accesorios que no son provistos por Ford
no han sido examinados ni aprobados; por eso, y a pesar del continuo control de
productos del mercado, no podemos certificar la idoneidad ni la seguridad del
uso de dichos productos, bien sea que ya estén instalados o hayan de instalarse.
Ford no acepta responsabilidad alguna por los daños causados por el empleo de
piezas y accesorios que no sean de Ford, lo que producirá la caducidad automá-
tica de la garantía del vehículo.
3
Contenido
INTRODUCCIÓN 5
GUÍA RÁPIDA 7
SEGURIDAD INFANTIL 13
PROTECCIÓN DE LOS OCUPANTES 18
LLAVES Y CONTROLES REMOTO 24
SISTEMAS DE BLOQUEO DE PUERTAS 26
INMOVILIZADOR ELECTRÓNICO 30
ALARMA 31
VOLANTE 33
LIMPIAPARABRISAS Y LAVAPARABRISAS 35
ILUMINACIÓN 38
VENTANILLAS Y ESPEJOS RETROVISORES 49
CUADRO DE INSTRUMENTOS 53
PANTALLAS INFORMATIVAS 59
CLIMATIZACIÓN 63
ASIENTOS 69
ELEMENTOS AUXILIARES 75
EMERGENCIAS EN EL CAMINO 79
CAJA DE CAMBIOS 84
FRENOS 90
4
Contenido
CONTROL DE DESCENSO DE PENDIENTES (HDC) 92
CONTROL DE ESTABILIDAD 94
ASISTENCIA DE ARRANQUE EN PENDIENTES 96
ASISTENCIA PARA ESTACIONAMIENTO
CÁMARA DE
CONTROL AUTOMÁTICO DE VELOCIDAD 104
TRANSPORTE DE CARGA 106
REMOLQUE 109
RECOMENDACIONES PARA EL MANEJO 111
FUSIBLES
REMOLQUE DEL VEHÍCULO 130
MANTENIMIENTO 132
COMBUSTIBLE 141
CUIDADOS DEL VEHÍCULO 147
BATERÍA DEL VEHÍCULO 149
LLANTAS Y NEUMÁTICOS 151
IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO 159
CAPACIDADES Y ESPECIFICACIONES 161
ÍNDICE
REVERSA
101
170
121
98
5
Introducción
ACERCA DE ESTE MANUAL
Gracias por elegir un Ford. Le recomen-
damos que se tome el tiempo necesa-
rio para leer este manual y así poder
conocer su vehículo. Cuanto más sepa
sobre él, mayor serán la seguridad y el
placer de manejo.
PELIGRO
Conduzca siempre con precau-
ción y la debida atención al usar
y accionar los mandos y las funciones
de su vehículo.
Nota: En este manual se describen
características y opciones disponi-
bles en toda la gama, en algunos
casos incluso antes de que estén
disponibles. También es posible que
describa opciones que no estén dis-
ponibles en su vehículo.
Nota: Algunas ilustraciones de este
manual pueden usarse para distintos
modelos, por lo que pueden presentar
diferencias con respecto a su vehículo.
Sin embargo, la información esencial y
las ilustraciones siempre son correctas.
Nota: Conduzca y utilice siempre su
vehículo siguiendo todas las leyes y
normativas correspondientes.
Nota: Cuando vaya a vender su vehí-
culo, entregue este manual al nuevo
propietario. Es parte integrante del
vehículo.
GLOSARIO DE SÍMBOLOS
Símbolos incluidos en este manual
PELIGRO
No seguir las instrucciones in-
dicadas por estos símbolos
de aviso podría poner en peligro de
muerte o lesiones graves a usted mis-
mo u otros.
ATENCIÓN
Asímismo se corre el riesgo de
causar daños en el vehículo si
no se siguen las instrucciones indica-
das por estos símbolos de aviso.
Símbolos de aviso en su vehículo
Cuando vea estos símbolos,
lea y siga las instrucciones
correspondientes en este
manual antes de tocar
o intentar llevar a cabo
ajustes de cualquier clase.
6
Introducción
PIEZAS Y ACCESORIOS
Las piezas y los accesorios originales
de Ford han sido especialmente dise-
ñados para su vehículo. A no ser que lo
indiquemos explícitamente, no hemos
probado las piezas y los accesorios
que no son de Ford, por lo que no ga-
rantizamos que sean adecuados para
su vehículo.
Recomendamos que pida consejo a su
Distribuidor Ford sobre las piezas y
los accesorios adecuados para su ve-
hículo.
7
Guía rápida
A Botón de desbloqueo/bloqueo de
cerraduras. Véase Bloqueo y des-
bloqueo (página 27).
B Unidad de audio. Véase Manual de
uso del sistema de audio y nave-
gación.
C Pantalla multifuncional.
D Palanca multifuncional: Intermi-
tentes. Véase Intermitentes (pági-
na 42).
Luces del vehículo. Véase Control
de la iluminación (página 38).
Visión de conjunto del tablero
CA BGFEDHIJ
N MOLK W PQUSR T RV
E131277
8
Guía rápida
E Mando del sistema de audio.
ase Mando del sistema de au-
dio (página 33).
F Cuadro de instrumentos. Véase In-
dicadores (página 53). Véase Lu-
ces de aviso y de control (página
53).
G Palanca del limpiaparabrisas. Véa-
se Limpiaparabrisas y lavapara-
brisas (página 35).
H Control del espejo retrovisor exte-
rior. Véase Espejos retrovisores
exteriores eléctricos (página 51).
I Interruptor de nivelación de faros.
ase Nivelación de los faros (pá-
gina 41).
J Rejillas de ventilación. ase Re-
jillas de ventilación (página 63).
K Palanca de apertura del cofre. Véa-
se Apertura y cierre del cofre (pá-
gina 133).
L Compartimento portaobjetos del
lado del conductor. Véase Com-
partimentos guardaobjetos (pá-
gina 76).
M Programador de velocidad. Véase
Control automático de velocidad
(página 103).
N Interruptor de encendido. Véase
Interruptor de encendido (página
79).
O Bocina.
P Interruptor del control de estabili-
dad (ESP) Véase Control de esta-
bilidad (página 93).
Q Aviso de desactivación de la bolsa
Desactivación de la bolsa de aire
del acompañante
(página 22).
R Tomas de potencia auxiliares.
ase Tomas de potencia auxilia-
res (página 75).
S Mandos de climatización. Véase
Climatización manual (página
64).
T Entrada auxiliar y USB. Véase
Toma de entrada auxiliar (AUX
IN) (página 77). Véase Puerto USB
(página 77).
U Interruptor de las luces de emer-
gencia. Véase Luces de emergen-
cia (página 41).
V Botón de bloqueo electrónico del
diferencial (ELD). Véase Sistema
de tracción en las cuatro ruedas -
4x4 (página 83).
W Control del descenso en pendien-
te. Véase Control de descenso de
pendientes (HDC) (página 91).
de aire del acompañante. Véase
9
Guía rápida
Bloqueo y desbloqueo de puertas
Desbloqueo del vehículo
A Botón para plegar/desplegar la lla-
ve
B Desbloqueo
C Bloqueo
Pulse el botón de desbloqueo una vez
para desbloquear el vehículo.
Pulse el botón de bloqueo una vez
para activar el cierre centralizado.
Ajuste del volante
PELIGRO
No ajuste nunca el volante cuan-
do el vehículo esté en movimien-
to.
PELIGRO
Asegúrese de acoplar comple-
tamente la palanca de bloqueo
cuando la devuelva a la posición ori-
ginal.
ase Ajuste del volante (página 33).
10
Guía rápida
Climatización manual
Ajustes recomendados para la re-
frigeración
Seleccione el aire exterior.
Cierre totalmente las ventanas.
Oriente las salidas de aire frontales y
laterales hacia los ocupantes.
Ajustes recomendados para la ca-
lefacción
Seleccione el aire exterior.
Cierre las salidas de aire centrales y
abra las salidas de aire laterales.
Dirija las salidas de aire laterales hacia
las ventanillas.
ase Climatización manual (página
64).
Climatización automática
Ajustes recomendados para la re-
frigeración
Seleccione el aire exterior.
Ajuste la temperatura a 22 °C.
Dirija las salidas de aire centrales hacia
arriba y las salidas de aire laterales ha-
cia las ventanillas.
Ajustes recomendados para la ca-
lefacción
Seleccione el aire exterior.
Ajuste la temperatura a 22 °C.
Cierre las salidas de aire centrales y
abra las salidas de aire laterales.
Dirija las salidas de aire laterales hacia
las ventanillas.
11
Guía rápida
Intermitentes
Si empuja la palanca suavemente ha-
cia arriba o hacia abajo, los intermiten-
tes parpadearán tres veces.
ase Intermitentes (página 42).
Bolsa de aire
Los vehículos cabina simple equipados
con sistema de bolsa de aire, poseen un
interruptor para desactivar la bolsa
del acompañante.
ase Asientos infantiles (página 13)
y Desactivación de la bolsa de aire
acompañante (página 22).
Caja manual
Selección de la marcha atrás - 6 ve-
locidades
Es necesario tirar del anillo mientras se
selecciona la marcha atrás en los vehí-
culos de 6 velocidades.
ase Caja de cambios manual (pá-
gina 83).
Llenado de combustible
PELIGRO
Extreme las precauciones al
cargar combustible para evitar
salpicaduras de combustible de la
boquilla del surtidor.
12
Guía rápida
Introduzca la boquilla del surtidor has-
ta la primera muesca, y manténgala en
esa posición en la boca de llenado de
combustible.
PELIGRO
Se recomienda esperar 10 se-
gundos como mínimo antes
de extraer la boquilla de llenado de
combustible, para que todo el com-
bustible termine de caer en el tanque.
Levante ligeramente la boquilla de lle-
nado de combustible para desmontar-
la.
ase Tapa del tanque de combusti-
ble (página 141).
13
Seguridad infantil
ASIENTOS INFANTILES
Consulte la legislación vigente en su
país.
AVISOS
Sujete a los niños que midan me-
nos de 150 centímetros de altura
con una retención para niños adecuada
y homologada en el asiento trasero.
¡Máximo peligro! ¡No utilice un
dispositivo de retención para
niños orientado hacia atrás en un
asiento protegido con bolsa de aire
adelante!
AVISOS
Cuando instale un asiento/dis-
positivo de retención para niños
lea y siga siempre las instrucciones
del fabricante.
No modifique los sistemas de
retención en ningún modo.
No lleve nunca un niño en el re-
gazo mientras está en marcha el
vehículo.
No deje a los niños desatendi-
dos en el vehículo.
Si el vehículo ha estado implicado
en un accidente, haga que un ex-
perto examine el asiento de seguridad
para niños, ya que podría estar dañado.
Dispositivos de seguridad para ni-
ños para distintos grupos de peso
El dispositivo de retención correcto a
utilizar depende de la edad y del peso
del niño:
Asiento de seguridad para bebés
Sujete a los niños que pesen menos
de 13 kilos en un asiento de seguridad
para bebés colocado en sentido
contrario a la marcha (Grupo 0+) en
el asiento trasero.
14
Seguridad infantil
Asiento de seguridad para niños
Sujete a los niños que pesen entre 13
y 18 kilos en un asiento de seguridad
para niños (Grupo 1) en el asiento tra-
sero.
COLOCACIÓN DE LOS ASIENTOS
INFANTILES
AVISOS
Póngase en contacto con su
Distribuidor para conocer los
detalles más recientes relativos a los
asientos para niños recomendados
por Ford.
AVISOS
¡Máximo peligro! ¡No utilice un dis-
positivo de retención para niños
orientado hacia atrás en un asiento pro-
tegido con una bolsa de aire delante!
Al utilizar un asiento infantil con
pata de apoyo, la pata de apoyo
debe estar apoyada de forma segura
en el piso.
Al utilizar un asiento infantil que
se sujeta con el cinturón de segu-
ridad, asegúrese de que el cinturón de
seguridad no está suelto ni doblado.
ATENCIÓN
El asiento infantil debe quedar
apoyado firmemente contra el
asiento del vehículo. Es posible que
sea necesario subir o bajar lal cabe-
cer
a. Véase
Cabecera
(página 73).
Nota: Al utilizar un asiento para niño
en un asiento delantero, coloque
siempre el asiento del acompañante
completamente hacia atrás. Si resul-
ta difícil apretar la parte del regazo
del cinturón de seguridad sin holgu-
ra, coloque el respaldo en la posición
vertical máxima y suba la altura del
asiento. Véase Asientos (página 73).
15
Seguridad infantil
X No adecuado para niños de este grupo de peso.
U Adecuado para los asientos infantiles de categoría universal homologados
para utilización en este grupo de peso.
U Adecuado para los asientos infantiles de categoría universal homologados
para utilización en este grupo de peso. Sin embargo le recomendamos que
sujete a los niños mediante asientos infantiles adecuados y homologados en
el asiento trasero.
UF Adecuado para los asientos infantiles orientados hacia delante de categoría
universal homologados para utilización en este grupo de peso. Sin embargo
le recomendamos que sujete a los niños mediante asientos infantiles ade-
cuados y homologados en el asiento trasero.
Posiciones
de los
asientos
Categorías por grupos de peso
0 0+ 1 2 3
Hasta
10 kg
Hasta
13 kg
9 - 18 kg 15 - 25
kg
22 - 36
kg
Asiento de acompañante
con bolsa de aire
(ON)
X X UF UF UF
Asiento de acompañante
con bolsa de aire
(OFF)
U U U U U
Asientos traseros
UUUUU
activada
desactivada
16
Seguridad infantil
ASIENTOS ELEVADORES
AVISOS
No monte un asiento o cojín ele-
vador con un cinturón para las
caderas solamente.
No monte un asiento o cojín ele-
vador con un cinturón que esté
flojo o torcido.
No coloque el cinturón de segu-
ridad por debajo del brazo del
niño o por detrás de su espalda.
No utilice almohadas, libros o
toallas para elevar al niño.
Asegúrese de que el niño está
sentado en posición vertical.
Sujete a los niños que pesen
más de 15 kilos pero que midan
menos de 150 centímetros de altura
sentados en un cojín elevador.
ATENCIÓN
Al utilizar un asiento infantil en
el asiento trasero, asegúrese de
que el asiento infantil está apoyado
firmemente contra el asiento del ve-
hículo. Es posible que sea necesario
subir o bajar la cabecera. Véase
Cabecera (página 73).
Asiento elevador (Grupo 2)
17
Seguridad infantil
Le recomendamos utilizar un cojín
elevador que combine un cojín con
respaldo, en lugar de solo un cojín. La
posición de asiento elevada le permi-
tirá colocar el cinturón de hombro del
cinturón de seguridad para adultos por
el centro del hombro del niño y el cin-
turón para las caderas bien ajustado
cruzando las caderas.
Cojín elevador (Grupo 3)
SEGUROS PARA NIÑOS
PELIGRO
No se pueden abrir las puertas
del interior si ha conectado los
seguros para niños.
Lado izquierdo
Gire hacia la izquierda para bloquear y
hacia la derecha para desbloquear.
Lado derecho
Gire hacia la derecha para bloquear y
hacia la izquierda para desbloquear.
18
Protección de los ocupantes
FUNCIONAMIENTO
Bolsas de aire
AVISOS
No modifique la parte delante-
ra del vehículo de ningún modo.
Podría afectar negativamente el des-
pliegue de las bolsas de aire.
Lleve abrochado el cinturón de se-
guridad y mantenga una distancia
suficiente con respecto al volante. Sola-
mente si utiliza el cinturón de seguridad
adecuadamente puede sujetarle en una
posición que permita a la bolsa lograr
su efecto máximo. Véase Forma correcta
de sentarse (página 69).
Las reparaciones en el volan-
te, la columna de dirección, los
asientos, las bolsas de aire y los cin-
turones de seguridad deben ser
realizadas por técnicos calificados.
Mantenga despejada la zona de de-
lante de las bolsas de aire. No
enganche nada ni cubra las tapas de
No introduzca objetos puntiagu-
dos en las zonas donde van mon-
tados las bolsas. Podría causar daños
y afectar negativamente el despliegue
de las bolsas.
No utilice fundas de asiento en
asientos equipados con bolsas
laterales
Nota: Si una bolsa se despliega, oirá
un fuerte estallido y verá una nube de
residuos de polvo inofensivos. Esto es
normal.
Nota: Limpie las tapas de las bolsas
de aire solamente con un paño húmedo.
Bolsas de aire de conductor y
acompañante
Las bolsas del conductor y del acom-
pañante se desplegarán en colisiones
frontales considerables o en colisiones
hasta 30 grados desde la izquierda
o la derecha. Las bolsas se inflarán
en milésimas de segundo y se desin-
flarán al contacto con los ocupantes,
amortiguando así el desplazamiento
del cuerpo hacia delante. En pequeñas
colisiones frontales, vuelcos, colisio-
nes traseras y colisiones laterales, las
bolsas del conductor y del acompa-
ñante no se desplegarán.
las bolsas de aire.
19
Protección de los ocupantes
Bolsas de aire laterales
La bolsas laterales van montados en
el interior del respaldo de los asientos
delanteros. Una etiqueta indica que su
vehículo va equipado con bolsas late-
rales.
Las bolsas laterales se desplegarán
en colisiones laterales considerables.
Las bolsas se inflarán en milésimas
de segundo y se desinflarán al contac-
to con los ocupantes, proporcionando
así protección para las zonas del torso
y los hombros. En pequeñas colisiones
laterales, vuelcos, colisiones delante-
ras y traseras, las bolsas laterales no
se desplegarán.
Bolsas de aire de cortina
Las bolsas de cortina van montados
en el interior del tapizado de techo
sobre las ventanillas delanteras y tra-
seras. Unos distintivos moldeados en
los tapizados del pilar B indican que el
vehículo va equipado con bolsas de
cortina.
Las bolsas de cortina se desplegarán
en colisiones laterales considerables.
La bolsa se inflarán en milésimas de
segundo y se desinflarán al contacto
con los ocupantes, proporcionando a
protección para la cabeza. En peque-
ñas colisiones laterales, colisiones de-
lanteras, colisiones traseras o vuelcos,
las bolsass de cortina no se desplega-
rán.
20
Protección de los ocupantes
Cinturones de seguridad
AVISOS
Lleve abrochado el cinturón de se-
guridad y mantenga una distancia
suficiente con respecto al volante.
Solamente si utiliza el cinturón de se-
guridad adecuadamente puede suje-
tarle en una posición que logre el efec-
to máximo. Véase Forma correcta de
sentarse (página 69).
No utilice nunca un cinturón de se-
guridad para más de una persona.
Utilice el enganche correcto para
cada cinturón de seguridad.
No utilice un cinturón de seguridad
que esté flojo o torcido.
No lleve ropa gruesa. El cinturón
de seguridad debe ajustarse bien
al cuerpo para lograr el máximo efecto.
Coloque la correa para el hombro
del cinturón de seguridad sobre el
centro del hombro y coloque la correa de
la cadera ajustada a la misma.
Los retractores de los cinturones de segu-
ridad del conductor y del acompañante
disponen de pretensor del cinturón de se-
guridad. Los pretensores del cinturón de
seguridad tienen un umbral de despliegue
inferior al de las bolsas de aire.
Durante pequeñas colisiones, es posible
que solamente se desplieguen los pre-
tensores de los cinturones de seguridad.
Estado tras una colisión
PELIGRO
Los cinturones de seguridad que
hayan sufrido tensiones debido a un
accidente deben sustituirse, y los anclajes
deben ser examinados por un técnico ca-
lificado.
MODO DE ABROCHARSE LOS
CINTURONES DE SEGURIDAD
PELIGRO
Inserte la lengüeta en la hebilla
hasta que oiga un clic claro. Si no
se oye un clic no se ha abrochado co-
rrectamente el cinturón de seguridad.
Tire del cinturón de manera continua
para desenrollarlo. El cinturón no ce-
derá si tira bruscamente del mismo o
si el vehículo se encuentra en una pen-
diente.
Pulse el botón rojo de la hebilla para
soltar el cinturón. Deje que se retraiga
completa y suavemente.
E85817
21
Protección de los ocupantes
El asiento central trasero posee un cin-
turón de tipo subabdominal fijo.
El cinturón subabdominal no se regula
automáticamente. Para aumentar su
largo, coloque la lengüeta en ángulo
recto con la cinta y tire de ella. Para
acortar su largo y obtener una sujeción
más ajustada, tire del extremo libre de
la cinta a tras de la lengüeta, cuidan-
do que el cinturón se ajuste conforta-
blemente alrededor de las caderas.
Alojamiento de cinturones traseros
Cuando no use los cinturones traseros
externos, coloque la hebilla del mismo
en el bolsillo lateral de la butaca para
evitar ruidos molestos.
AJUSTE DE LA ALTURA DE LOS
CINTURONES DE SEGURIDAD EN
ASIENTOS DELANTEROS (Si está
equipado)
Para subirlo o bajarlo, tire del botón de
bloqueo en el dispositivo de ajuste y
muévalo según sea necesario.
SEÑAL DE AVISO DEL CINTURÓN
DE SEGURIDAD
PELIGRO
El sistema de protección de los
ocupantes solo proporciona una
protección óptima si se usa el cintu-
rón de seguridad correctamente.
El aviso de la señal de avi-
so del cinturón de seguridad
se enciende acompañado
por una señal acústica cuando el cin-
turón de seguridad del conductor o del
acompañante no están abrochados y
el vehículo supera una velocidad relati-
vamente baja. También se encenderá si
el cinturón de seguridad del conductor
se desabrocha con el vehículo en movi-
miento. La señal acústica se desactiva
a los cinco minutos, pero el aviso de
la señal de aviso del cinturón de segu-
ridad permanece encendido hasta que
se abroche el cinturón de seguridad.
22
Protección de los ocupantes
USO DE LOS CINTURONES
DE SEGURIDAD DURANTE EL
EMBARAZO
PELIGRO
Póngase el cinturón de seguri-
dad correctamente por su se-
guridad y la de su bebé. No utilice so-
lamente el cinturón de seguridad de
hombro o el cinturón de seguridad de
las caderas.
Las mujeres embarazadas deben llevar
siempre el cinturón de seguridad. La
parte abdominal del cinturón se debe
colocar a una altura baja, en las cade-
ras, debajo del ombligo y ajustarlo tanto
como sea posible sin detrimento de la
comodidad.
La parte del cinturón para el hombro se
debe colocar de modo que cruce el cen-
tro del hombro y el centro del pecho.
DESACTIVACIÓN DE BOLSA DE AIRE
DEL ACOMPAÑANTE (Sólo en
cabina simple, si está equipado)
Los vehículos cabina simple equipa-
dos con sistema de bolsas poseen un
interruptor que permite desactivar el
bolsa del acompañante cuando el
asiento no es ocupado por ningún pa-
sajero adulto o cuando se instala un
asiento para niños (si la legislación de
su país lo permite). Véase Asientos in-
fantiles (página 13)
PELIGRO
Asegúrese de que la bolsa del
acompañante está desactivado
si está utilizando un dispositivo de
retención para niños mirando hacia
atrás en el asiento del acompañante.
Desactivación de la bolsa de aire
del acompañante
Nota: Los avisos de advertencia de
ACTIVACIÓN y DESACTIVACIÓN de
la bolsa del acompañante se encen-
derán momentáneamente cuando
se active el encendido a fin de indicar
que el sistema funciona.
A Desactivado
B Activado
Nota: El dispositivo de activación y
desactivación de
la bolsa se encuentra
alojado en el techo de la guantera.
23
Protección de los ocupantes
Gire el interruptor a la posición A.
Al activar el encendido, se
ilumina el aviso de adver-
tencia de DESACTIVACIÓN
de la bolsa indicando que la bolsa del
acompañante está desactivadoa. Ubi-
cación de componentes: Véase Guía
rápida (página 7).
Activación de la bolsa de aire del
acompañante
PELIGRO
Asegúrese de que la bolsa del
acompañante está activada si
el asiento está siendo utilizado por
un pasajero adulto.
Gire el interruptor a la posición B.
Al activar el encendido, se
ilumina el aviso de adver-
tencia de ACTIVACIÓN de
la bolsa durante 60 segundos indicando
que la bolsa del acompañante está
activada.
Ubicación de componentes: Véase
Guía rápida (página 7).
24
Llaves y controles remotos
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE
RADIOFRECUENCIAS
ADVERTENCIAS
La radiofrecuencia utilizada por
el control remoto pueden
utilizarla también otras transmisio-
nes de radio de corta distancia (por
ejemplo radioaficionados, equipo
médico, auriculares inalámbricos,
controles remotos, sistemas de
alarma, etc). Si hay interferencias en
las frecuencias, no podrá utilizar el
control remoto. Puede bloquear y
desbloquear las puertas con la llave.
Compruebe que el vehículo esté
cerrado si se va a ausentar y no
va a poder vigilarlo. De este modo, lo
protegerá de un posible bloqueo de
frecuencias con malas intenciones.
Nota: Las puertas pueden desblo-
quearse si pulsa los botones del
control remoto inintencionadamente.
La distancia máxima de funcionamien-
to entre el control remoto y el vehículo
varía dependiendo del entorno.
PROGRAMACIÓN DEL CONTROL
REMOTO
Nota: Se pueden programar contro-
les remotos adicionales sólo si el ve-
hículo está equipado al menos con
un control remoto.
Se pueden programar ocho controles
remotos como máximo (incluido el
suministrado en el vehículo). Los con-
troles remotos deben permanecer
dentro del vehículo durante el procedi-
miento de programación. Abroche los
cinturones de seguridad delanteros y
cierre todas las puertas para asegurar
que no suenen señales de aviso con-
tradictorias durante la programación.
Programación de un control
remoto nuevo
1. Para programar nuevos controles
remotos, gire la llave de encendi-
do desde la posición 0 a la posición
II 4 veces en 6 segundos.
2. Gire la llave de contacto a la posi-
ción 0. Un tono suena para indicar
que ya es posible programar los
controles remotos durante 10 se-
gundos.
3. Pulse cualquier botón del control
remoto nuevo. Una señal sonora
confirma la programación.
4. Repita este último paso en todos
los controles remotos, incluyendo
el original. No retire la llave del en-
cendido cuando pulse el botón de
este control remoto.
5. Vuelva a conectar el encendido
(posición II) o espere 10 segundos
sin programar otro control remoto
para finalizar la programación de
llaves.
Solamente los controles remotos
que acabe de programar le permi-
tirán bloquear y desbloquear el ve-
hículo.
Para reprogramar la función de des-
bloqueo
Nota: Al pulsar el botón de des-
bloqueo se desbloquean todas las
puertas o solamente la puerta del
conductor. Pulsando el botón de
desbloqueo una vez más se desblo-
quean todas las puertas.
25
Llaves y controles remotos
Mantenga pulsados los botones de
desbloqueo y bloqueo del control
remoto simultáneamente durante al
menos cuatro segundos con el encen-
dido desconectado. Los intermitentes
parpadearán dos veces para confirmar
el cambio.
Para volver a la función de desbloqueo
original, repita el proceso.
Programación de la llave adicional
Nota: Puede programar llaves adicio-
nales sólo si ya tiene dos llaves pro-
gramadas.
1. Inserte la primera llave y conecte el
encendido.
2. Retire la llave en un plazo de 10 se-
gundos.
3. Inserte la segunda llave en un pla-
zo de 10 segundos y conecte el en-
cendido.
4. Retire la llave en un plazo de 10 se-
gundos.
5. Inserte la llave adicional que nece-
site programar en un plazo de 10
segundos.
CAMBIO DE LA PILA DEL CONTROL
REMOTO
Asegúrese de que las pilas
se desechan de una forma
respetuosa con el medio
ambiente. Consulte a las
autoridades locales para informarse
sobre las cuestiones relacionadas con
el reciclaje.
1. Inserte un destornillador en la posi-
ción indicada y empuje suavemen-
te la pestaña.
2. Presione la pestaña para soltar la
tapa de la batería.
3. Desmonte la cubierta con cuidado.
4. Ponga el control remoto boca
abajo para extraer la batería.
5. Monte una batería nueva (3V CR
2032) con el signo + hacia arriba.
6. Vuelva a colocar la tapa de la bate-
ría.
26
Sistemas de bloqueo de puertas
BLOQUEO Y DESBLOQUEO
Nota: No olvide las llaves dentro del
vehículo.
Nota: Todas las puertas se cierran
automáticamente cuando se con-
duce el vehículo a 7 km/h o más. Es
posible activar o desactivar esta fun-
ción, consulte el modo de configura-
ción del conductor más adelante en
esta sección.
Bloqueo y desbloqueo de las puer-
tas con la llave
A Desbloqueo
B Bloqueo
Bloqueo y desbloqueo de las puer-
tas con el control remoto
Bloqueo repetido automático: las
puertas se volverán a bloquear auto-
máticamente si no abre una puerta en
45 segundos después de haber des-
bloqueado las puertas con el control
remoto. Las cerraduras de las puer-
tas y la alarma vuelven al estado que
tenían inicialmente.
Nota: Esta opción la puede desco-
nectar su Distribuidor Ford.
A Botón para plegar/desplegar la lla-
ve
B Desbloqueo
C Bloqueo
Pulse el botón B una vez para desblo-
quear el vehículo.
Pulse el botón C una vez para activar el
cierre centralizado.
Nota: El cierre centralizado se activa
solo cuando todas las puertas de pa-
sajero están cerradas.
27
Sistemas de bloqueo de puertas
PELIGRO
Nota: La puerta del conductor puede
desbloquearse con la llave. Esto es
necesario si el control remoto no
funciona.
Nota: Si el vehículo permanece bloquea-
do durante varias semanas, el control
remoto se deshabilitará. El vehículo
debe desbloquearse, y el motor se debe
arrancar empleando la llave. Al desblo-
quear y arrancar el vehículo una vez se
habilitará el control remoto.
Para reprogramar la función de
desbloqueo
Es posible reprogramar la función de des-
bloqueo para que solo se desbloquee la
puerta del conductor. Véase Programación
del control remoto (página 24).
Confirmación de bloqueo y
desbloqueo
Nota: Cuando se bloqueen las puertas,
los intermitentes parpadearán una vez.
Oprima el botón dos veces seguidas
para confirmar que todas las puertas
están bloqueadas.
Las puertas serán bloqueadas nueva-
mente, la bocina sonará una vez y las lu-
ces intermitentes destellarán una vez, si
todas las puertas y el cofre estan cerrados.
Nota: Si una de las puertas está abier-
ta, después de presionar el botón de
bloqueo por segunda vez, la bocina
no sonará y las luces intermitentes no
destellarán, indicando que el vehículo
no está bloqueado.
Si el cofre está abierto, después de pre-
sionar el botón de bloqueo por segunda
vez, la bocina sonará 2 veces y los inter-
mitentes no destellarán, indicando que
el vehículo está bloqueado, pero que
han quedado compartimientos abier-
tos.
AVISOS
En caso de que el sistema de-
tecte una puerta o cofre abierto,
se debe desbloquear el vehículo, ce-
rrar el compartimiento abierto y blo-
quear nuevamente el mismo con el
control remoto.
Cuando desbloquee las puertas, los in-
termitentes realizarán un parpadeo largo.
Función de protección infantil
Si los botones de control remoto se pre-
sionan continuamente durante varias ve-
ces, la función de bloqueo y desbloqueo
se bloqueará durante unos instantes para
evitar que los pestillos se sobrecalienten.
Bloqueo y desbloqueo de las puer-
tas desde el interior
Apriete el botón . Ubicación
de componentes. Véase
Guía rápida (página 7).
Modo de configuración del sistema
de bloqueo de puertas
El siguiente procedimiento habilita la
configuración del sistema de bloqueo
y desbloqueo:
Nota: Esta acción debe realizarse en
30 segundos.
1. De posición de encendido OFF a
posición de encendido ON.
2. Presione 3 veces el botón de blo-
queo/desbloqueo central.
3. De posición de encendido ON a po-
sición de encendido OFF.
4. Presione 3 veces el botón de blo-
queo/desbloqueo central.
5. De posición de encendido OFF a
posición de encendido ON.
El sistema emitirá un chirrido para indi-
car que el modo de configuración está
activado.
E131288
28
Sistemas de bloqueo de puertas
Bloqueo automático por velocidad
Presione el botón de bloqueo/desblo-
queo central dos veces en menos de
tres segundos para cambiar la función
de bloqueo automático por velocidad.
El sistema emitirá un chirrido durante
el cambio.
Desbloqueo automático
Nota: El desbloqueo automático se
encuentra activado por defecto. Pre-
sione el botón tres veces en menos
de tres segundos para cambiar la
función de desbloqueo automático.
Si la función de desbloqueo automáti-
co está activada:
 JeZWi bWi fk[hjWi i[ Z[iXbegk[W-
rán al abrir la puerta del conductor
o la puerta delantera del acompa-
ñante (vehículos sin control remo-
to) desde el interior con la llave en
el encendido.
Si la función de desbloqueo automáti-
co está desactivada:
 Iebei[Z[iXbegk[Wh|bWfk[hjWYe-
rrespondiente al abrirla desde el
interior.
Nota: Al abrirse desde el interior, las
puertas traseras nunca desbloquea-
rán las puertas restantes.
Bloqueo individual de las puertas
con la llave
Nota: Si la función de cierre centraliza-
do no funciona, las puertas se pueden
bloquear de forma individual con la lla-
ve en la posición indicada.
Lado izquierdo
Gire a la derecha para bloquear.
Lado derecho
Gire a la izquierda para bloquear.
Desbloqueo
Nota: Si también se han activado los
bloqueos de seguridad para niños, la
palanca interna solo desactiva el blo-
queo de emergencia, y no el bloqueo
de seguridad para niños. Las puertas
solo pueden abrirse con la manija ex-
terior de la puerta.
Nota: Si se han desbloqueado las
puertas, se deben bloquear con este
método y de forma individual hasta
que se haya reparado la función de
bloqueo centralizado.
Desbloquee la puerta del conductor
con la llave. Las otras puertas se pue-
den desbloquear individualmente ti-
rando de la manija interior de las mis-
mas.
29
Sistemas de bloqueo de puertas
APERTURA Y CIERRE GLOBALES
Nota: Puede interactuar con las ven-
tanas del vehículo hasta durante un
minuto después de haber quitado el
contacto. Se desactivarán en cuanto
se abra una puerta.
Nota: El cierre global sólo funciona
si ha ajustado la memoria correcta-
mente para cada ventanilla. Véase
cristales eléctricos (página 49).
Apertura total
Para abrir todas las ventanillas, pulse
y mantenga pulsado el botón de des-
bloqueo del control remoto durante un
instante.
Vuelva a pulsar un botón del control
remoto para detener la función de
apertura.
Cierre total
PELIGRO
Tenga cuidado cuando use el
cierre global. En caso de emer-
gencia, presione un botón inmediata-
mente para detener el movimiento de
las ventanas.
Para cerrar todas las ventanillas, man-
tenga pulsado el botón de bloqueo del
control remoto durante un instante.
Vuelva a pulsar un botón del control
remoto para detener la función de
cierre. La función de protección está
activada también durante el cierre glo-
bal.
30
Inmovilizador electrónico
FUNCIONAMIENTO
El inmovilizador es un sistema de pro-
tección antirrobo que impide que al-
guien arranque el motor con una llave
incorrectamente codificada.
LLAVES CODIFICADAS
Nota: No cubra las llaves con objetos
metálicos. Esto puede impedir que
el receptor identifique la llave como
válida.
Nota: En caso de pérdida de una lla-
ve es necesario borrar todas las de-
más llaves y programarlas de nuevo.
Para más información, póngase en
contacto con su Distribuidor. Las
llaves nuevas se deben programar
junto con las llaves existentes.
En caso de pérdida de una llave, puede
obtener una nueva en su Distribuidor
Ford. Proporcione el número de llave
que figura en la etiqueta que se le
entregó junto con las llaves originales,
si es posible.
También puede obtener llaves adicio-
nales en su Distribuidor Ford.
ACTIVACIÓN DEL INMOVILIZADOR
ELECTRÓNICO
El inmovilizador electrónico se activa
automáticamente poco después de
desconectar el encendido.
La luz de control del cuadro de instru-
mentos parpadea para confirmar que
el sistema está funcionando.
DESACTIVACIÓN DEL
INMOVILIZADOR ELECTRÓNICO
El inmovilizador del motor se desacti-
va automáticamente al dar el contacto
con una llave correctamente codifica-
da.
La luz de control del cuadro de instru-
mentos se enciende aproximadamen-
te tres segundos y a continuación se
apaga. Si la luz de control permanece
encendida durante un minuto o parpa-
dea aproximadamente un minuto y a
continuación a intervalos irregulares, el
sistema no reconoce la llave. Retire la
llave y pruebe de nuevo.
Si no se puede arrancar el motor con
una llave correctamente codificada, el
sistema indica una anomalía. Haga re-
visar el inmovilizador inmediatamente.
31
Alarma
FUNCIONAMIENTO
Sistema de la alarma
El vehículo puede ir equipado con uno
de los siguientes sistemas de alarma:
 7bWhcWf[h_c[jhWbYedi[dieh[i_d-
teriores.
 7bWhcWf[h_c[jhWbYedi[dieh[i_d-
teriores y alarma automática.
Sensores interiores
Los sensores interiores se activan al
activar la alarma. Véase Activación
de la alarma (página 32).
AVISOS
Los sensores interiores del ha-
bitáculo no se deben cubrir. No
active la alarma si hay personas, ani-
males u otros objetos móviles en el
interior del vehículo.
Es posible que los sensores inte-
riores no detecten movimiento
correctamente en la cabina si se deja
la base del asiento de la cabina doble
en posición vertical.
No deje abierto el porta lentes.
Nota: Esto puede producir falsas
alarmas si hay animales u objetos en
movimiento dentro del vehículo.
Los sensores actúan como elemento
disuasivo para impedir la intrusión
ilícita mediante la detección de
cualquier movimiento en el interior
del vehículo.
Bocina de la alarma
Sonará una alarma cuando ésta se
active.
Se activa al bloquear el vehículo.
No sonará si alguien desconecta
la batería del vehículo o la propia
bocina de la alarma.
32
Alarma
Disparo de la alarma
Una vez activa, la alarma se dispara
en cualquiera de los siguientes casos:
 I_ Wb]k_[d WXh[ kdW fk[hjW e [b
cofre sin una llave o control remoto
válidos.
 I_Wb]k_[d[njhW[bWfWdjWbbWckbj_-
funcional.
 I_i[]_hW[b[dY[dZ_ZeWbWfei_Y_d
I, II o III sin una llave válida.
 I_ bei i[dieh[i Z[b ^WX_j|YkbeZ[-
tectan movimiento en el interior
del vehículo.
 ;dbeil[^YkbeiYedWbWhcWWkje#
c|j_Ya, si alguien desconecta
la batería del vehículo o la propia
alarma automática.
Si se dispara la alarma, la bocina
de la alarma sonará durante 30
segundos y los destellos de las luces
de emergencia parpadearán durante
cinco minutos.
Cualquier intento posterior de realizar
alguna de las acciones anteriores
volverá a disparar la alarma.
ACTIVACIÓN DE LA ALARMA
Para activar la alarma, bloquee el ve-
hículo. Véase Sistemas de bloqueo
(página 26).
DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA
Para desactivar y silenciar la alarma,
desbloquee las puertas con la llave e
introduzca en el contacto una llave
correctamente codificada antes de
que transcurran 12 segundos, o bien
desbloquee las puertas con el control
remoto.
33
Volante
AJUSTE DEL VOLANTE
PELIGRO
No ajuste nunca el volante
cuando el vehículo esté en mo-
vimiento.
Nota: Asegúrese de que está sentado
en una posición correcta. Véase For-
ma correcta de sentarse (página 69).
1. Desbloquee la columna de la direc-
ción.
2. Regule el volante hasta colocarlo
en la posición deseada.
3. Bloquee la columna de la dirección.
PELIGRO
Asegúrese de acoplar comple-
tamente la palanca de bloqueo
cuando la devuelva a la posición ori-
ginal.
MANDO DEL SISTEMA DE AUDIO
(si está equipado)
Tipo 1
A Subir volumen
B Buscar en sentido ascendente, si-
guiente o fi nalizar llamada
C Bajar volumen
D Buscar en sentido descendente,
anterior o aceptar llamada
1
2
E161488
E164289
A
B
C
D
3
E95179
34
Volante
CONTROL POR VOZ (si está equi-
pado)
Pulse el botón de control
por voz para activar o
desactivar el control por
voz.
Para obtener información adicional:
ase Manual de uso del sistema
de audio y navegación.
E141533
35
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
LIMPIAPARABRISAS
ATENCIÓN
El uso de esta función con el
motor parado provocará la des-
carga de la batería.
A Barrido único
B Barrido intermitente o automático
C Barrido normal
D Barrido a alta velocidad
Funcionamiento intermitente
A Intervalo de barrido largo
B Funcionamiento intermitente
C Intervalo de barrido corto
LIMPIAPARABRISAS AUTOMÁTI-
COS (si está
equipado)
ADVERTENCIAS
No conecte el barrido automáti-
co si no llueve. El sensor de llu-
via es muy sensible y los limpiapara-
brisas pueden ponerse en marcha si
el parabrisas capta suciedad, neblina
o insectos.
Sustituya las escobillas de los
limpiaparabrisas en cuanto em-
piecen a dejar bandas de agua y man-
chas. Si no las sustituye, el sensor de
lluvia seguirá detectando agua en el
parabrisas y los limpiaparabrisas se
pondrán en marcha aunque el para-
brisas esté seco en su mayor parte.
En condiciones de hielo, deshie-
le completamente el parabrisas
antes de conectar el barrido automá-
tico.
Desconecte el barrido automá-
tico antes de entrar en un túnel
de lavado.
36
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
A Sensibilidad alta
B Activada
C Sensibilidad baja
Si conecta el barrido automático, los
limpiaparabrisas no se accionarán
hasta que se detecte agua en el para-
brisas. A partir de entonces el sensor
de lluvia detecta constantemente la
cantidad de agua que hay en el para-
brisas y ajusta la velocidad del barrido
automáticamente.
Ajuste la sensibilidad del sensor de
lluvia con el mando giratorio. Si se ha
seleccionado baja sensibilidad, los
limpiaparabrisas funcionarán cuando
el sensor detecte una gran cantidad
de agua en el parabrisas. Si se ha se-
leccionado alta sensibilidad, los lim-
piaparabrisas funcionarán cuando el
sensor detecte una pequeña cantidad
de agua en el parabrisas.
LAVAPARABRISAS
ATENCIÓN
El uso de esta función con el
motor parado provocará la des-
carga de la batería.
PELIGRO
No haga funcionar los lavapara-
brisas durante más de 10 segun-
dos o cuando el depósito está vacío.
COMPROBACIÓN DE LAS
ESCOBILLAS DE LOS
LIMPIAPARABRISAS
Pase la punta de los dedos por el bor-
de de la escobilla para comprobar si
hay irregularidades.
Limpie el filo de las escobillas con agua
aplicada con una esponja blanda.
37
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
CAMBIO DE LAS ESCOBILLAS DE
LOS LIMPIAPARABRISAS
Escobillas del limpiaparabrisas
ADVERTENCIAS
Coloque los limpiaparabrisas
en la posición de servicio para
cambiar las escobillas.
Durante el invierno puede utili-
zar la posición de servicio para
facilitar el acceso a las escobillas
para limpiarlas de la nieve y el hielo.
Como los limpiaparabrisas vuelven a
su posición normal en cuanto se co-
necta el encendido debe asegurarse
de que el exterior del parabrisas no
tiene hielo ni nieve antes de conectar
el encendido.
Posición de mantenimiento
1. Gire la llave de contacto a la posi-
ción 0 desde la posición II.
2. Apriete la palanca del lavaparabri-
sas hacia el volante antes de tres
segundos.
Nota: Compruebe que la escobilla
encaja correctamente. Efectúe la ins-
talación en orden inverso.
38
Iluminación
CONTROL DE LA ILUMINACIÓN
Posiciones del mando de la
iluminación
A Apagado
B Mando de la iluminación automáti-
ca
C Faros
D Luces de posición delanteras y tra-
seras
Luces de estacionamiento
ATENCIÓN
Un uso prolongado de las luces
de estacionamiento descargará
la batería.
Quite el contacto.
Los dos lados
Ajuste el interruptor de las luces en la
posición D.
Un lado
Nota: La luz de estacionamiento
debe estar conectada antes de que
transcurran 10 minutos desde que se
quita el contacto.
Superado este tiempo, se debe rein-
sertar la llave.
A Lado derecho
B Lado izquierdo
Luces altas y bajas
Empuje la palanca hacia delante para
cambiar entre luces altas y bajas.
Destellos de luces altas
Apriete la palanca hacia el volante.
Luces con retardo de seguridad
(Sistema follow me home)
Para encender las luces con retardo de
seguridad debe apagar el encendido y
tirar la palanca del intermitente hacia
el volante o si ha conectado las luces
automáticas, gire la llave de la posición
II a I o 0 para conectar los faros.
39
Iluminación
Se escuchará un aviso acústico breve.
Los faros se apagarán automática-
mente 3 minutos después si hay algu-
na puerta abierta, o 30 segundos des-
pués de que se haya cerrado la última
puerta.
Si están todas las puertas cerradas
pero no han transcurrido aún los 30
segundos y se abre alguna puerta, se
empezará a contabilizar de nuevo el
retardo de 3 minutos.
Las luces con retardo de seguridad se
desactivan accionando de nuevo la
palanca de los intermitentes hacia el
volante o conectando el encendido.
Luces de aproximación
Los intermitentes laterales y las luces
integradas se encenderán cuando el
vehículo se desbloquee con el control
remoto.
Luces de parada de emergencia
Se encenderán las luces de emergen-
cia al accionar repentinamente el fre-
no a una velocidad superior a 80 km/h.
FAROS AUTOMÁTICOS (si está
equipado)
PELIGRO
En condiciones meteorológicas
adversas, es posible que deba
encender los faros manualmente.
Nota: Si se han activado los faros
automáticos, solamente se pueden
encender las luces altas cuando los
faros se han encendido automática-
mente.
Los faros se encienden y apagan au-
tomáticamente en función de la luz
ambiental.
FAROS ANTINIEBLA
DELANTEROS (si está equipado)
Palanca de mando
PELIGRO
Los faros antiniebla delante-
ros solamente deben utilizarse
cuando la visibilidad se vea reducida
considerablemente por la niebla, la
nieve o la lluvia.
40
Iluminación
Nota: No es posible encender los fa-
ros antiniebla delanteros si no están
encendidas las luces de posición.
Ajuste
Puede ajustar las luces antiniebla de-
lanteras para un mayor confort de
manejo.
Nota: El ajuste de las luces antiniebla
debe cumplir las normas de regula-
ción locales.
1. Coloque el vehículo descargado en
una superficie plana y nivelada.
2. Coloque a una persona en el asien-
to del conductor.
3. Arranque el motor para que la ba-
tería se mantenga cargada.
4. Encienda la luz antiniebla delante-
ra.
5. Ajuste la luz antiniebla de tal modo
que la línea vertical no sea superior
a X: 20 m
41
Iluminación
A Sin nivelación de faros
B Con nivelación de faros
Puede ajustar la altura del haz de los
faros según la carga del vehículo.
A Haz de los faros en posición alta
B Haz de los faros en posición baja
Ajuste el mando de nivelación de faros
en la posición cero cuando el vehículo
está descargado. Ajústelo para que los
faros alumbren a una distancia entre
35 y 100 metros con el vehículo par-
cialmente o totalmente cargado.
LUCES DE EMERGENCIA
Ubicación de componentes: Véase
Guía rápida (página 7).
NIVELACIÓN DE LOS FAROS
42
Iluminación
INTERMITENTES
A Lado derecho
B Lado izquierdo
LUCES INTERIORES
Luz de cortesía
A Apagado
B Contacto de la puerta
C Activada
Si coloca el interruptor en la posición B,
la luz de cortesía se encenderá cuando
desbloquee o abra una puerta. Si se
deja una puerta abierta con el encendi-
do desconectado, la luz de cortesía se
apaga automáticamente tras un breve
período de tiempo para evitar que se
descargue la batería. Para encenderla
de nuevo, conecte el encendido duran-
te un breve período de tiempo.
La luz de cortesía también se enciende
al desconectar el encendido. Se apaga
automáticamente tras un breve pe-
ríodo de tiempo o cuando se pone en
marcha el motor.
Luces de lectura
43
Iluminación
CAMBIO DE FOCOS
AVISOS
Encienda las luces y desconecte
el encendido.
Deje que se enfríen el comparti-
mento motor y la lámpara antes
de extraer esta última.
ATENCIÓN
Monte solamente los focos
especificados. Véase Tabla de
especificaciones de los focos
(página 48).
Nota: En las siguientes instruccio-
nes se describe cómo desmontar los
focos. Monte los focos de repuesto
en el orden inverso a menos que se
indique lo contrario.
Es posible que note vapores o salpi-
caduras pequeñas de agua de forma
ocasional en los faros. Esto no afecta a
la función del faro y desaparece cuan-
do se encienden los faros y se conduce
el vehículo.
Nota: En caso de duda en uno de los
siguientes procesos de sustitución de
los focos, diríjase a su Distribuidor
Ford.
Faro, luces altas y bajas
ADVERTENCIAS
No toque el cristal de los focos.
Asegúrese de que la lámpara
está correctamente montada
antes de sustituir el clip de muelle. El
hecho de comprobar el lugar de mon-
taje de la lámpara a través de la parte
frontal de los cristales del faro puede
ser una ayuda útil para asegurar que la
lámpara se encuentra correctamente
alineada.
1. Abra el cofre. Véase Apertura y
cierre del cofre (página 133).
2. Desenchufe el conector eléctri-
co presionando las aperturas del
muelle en ambos lados del conec-
tor.
3. Desmonte el fuelle de goma.
4. Suelte la lámpara retirando el clip
de muelle y desmontela.
5. Monte la nueva lámpara y sujétela
utilizando el clip de muelle.
Nota: Asegúrese de que el fuelle de
goma se ajusta correctamente a la
lámpara y en el alojamiento del faro y
que no se encuentre fuera de su sitio
mientras se instala.
44
Iluminación
Luces de posición e intermitentes
delanteros
A Intermitente
B Luz de posición
1. Desmonte la cubierta del
conjunto de faro.
2. Retire la lámpara.
Faros antiniebla (si está equipado)
Nota: No es posible separar el foco
de la cubierta.
1. Desenchufe el conector.
2. Gire la cubierta en sentido
contrario a las agujas del reloj y
desmóntelo.
Luces del espejo retrovisor exterior
(si está equipado)
A Intermitente lateral
B Luz de estribo
Nota: Estos componentes no se pue-
den reparar. Consulte con su Distri-
buidor.
45
Iluminación
Luces traseras
A Luz trasera y de freno
B Intermitente
C Luz de marcha atrás
1 Abra el portón trasero.
2. Desmonte los tornillos.
3. Desmonte la luz trasera.
4. Gire la cubierta en sentido
contrario a las agujas del reloj y
desmóntelo.
5. Retire el foco.
46
Iluminación
Luz de placa
1. Aparte la unidad del conector y re-
tírela.
2. Retire el conector con el foco.
3. Retire el foco.
Luz interior
Cabina de 4 puertas y cabina doble
1. Extraiga la luz haciendo palanca
con cuidado.
2. Gire la cubierta en sentido
contrario a las agujas del reloj y
desmóntelo.
3. Retire el foco.
Luces de lectura delanteras
1. Extraiga la luz haciendo palanca
con cuidado.
2. Gire la cubierta en sentido
contrario a las agujas del reloj y
desmóntelo.
3. Retire el foco.
47
Iluminación
Tercera luz de freno
Tipo 1
1. Retire la tapa.
2. Desmonte los tornillos.
3. Extraiga la luz haciendo palanca
con cuidado.
4. Desenchufe el conector.
5. Retire la cubierta girándola
45 grados en sentido contrario a
las agujas del reloj.
6. Retire los focos.
Tipo 2
48
Iluminación
1. Retire la tapa.
2. Desmonte los tornillos.
3. Extraiga la luz haciendo palanca
con cuidado.
4. Desenchufe el conector.
5. Extraiga la cubierta.
6. Retire los focos.
TABLA DE ESPECIFICACIONES DE LOS FOCOS
Lámpara Especificaciones Potencia (vatios)
Faro, luces altas y bajas H4 55/60
Intermitente delantero P21W 21
Luz de posición W5W 5
Faro antiniebla H11 55
Intermitente lateral* 5
Intermitente trasero WY21W 21
Luz trasera y de freno W21/5W 21/5
Luz de marcha atrás W21W 21
Faro antiniebla trasero W21W 21
Luz de placa
Luz interior W5W 5
Luz de lectura W5W 5
Tercera luz de freno W5W 5
Foco de barra del techo
* No es posible sustituir el foco porque la misma forma parte integral del faro intermiten-
te lateral. Se debe sustituir el faro lateral completo.
W5W 5
W5W 5
49
Ventanillas y espejos retrovisores
VENTANAS ELÉCTRICAS
PELIGRO
Antes de accionar las ventanas
eléctricas, se debe comprobar
que estén libres de obstáculos.
Nota: Cuando se accionan los inte-
rruptores con frecuencia en un corto
período de tiempo, es posible que el
sistema deje de funcionar durante un
cierto tiempo para evitar daños por
sobrecalentamiento.
Nota: Si acciona a la vez el interrup-
tor de la puerta correspondiente y el
interruptor para dicha ventanilla en la
puerta del conductor, la ventanilla se
detendrá.
Conecte el encendido para accionar
los cristales eléctricos.
Interruptores de la puerta del con-
ductor (cabina doble)
Puede accionar todos los cristales con
los interruptores que se encuentran en
la puerta del conductor.
A Abre
B Cierra
Interruptores de la puerta del con-
ductor (cabina simple)
A Abre
B Cierra
Interruptores de las puertas del
acompañante y de las plazas traseras
A Abre
B Cierra
PELIGRO
Cuando conduzca su vehícu-
lo con las ventanillas traseras
abiertas, es posible que note un ruido
de golpeteo en el habitáculo provo-
cado por el aire que ingresa, lo cual es
normal. Este efecto de turbulencia es
característico en todos los vehículos
con mayor o menor intensidad, y es
producido por la diferencia de presión
entre el exterior y el interior del vehícu-
lo. Tal efecto tiende a aumentar con la
velocidad del vehículo y es posible dis-
minuirlo mediante la apertura de las
ventanillas delanteras entre 5 y 10 cm.
50
Ventanillas y espejos retrovisores
Apertura y cierre automático de las
ventanas
Apriete o levante el interruptor hasta
el segundo punto de acción y suéltelo.
Pulse o tire del botón de nuevo para
detener la ventana.
Interruptor de seguridad de las
ventanillas traseras.
Nota: Siempre puede accionar las
ventanas traseras y la ventana delan-
tera del acompañante desde la puer-
ta del conductor si dispone de un sis-
tema de apertura y cierre global.
Nota: Solo vehículos con apertura y
cierre global dispondrán de una luz
en el interruptor para indicar que está
activado.
Un interruptor en la puerta del conductor
deshabilita los interruptores de los
cristales eléctricos de los acompañantes.
La luz del interruptor de seguridad se
enciende y las luces de los interrupto-
res de los cristales traseros se apagan
al desactivarse.
Restablecimiento de la memoria de
los cristales
PELIGRO
La función de protección está
desactivada hasta que se haya
restablecido la memoria.
Cuando se desconecta la batería del
vehículo, debe restablecer la memoria
para cada ventanilla por separado:
1. Levante el interruptor hasta que
la ventanilla esté completamente
cerrada. Mantenga el interruptor le-
vantado durante un segundo más.
2. Suelte el interruptor y vuélvalo a
presionar, durante más de un se-
gundo, hasta que se oiga un clic.
3. Abra la ventana e intente cerrarla
automáticamente.
4. Repita el procedimiento si la ventana
no se cierra automáticamente.
Modo de seguridad
PELIGRO
La función de protección no
está activada durante este pro-
cedimiento.
Si el sistema detecta un fallo, entra en
un modo de seguridad. Las ventanas
se desplazarán durante solamente 0,5
segundos cada vez y, a continuación,
se volverán a detener. Cierre las ven-
tanas pulsando de nuevo el interrup-
tor cuando las ventanas se detengan.
Hágalo revisar inmediatamente en un
Distribuidor.
Apertura y cierre global (GO/GC)
(si esta equipado)
También puede accionar los cristales
durante un minuto con el contacto
quitado mediante la función de apertura
y cierre global. Véase Apertura y cierre
globales (página 29).
Nota: La función de apertura y cierre
global abre o cierra las ventanas au-
tomáticamente, solo en los vehículos
equipados con esta función.
51
Ventanillas y espejos retrovisores
Nota: El cierre global sólo funciona
si ha ajustado la memoria correcta-
mente para cada ventana. La me-
moria está configurada por defecto,
en caso de que haya algún problema,
solo tiene que reiniciarla.
Función de antiencierro (solo en
vehículos con cierre global)
PELIGRO
El cierre de las ventanas sin la de-
bida atención puede anular la fun-
ción de protección y causar lesiones.
Al cerrarse, las ventanas se detendrán
automáticamente y retrocederán una
cierta distancia si encuentran algún
obstáculo.
Anulación de la función de protección
ATENCIÓN
Cuando cierre la ventana (ajuste
automático) por tercera vez con
un obstáculo, se desactiva la función
de antiencierro. Asegúrese de que no
haya obstáculos en el recorrido de la
ventana que se cierra.
Para anular esta función de protección
cuando hay una resistencia, por ejem-
plo, en invierno, realice los pasos que
se indican a continuación:
1. Cierre la ventana dos veces hasta
alcanzar la resistencia y deje que
retroceda.
2. Cierre la ventana una tercera vez
hasta la resistencia. La función de
protección está desactivada y no
se puede cerrar automáticamente
la ventana. La ventana hará caso
omiso de la resistencia y usted
podrá cerrarla completamente de
forma manual.
3. Si la ventana no se cierra después
del tercer intento, Haga revisar el
sistema por un Distribuidor Ford.
ESPEJOS RETROVISORES
EXTERIORES
PELIGRO
Tenga cuidado de no sobresti-
mar la distancia de los objetos
reflejados en estos espejos retroviso-
res convexos. Los objetos reflejados
en los espejos retrovisores convexos
parecen más pequeños de lo que son
y más alejados de lo que están en
realidad.
Espejos retrovisores plegables
manuales
Plegado
Empuje el espejo retrovisor hacia la
ventanilla de la puerta.
Despliegue
Asegúrese de enganchar completa-
mente el espejo en su soporte al vol-
verlo a colocar en su posición original.
52
Ventanillas y espejos retrovisores
ESPEJOS RETROVISORES
EXTERIORES ELÉCTRICOS
A Espejo retrovisor izquierdo
B Neutro
C Espejo retrovisor derecho
Para plegar y desplegar los espejos
retrovisores, pulse el interruptor breve-
mente. Si vuelve a pulsar el interruptor
mientras los espejos retrovisores se
están moviendo, estos se detendrán e
invertirán la dirección de movimiento.
53
Cuadro de instrumentos
INDICADORES
A Tacómetro
B Indicador del nivel de combustible
C Indicador de temperatura del refri-
gerante del motor
D Velocímetro
E Botón de atenuación de la ilumina-
ción
F Pantalla de información
G Botón de puesta a cero y selección
de la pantalla de la computadora
de a bordo
Indicador de temperatura del
refrigerante del motor
Muestra la temperatura del refrigeran-
te del motor. A una temperatura de
funcionamiento normal, la aguja per-
manecerá en la sección central.
ATENCIÓN
No vuelva a arrancar el motor
antes de haber eliminado la
causa del sobrecalentamiento.
Si la aguja entra en la sección roja, el
motor está sobrecalentándose. Pare el
motor, desconecte el encendido y de-
termine la causa cuando se haya en-
friado el motor. Véase Comprobación
del refrigerante del motor (página
138).
Indicador del nivel de combustible
La flecha representada junto al símbo-
lo del surtidor de combustible le indica
en qué lado del vehículo se halla el ta-
pón del tanque de combustible.
LUCES DE AVISO Y DE CONTROL
Los siguientes avisoss e indicadores
se encenderán brevemente al dar el
contacto para confirmar que el siste-
ma funciona:
 BkpZ[Wl_ieZ[b78I
7l_ieZ[b_dcel_b_pWZehZ[bl[^Ykbe
 BkpZ[Wl_ieZ[bi_ij[cWZ[\h[dei
 BkpZ[Wl_ieZ[b[dY[dZ_Ze
 BkpZ[Wl_ieZ[bW_hXW]
 BkpZ[Wl_ieZ[d_l[bZ[YecXkij_-
ble bajo
 BkpZ[YedjhebZ[bYedjhebZ[[ijW-
bilidad (ESP)
 BkpZ[Wl_ieZ[fh[i_dZ[bWY[_j[
7l_ieZ[YWcX_eZ[WY[_j[iebe
Diesel)
 BkY[iZ[Wl_ieZ[bcejeh
 BkpZ[YedjhebZ[jhWYY_d*n*
 Bkp Z[ Yedjheb Z[ jhWYY_d *n*
BAJA (4L)
 ?dZ_YWZeh Z[ Xbegk[e [b[Yjhd_Ye
del diferencial (ELD)
 BkpZ[YedjhebZ[bi[fWhWZehZ[W]kW
7l_ieZ[ d_l[b Z[ bgk_Ze b_cf_W-
cristales
54
Cuadro de instrumentos
Luz de aviso del ABS
Si se enciende durante el
manejo, indica una
anomalía. El sistema de
frenos continuará funcionando con
normalidad (sin ABS). Haga revisar el
sistema por un Distribuidor Ford.
Aviso del inmovilizador del
vehículo
El aviso del inmovilizador
parpadea si la llave se retira
del contacto o si no se in-
troduce la llave adecuada.
Luz de aviso del sistema de frenos
Se enciende cuando el
freno de estacionamiento
está aplicado.
PELIGRO
Reduzca progresivamente su
velocidad y detenga el vehículo
tan pronto como sea seguro hacerlo.
Utilice los frenos con mucho cuidado.
Si se enciende mientras está condu-
ciendo, compruebe que el freno de es-
tacionamiento no está aplicado. Si el
freno de estacionamiento no está apli-
cado significa que hay una anomalía.
Haga que un experto revise el sistema
inmediatamente.
Luz de aviso del encendido
Si la luz de aviso del encen-
dido se enciende mientras
el vehículo está circulando,
apague todos los aparatos eléctricos
que no sean necesarios y Haga revi-
sar el sistema inmediatamente por un
Distribuidor Ford.
Luz de aviso de las bolsas de aire
Si se enciende durante el
manejo, indica un fallo.
Haga revisar el sistema por
un Distribuidor Ford.
Luz de aviso de nivel de combusti-
ble bajo
Si la luz de aviso del nivel
de combustible se encien-
de, reponga combustible lo
antes posible.
Luz de control del control de esta-
bilidad (ESP)
Al conducir, parpadea du-
rante la activación del sis-
tema. Después de conectar
el encendido, si no se enciende o per-
manece encendida de forma continua
al conducir, indica un fallo. Mientras
existe un fallo, el sistema se desconec-
ta. Haga revisar el sistema por un Dis-
tribuidor Ford.
Si desactiva el ESP, la luz de
aviso parpadea dos veces y
permanece iluminada. La
luz de aviso se apaga al volver a activar
el sistema o al quitar el contacto.
Luz de aviso de presión del aceite
ATENCIÓN
No reanude el trayecto si la luz
de aviso de presión de aceite se
enciende a pesar de que el nivel del
aceite es correcto. Haga revisar inme-
diatamente el sistema por un Distri-
buidor Ford.
55
Cuadro de instrumentos
Si la luz de aviso de presión
de aceite se enciende du-
rante el manejo, indica
una anomalía. Deténgase, pare el mo-
tor y compruebe el nivel de aceite del
motor. Véase Comprobación del acei-
te del motor (página 137).
Aviso de cambio de aceite (solo
Diesel)
El aviso de cambio de
aceite advierte de que el
motor necesita un cambio
del aceite.
Para desactivar el aviso, póngase en
contacto con su Distribuidor Ford.
Luces de aviso del motor
Luz de aviso de avería
Luz de aviso de avería en motor o
caja de cambios
Todos los vehículos
Si alguna de las dos luces de aviso se
enciende con el motor en marcha indi-
ca una anomalía. El motor continuará
funcionando, pero es posible que se
reduzca la potencia. Si parpadea du-
rante el manejo, reduzca inmediata-
mente la velocidad del vehículo.
Si continúa parpadeando absténgase
de acelerar o desacelerar con fuerza.
Haga revisar inmediatamente el siste-
ma por un Distribuidor Ford.
PELIGRO
Hágalo revisar inmediatamente.
Si ambas luces de aviso se encienden
a la vez, detenga el vehículo en cuanto
sea seguro hacerlo (si sigue en marcha
podría reducirse la potencia y provocar
que se pare el motor). Quite el contac-
to y vuelva a intentar arrancar el motor.
Si el motor arranca, haga que un téc-
nico cualificado revise el sistema in-
mediatamente. Si el motor no arranca
será necesario comprobar el vehículo
antes de proseguir la marcha.
Luz de control de tracción 4x4
El aviso de tracción 4x4
se enciende cuando el inte-
rruptor de la caja de trans-
ferencia se encuentra en la posición
4H o 4L. Parpadea mientras está en
transición a la posición 4H o 4L. Véase
Bloqueo del diferencial electrónico
(página 84).
Luz de control de tracción 4x4 LOW
(4x4 BAJA)
El aviso de 4x4 LOW se
enciende cuando el inte-
rruptor de la caja de trans-
ferencia está en la posición 4L. Par-
padea mientras está en transición a la
posición 4L. Véase Bloqueo del dife-
rencial electrónico (página 84).
56
Cuadro de instrumentos
Indicador de bloqueo electrónico
del diferencial (ELD)
El aviso de ELD se encien-
de cuando el diferencial
trasero está bloqueado. El
aviso parpadeará si se detecta un
error o si no se puede completar la so-
licitud de acople o desacople. Véase
Bloqueo del diferencial electrónico
(página 84).
Luz de control del separador de
agua
La luz de control del sepa-
rador de agua se enciende
cuando hay un exceso de
agua en el filtro de combustible. Extrai-
ga el agua del filtro inmediatamente.
ase Separador de agua del filtro de
combustible - Vaciado (página 140).
Aviso de nivel de líquido
limpiacristales
Se iluminará cuando el avi-
so de nivel del líquido lim-
piacristales del parabrisas
esté por debajo de la marca de nivel
mínimo. Véase Comprobación del lí-
quido lavaparabrisas (página 140).
Aviso de heladas (si está
equipado)
PELIGRO
Incluso si la temperatura se ele-
va por encima de +4 ºC, no está
garantizado que el camino esté libre
de peligros por causa de las incle-
mencias del tiempo.
Filtro de partículas Diesel (DPF)
Si se ilumina, haga que un
Distribuidor Ford verifique
el sistema lo antes posible.
Se enciende en color naranja
cuando la temperatura del
aire exterior se encuentra en-
tre 4 ºC y 0 ºC. Se enciende en color rojo
cuando la temperatura es inferior a 0 ºC.
Luz de aviso de puerta abierta
El aviso de puerta abierta
se enciende cuando se da
el contacto y si no ha cerra-
do bien las puertas.
Aviso de calentamiento -
Vehículos Diesel
ase Arranque de un mo-
tor Diesel (página 80).
Intermitentes
Intermitente lateral derecho
Intermitente lateral izquierdo
La luz de control del intermitente par-
padeará al utilizar los intermitentes. El
ritmo de parpadeo aumenta de repente
cuando falla alguna lámpara.
57
Cuadro de instrumentos
Indicador de faros
El aviso de los faros se en-
ciende al conectar las luces
de posición delanteras y
traseras.
Aviso de luces altas
La luz de control de las lu-
ces altas se enciende al
activar las mismas. Par-
padeará si se hace destellos de luces
altas.
Aviso de los faros antiniebla
La luz de control de los fa-
ros antiniebla delanteros se
enciende al activar los faros
antiniebla delanteros.
Aviso del cinturón de seguridad
ase Señal de aviso del
cinturón de seguridad (pá-
gina 58).
Aviso de cambio de marchas
(solo manual)
Se enciende para informar-
le de que cambiando a una
marcha más larga reduciría
el consumo de combustible y las emi-
siones de CO2.
Control de velocidad
Se enciende cuando fija
una velocidad con el siste-
ma de control de velocidad.
SEÑALES ACÚSTICAS DE AVISO
E INDICADORES
Señal de aviso de puerta abierta
Se emitirá una señal acústica de ad-
vertencia de puertas abiertas si el ve-
hículo supera la velocidad aproximada
de 10 km/h y no ha cerrado las puertas.
Aviso de luces encendidas
Se emitirá un sonido de advertencia de
luces encendidas si la llave no está en
la posición II o III y abre alguna puerta
antes de apagar las luces.
Advertencia que indica que no se
encuentra en posición de
estacionamiento
Se emitirá el sonido de alerta de que
no se encuentra en posición de esta-
cionamiento si la palanca de la caja de
cambios automática no se encuentra
en posición de estacionamiento y abre
la puerta del conductor.
Aviso del freno de mano
Se emitirá el sonido de advertencia del
freno de estacionamiento si se deja
accionado dicho freno y la velocidad
del vehículo supera los 5 km/h aproxi-
madamente.
Señal de advertencia
automática de seguridad de
sujeción
Se emitirá una señal de advertencia
automática de seguridad de sujeción
si se produce un funcionamiento
inadecuado de la luz de advertencia
del sistema de seguridad. Se escucha-
rán 5 series de 5 pitidos cada 30 minu-
tos.
58
Cuadro de instrumentos
Advertencia de nivel de
combustible bajo
Se emitirá una señal de advertencia de
nivel de combustible bajo cuando se
encienda el indicador de advertencia
de nivel de combustible bajo y/o cuan-
do la pantalla de información indique
que quedan 80 km, 40 km, 20 km o 0
km.
Aviso de intermitentes
Se emitirá un sonido indicador de inter-
mitentes cuando se active el indicador
del intermitente izquierdo o derecho.
Luz de estacionamiento de un lado
Se emitirá un sonido indicador de la luz
de estacionamiento de un lado cuan-
do se active la luz de estacionamiento
de un lado.
Retardo de seguridad
Se emitirá una señal de advertencia de
retardo de seguridad cuando se active
la luz de retardo de seguridad.
Señal de aviso del cinturón de
seguridad
Se emitirá una señal de advertencia
del cinturón de seguridad si el cinturón
del conductor o del acompañante está
desabrochado y el vehículo supera la
velocidad de 25 km/h aproximada-
mente.
Advertencia de alarma
Se emitirá un sonido de advertencia
de alarma si se desbloquea el vehículo
con la llave y no con el control remoto
El sonido se emitirá durante un
máximo de 12 segundos hasta que pul-
se el botón de desbloqueo en el con-
trol remoto o hasta que se introduzca
una llave correctamente codificada
en el contacto y se ponga en la posi-
ción II o III. Si transcurren 12 segundos
antes de hacer esto, sonará la alarma
del vehículo.
Advertencia de nivel bajo del
líquido lavaparabrisas
Se emitirá una señal de advertencia de
nivel de líquido limpiaparabrisas bajo
si el nivel del líquido limpiaparabrisas
del deposito es bajo.
Advertencia de ausencia de blo-
queo
Se emitirá una señal de advertencia de
ausencia de bloqueo si la puerta no se
bloquea después de presionar el botón
de bloqueo.
Nota: Esta función está desactivada
de forma predeterminada. Para ac-
tivarla, póngase en contacto con su
Distribuidor Ford.
59
Pantallas informativas
INFORMACIÓN GENERAL
PELIGRO
No utilice los mandos de la pan-
talla informativa mientras el ve-
hículo está en movimiento.
Nota: La pantalla de información
permanecerá encendida unos minu-
tos después de quitar el contacto.
A Pantalla de marchas (sólo para
caja de cambios automática)
B Pantalla de la computadora de a
bordo
C Odómetro
Odómetro
Registra el número total de kilómetros
recorridos por el vehículo.
COMPUTADORA DE A BORDO
Mandos
Ubicación de componentes: Véase In-
dicadores (página 53).
Pulse el botón SET/RESET menos de 2
segundos para:
 I[b[YY_edWh [djh[ bWifWdjWbbWiZ[
la computadora de a bordo
Pulse y mantenga pulsado el botón de
SET/RESET durante más de dos se-
gundos para:
 H[ijWXb[Y[heZc[jhefWhY_Wb7
 H[ijWXb[Y[heZc[jhefWhY_Wb8
 H[ijWXb[Y[h[bYedikcec[Z_e Z[
combustible
 H[ijWXb[Y[hbWl[beY_ZWZc[Z_W
La computadora de abordo posee las
siguientes pantallas informativas:
60
Pantallas informativas
Odómetros parciales (A y B)
Registra la distancia de los viajes par-
ciales hasta un maximo de 1999,9 km,
luego del cual retorna a 0 y continua
incrementando normalmente.
Autonomía de combustible
Indica la distancia aproximada que
puede recorrer el vehículo con el com-
bustible disponible en el tanque. Los
cambios de modo de conducir pueden
hacer que varíe el valor indicado, por
condiciones climáticas, geográficas y
tránsito.
E136110
Odómetro parcial A
Odómetro parcial B
Autonomía de combustible
Consumo medio de combustible
Consumo instantaneo de combustible
Velocidad media
Temperatura exterior
61
Pantallas informativas
Consumo medio de combustible
Indica la media del consumo de com-
bustible desde la última puesta a cero
de esta función.
Consumo instantáneo de
combustible
Indica el consumo instantáneo de
combustible actual.
Velocidad media
Indica la velocidad media calculada
desde la última puesta a cero de esta
función.
Temperatura exterior
Indica la temperatura del aire exterior.
Nota: La posición de la pantalla de
la computadora de a bordo puede
variar dependiendo de la información
que aparece en la pantalla.
62
Pantallas informativas
CONFIGURACIÓN
PERSONALIZADA
Ajuste de idioma
A Menú de ajuste de idioma activo
B Pantalla de identificación del idio-
ma
Se puede elegir entre diversos idiomas,
como por ejemplo:
Español
Portugués
Ingles
Nota: La información publicada en
el presente manual corresponde al
idioma Español.
Para entrar en el menú de ajuste de
idioma:
1. Con el encendido desconectado,
presione y mantenga el botón de
atenuación de la luz. Para ubicar
objetos: Véase Indicadores (pági-
na 53). y conecte el encendido.
2. La pantalla mostrará el menú de
ajuste de idioma activo.
3. Presione SET/RESET para selec-
cionar entre idiomas diferentes.
4. Pulse y mantenga pulsado el botón
SET/RESET para activar el idioma
mostrado en ese momento.
5. Se escuchará un sonido para con-
firmar la selección.
6. La pantalla volverá a continuación
a su funcionamiento normal.
Unidades
Para seleccionar grados Celsius (°C) o
grados Fahrenheit (°F) para la panta-
lla de la temperatura exterior:
1. Cambie el modo de pantalla a
“Temperatura exterior”.
2. Pulse y mantenga pulsado el bo-
tón SET/RESET durante más de
dos segundos y las unidades cam-
biarán.
El cambio de las unidades de medida
con esta pantalla afectará a las panta-
llas siguientes:
 J[cf[hWjkhWZ[bW_h[[nj[h_eh
 BWfWdjWbbWZ[bWj[cf[hWjkhW[dbW
climatización automática.
 ;b W`kij[ Z[ bW j[cf[hWjkhW [d bW
pantalla multifuncional.
63
Climatización
FUNCIONAMIENTO
Aire exterior
Mantenga libres de obstrucciones las
entradas de aire situadas delante del
parabrisas (nieve, hojas, etc.) para que
el sistema de climatización pueda fun-
cionar correctamente.
Aire recirculado
ATENCIÓN
El uso prolongado del aire recir-
culado puede provocar que los
cristales se empañen. Si los cristales
se empañan, aplique los ajustes de
deshielo y desempañado del para-
brisas.
Se recirculará el aire que esté actual-
mente en el habitáculo. El aire exterior
no entra al vehículo.
Calefacción
El rendimiento de la calefacción de-
pende de la temperatura del refrige-
rante del motor.
Aire acondicionado
Nota: El aire acondicionado funciona
solamente cuando la temperatura es
superior a los 4 ºC.
Nota: Si utiliza el aire acondicionado,
el consumo de combustible de su ve-
hículo aumentará.
El aire es dirigido a través del evapora-
dor donde se refrigera. La humedad se
extrae del aire para ayudar a evitar que
las ventanas se empañen. La conden-
sación resultante se dirige al exterior
del vehículo y por lo tanto es normal
ver un pequeño charco de agua debajo
del vehículo.
Información general del control de
la climatización interior
Cierre totalmente las ventanas.
Calentamiento del interior
Dirija el aire hacia los pies. En ambien-
tes fríos o húmedos, dirija parte del aire
hacia el parabrisas y las ventanillas de
las puertas.
Enfriamiento del interior
Dirija el aire hacia la cara.
REJILLAS DE VENTILACIÓN
64
Climatización
CLIMATIZACIÓN MANUAL
Control de distribución del aire
A Nivel de la cara
B Nivel de la cara y piso
C Piso
D Piso y parabrisas
E Parabrisas
Puede colocar el mando de distribu-
ción del aire en cualquiera de las posi-
ciones indicadas. Una pequeña canti-
dad de aire se dirige hacia el parabrisas
en las posiciones B y C.
Ventilador
A Apagado
Mando de la temperatura
Azul Frío
Rojo Caliente
A/A Refrigeración máxima
MAX
Aire recirculado
Pulse el botón de aire recirculado para
cambiar entre el aire exterior y el aire
recirculado.
65
Climatización
Ajustes del sistema
Nota: Coloque todos los mandos en
las posiciones indicadas.
Calefacción rápida del interior
Seleccione el aire exterior.
Ventilación
A Nivel de la cara y piso
B Nivel de la cara
Ajuste el mando de distribución del
aire a la posición A o a la posición B.
Ajuste el ventilador y la temperatura
en cualquier posición y seleccione el
aire exterior. Abra las salidas de aire
según sus necesidades.
Conexión/desconexión del aire
acondicionado
Apriete el botón A/C para conectar y
desconectar el aire acondicionado.
Refrigeración con aire exterior
Conecte el aire acondicionado y selec-
cione el aire exterior.
Refrigeración rápida del interior
Seleccione A/C MAX para una refrige-
ración máxima de los ocupantes. Para
desconectar el A/A MAX, desactive el
A/A o el aire recirculado.
Deshielo y desempañado rápido
del parabrisas
Al seleccionar el aire hacia el parabri-
sas, se conectará el A/A y seleccionará
el aire exterior automáticamente.
66
Climatización
Reducción de la humedad del aire
interior
Al seleccionar el aire hacia el parabri-
sas, se conectará el A/A y seleccionará
el aire exterior automáticamente.
CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICA
El sistema controla la temperatura,
la cantidad y la distribución de la cir-
culación del aire automáticamente
y lo ajusta según las condiciones de
manejo y climatológicas. Al pulsar
brevemente el botón AUTO, se conec-
ta el modo automático.
Nota: Cuando esté en AUTO, asegú-
rese de que la temperatura se haya
ajustado al nivel deseado.
Nota: Si el sistema de control de clima-
tización está activado, se mostrará infor-
mación relativa en la pantalla.
Nota: No realice ajustes cuando el
interior del vehículo esté extrema-
damente caliente o frío. El control de
climatización automático se adapta
automáticamente a las circunstan-
cias actuales. Para que el sistema
funcione correctamente, las rejillas
de ventilación laterales y centrales
deben estar completamente abier-
tas.
Nota: El sensor de radiación solar
está situado encima del tablero de
mandos. No cubra el sensor con nin-
gún objeto.
Nota: El sensor de la temperatura del
interior del vehículo está situado de-
trás de la rejilla del control de distri-
bución de aire. No cubra la rejilla con
ningún objeto.
Nota: Con temperaturas exteriores
bajas, cuando el sistema está en el
modo automático, la circulación del
aire es baja y la corriente de aire sale
hacia el parabrisas y las ventanillas
mientras el motor esté frío.
Control de distribución del aire
A Parabrisas
B Nivel de la cara
C Piso
Para ajustar la distribución del aire,
apriete el botón correspondiente. Las
combinaciones de ajustes que se pue-
den seleccionar son A, B, C, A y C y B
y C.
67
Climatización
Ventilador
Nota: Cuando el ventilador está en
modo automático (AUTO), no se ilu-
minará ningún indicador de ajuste del
ventilador.
Cuando la velocidad del ventilador se
controle manualmente girando la rue-
da del ventilador, los ajustes del ven-
tilador se indicarán en la pantalla por
encima de los controles de la distribu-
ción de aire.
Para regresar al modo automático,
pulse brevemente el botón AUTO.
Mando de la temperatura
Puede ajustar la temperatura entre
16°C y 28°C en intervalos de 0,5°C.
En la posición LO (menos de 16°C), el
sistema conectará permanentemen-
te la refrigeración, mientras que en la
posición HI (más de 28°C) conectará
permanentemente la calefacción y no
regulará una temperatura estable.
Modo uniforme
En el modo uniforme, los ajustes de tem-
peratura, tanto para la zona del conduc-
tor como para la del acompañante, están
unificados. Si se ajusta la temperatura con
el mando giratorio del lado del conductor,
el ajuste será el mismo para el lado del
acompañante.
Activar el modo bizona
Nota: Al ajustar la velocidad del ven-
tilador, se activará el modo bizona
(DUAL) del sistema.
Seleccione una temperatura para el
lado del acompañante con el mando
giratorio del lado del acompañante.
La temperatura del lado del conductor
permanece igual.
Ya se pueden ajustar de forma indepen-
diente las temperaturas del lado del con-
ductor y del acompañante. Los ajustes de
temperatura para cada lado aparecen en
la pantalla. Puede definir una diferencia de
temperatura de hasta 4°C.
Nota: Si define una diferencia de
temperatura superior a 4°C, la tem-
peratura del otro lado se ajustará de
modo que la diferencia siga siendo
de 4°C.
Desactivar el modo bizona
Pulse el botón AUTO durante tres se-
gundos o seleccione HI o LO en el lado
del conductor. La temperatura del lado
del acompañante se ajustará a la tem-
peratura del lado del conductor.
68
Climatización
Aire recirculado
Pulse el botón de aire recirculado para
cambiar entre el aire del exterior y el
aire recirculado.
Refrigeración rápida del interior
Seleccione A/C MAX para una refrige-
ración máxima de los ocupantes. Pul-
se por segunda vez el botón A/C MAX
y desactivará la refrigeración máxima.
Deshielo y desempañado del
parabrisas
Pulse el botón de deshielo y desempa-
ñado MAX para desempañar rápida-
mente el parabrisas.
El aire del exterior circulará por el vehí-
culo y el aire acondicionado se seleccio-
na automáticamente. La velocidad del
ventilador y el mando de la temperatura
del aire exterior funcionan automática-
mente y no pueden ajustarse en este
modo. El ventilador está ajustado en ve-
locidad alta y la temperatura en HI.
Pulse de nuevo el botón de deshielo
y desempañado MAX para volver a la
configuración anterior.
Para volver al modo automático, pulse
levemente el botón AUTO.
Conexión/desconexión del aire
acondicionado
Apriete el botón A/C para conectar y
desconectar el aire acondicionado. La
luz del botón indica el estado del aire
acondicionado.
Nota: El aire acondicionado solo fun-
ciona cuando está en marcha el mo-
tor.
Desconexión del sistema de
climatización automático
Pulse el botón de alimentación para
encender y apagar el sistema. Cuando
se desconecta el sistema, se activa el
aire recirculado pero también es posi-
ble seleccionar el aire del exterior.
Luneta trasera térmica
Pulse el botón de la luneta térmica
para encenderla o apagarla.
69
Asientos
FORMA CORRECTA DE SENTARSE
AVISOS
No ajuste los asientos mientras
conduce.
Solamente si el cinturón de se-
guridad se utiliza adecuada-
mente puede sujetar el cuerpo en una
posición que permita a la bolsa de
aire lograr su efecto máximo.
Cuando el asiento, la cabecera, el
cinturón de seguridad y las bolsas se
utilizan adecuadamente, proporciona-
rán una protección óptima en caso de
colisión.
Se recomienda:
 i[djWhi[ [d fei_Y_d h[YjW Yed bW
base de la espina dorsal lo más
atrás posible.
 de h[Yb_dWh [b h[ifWbZec|iZ[ )&
grados.

que la parte superior del mismo
quede a la par con la parte superior
de la cabeza y lo más adelante po-
sible a una altura cómoda.
 cWdj[d[hkdW Z_ijWdY_W ikòY_[dj[
entre el conductor y el volante. Se
recomienda una distancia mínima
de 250 milímetros entre el ester-
nón y la tapa de la bolsa.
 ik`[jWh[blebWdj[YedbeiXhWpeib_-
geramente flexionados.
 ó[n_edWh b_][hWc[dj[ bWi f_[hdWi
para poder pisar los pedales a fon-
do.
 YebeYWh bW Yehh[W ikf[h_eh Z[b Y_d-
turón sobre el centro del hombro
y colocar la correa del cinturón de
las caderas correctamente tensa-
da sobre las mismas.
Asegúrese de que la posición de
manejo es cómoda y que puede man-
tener el control de su vehículo por
completo.
ASIENTOS DELANTEROS
AVISOS
No utilice fundas de asiento ac-
cesorias en asientos con bolsas
de aire laterales.
No ajuste los asientos mientras
el vehículo está en movimiento.
ajustar la cabecera de manera
70
Asientos
Ajuste del soporte lumbar
Avance y retroceso de los asientos
(asientos con regulación manual)
PELIGRO
Mueva el asiento hacia atrás y
hacia delante después de soltar
la palanca para asegurarse de que
está correctamente fijado en su en-
ganche.
ATENCIÓN
No coloque los asientos delan-
teros demasiado cerca del ta-
blero de mandos.
Ajuste de la altura del asiento del
conductor (asientos con regula-
ción manual)
Cada vez que tire de la palanca o la
apriete, la altura del asiento aumenta-
rá o se reducirá ligeramente.
71
Asientos
Ajuste de la inclinación del res-
paldo (asientos de regulación ma-
nual)
AVISOS
Mueva el respaldo del asiento
hacia atrás y hacia delante des-
pués de soltar la palanca para ase-
gurarse de que está correctamente
fijado en su enganche.
Si el asiento del acompañante
delantero se ha movido hacia
delante, mueva el asiento hacia atrás
y hacia delante después de soltar la
palanca para asegurarse de que está
correctamente fijado en su enganche.
Plegar el respaldo del asiento
(asiento de banco - cabina simple)
Avance y retroceso de los asientos
(asientos eléctricos)
72
Asientos
ATENCIÓN
No coloque los asientos delan-
teros demasiado cerca del ta-
blero de mandos.
Ajuste de la altura del asiento del
conductor (asientos con regula-
ción eléctrica)
Ajuste de la inclinación del respal-
do (asientos de regulación eléctri-
ca)
Inclinación del asiento (asientos
con regulación eléctrica)
73
Asientos
CABECERA
Ajuste de la cabecera
AVISOS
Levante la cabecera trasera
cuando el asiento trasero
esté ocupado por un pasajero.
Si está utilizando un dispositi-
vo de retención orientado hacia
adelante en un asiento trasero, retire
siempre la cabecera de dicho
asiento.
Ajuste la cabecera de forma que
la parte superior quede al mismo nivel
que la parte superior de la cabeza.
Desmontaje de la cabecera
Pulse el botón de bloqueo con una he-
rramienta adecuada y retire la cabe-
cera.
ASIENTOS TRASEROS
Para rebatir la fila del asiento
trasero
Cabina doble
ATENCIÓN
Cuando la fila está rebatida, la
correa de sujeción de la fila
debe guardarse en el portaobjetos
suministrado.
74
Asientos
Para rebatir el respaldo del asiento
trasero - Cabina doble
PELIGRO
Al rebatir los respaldos, tenga
cuidado de no apretarse los de-
dos entre el respaldo y el bastidor del
asiento.
ADVERTENCIAS
No utilice la superficie trasera
del respaldo del asiento trasero
como suelo del baúl.
No desenganche y rebata el
respaldo del asiento cuando la
fila del asiento se encuentra
rebatida hacia arriba.
Para rebatir el respaldo hacia abajo
1. Tire de la correa de desbloqueo ha-
cia arriba.
2. Empuje el respaldo hacia delante.
Para colocar el respaldo de nuevo en
posición vertical:
1. Empuje el respaldo hasta la posi-
ción vertical.
AVISOS
Al devolver el respaldo a su po-
sición original, asegúrese de que
los cinturones de seguridad están vi-
sibles y no han quedado atrapados
detrás del asiento.
Asegúrese de que el respaldo
del asiento está bien sujeto y
completamente encajado en los cie-
rres.
Descansa brazo de asiento trasero
(si está equipado)
1. Mantenga presionado el descansa-
brazos hacia el respaldo del asiento.
2. Tire de la correa y abra el descansa-
brazos.
1
2
E131745
75
Elementos auxiliares
RELOJ
Para obtener instrucciones detalladas
para ajustar el reloj. Véase Manual de
uso del sistema de audio y navega-
ción.
ILUMINACIÓN DEL CUADRO
DE INSTRUMENTOS
Nota: Mediante el ajuste del regula-
dor de la intensidad de la iluminación
variará el nivel de iluminación de las
pantallas y los botones del interior.
Ubicación de componentes: Véase In-
dicadores (página 53).
Presione el botón de atenuación de la
iluminación para que el nivel de ate-
nuación varíe por pasos.
Presione y mantenga el botón de ate-
nuación de la iluminación para ajustar
con suavidad el nivel de atenuación
mediante niveles sutiles de ajuste.
TOMAS DE CORRIENTE
AUXILIARES
ATENCIÓN
Si utiliza la toma de corriente
auxiliar cuando el motor no está
en marcha, la batería puede descar-
garse.
Nota: Conecte el encendido para uti-
lizar la toma de corriente auxiliar.
La toma de corriente auxiliar puede uti-
lizarse como fuente de alimentación de
aparatos de 12 voltios con una corriente
nominal máxima de 10 amperios. Use
únicamente los conectores específicos
de la gama de accesorios Ford o conec-
tores para usar con tomas de corriente
según la norma SAE.
Ubicación de componentes: Véase
Guía rápida (página 7).
76
Elementos auxiliares
PORTAVASOS
AVISOS
No coloque bebidas calientes
en los portavasos con el vehículo
en marcha.
No coloque objetos de cristal en
el portavasos.
Portavasos delanteros
Tipo 1
Portavasos traseros
Tipo 2
PORTALENTES
COMPARTIMENTOS GUARDAOB-
JETOS
COMPARTIMIENTOS GUARDA
OBJETOS DEL ASIENTO TRASE-
RO (si está equipado)
Los compartimientos guarda objetos
se ubican debajo de la fila del asien
trasero. Véase Asientos traseros
(Página 73).
77
Elementos auxiliares
Lado del conductor
Lado del acompañante
Consola central
TOMA DE ENTRADA AUXILIAR
(AUX IN)
Para consultar su ubicación, vea: Véa-
se Guía rápida (página 7).
ase Manual de uso del sistema de
audio y navegación.
78
Elementos auxiliares
PUERTO USB
Ubicación de componentes: Véase
Guía rápida (página 7).
ase Manual de uso del sistema de
audio y navegación.
COMPARTIMENTO
REFRIGERADO
A Abierto
B Cerrado
Utilice la palanca de control para ajus-
tar el flujo de aire frío de la consola
central refrigerada.
ALFOMBRAS
AVISOS
Al utilizar alfombras se debe
asegurar que estas queden fi-
jadas correctamente utilizando las
sujeciones adecuadas y colocadas de
forma que no interfieran con el fun-
cionamiento de los pedales.
No ponga alfombras adiciona-
les encima de las que vienen in-
corporadas de fábrica.
No utilice cubrealfombras en
unidades equipadas con alfom-
bras de piso de goma, para más infor-
mación consulte a su Distribuidor.
(Si esta equipado)
79
Emergencias en el camino
INFORMACIÓN GENERAL
Observaciones generales para la
puesta en marcha
Si se ha desconectado la batería, el
vehículo puede comportarse de for-
ma inusual durante el manejo en
los primeros 8 km aproximadamente
después de haber vuelto a conectar la
batería.
Esto se debe a que el sistema de ges-
tión del motor debe reajustarse con el
motor.
No tenga en cuenta el comportamiento
inusual del vehículo en este período.
Arranque del vehículo empujándo-
lo o remolcándolo
PELIGRO
Para evitar posibles daños no
debe arrancar el vehículo em-
pujándolo o remolcándolo. Utilice ca-
bles de puenteo y una batería auxiliar.
ase Arranque del vehículo con ba-
tería auxiliar (página 149).
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
PELIGRO
No gire nunca la llave a la po-
sición 0 o I cuando el vehículo
esté en movimiento.
0 El contacto está quitado.
I El encendido y todos los circuitos
eléctricos principales están desco-
nectados.
Nota: No deje la llave de contacto en
esta posición demasiado tiempo, para
evitar que se descargue la batería.
II El contacto está activado. Todos los
circuitos eléctricos están operati-
vos. Las luces de aviso y de control
se encenderán. Esta es la posición
de la llave durante el manejo.
También debe seleccionarla cuan-
do se remolque el vehículo.
III Se activa el motor de arranque.
Suelte la llave tan pronto como
arranca el motor.
BLOQUEO DEL VOLANTE
Al retirar la llave del interruptor de en-
cendido se activa el bloqueo de la co-
lumna de dirección tan pronto como se
gira el volante.
La dirección se libera cuando la llave
se gira a la posición ACC.
ARRANQUE DE UN MOTOR A
NAFTA / GASOLINA
Nota: El motor de arranque sola-
mente puede accionarse un máximo
de 30 segundos cada vez.
Motor frío o caliente
Todos los vehículos
ATENCIÓN
Si la temperatura es inferior a
-20 °C, conecte el encendido
como mínimo un segundo antes de
arrancar el motor. Esto garantizará
que se consiga la máxima presión de
combustible para arrancar el motor.
80
Emergencias en el camino
Vehículos con caja de cambios
manual
Nota: No toque el pedal del acelerador.
1. Pise a fondo el pedal del embrague.
2. Arranque el motor.
Vehículos con caja de cambios
automática
Nota: No toque el pedal del acelera-
dor.
1. Seleccione la posición de estacio-
namiento o la de punto muerto.
2. Pise a fondo el pedal del freno.
3. Arranque el motor.
Todos los vehículos
Si el motor no arranca en 15 segundos,
espere durante un corto período de
tiempo y vuelva a intentarlo.
Si el motor no arranca después de tres
intentos, espere 10 segundos y siga el
procedimiento para motor ahogado.
Si tiene problemas para arrancar el
motor cuando la temperatura es infe-
rior a -25°C, pise el pedal del acelera-
dor de ¼ a ½ de su recorrido e inténtelo
de nuevo.
Motor ahogado
Vehículos con caja de cambios
manual
1. Pise a fondo el pedal del embrague.
2. Pise a fondo el pedal del acelera-
dor y manténgalo pisado.
3. Arranque el motor.
Vehículos con caja de cambios au-
tomática
1. Seleccione la posición de estacio-
namiento o la de punto muerto.
2. Pise a fondo el pedal del acelera-
dor y manténgalo pisado.
3. Pise a fondo el pedal del freno.
4. Arranque el motor.
Todos los vehículos
Si el motor no arranca, repita el proce-
dimiento motor frío/caliente.
Régimen de ralentí del motor
después de arrancar
El régimen de ralentí del motor inme-
diatamente después de arrancar pue-
de variar en función de la temperatura
del motor.
Si el motor está frío se aumentará au-
tomáticamente el régimen de ralentí
para calentar el catalizador lo más rá-
pidamente posible. De esta forma se
garantiza que las emisiones del vehí-
culo sean mínimas.
A medida que se calienta el cataliza-
dor el régimen de ralentí vuelve lenta-
mente al nivel normal.
ARRANQUE DE UN MOTOR DIE-
SEL
Motor frío o caliente
Todos los vehículos
Nota: Si la temperatura es inferior a
-15°C, es posible que tenga que ac-
cionar el motor de arranque durante
un máximo de 25 segundos.
Nota: Continúe accionando el motor
hasta que arranque.
Nota: El motor de arranque sola-
mente puede accionarse un máximo
de 30 segundos cada vez.
Conecte el encendido y es-
pere hasta que el aviso de
los calentadores se apague.
81
Emergencias en el camino
Vehículos con caja de cambios
manual
Nota: No toque el pedal del acelerador.
1. Pise a fondo el pedal del embrague.
2. Arranque el motor.
Vehículos con caja de cambios
automática
1. Seleccione la posición de estacio-
namiento o la de punto muerto.
2. Pise a fondo el pedal del freno.
3. Arranque el motor.
Regeneración
FILTRO DE PARTÍCULAS DIESEL
El DPF forma parte de los sistemas de
reducción de emisiones con los que
cuenta su vehículo. Filtra las partículas
del combustible Diesel (hollín) de los
gases de escape.
PELIGRO
No estacione ni deje en ralentí
el vehículo sobre hojas secas,
pasto seco u otros materiales com-
bustibles. El proceso de regeneración
eleva la temperatura de los gases de
escape y el escape emanará una can-
tidad considerable de calor durante y
después de la regeneración, y después
de haber apagado el motor. Esto es un
riesgo potencial de incendio.
ATENCIÓN
Evite quedarse sin combustible.
Nota: Durante la regeneración a baja
velocidad o a la velocidad en ralentí
del motor, es posible que sienta un olor
a metal caliente o escuche un sonido
de chasquido metálico. Esto se debe a
las altas temperaturas que se alcanzan
durante la regeneración, y es normal.
Nota: Después de apagar el motor, los
ventiladores podrían continuar fun-
cionando durante un breve lapso de
tiempo.
A diferencia de un filtro normal, que
debe sustituirse periódicamente, el
DPF ha sido diseñado para que se rege-
nere o limpie por sí mismo para mante-
ner un rendimiento eficaz. El proceso de
regeneración se produce automática-
mente. Sin embargo, es posible que de-
terminadas condiciones de manejo
hagan que tenga que colaborar con el
proceso de regeneración.
Si únicamente recorre distancias cor-
tas con el vehículo o sus trayectos in-
cluyen paradas y arranques frecuen-
tes, en los que hay un aumento en las
aceleraciones y deceleraciones, reali-
zar en ocasiones viajes con las siguien-
tes condiciones ayudará al proceso de
regeneración:
 9edZkpYW[bl[^Ykbe"[dkdWhkjWe
autopista durante un mínimo de 20
minutos. Si durante el viaje se rea-
lizan paradas breves, el proceso de
regeneración no se verá afectado.
 ;l_j[j[d[h[bcejeh[dhWb[djZkhWd-
te largos períodos de tiempo, pero te-
niendo siempre en cuenta los límites
de velocidad y el estado del camino.
 DeZ[iYed[Yj[[b[dY[dZ_Ze$
 Kj_b_Y[kdWcWhY^Wc[dehWbWdeh-
mal para mantener un régimen del
motor alto durante este trayecto si
es necesario.
82
Emergencias en el camino
CORTE DE COMBUSTIBLE
AUTOMÁTICO
El suministro de combustible puede
quedar interrumpido como resultado
de una colisión, o una serie de vibracio-
nes (p.ej. impacto al estacionar).
Restitución del sistema de
combustible
ADVERTENCIAS
No restituya el sistema de com-
bustible si huele a combustible,
o percibe alguna fuga.
Para restablecer el sistema:
 =_h[ [b _dj[hhkfjeh Z[ [dY[dZ_Ze W
la posición 0.
 9ecfhk[X[i_^Wo\k]Wi[d[bi_ij[-
ma de alimentación de combustible.
 =_h[ [b _dj[hhkfjeh Z[ [dY[dZ_Ze W
la posición II. Después de unos se-
gundos, gire la llave de nuevo a la
posición 0.
 Bb[l[WYWXekdWdk[lWl[h_òYWY_d
de fugas en el sistema de alimen-
tación.
 I_ de [n_ij[d \k]Wi" WhhWdgk[ Wb
motor.
DESCONEXIÓN DEL MOTOR
Vehículos con turbocompresor
ATENCIÓN
No apague el motor inmediata-
mente después de haber con-
ducido a alta velocidad o de haber
remolcado cargas pesadas. En caso
contrario el turbocompresor continua-
rá funcionando después de que la pre-
sión de aceite del motor haya bajado a
cero. Esto causará un desgaste prema-
turo del cojinete del turbocompresor.
Suelte el pedal del acelerador. Espere
hasta que el motor haya alzanzado la
velocidad de ralentí y desconéctelo a
continuación.
83
Emergencias en el camino
TRIÁNGULO REFLECTANTE DE
EMERGENCIA
Cabina simple
Se puede usar una correa de sujeción
detrás del asiento del pasajero para
asegurar un triángulo de emergencia.
1 Rebata el respaldo hacia adelante.
Cabina doble
1 Rebata el respaldo trasero hacia
delante.
84
Caja de cambios
CAJA DE CAMBIOS MANUAL
Selección de la marcha atrás
ATENCIÓN
No seleccione la marcha atrás
mientras el vehículo está en mo-
vimiento. Esto puede causar daños
en la caja de cambios.
Nota: Pise a fondo el pedal del em-
brague y espere tres segundos antes
de seleccionar marcha atrás.
Es posible que en algunos vehículos
sea necesario tirar del anillo para se-
leccionar marcha atrás.
SISTEMA DE TRACCIÓN EN LAS
CUATRO RUEDAS - 4X4
Nota: Sonará un clic de la transmi-
sión mientras esté cambiando entre
las diferentes marchas. Esto es nor-
mal.
Tracción 4x2 ALTA (2H)
Utilícela para el manejo normal en
ruta / ciudad y también para el c
manejo todoterreno en superficies
secas y sin desniveles.
Tracción 4x4 ALTA (4H)
PELIGRO
No utilice la tracción 4x4 ALTA
(4H) para el manejo normal
en ruta.
Nota: El aviso de tracción 4x4 se
enciende cuando el interruptor de la
caja de transferencia se encuentra en
la posición 4H. Véase Luces de aviso
y de control (página 53).
Utilícela para el manejo todo terreno.
Tracción 4x4 BAJA (4L)
PELIGRO
No utilice la tracción 4x4 BAJA
(4L) para el manejo normal
en ruta.
85
Caja de cambios
Nota: El aviso de tracción 4x4 BAJA
(4L) se enciende cuando el interrup-
tor de la caja de transferencia se en-
cuentra en la posición 4L. Véase Lu-
ces de aviso y de control (página 53).
Utilícela para las condiciones todote-
rreno más extremas como ascensos y
descensos pronunciados.
Utilícela también cuando sea necesa-
rio maniobrar a baja velocidad, como
por ejemplo, al dar marcha atrás con
un remolque o atravesar el cauce de
un río seco.
Cambio entre 2H y 4H
Nota: Cuando se cambia a 2H, se
reactivan todas las funciones de con-
trol de estabilidad (ESP).
Se puede realizar con el vehículo en
movimiento hasta 120 km/h, pero solo
sin pisar el pedal del acelerador. El avi-
so parpadeará durante el cambio. Si
no parpadea, vaya marcha atrás una
distancia corta con el volante girado.
Cambio entre 2H y 4L
Nota: Cuando se cambia a 4L se
desactivan el control de tracción del
motor y el control de estabilidad del
remolque. El control de descenso en
pendiente, la asistencia de arranque
en pendientes y el control de tracción
sobre frenos permanecen activos.
Nota: Cuando se cambia a 2H, se
reactivan todas las funciones de con-
trol de estabilidad (ESP).
1. Pare el vehículo en cuanto sea po-
sible hacerlo con seguridad.
2. Pulse el pedal del embrague (caja
manual).
3. Mueva la palanca selectora a la po-
sición de punto muerto (N) (caja
de cambios automática).
4. Gire el interruptor de la caja de trans-
ferencia de 2H a 4L o de 4L a 2H.
El aviso parpadeará durante el cambio.
Si no parpadea, vaya marcha atrás una
distancia corta con el volante girado.
Cambio entre 4H y 4L
Nota: Cuando se cambia a 4L se
desactivan el control de tracción del
motor y el control de estabilidad del
remolque. El control de descenso en
pendiente, la asistencia de arranque
en pendientes y el control de tracción
sobre frenos permanecen activos.
1. Pare el vehículo en cuanto sea po-
sible hacerlo con seguridad.
2. Pulse el pedal del embrague (caja
manual).
3. Mueva la palanca selectora a la po-
sición de punto muerto (N) (caja
de cambios automática).
4. Gire el interruptor de la caja de
transferencia de 4H a 4L o de 4L a 4H.
El aviso parpadeará durante el cam-
bio.
BLOQUEO DEL DIFERENCIAL
ELECTRÓNICO
PELIGRO
El vehículo no debe utilizarse en
rutas asfaltadas con el sistema
activado. Al hacerlo, podría producir-
se un ruido y desgaste del neumático
excesivos. El sistema debe utilizarse
siempre en superficies deslizantes o
sueltas.
El sistema bloquea las partes izquier-
da y derecha del eje trasero juntos para
formar un sólido eje de manejo, lo
que genera una mayor tracción en la
rueda trasera en determinadas cir-
cunstancias.
86
Caja de cambios
Nota: El sistema solo se activará si
la velocidad del vehículo es inferior
a 30 km/h y no se pisa el pedal del
acelerador.
Pulse el botón de bloqueo electrónico
del diferencial (ELD) para activar el
sistema. Ubicación de componentes:
ase Guía rápida (página 7).
El eje trasero se bloqueará y desblo-
queará solo si las marchas internas es-
tán alineadas y no hay carga de torsión
en el diferencial. Para favorecer la ali-
neación, conduzca el vehículo en línea
recta sin pisar el pedal del acelerador.
Otra opción es conducir despacio ha-
cia delante y hacia atrás moviendo el
volante de dirección de un lado a otro
para permitir que el engranaje diferen-
cial interno se alinee.
Nota: El sistema se puede utilizar en
cualquier gama de velocidades (2H,
4H o 4L).
El sistema:
 I[ Z[iWYefbWh| Wkjec|j_YWc[dj[
cuando la velocidad sea superior a
40 km/h.
 I[ lebl[h| W WYefbWh Wkjec|j_YW-
mente cuando la velocidad des-
cienda por debajo de los 30 km/h.
 I[ Z[iWYefbWh| Wkjec|j_YWc[dj[
cuando se desconecte el encendi-
do.
Si se selecciona el sistema cuando se
circula a más de 40 km/h, la solicitud
se almacenará y el sistema se aco-
plará cuando la velocidad del vehículo
descienda a 30 km/h. El aviso de ELD
parpadeará hasta que la velocidad del
vehículo se reduzca y el bloqueo del di-
ferencial se acople, o bien hasta que el
conductor anule la selección del botón
ELD.
Nota: Cuando el sistema está aco-
plado, las funciones del Programa
electrónico de estabilidad (ESP) ta-
les como el control de estabilidad, el
control de tracción, el control de des-
censo en pendiente, la asistencia de
arranque en pendientes y el control
de estabilidad del remolque estarán
desactivadas.
Nota: Cuando el ABS está en funcio-
namiento, el sistema se desacopla.
CAJA DE CAMBIOS AUTOMÁTICA
Posiciones de la palanca de cambios
P Estacionamiento
R Marcha atrás
N Punto muerto
D Manejo
S Modo deportivo o cambio manual
S+ Cambio manual ascendente
S- Cambio manual descendente
87
Caja de cambios
PELIGRO
Aplique el freno antes de mover
la palanca selectora y mantén-
galo aplicado hasta que esté prepa-
rado para iniciar la marcha.
Nota: Si el motor está frío el régimen
de ralentí es más elevado. Esto hará
que aumente la tendencia de su ve-
hículo al deslizamiento si se ha selec-
cionado una marcha de manejo.
Pulse el botón en la palanca selectora
para seleccionar marcha atrás y esta-
cionamiento.
La posición de la palanca selectora
aparecerá en la pantalla informativa.
Estacionamiento
AVISOS
Seleccione la posición de esta-
cionamiento si el vehículo está
parado.
Aplique el freno de estaciona-
miento y seleccione la posición
de estacionamiento antes de salir del
vehículo. Asegúrese de que la palan-
ca selectora está bloqueada en su
posición.
Nota: Para mover la palanca selecto-
ra de la posición de estacionamiento,
pise el pedal del freno y coloque la
llave de contacto en la posición II.
Nota: Se oirá un aviso acústico si
abre la puerta del conductor sin ha-
ber seleccionado la posición de esta-
cionamiento.
Nota: La función de ahorro de bate-
ría desactivará la señal acústica al
transcurrir un cierto período de tiem-
po.
En esta posición, no se transmite po-
tencia a las ruedas motrices y la caja
de cambios está bloqueada. Se puede
arrancar el motor con la palanca selec-
tora en esta posición.
Marcha atrás
PELIGRO
Seleccione la posición de mar-
cha atrás solamente cuando el
vehículo esté parado y el motor en
régimen de ralentí.
Punto muerto
En esta posición, no se transmite po-
tencia a las ruedas motrices pero la
caja de cambios no está bloqueada.
Se puede arrancar el motor con la pa-
lanca selectora en esta posición.
Manejo
Seleccione la posición de manejo
para cambiar automáticamente de
una marcha de avance a otra.
Modo Sport
Nota: El modo deportivo se cambia
automáticamente a través de las
marchas hacia delante de una ma-
nera más deportiva.
Nota: Al remolcar cargas pesadas o al
conducir por caminos de montaña, se
recomienda seleccionar el modo depor-
tivo. Esto resultará en temperaturas de
transmisión más bajas y en la aplicación
de un freno motor adicional.
Active el modo deportivo; para ello, mue-
va la palanca selectora de la posición
de manejo hacia el conductor. Esto
se indica en el cuadro de instrumentos,
donde aparece ‘S’. Véase Información
general (página 59).
88
Caja de cambios
El modo deportivo permanecerá ac-
tivo hasta que cambie manualmente
para aumentar o reducir de marcha.
Nota: Al seleccionar la posición S, se
puede producir un cambio de marcha
en función de la posición del pedal
del acelerador en relación con la ve-
locidad real del vehículo.
Cambio manual
Nota: El cambio de marcha se pro-
duce solamente cuando la velocidad
del vehículo y el régimen del motor
son adecuados.
El cambio manual sólo puede hacer-
se cuando la palanca selectora se
encuentre en la posición S. Mueva la
palanca selectora hacia delante para
el cambio descendente y hacia atrás
para cambio ascendente.
PELIGRO
No mantenga la palanca selec-
tora permanentemente en – o +.
Cuando el vehículo esté detenido, solo
se pueden seleccionar la 1ª y 2ª mar-
cha.
El cambio manual es secuencial, por
tanto, no se pueden saltar marchas.
La caja de cambios permanecerá en
la marcha seleccionada. El motor hará
un cambio descendente a la 2ª mar-
cha cuando la velocidad del motor sea
demasiado baja o con el motor a ra-
lentí. La marcha seleccionada aparece
reflejada en el cuadro de instrumentos.
ase Información general (página
59).
Modos de manejo
La caja de cambios seleccionará la
marcha adecuada para un rendimien-
to óptimo basado en la temperatura
ambiente, la pendiente del camino, la
carga del vehículo y las maniobras del
conductor.
89
Caja de cambios
Recomendaciones para el
manejo con caja de cambios
automática
Puesta en marcha del vehículo
PELIGRO
No se puede arrancar un vehí-
culo con caja automática re-
molcándolo o empujándolo. Véase
Arranque del vehículo con batería
auxiliar(página 149).
1. Suelte el freno de estacionamiento.
2. Suelte el pedal de freno y pise el
acelerador.
Para detener el vehículo
1. Suelte el pedal del acelerador y
pise el freno.
2. Ponga el freno de estacionamiento.
Cambio forzado
Pulse el pedal del acelerador a fondo
con la palanca selectora en la posi-
ción de manejo para seleccionar
la marcha más alta siguiente para un
rendimiento óptimo. Suelte el pedal
del acelerador cuando ya no requiera
el cambio forzado.
Botón de desbloqueo de la posición
de parada de emergencia
Utilice el botón para mover la palanca
selectora de la posición de estaciona-
miento en caso de que se produzca un
problema eléctrico o si el vehículo tie-
ne descargada la batería.
ATENCIÓN
Tenga cuidado cuando abra la
cubierta.
Levante la cubierta de la consola cen-
tral que se encuentra junto a la palan-
ca selectora con la herramienta ade-
cuada para ello.
Pulse el botón de bloqueo de la ranura
y, al mismo tiempo, mueva la palanca
selectora de la posición P.
Nota: Si vuelve a seleccionarse la po-
sición P, hay que repetir este procedi-
miento.
90
Frenos
FUNCIONAMIENTO
Frenos de disco
Con los discos de freno mojados se re-
duce el grado de eficiencia del frena-
do. Después de un lavado del vehículo
presione ligeramente el pedal del fre-
no durante la marcha para eliminar la
película de agua.
ABS
PELIGRO
Que su vehículo disponga de
ABS no le exime de su respon-
sabilidad de conducir con cuidado y
atención.
El ABS le ayuda a mantener un buen
comportamiento de la dirección y la
estabilidad del vehículo si hay que
frenar a fondo en caso de emergencia
evitando que las ruedas se bloqueen.
Anulación del freno
En el caso de que el pedal del acele-
rador se enganche o quede atrapado,
debe accionarse el pedal del freno con
pisadas cortas y firmes, lo cual ralenti-
zará el vehículo y reducirá la potencia
del motor.
Si experimenta esta anomalía:
1. Accione los frenos y haga que su vehí-
culo se detenga de forma segura.
2. Apague el motor.
3. Seleccione estacionamiento (solo
caja automática).
4. Ponga el freno de estacionamien-
to.
Inspeccione el pedal del acelerador en
busca de cualquier interferencia. En
caso de no encontrar ninguna y persis-
tir la anomalía, remolque su vehículo
hasta un Distribuidor Ford.
Nota: Cuando el sistema está en fun-
cionamiento, el pedal de freno sufre
una pulsación y puede que tenga
más recorrido. Mantenga el pedal de
freno presionado. También es posible
que oiga un ruido proveniente del sis-
tema. Esto es normal.
El ABS no eliminará los riesgos cuando:
 YedZkY[ Z[cWi_WZe Y[hYW Z[b l[-
hículo que le precede
 [bl[^Ykbe[nf[h_c[djWWgkWfbWd_d]
 jecWbWiYkhlWiZ[cWi_WZeh|f_Ze
 bW ikf[hòY_[ Z[b YWc_de [i Z[ò-
ciente.
91
Frenos
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
PELIGRO
Los vehículos con caja de cam-
bios automática deben dejarse
siempre con la palanca selectora en
la posición P (Estacionamiento).
 F_i[òhc[c[dj[[bf[ZWbZ[b\h[de$
 J_h[Z[bWfWbWdYWZ[b\h[deZ[[i-
tacionamiento rápidamente hasta
el tope.
 DeWfh_[j[[bXejdZ[Z[iXbegk[e
mientras tira de la palanca.
 I_ [b l[^Ykbe [ij| [ijWY_edWZe
cuesta arriba, seleccione la prime-
ra marcha o P (Estacionamiento) y
gire el volante en sentido opuesto
al cordón de la vereda.
 I_ [b l[^Ykbe [ij| [ijWY_edWZe
cuesta abajo, seleccione la marcha
atrás o P (Estacionamiento) y gire
el volante hacia el cordón de la ve-
reda.
Para soltar el freno de estacionamiento,
pise firmemente el pedal del freno, tire
de la palanca hacia arriba ligeramente,
apriete el botón de desbloqueo y em-
puje la palanca hacia abajo.
92
Control de descenso de pendientes (HDC)
FUNCIONAMIENTO
El HDC se activa junto con el ABS para
ofrecer un mayor control durante la
manejo sobre terrenos no asfaltados,
especialmente cuando se desciende
por pendientes inclinadas. El funcio-
namiento del HDC es completamente
automático cuando se activa esta
función.
Cuando se descienda por una pen-
diente inclinada no asfaltada, el freno
motor se utilizará para controlar la ve-
locidad de descenso. Si el freno motor
no es suficiente para controlar la velo-
cidad del vehículo, el HDC ralentizará
el vehículo utilizando el sistema de
frenado.
Si el vehículo está equipado con caja
de cambios manual, el HDC sólo debe-
rá utilizarse en primera o marcha atrás.
Si el vehículo está equipado con una
caja de cambios automática, el HDC
sólo debe utilizarse en el modo D, R, o
bien en el modo deportivo 1. Cuando
esté en D , el vehículo seleccionará la
marcha más apropiada.
Antes de conducir por terrenos no
asfaltados
PELIGRO
Antes de activar el manejo
todoterreno, es fundamental
que los conductores sin experiencia
se familiaricen totalmente con los
controles del vehículo. En particu-
lar, el modo deportivo y el control de
descenso en pendiente (HDC).
USO DEL CONTROL DEL
DESCENSO EN PENDIENTE
Nota: Cuando el bloqueo del dife-
rencial trasero esté activo, no estará
disponible el HDC.
Selección del HDC
El HDC se puede seleccionar a una
velocidad inferior a 60 km/h. Para se-
leccionar el HDC, pulse y suelte el in-
terruptor de activación/desactivación
del HDC. Ubicación de componentes:
ase Guía rápida (página 7).
El interruptor HDC se ilu-
mina de forma constante
a una velocidad inferior a
40 km/h para indicar que el HDC está
completamente activado.
Si la velocidad del vehículo supera los
60 km/h, el HDC se desactiva y la luz
del interruptor HDC se apaga.
Funcionamiento del HDC
Con el HDC activado, la velocidad de
descenso puede modificarse a través
de los interruptores de control de ve-
locidad del volante. SET + aumenta la
velocidad y SET - la reduce.
93
Control de descenso de pendientes (HDC)
Para aumentar la velocidad, mantenga
pulsado el interruptor SET + hasta al-
canzar la velocidad deseada. Cuando
suelte el interruptor, se mantendrá la
velocidad.
Para reducir la velocidad, mantenga
pulsado el interruptor SET - hasta al-
canzar la velocidad deseada. Cuando
suelte el interruptor, se mantendrá la
velocidad.
Para aumentar o disminuir la veloci-
dad de manera progresiva, toque el
interruptor SET + o SET - tanto como
sea necesario. Cada vez que pulse el
interruptor, aumentará o disminuirá la
velocidad en incrementos de 0,5 km/h
(0,3 millas/h). La velocidad se puede
aumentar o reducir al presionar el pe-
dal del acelerador o el pedal del freno
respectivamente.
Nota: Cada marcha tiene una veloci-
dad mínima predeterminada.
Nota: La velocidad de descenso sólo
aumentará en una pendiente lo sufi-
cientemente inclinada como para su-
ministrar un impulso adicional. Por lo
tanto, es posible que la pulsación del
interruptor + no incremente la veloci-
dad en una pendiente suave.
Nota: Si se pisa el pedal de freno, se
cancelará el HDC y los frenos funcio-
narán de manera habitual. Cuando
se suelte el pedal de freno, el HDC re-
anudará el control del descenso.
Nota: Si se desactiva el HDC duran-
te un descenso, la ayuda del HDC se
desconectará de manera progresiva.
De esta manera se evitará la pérdida
de control si se desconecta el HDC de
manera accidental. El HDC reanuda-
rá el control cuando se vuelva a acti-
var, si sigue siendo necesario, pero a
la velocidad a la que se desplaza el
vehículo cuando se suelte el pedal.
Cuando conduzca sobre terreno no
asfaltado, el HDC puede seleccionar-
se de manera permanente, pero sólo
ofrecerá su ayuda cuando se cumplan
los parámetros de velocidad.
94
Control de estabilidad
FUNCIONAMIENTO
Programa electrónico de
estabilidad (ESP)
PELIGRO
El ESP no le exime de la respon-
sabilidad de conducir con el cui-
dado y la atención debidos.
A sin ESP
B con ESP
El ESP refuerza la estabilidad cuando
el vehículo empieza a deslizarse fuera
del recorrido previsto. Esto se lleva a
cabo mediante el frenado de ruedas
individuales y la reducción del par mo-
tor según necesidad.
El sistema también ofrece una fun-
ción de control de tracción mejorado
reduciendo el par motor y frenando si
las ruedas patinan al acelerar. De este
modo se mejora la capacidad de iniciar
la marcha en suelos deslizantes o con
superficies sueltas y mejora la como-
didad limitando el derrapaje de ruedas
en curvas muy cerradas.
Aviso del control de estabilidad
(ESP)
El aviso del ESP parpadeará cuan-
do el sistema está en funcionamien-
to. Véase Luces de aviso y de control
(página 53).
Asistencia en frenadas de
emergencia
PELIGRO
Que su vehículo disponga de
asistencia en frenadas de emer-
gencia no le exime de su responsabi-
lidad de conducir con cuidado y aten-
ción.
La asistencia en frenadas de emer-
gencia detectará si se está frenando a
fondo midiendo la velocidad a la que
pisa el pedal del freno. Proporcionará
la máxima eficacia de frenado durante
el tiempo en que esté pisando el pedal.
La asistencia en frenadas de emergen-
cia puede reducir las distancias de fre-
nado en situaciones críticas.
Control de estabilidad del
remolque
AVISOS
Que su vehículo disponga de
control de estabilidad no le exi-
me de su responsabilidad de efectuar
el remolque con cuidado y atención.
Si se desactiva el ESP se desco-
nectará el sistema.
El control de estabilidad del remolque
es una característica mejorada del
ESP, que detecta automáticamente
cuando un remolque conectado tien-
de a ladearse.
95
Control de estabilidad
Si se produce esta situación, el sistema
frenará automáticamente las ruedas
individuales correspondientes para es-
tabilizar el remolque y el vehículo. En
el caso de se detecte una tendencia a
ladearse muy pronunciada, se reducirá
automáticamente el par motor y la ve-
locidad de marcha del vehículo.
USO DEL CONTROL DE
ESTABILIDAD
Nota: El sistema se conectará au-
tomáticamente cada vez que dé el
contacto.
Nota: Cuando se desactiva el sistema,
la luz de aviso parpadeará dos veces y
permanecerá iluminada. Pulse el inte-
rruptor de nuevo para activar el siste-
ma. Ubicación de componentes: Véase
Guía rápida (página 7).
Vehículos con tracción 4x2
Mantenga pulsado el interruptor durante
un segundo para desactivar el control de
tracción del motor, el control de estabilidad
del remolque y el control de tracción sobre
frenos. La asistencia de arranque en pen-
dientes permanece activada.
Vehículos con tracción 4x4
Nota: Todas las funciones de control
de estabilidad (ESP) se reactivan
cuando se selecciona la posición 2H.
Interruptor de la caja de transferencia
en posición 4H:
 Fkbi[ [b _dj[hhkfjeh o cWdjd]Wbe
pulsado durante un segundo para
desactivar el control de tracción
del motor y el control de estabi-
lidad del remolque. El control de
descenso en pendiente, la asisten-
cia de arranque en pendientes y el
control de tracción sobre frenos
permanecen activos.
Interruptor de la caja de transferencia
en posición 4H o 4L:
 CWdj[d]W fkbiWZe [b _dj[hhkfjeh
durante cinco segundos para des-
activar el control de tracción del
motor, el control de estabilidad del
remolque y el control de tracción
sobre frenos. El control de descen-
so en pendiente y la asistencia de
arranque en pendientes permane-
cen activos.
Interruptor de la caja de transferencia
en posición 2H:
 CWdj[d]W fkbiWZe [b _dj[hhkfjeh
durante un segundo para desacti-
var el control de tracción del motor,
el control de tracción sobre frenos
y el control de estabilidad, incluido
el control de estabilidad del re-
molque. El control de descenso en
pendiente y la asistencia de arran-
que en pendientes permanecen
activos.
96
Asistencia de arranque en pendientes
FUNCIONAMIENTO
La asistencia de arranque en pendien-
tes facilita el inicio de la marcha cuan-
do el vehículo está en una pendiente
sin necesidad de utilizar el freno de
estacionamiento.
Cuando el sistema está activo, el ve-
hículo no se moverá en la pendiente
durante un breve período de tiempo
después de soltar el pedal de freno.
Durante este intervalo, tiene tiempo
de cambiar el pie del pedal del fre-
no al pedal del acelerador e iniciar la
marcha. Los frenos se liberan de for-
ma automática cuando el motor tiene
una tracción suficiente en la trayec-
toria para evitar que el vehículo ruede
y baje por la pendiente. Esto supone
una ventaja al iniciar la marcha en una
pendiente, por ejemplo en un estacio-
namiento con pendiente, en los semá-
foros o cuando seleccione la marcha
atrás en cuesta arriba para estacionar.
PELIGRO
El sistema no sustituye al freno
de estacionamiento. Cuando
abandone el vehículo, aplique siem-
pre el freno de estacionamiento y se-
leccione la primera marcha o la mar-
cha atrás.
Nota: La asistencia de arranque en
pendientes está disponible en vehí-
culos equipados con un programa
electrónico de estabilidad (ESP).
USO DE LA ASISTENCIA DE
ARRANQUE EN PENDIENTES
El sistema se activa automáticamente
cuando el vehículo se detiene en una
pendiente mayor del 7% para vehícu-
los con caja automática y mayor del
4% cuando se trata de vehículos con
caja manual. El sistema funciona con
el vehículo en pendiente descendente
si está seleccionada la marcha atrás y
en pendiente ascendente si está selec-
cionada una marcha de avance.
Activación del sistema
AVISOS
Deberá permanecer en el vehí-
culo una vez que haya activado
el sistema.
En vehículos con caja automáti-
ca existe un pequeño retardo de
hasta dos segundos tras cambiar la
palanca a manejo o marcha atrás
antes de que se active la asistencia
de arranque en pendientes. Para evi-
tar que se descienda rodando una
pendiente, no se debe soltar el pie del
freno durante dos segundos.
El sistema se activa a no ser que
el aviso ESP esté encendido.
En todo momento usted tiene la res-
ponsabilidad de controlar el vehículo,
supervisar el sistema e intervenir, en
caso necesario.
97
Asistencia de arranque en pendientes
Podrá activar el sistema siempre que
se cumplan las condiciones siguientes:
 [bcejeh[ij|[dcWhY^W1
 JeZWibWifk[hjWi[ij|djejWbc[d-
te cerradas.
 ;b \h[de Z[ [ijWY_edWc_[dje [ij|
completamente desactivado.
 De[n_ij[d_d]dceZeZ[\Wbbe$
 ;b f[ZWb Z[b WY[b[hWZeh de i[ [d-
cuentra accionado.
 ;b l[^Ykbe [ij| Yecfb[jWc[dj[
detenido.
 9k[ijWWhh_XW0bWfWbWdYWZ[cWdZe
de la caja de cambios debe situarse
en posición D en el caso de caja au-
tomática y en cualquier otra posición
que no sea R (marcha atrás) para la
caja manual.
 9k[ijWWXW`e0bWfWbWdYWZ[cWdZe
de la caja de cambios debe situarse
en posición R (marcha atrás).
Para activar el sistema:
1. Pise los pedales del freno y el em-
brague (caja manual) para detener
el vehículo por completo. Manten-
ga pisados los pedales del freno y
el embrague (caja manual).
2. Si los sensores detectan que el
vehículo se encuentra en una pen-
diente, el sistema se activará auto-
máticamente.
3. Cuando retire el pie del pedal de
freno, el vehículo permanecerá
en la pendiente sin rodar durante
un breve período de tiempo. Este
tiempo de retención se prolongará
automáticamente si se encuentra
en proceso de iniciar la marcha.
4. Arranque de la forma habitual. Los
frenos se soltarán automática-
mente.
PELIGRO
Si se revoluciona demasiado el
motor o se detecta una anoma-
lía mientras el sistema está activo, se
desactivará el sistema y se encende-
rá el aviso ESP.
Desactivación del sistema
Para desactivar el sistema, realice una
de las operaciones siguientes:
 Fed]W[b \h[de Z[ [ijWY_edWc_[d-
to.
 7XhWkdWfk[hjWYkWbgk_[hW$
 ?d_Y_[ bW cWhY^W f[dZ_[dj[ Whh_XW
sin volver a aplicar el freno.
 7]kWhZ[ kd e Zei i[]kdZei jhWi
quitar el pie del pedal de freno.
 I_[bi_ij[cWi[WYj_lWYkWdZe[ij|
seleccionada una marcha de avan-
ce, seleccione marcha atrás.
 I_ [b i_ij[cW i[ WYj_lW [d fkdje
muerto, suelte el pedal del embra-
gue (caja manual).
 I_[bi_ij[cWi[WYj_lWYkWdZe[ij|
seleccionada marcha atrás, selec-
cione punto muerto.
98
Asistencia para estacionamiento
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO
El sistema de asistencia para
estacionamiento no exime al
condutor de su obligación de conducir
prestando el cuidado y la atención
necesaria en todo momento.
ADVERTENCIAS
Es posible que los vehículos con
módulo de remolque no detecten
los obstáculos correctamente.
En caso de lluvia intensa u otras
condiciones que provoquen re-
flejos perturbadores puede ser posi-
ble que los sensores no detecten los
objetos.
Es posible que los sensores no
detecten objetos que absorban
ondas de ultrasonidos.
El sistema de estacionamiento
por ultrasonido no detecta los
obstáculos que se alejan del vehículo.
Solamente se detectarán unos ins-
tantes después de que se empiecen a
desplazar de nuevo hacia el vehículo.
Al lavar el vehículo con agua
a alta presión, aplique el cho-
rro en la zona de los sensores a una
distancia superior a 20 centímetros
como mínimo y durante un espacio
de tiempo corto.
El sistema de estacionamiento
por ultrasonido envía tonos a
tras del sistema de audio instalado
y aprobado por Ford. De lo contrario,
el sistema de estacionamiento por
ultrasonido no funcionará.
Nota: En los vehículos equipados con
un brazo con gancho de remolque,
el sistema de estacionamiento por
ultrasonido trasero se desactiva au-
tomáticamente cuando se conecta a
la toma cualquier luz (o tableros de
luces) de remolque a la toma me-
diante un módulo de remolque ho-
mologado.
Nota: Mantenga los sensores sin su-
ciedad, como ser lodo, hielo, nieve o
insectos. No los limpie con objetos
puntiagudos.
Nota: El sistema de estacionamiento
por ultrasonido puede emitir tonos
falsos si detecta una señal que utili-
za la misma frecuencia que el sensor,
o si el vehículo está completamente
cargado.
Nota: Los sensores exteriores pue-
den detectar las paredes laterales de
un garaje. El tono se apaga cuando la
separación entre el sensor exterior y
la pared lateral no varía durante tres
segundos. Los sensores traseros se-
guirán detectando los objetos que se
encuentren detrás del vehículo mien-
tras que dure la maniobra.
USO DE LA ASISTENCIA PARA
ESTACIONAR - VEHÍCULOS CON:
SISTEMA DE ESTACIONAMIENTO
POR ULTRASONIDO TRASERO
PELIGRO
El sistema de asistencia para esta-
cionamiento no exime al conductor
de su obligación de conducir prestando
el cuidado y la atención necesaria en
todo momento.
99
La asistencia para estacionar se activa
automáticamente cuando se selecciona
la marcha atrás con el contacto
activado.
Nota: Emitirá un único sonido para
indicarle que está activado el sistema
de estacionamiento por ultrasonido.
Nota: Se mostrarán los avisos en
la pantalla multifuncional. Ubicación
de componentes: Véase Guía rápida
(página 7).
Se oye un sonido intermitente cuan-
do la distancia entre el obstáculo y el
paragolpes trasero es de aproxima-
damente 180 centímetros y unos 50
centímetros hacia los lados. A medida
que se acorta la distancia el sonido in-
termitente se hace más rápido.
A Indicador de distancia.
Cuando la distancia disminuye, el indi-
cador se desplaza hacia el vehículo.
Cuando la distancia respecto al para-
golpes trasero sea inferior a 40 centí-
metros, se convertirá en un tono con-
tinuo.
Asistencia para estacionamiento
100
A Indicador de averías.
Nota: Si se indica una avería, el sis-
tema se desactiva y se oye un solo
tono. Haga que un experto revise el
sistema.
Asistencia para estacionamiento
101
Cámara de reversa
FUNCIONAMIENTO
La cámara es una ayuda visual al dar
marcha atrás.
PELIGRO
El sistema no le exime de su res-
ponsabilidad de conducir con
cuidado y atención.
ADVERTENCIAS
Al lavar el vehículo con agua a
alta presión, aplique el chorro en
la cámara a una distancia de al menos
20 centímetros y durante un período
de tiempo corto.
No aplique presión en la cáma-
ra.
Nota: Mantenga la cámara sin suciedad,
hielo ni nieve. No la limpie con objetos
puntiagudos, productos desengrasantes,
ceras o productos orgánicos. Use sola-
mente un paño suave.
Durante la operación, aparecen líneas
de guía en la pantalla que representan
el recorrido del vehículo y la distancia
aproximada con respecto a los objetos
que se encuentran detrás.
USO DE LA CÁMARA
DE REVERSA
AVISOS
El funcionamiento de la cámara
puede variar dependiendo de la
temperatura ambiente, el vehículo y
las condiciones del camino.
Las distancias indicadas en la
pantalla pueden diferir de la dis-
tancia real.
No coloque objetos delante de
la cámara.
La cámara se encuentra en el portón
trasero, debajo del logo Ford.
Activación de la cámara de reversa
ATENCIÓN
Es posible que la cámara no de-
tecte objetos situados cerca del
vehículo.
Con el encendido conectado, ponga la
marcha atrás. La imagen aparece en la
pantalla del espejo retrovisor interno.
Es posible que la cámara no funcione
correctamente en las siguientes condi-
ciones:
 PedWieiYkhWi$
 Bkp_dj[diW$
 I_ bW j[cf[hWjkhW WcX_[dj[ Wk-
menta o disminuye bruscamente.
 I_ bW Y|cWhW [ij| ^c[ZW" feh
ejemplo, debido a lluvia o una hu-
medad elevada.
 I_ bW l_ijW Z[ bW Y|cWhW[ij|eXi-
truida, por ejemplo, por lodo.
102
Cámara de reversa
Uso de la pantalla
ADVERTENCIAS
No se mostrarán los obstáculos
situados por encima de la po-
sición de la cámara. Si es necesario,
examine la zona detrás del vehículo.
Las marcas de distancia son
solo orientativas y están calcu-
ladas para vehículos en condiciones
de carga máxima y sobre una super-
ficie plana.
A Separación del espejo retrovisor
exterior - 0,1 metros
B Rojo - 0,3 metros
C Ámbar - 1 metro
D Verde - 2 metros
E Negro - muestra la línea central del
trazado estimado del vehículo
Nota: Al dar marcha atrás con un
remolque, las líneas en la pantalla
muestran la dirección del vehículo y
no la del remolque.
103
Cámara de reversa
Desactivación de la cámara
de reversa
Nota: Desacople la marcha atrás. La
pantalla permanece encendida du-
rante un período de tiempo corto an-
tes de desactivarse.
Nota: El sistema se desactiva au-
tomáticamente cuando el vehículo
alcanza una velocidad de aprox. 15
km/h.
104
Control automático de velocidad
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO
El sistema no le exime de su res-
ponsabilidad de conducir con
cuidado y atención.
El control de velocidad le permite con-
trolar la velocidad mediante los in-
terruptores del volante. El control de
velocidad se puede utilizar cuando se
sobrepasan los 40 km/h.
USO DEL CONTROL DE
VELOCIDAD
PELIGRO
No utilice el control de veloci-
dad con tráfico intenso, en ca-
minos con muchos giros o en calza-
das resbaladizas.
Activación del control de velocidad
Nota: El sistema está listo para al-
macenar una velocidad.
Para almacenar una velocidad
Pulse para almacenar y mantener la
velocidad actual. El indicador del con-
trol de velocidad se encenderá. Véase
Luces de aviso y de control (página
53).
Para cambiar la velocidad
almacenada
PELIGRO
Si se circula en bajada, es posi-
ble que la velocidad del vehículo
sobrepase la velocidad almacena-
da. El sistema no aplicará los frenos.
Cambie a una marcha más baja y pul-
se el interruptor SET- para que el sis-
tema pueda mantener la velocidad
almacenada.
Nota: Si acelera pisando el pedal del
acelerador, no cambiará la velocidad
almacenada. Cuando deje de pisar el
pedal del acelerador, el vehículo vol-
verá a la velocidad almacenada.
105
Control automático de velocidad
A Acelerar
B Desacelerar
Anulación de la velocidad
almacenada
Pise el pedal del freno o pulse el inte-
rruptor CAN RES.
Nota: El sistema dejará de controlar
la velocidad. El indicador del control
de velocidad no se encenderá, pero
el sistema conservará la velocidad
almacenada.
Reactivación de la velocidad
almacenada
El indicador del control de velocidad se
encenderá y el sistema intentará recu-
perar la velocidad previamente alma-
cenada.
Desactivación del control de
velocidad
El sistema no conservará la velocidad
almacenada. El indicador del control
de velocidad no se encenderá.
106
Transporte de carga
INFORMACIÓN GENERAL
AVISOS
Utilice correas de fijación que
cumplan con las normas de se-
guridad vigentes.
Asegúrese de que todos los ele-
mentos sueltos están fijados
correctamente.
Coloque el equipaje y otras cargas
tan abajo y hacia delante como sea
posible en el compartimento de carga.
No supere la carga máxima au-
torizada de los ejes delantero
y
trasero de su vehículo. Véase Pesos
del vehículo (página 162).
No supere el peso máximo auto-
rizado especificado en la placa
de identificación del vehículo. Véase
Pesos del vehículo (página 162).
ATENCIÓN
No deje que ningún objeto entre en
contacto con la ventanilla trasera.
PORTÓN TRASERO
Nota: Se puede bajar el portón trase-
ro para un mejor acceso.
ADVERTENCIAS
Evite colocar una carga excesiva
en el portón trasero.
Al bajar completamente el portón
trasero, este podria golpear con el
paragolpe y con el gancho de remolque
si lo ha instalado.
Asegúrese de que mantiene una
sujeción firme del portón trase-
ro para prevenir que se caiga.
Para bajar el portón trasero
1 Suba el portón trasero ligeramen-
te.
2 Tire del cable de sujeción hacia
atrás.
3 Desenganche el cable de sujeción
del portón trasero.
4 Repita los pasos 1 a 3 para sacar el
cable de sujeción del otro lado.
SOPORTES DE FIJACIÓN DE
CARGA
Ganchos de fijación de carga
Nota: El número de ganchos de fi-
jación de carga puede variar depen-
diendo de la versión del modelo.
107
Transporte de carga
Tipo 1
AVISOS
Los puntos de sujeción deben
utilizarse solo para sujetar las
cargas dentro del espacio de carga.
El uso de los puntos de fijación para
cualquier otro propósito puede pro-
vocar heridas graves o daños en el
vehículo. Los puntos de fijación no se
deben utilizar nunca para efectuar un
remolque.
Cada punto de fijación posee
una carga nominal máxima. So-
brepasar esta fuerza puede provocar
heridas graves y/o daños en el vehí-
culo.
Inspeccione siempre los puntos
de fijación antes de su uso.
PORTAEQUIPAJES
AVISOS
Si utiliza un portaequipajes, el
consumo de combustible de
su vehículo será mayor y puede no-
tar distintos comportamientos de
manejo.
Lea y siga las instrucciones del
fabricante si va a montar un
portaequipajes.
ATENCIÓN
No sobrepase la carga máxima
permitida sobre las barras del te-
cho de 75 kilos (Incluido el portaequi-
pajes).
Compruebe la seguridad de la carga
del portaequipajes de la siguiente ma-
nera:
 Wdj[iZ[_d_Y_WhbWcWhY^W
 Z[ifkiZ[YedZkY_h+&a_bc[jhei
 W_dj[hlWbeiZ['$&&&a_bc[jhei$
Nota: Para reducir el consumo de
combustible deben desmontarse las
barras transversales si no se están
utilizando.
108
Transporte de carga
A Barra de techo
B Barra deportiva
C Barra de caja
ADVERTENCIAS
No se siente ni ponga de pie en
los elementos B o C.
No utilice el elemento C para fi-
jar las cargas.
109
Remolque
MANEJO CON REMOLQUE
ADVERTENCIAS
Las cargas máximas del eje no
se deben exceder durante el re-
molque y el transporte.
Nota: Los vehículos equipados con
un programa electrónico de estabili-
dad (ESP) tienen control de estabi-
lidad sobre el remolque. Véase Con-
trol de estabilidad (página 93).
La carga se debe distribuir en el remol-
que de forma que el centro de grave-
dad se mantenga lo más bajo y centra-
do sobre el eje o los ejes del remolque.
Al remolcar con el vehículo descarga-
do, la carga en el remolque se debe
colocar en la parte delantera sin supe-
rar la carga máxima autorizada sobre
el enganche, ya que esta distribución
proporciona la mejor estabilidad del
conjunto.
La estabilidad del vehículo y del remol-
que depende en gran medida de la ca-
lidad del remolque.
Las cargas útiles del remolque y del
vehículo representan valores vinculan-
tes técnicamente para pendientes de
hasta un 12 % y en una altitud de 1.000
metros por encima del nivel del mar.
En regiones de altitud elevada, al ser
más fina la capa de la atmósfera, el
rendimiento puede verse reducido, y
por consiguiente, se aplicarán las res-
tricciones siguientes:
En zonas de altitud elevada, por enci-
ma de los 1.000 metros debe reducir-
se el peso bruto máximo de vehículo
y remolque autorizado en un 10% por
cada 1.000 metros de altitud.
Pendientes pronunciadas
PELIGRO
El freno de inercia del remolque
no está controlado por el siste-
ma antibloqueo de frenos.
Reduzca de marcha antes de iniciar un
descenso pronunciado.
Módulo de manejo con
remolque
Nota: Asegúrese que las luces de fre-
no no fallen cuando el motor está en
marcha y se utiliza un remolque con
luces LED de potencia baja.
Para solucionar las fallas y asegurar un
funcionamiento adecuado del sistema
luces de freno, se debe conectar un
mazo de cables de conexión de remol-
que entre este último y el vehículo.
ATENCIÓN
No conecte el mazo de cables
de conexión de remolque al ve-
hículo cuando el remolque no esté
conectado.
110
Remolque
GANCHO DE REMOLQUE
AVISOS
Nunca deje un gancho de remol-
que desmontado sin sujeción en
el interior del vehículo. Aumentaría
el riesgo de lesiones en caso de acci-
dente.
Cuando no se utilice, el gancho
de remolque guárdelo en com-
partimientos donde quede firme-
mente sujeto para evitar el riesgo de
lesiones.
Tenga especial cuidado al mon-
tar el gancho de remolque ya
que de esto depende la seguridad del
vehículo y del remolque.
No modifique en modo alguno
el acoplamiento de remolque.
No desarme ni repare el gancho
de remolque.
111
Recomendaciones de manejo
OBSERVACIONES GENERALES
SOBRE EL MANEJO
Vehículos con motor diesel
Si la luz de aviso de nivel de combus-
tible se enciende, reponga combustible
lo antes posible. Si sigue conduciendo
sin cargar combustible, el motor co-
menzará a funcionar de forma irregular.
Esto indica que está a punto de agotar-
se el combustible. Deberá cargar com-
bustible inmediatamente.
RODAJE
Neumáticos
PELIGRO
Es necesario efectuar un perío-
do de rodaje de unos 500 km
aprox. para los neumáticos nuevos.
Durante este período es probable que
experimente distintas características
de manejo.
Frenos y embrague
PELIGRO
Evite el uso excesivo de los fre-
nos y el embrague siempre que
sea posible durante los primeros 150
km en ciudad y durante los primeros
1.500 km en ruta.
Motor
ATENCIÓN
Evite conducir demasiado rápido
durante los primeros 1.500 km.
Varíe la velocidad frecuentemente y
realice los cambios de marcha con
prontitud. No haga funcionar el motor
por debajo del régimen adecuado.
PRECAUCIONES CON BAJAS
TEMPERATURAS
El funcionamiento de algunos compo-
nentes y sistemas puede verse afecta-
do a temperaturas por debajo de los
-30 °C (-22 °F).
RENDIMIENTO DEFICIENTE DEL
MOTOR
Si el motor de su vehículo está excesi-
vamente caliente el motor continuará
funcionando con potencia limitada. La
distancia que se puede recorrer en este
modo de funcionamiento dependerá
de la temperatura ambiente, la carga
del vehículo y el terreno.
Si la aguja se desplaza hasta el límite
superior, el motor se está calentando
excesivamente. Véase Indicadores
(página 53).
Si continúa aumentando la tempera-
tura del motor, se reduce la alimen-
tación de combustible al motor. El
aire acondicionado (si está instalado)
también se desconecta y el ventilador
de refrigeración del motor funciona.
ATENCIÓN
Si el motor continúa en marcha,
seguirá aumentando su tem-
peratura lo que hará que el motor se
desconecte completamente.
 :[j[d]W[bl[^YkbebeWdj[ifei_-
ble.
 :[iYed[Yj[ _dc[Z_WjWc[dj[ [b
motor para evitar que resulte gra-
vemente dañado.
 ;if[h[Wgk[i[[d\h[[bcejeh$
112
Recomendaciones para el manejo
 9ecfhk[X[[bd_l[bZ[bh[\h_][hWd-
te. Véase Comprobación del refri-
gerante del motor (página 138).
 Bb[l[ [b l[^Ykbe W kd fhe\[i_edWb
especializado para que lo revise in-
mediatamente.
MANEJO POR AGUA
Manejo por agua
PELIGRO
Nunca cruce corrientes profun-
das y caudalosas ya que podrían
arrastrar el vehículo.
ADVERTENCIAS
Solamente debe conducirse por
agua en casos de emergencia,
no deben considerarse condiciones
de manejo normales.
El motor puede resultar dañado
si entra agua en el filtro de aire.
Intente siempre determinar la
profundidad de la zona por la
que va a cruzar antes de atravesarla
con el vehículo.
En caso de emergencia, se puede con-
ducir el vehículo por el agua a una pro-
fundidad máxima como se muestra y
a una velocidad máxima de 7 km/h. Se
deben extremar las precauciones al
atravesar una corriente de agua.
4x2 y 4x4
Y 800 mm
Al conducir por agua, engrane la pri-
mera marcha y utilice la tracción 4x4
BAJA (4L) (si esta equipado), manten-
ga una velocidad de paso constante,
dejando la estela delante del vehículo
y no se detenga. Tras haber conducido
por agua y tan pronto como sea seguro
hacerlo deberá:
 F_iWh[bf[ZWbZ[b\h[deb_][hWc[d-
te y comprobar que el freno funcio-
na correctamente.
 9ecfheXWhgk[\kdY_edWbWXeY_dW$
 9ecfheXWhgk[bWibkY[iZ[bl[^-
culo están totalmente operativas.
 9ecfheXWhbWi[hleZ_h[YY_d$
AVISOS
No modifique, altere o reforme
su vehículo. Una modificación
podría afectar la seguridad, manejo,
funcionamiento, rendimiento o du-
rabilidad del vehículo y puede violar
reglamentaciones gubernamentales.
Por consiguiente, estos daños no se-
rán cubiertos por la Garantía.
113
Recomendaciones para el manejo
A los propietarios de vehículos 4x2
Si bien estas recomendaciones están
especialmente para aquellas personas
que utilizan vehículos 4x4, los princi-
pios de seguridad en el manejo
son también aplicables a los usuarios
de vehículos 4x2. Por esta razón, le
aconsejamos leerla.
Sistema de tracción 4x4
El sistema 4x4 (cuando se selecciona
el modo 4H o 4L) aplica las 4 ruedas
para impulsar el vehículo. La tracción
en las 4 ruedas no es permanente y
sólo conecta las ruedas delanteras
cuando está seleccionado el mando
en modo 4x4 ALTA (4H) o 4x4 BAJA
(4L). Esto aumenta la tracción, per-
mitiéndole manejar sobre terrenos y
caminos que normalmente no se re-
corren con vehículos con tracción en 2
ruedas. El sistema cuenta con una caja
de transferencia que al ser acoplada
girando el mando a modo 4x4 ALTA
(4H) o 4x4 BAJA (4L) deriva parte de
la potencia que normalmente va hacia
el eje trasero hacia el eje delantero. El
cambio inicial, de tracción de 2 ruedas
a tracción en las 4 ruedas mientras el
vehículo está en movimiento, puede
causar sonidos metálicos que no re-
presentan ninguna anomalía en el sis-
tema. Esto es el mecanismo de trans-
misión delantero que está tomando
velocidad, por lo tanto, no hay que pre-
ocuparse. A medida que ponga en uso
este mecanismo, podrá familiarizarse
rápidamente con él.
MANEJO EN RUTA
 Kj_b_Y[i_[cfh[[bY_djkhdZ[i[]k-
ridad.
 ;l_j[ bWi cWd_eXhWi XhkiYWi o bei
virajes cerrados. Estos vehículos no
están diseñados para tomar una
curva a la misma velocidad que un
automóvil, así como un automóvil
deportivo no está diseñado para
ser usado sobre caminos en mal
estado o no convencionales.
 ;l_j[bWil[beY_ZWZ[i[nY[i_lWi$
 <k[hj[i l_[djei bWj[hWb[i fk[Z[d
hacer que el vehículo se vuelva
inestable. Ante esta condición,
conduzca lentamente.
 9edZkpYW Yed [njh[ce Yk_ZWZe
sobre pavimento resbaloso por
causa de arena, suelo suelto, agua,
nieve o hielo.
 9kWdZe YedZkpYW feh kd YWc_de
cubierto con nieve, tierra, suelo suel-
to o llueva torrencialmente, puede
hacerlo en el modo 4H. De esta for-
ma mejora la tracción y el control
del vehículo. Conduzca lentamente
y con suma precaución.
114
Recomendaciones para el manejo
Si su vehículo se sale del pavimen-
to
 :_ic_dkoW bW l[beY_ZWZ [l_jWdZe
frenar o doblar bruscamente. Vuel-
va al pavimento sólo cuando haya
disminuido la velocidad. No gire
demasiado el volante para volver
al pavimento.
 Fk[Z[i[hc|ii[]kheY_hYkbWhfeh
la banquina y disminuir en forma
gradual la velocidad antes de vol-
ver al pavimento. Puede perder el
control del vehículo si no disminu-
ye la velocidad o, si gira demasiado
el volante en forma abrupta.
 7 c[dkZe" fk[Z[ i[h c[dei h_[i-
goso pasar por encima de peque-
ños objetos, como reflectores de
caminos o pequeños arbustos, que
intentar, retomar la ruta en forma
repentina, ya que esto puede hacer
que el vehículo resbale hacia los
costados, perdiendo el control.
Cuidado de su vehículo
 Dekj_b_Y[bWjhWYY_d[dbWi*hk[-
das cuando el vehículo circule por
superficies duras y secas (ej. rutas
asfaltadas). Esto puede dañar la
caja de transferencia, los ejes u
otros componentes de la transmi-
sión y producir un desgaste innece-
sario de los neumáticos.
MANEJO FUERA DE RUTA
AVISOS
Recuerde utilizar siempre el cin-
turón de seguridad
 7bYedZkY_h\k[hWZ[hkjWio[if[-
cialmente en terrenos disparejos
tome el volante manteniendo los
dedos pulgares fuera del aro del
mismo. De esta forma se evitan le-
siones si el volante retorna violen-
tamente ante un fuerte golpe en
las ruedas delanteras.
 7dj[iZ[[cfh[dZ[hYkWbgk_[hj_fe
de viaje o incursión fuera de cami-
no, aún siendo breve, es recomen-
dable mantener el nivel del tanque
de combustible por encima de la
mitad, de esta forma podrá asegu-
rar un correcto suministro de com-
bustible, aún si el vehículo alcanza
inclinaciones elevadas. Por otra
parte las incursiones fuera de ca-
mino y el uso de la doble tracción
trae aparejado un aumento en el
consumo de combustible que en
algunos casos puede ser conside-
rable.
 De[ih[Yec[dZWXb[_dYkhi_edWh[d
un terreno que no sea conocido sin
otro vehículo que pueda brindarle
apoyo en una situación de emer-
gencia.
115
Recomendaciones para el manejo
MANEJO EN DIVERSOS
TERRENOS
Agua
 I_ YedZkY[ feh j[hh[dei _dkdZW-
dos, o debe cruzar un curso de
agua trate de determinar antes la
profundidad del obstáculo o cruce.
 9edZkpYW b[djWc[dj[" [ijWXb[-
ciendo una velocidad constante.
 7dj[i Z[ _d]h[iWh Wb W]kW ]_h[ [b
control de tracción a 4L (si esta
equipado).
 H[Yk[hZ[gk[ i_ [b i_ij[cWZ[[d-
cendido se moja, el motor puede
detenerse (en vehículos naeros).
 I_ _d]h[iW W]kW Wb i_ij[cW Z[ WZ-
misión, esto puede provocar la ro-
tura de componentes de motor.
 Bk[]eZ[Y_hYkbWhfeh[bW]kW"i_[c-
pre pruebe los frenos. Frenos mo-
jados y/o parcialmente embarra-
dos son mucho menos efectivos.
El secado de los frenos se puede
acelerar mientras el vehículo cir-
cula, aplicando una suave presión
sobre el pedal de freno.
 ?dYbkie YkWdZe cWd[`[ feh W]kWi
poco profundas y quietas, maneje
con extrema precaución ya que el
agua le impedirá ver piedras, cune-
tas o pozos.
 I_ bW YW`W Z[ YWcX_ei" bW YW`W Z[
transferencia (caja de alta/baja)
y/o los ejes delantero o trasero
estuvieron sumergidos en el agua
revise los fluidos lubricantes. La
entrada de agua puede dañar los
componentes. Si hay agua dentro
de estos componentes se debe
cambiar el lubricante. Recurra
siempre a un Distribuidor Ford
para la revisión y llenado de los
ejes motrices y cajas de transmi-
sión con los fluidos especificados.
Arena
 I[ Z[X[ jhWjWh Z[ cWdj[d[h bWi
cuatro ruedas del vehículo en la su-
perficie más sólida del camino.
 9edZkpYWb[djWc[dj[ o W cWhY^W
constante.
 Fh[i_ed[b[djWc[dj[[bWY[b[hWZeh
y evite hacer patinar las ruedas.
 ;l_j[h[ZkY_hbWfh[i_dZ[beid[k-
máticos. Si tiene que reducir la pre-
sión de los neumáticos por cual-
quier motivo, asegúrese de volver a
inflarlas lo antes posible.
 ;dYWieZ[YhkpWhikf[hòY_[iXbWd-
das y de poca extensión, es reco-
mendable aumentar un poco la
velocidad para que la inercia ayude
a completar el cruce.
 ;l_j[ [b [nY[ie Z[ l[beY_ZWZ" feh-
que el impulso que lleva el vehículo
puede hacer que este se atasque al
punto que requiera de la ayuda de
otro vehículo para retomar la hue-
lla.
 ;dpedWiYeij[hWi"j[d]W[dYk[djW
si sube o baja la marea. Cualquier
complicación cerca del mar puede
transformarse en un daño muy se-
rio para la totalidad del vehículo, si
el agua llega hasta el mismo. Como
contraparte, circular por arena hú-
meda beneficia considerablemen-
te la tracción. Hágalo manteniendo
una distancia prudente del agua.
 ;l_j[bei]_heiY[hhWZei"oWgk[[ije
trabará el avance del vehículo.
 7dj[[b YWieZ[ gk[ZWhi[[dj[hhW-
do, no intente salir acelerando.
116
Recomendaciones para el manejo
 :[j[d]WbWcWhY^W"XW`[oh[j_h[bW
mayor cantidad de arena que le
sea posible de la parte de adelan-
te del vehículo (si es que piensa
seguir hacia adelante) y de la par-
te de abajo del mismo. Coloque el
mando en 4L e intente salir suave-
mente.
 ;l_j[ [b kie Z[b [cXhW]k[" fh[i_e-
nándolo sólo para cambiar de mar-
cha. No module la velocidad del ve-
hículo con el embrague, haga esto
sólo con el pedal del acelerador.
 9_hYkbWdZe feh bW fbWoW" fh[ij[
atención a la presencia de cana-
letas perpendiculares a la orilla.
Respete las zonas que estuvieran
vedadas a la circulación de vehícu-
los.
Lodo
 I_YedZkY[feh[bbeZe"cWdj[d]W
el pedal del acelerador ligeramen-
te apretado y evite los movimien-
tos bruscos de la dirección.
 H[Yk[hZ[h[l_iWh[bd_l[bZ[bbgk_Ze
limpia/lavaparabrisas ya que pue-
de requerirlo para quitar el lodo
del parabrisas.
 9edZkpYW"[dbefei_Xb["feh[bY[d-
tro del camino evitando los lugares
donde el lodo pueda ser más pro-
fundo.
 I_ [b l[^Ykbe [cf_[pW W fWj_dWh"
suelte el pedal del acelerador y
mueva el volante en el sentido de
patinaje hasta recuperar el control
del vehículo. No pise repentina-
mente el freno.
 I_bWihk[ZWijhWi[hWigk[ZWd[dj[-
rradas en el lodo y el vehículo no
se mueve, gire el control de trac-
ción a 4L para una tracción mas
controlada.
 9kWdZe bWi hk[ZWi fWj_dWd de bWi
haga girar por encima de los 60
Km/h. Los neumáticos pueden fa-
llar (desbandarse) y lastimar a al-
gún pasajero, transeúnte o curioso.
 I_ikl[^Ykbei[WjWiYW^Wc|gk[-
lo para sacarlo utilizando marcha
atrás y marcha adelante, presio-
nando suavemente el pedal del
acelerador. No meneé al vehícube
por más tiempo que unos pocos
minutos. Toda la transmisión, los
neumáticos y fundamentalmente
el embrague pueden dañarse y/o
sobrecalentarse el motor.
 7b YedZkY_h feh [bbeZe i[ Z[X[
analizar la situación, si el vehículo
empieza a perder en forma notoria
el impulso, con el riesgo inminen-
te de quedarse sin poder avanzar,
conviene detenerse, poner marcha
atrás y buscar una nueva alternati-
va. De otro modo podría perder la
posibilidad de solucionar el proble-
ma sin otro vehículo que lo remol-
que.
 :[ifki Z[ Y_hYkbWh feh [bbeZe"
limpie todo lo adherido y atas-
cado a los ejes y neumáticos. El
exceso de lodo atascado en los
neumáticos, ejes y conjuntos rota-
tivos produce el desbalanceo de
los mismos y puede llegar a dañar
seriamente a los componentes de
toda la transmisión. Quite también
el lodo del radiador y del espacio
entre el radiador de motor y el de
aire acondicionado. El lodo obs-
truyendo el paso de aire puede
generar el sobrecalentamiento del
motor con el consiguiente daño.
Para la limpieza de los radiadores
utilice agua a baja presión, pues un
chorro de agua a presión puede de-
formar las aletas de los radiadores.
117
Recomendaciones para el manejo
Nieve y hielo
 =_h[[bYedjhebZ[jhWYY_dW*BfWhW
una tracción más controlada.
 CWdj[d]WkdWl[beY_ZWZYedijWd-
te. Esto evitará que las ruedas pati-
nen.
 I[h[Yec_[dZW [b kie Z[ YWZ[dWi
para nieve. No se deben instalar
cadenas en los neumáticos delan-
teros.
 I_Yec_[dpWWh[iXWbWhWbYedZkY_h
sobre nieve o hielo, gire el volante
en la dirección del deslizamiento
hasta retomar el control, sin acele-
rar violentamente.
 ;l_j[ WY[b[hWh h[f[dj_dWc[dj[ o
los cambios rápidos de dirección
en nieve o hielo. Pise el acelerador
en forma lenta y uniforme al partir
después de una detención com-
pleta.
 ;l_j[bWi\h[dWZWiXhkiYWioWi[]-
rese de dejar suficiente distancia
entre su vehículo y los otros para la
detención. Maneje más lento de lo
normal y considere el uso de velo-
cidades inferiores.
Grava, rutas no asfaltadas y
poco transitadas
 :WZWbWjefe]hW\WfWjW]d_YWoZ[
otros países de América, es común
recorrer grandes distancias sobre
caminos , rutas no asfaltadas
o poco transitadas sin posibilidad
de encontrar áreas de servicio
o descanso.
 9edi_Z[h[ [ije Wdj[i Z[ [cfh[d-
der un viaje y deténgase o ceda
el volante ante el menor síntoma
de cansancio (bostezos, pesadez,
brazos cansados). A veces una
detención y una breve caminata,
alivian el cansancio y refrescan los
reflejos.
 CWdj[d]WkdWl[beY_ZWZYedijWd-
te y evite los movimientos repenti-
nos de la dirección.
 ?dó[ bei d[kc|j_Yei W bW c|n_cW
presión recomendada.
 CWdj[d]W [b jWdgk[ Z[ YecXki-
tible lleno, cargando combustible
siempre que no se tenga certeza
de la próxima estación de servicio.
 <Wc_b_WhY[i[ X_[d Yed [b Yedik-
mo de combustible de acuerdo a
sus hábitos de manejo. Calcule
siempre un 20% extra por
cualquier eventualidad que pueda
significar un mayor consumo de
combustible. Es común en la zona
patagónica y regiones desérticas
como el altiplano ver seriamente
alterado el consumo de combusti-
ble por fuertes vientos en contra.
118
Recomendaciones para el manejo
 9edZkpYW"[dbefei_Xb["feh[bY[d-
tro del camino pues en los costa-
dos el suelo tiende a estar suelto y el
vehículo se comportará de forma
inestable.
 I_ [b l[^Ykbe Yec_[dpW W fWj_dWh"
suelte el pedal del acelerador y
mueva suavemente la dirección en
el sentido del deslizamiento hasta
recuperar el control del vehículo.
 De f_i[ [b \h[de h[f[dj_dWc[dj["
hágalo suavemente varias veces y
utilice el freno del motor.
 I_ [b h_f_e [ij| cko óe`e" ]_h[ [b
control de tracción a 4H para una
tracción más controlada.
Rocas
 ;b[l[bWfh[i_dZ[beid[kc|j_Yei
al máximo indicado en el Manual
del Propietario de su vehículo.
 9edZkpYWb[djWc[dj["WckoXW`W
velocidad, evitando aceleraciones
bruscas.
 =_h[[bYedjhebZ[jhWYY_dW*BfWhW
una tracción más controlada.
 ;d j[hh[de heYeie o Z[ifWh[`e i[
debe tener extremo cuidado al
conducir para evitar golpear el cha-
sis, la carrocería y los ejes motrices
con obstáculos ocultos.
 7YeceZ[bWfei_Y_dZ[bei[if[-
jos retrovisores, para poder visuali-
zar los laterales y bajos del vehícu-
lo con el objeto de evitar posibles
obstáculos que puedan dañar el
vehículo.
 ;l_j[ [b kie Z[b [cXhW]k[" fh[-
sionándolo sólo para cambiar de
marcha. No module la velocidad
del vehículo con el embrague, haga
esto sólo con el pedal del acelera-
dor.
119
Recomendaciones para el manejo
Pendientes
 7f[iWhZ[gk[beieXij|YkbeidW-
turales hacen necesario viajar dia-
gonalmente en subidas y bajadas o
pendientes pronunciadas, siempre
debe intentar manejar en forma
perpendicular a la pendiente. Evite
manejar transversalmente o virar
en pendientes o en terrenos mon-
tañosos.
 9kWdZe cWd[`[ [d j[hh[de ced-
tañoso determine de antemano la
ruta que va a utilizar.
 De cWd[`[ ieXh[ bW Y_cW Z[ kdW
colina sin ver cuales son las con-
diciones en el otro lado y sin saber
como bajar la misma.
 7dj[YkWbgk_[hZkZW ieXh[ i[]kh_-
dad en una pendiente, renuncie a
conducir sobre la misma.
 De cWd[`[ [d h[l[hiW [d kdW Ye-
lina sin la ayuda de alguien que lo
guíe.
 7bikX_hkdWYeb_dWeYk[ijW[cf_-
nada, comience en una velocidad
baja en lugar de efectuar un cam-
bio descendente desde una velo-
cidad más alta luego de iniciado
el ascenso. Esto reduce el esfuerzo
del motor y la posibilidad de que se
detenga.
 I_ [b cejeh i[ Z[j_[d[" de _dj[dj[
virar ya que podría volcar, es mejor
intentar retroceder hasta un lugar
seguro. Si esto ocurre, arranque
nuevamente el motor, inserte la
marcha atrás y descienda con fre-
no motor, manejando atentamen-
te en el sentido inverso a la subida.
 :[iY_[dZW bW Yk[ijW [d bW c_icW
velocidad que usaría para subirla, a
fin de evitar el uso excesivo de los
frenos y su sobrecalentamiento.
 DeZ[iY_[dZW[dd[kjhWb$
 9kWdZeZ[iY_[dZ[kdWYk[ijW[l_-
te el frenado brusco ya que puede
perder el control.
 I_ [b l[^Ykbe j_[d[ kdW h[f[dj_-
na inclinación lateral, no intente
apuntar la dirección hacia la cima.
Llévelo con la dirección hacia aba-
jo, lentamente, hasta que se ende-
rece y pueda maniobrar con seguri-
dad.
 ;df[dZ_[dj[ifhedkdY_WZWi"jWdje
en ascenso como descenso, utilice
la posición 4L aprovechando el tor-
que del motor.
120
Recomendaciones para el manejo
VEHÍCULO ATASCADO
 I_ikl[^Ykbegk[ZWWjWiYWZeie-
bre la nieve, el lodo o la arena, gire
la perilla del control de tracción a
modo 4L.
 ;\[Yj[ ikY[i_lei YWcX_ei Z[
marcha entre primera y marcha
atrás para conseguir que el vehícu-
lo se balancee y de este modo li-
berarlo. Efectúe esta maniobra sin
modular con el pedal de embrague
y pisando levemente el pedal del
acelerador. No prolongue dema-
siado esta maniobra. Si no consi-
gue resolver el atascamiento en
unos pocos intentos, pida ayuda.
No acelere el motor ya que lo único
que conseguirá es escarbar debajo
de las ruedas y atascar el vehículo
de forma tal que sólo otro vehículo
podrá recuperarlo. De esta manera
evitará el recalentamiento del mo-
tor, así como daños a la transmi-
sión, los ejes o los neumáticos.
Uso de eslingas, malacates y otros
accesorios o-road
 ;d YWie Z[ kj_b_pWh [b[c[djei Z[
rescate de vehículos o-road o
presenciar alguna maniobra de
este tipo, ponga especial atención
en el aspecto SEGURIDAD. Las
magnitudes de las fuerzas invo-
lucradas en este tipo de acciones
alcanzan valores muy importantes,
de modo tal que si no se toman los
recaudos necesarios, pueden surgir
lesiones graves a los participantes
e inclusive a los espectadores.
 IbeZ[`[gk[bei[nf[hjeief[h[d
este tipo de equipos. Y observe
desde una distancia considera-
ble (mayor al largo del cable del
malacate o la eslinga en uso).
121
Fusibles
UBICACIÓN DE LAS CAJAS DE FU-
SIBLES
A Caja de fusibles del habitáculo
B Caja de fusibles del compartimento
Caja de fusibles del habitáculo
Abra por completo el compartimento
portaobjetos del lado del conductor.
del motor
122
Fusibles
Caja de fusibles del compartimento
Suelte los cierres y desmonte la tapa.
CAMBIO DE FUSIBLES
AVISOS
No modifique el sistema eléc-
trico de su vehículo de ningún
modo. Encargue a técnicos debida-
mente formados cualquier repara-
ción del sistema eléctrico y la sus-
titución de relevadores y fusibles de
alto amperaje.
Apague el encendido y todo el
equipo eléctrico antes de tocar
o de intentar cambiar un fusible.
ATENCIÓN
Sustituya siempre un fusible por
otro nuevo del mismo amperaje.
Nota: Un fusible fundido puede iden-
tificarse porque el filamento está
roto.
Nota: Todos los fusibles, excepto los
fusibles de corriente alta, se montan
a presión.
del motor
123
Fusibles
TABLA DE ESPECIFICACIONES DE LOS FUSIBLES
Caja de fusibles del compartimento del motor
Fusible Amperaje Circuitos protegidos
1 60 Caja de fusibles del habitáculo (batería)
2 60 Caja de fusibles del habitáculo (batería)
3 (Naa) 50 Ventilador de refrigeración del motor
3 (Diesel) 60 Módulo de control de las bujías de calentamiento
4 40 Módulo ABS
5 30 Cristales eléctricos (delanteros y traseros)
6 25 Masa del sistema de tracción 4x4
7 No se utiliza
8 No se utiliza
124
Fusibles
Fusible Amperaje Circuitos protegidos
9 20 Asiento con regulación eléctrica
10 25 Cristales eléctricos (derechos)
11 30 Motor del ventilador
12 25 Alimentación del sistema de tracción 4x4
13 20 Solenoide de arranque
14 20 Luneta trasera térmica
15 (Naa) 10
Bomba de combustible flex (sólo disponible en
Brasil)
15 (Diesel) 15
Bujía de calentamiento del vaporizador (no dispo-
nible en Argentina)
16 10 Embrague del aire acondicionado
17 25 Cristales eléctricos (delanteros)
18 25 Motor del limpiaparabrisas
19 25 Masa del motor del limpiaparabrisas
20 20 Toma de corriente auxiliar (lado izquierdo)
21 15 Bocina
22 10
Inyectores de combustible / Válvula de combusti-
ble flex (sólo disponible en Brasil)
23 10 Solenoide de bloqueo del diferencial
24 20 Toma de corriente auxiliar (lado derecho)
25 15
Bobinas de encendido, sensor de flujo de aire y
temperatura, módulo de las bujías de calenta-
miento, válvula de control de vacío (VCV), válvula
electrónica de regulación de vacío (EVRV)
26 7.5 Módulo de control de carrocería (BCM)
27 10 Módulo de control de la caja de cambios (TCM)
28 10
Sensor de oxígeno calefaccionado de gases de es-
cape, bobinas de relevador, corte de combustible
29 15 Módulo de mando electrónico de motor (ECM)
30 5 Sensor de control de la batería
31 20 Toma de corriente auxiliar (consola trasera)
32 5 Interruptor de presión del A/A (sólo caja manual)
125
Fusible Amperaje Circuitos protegidos
33 10 Módulo de control de la caja de cambios (TCM)
34 No se utiliza
35 20 Caja de fusibles del habitáculo (encendido)
36 5 Módulo ABS
37 10 Nivelación de los faros
38 20 Asientos calefaccionados (si está disponible)
39 10 Espejos retrovisores eléctricos
40 10
Bomba del vaporizador (no disponible en Argenti-
na)
41 10
Espejos retrovisores calefaccionados (si está dis-
ponible)
42 10 Bocina de la alarma
43 30 Parabrisas térmico derecho (si está disponible)
44 30 Parabrisas térmico izquierdo (si está disponible)
45 25 Módulo ABS
46 20
Toma de potencia (en caja de carga, si está dispo-
nible)
47 40
Módulo de manejo con remolque (si está dis-
ponible)
48 No se utiliza
49 No se utiliza
50 5 Relevador del encendido, bobinas de relevador
51 30
Cristales eléctricos (traseros) (sólo disponible
en Brasil)
51 20
Alimentación del sistema de remolque (pines 12 o
13 del conector, con positivo permanente)
Fusibles
126
Relevador Circuitos controlados
R1 Bloqueo eléctrico de puertas
R2 Limpiaparabrisas
R3 Bocina
R4 Embrague del aire acondicionado
R5 Bloqueo del diferencial
R6 Limpiaparabrisas
R7
Ventilador de refrigeración del motor - (velocidad baja) (solo
motor naa/gasolina)
R8
Ventilador de refrigeración del motor - (velocidad alta) (solo
motor naa/gasolina)
R9
Bomba de combustible flexible, bujía de calentamiento del va-
porizador (no disponible en Argentina)
R10 Luneta trasera térmica
R11 Parabrisas térmico (si está disponible)
R12 No se utiliza
R13
Alimentación permanente del módulo de mando electrónico de
motor (ECM)
R14 Encendido
R15 Sistema de tracción 4x4 N° 2 (con giro en sentido horario)
R16 Sistema de tracción 4x4 N° 1 (con giro en sentido antihorario)
R17 Sistema de tracción 4x4
R18 Alarma
R19 Motor de arranque
R20 No se utiliza
R21 No se utiliza
R22 No se utiliza
R23 No se utiliza
R24 No se utiliza
R25 No se utiliza
R26 Motor del ventilador del sistema de ventilación
R27 Asiento con regulación eléctrica
Fusibles
127
Caja de fusibles del habitáculo
Fusibles
128
Fusible Amperaje Circuitos protegidos
56 20 Bomba de combustible
57 No se utiliza
58 No se utiliza
59 5 Módulo del sistema antirrobo pasivo (PATS)
60 10
Luces de cortesía, interruptores de la puerta del con-
ductor, iluminación de ambiente, luces de estribo, luz
de selectora de cambios automática, luces de piso.
61 15 No se utiliza
62 5 Módulo del sensor de lluvia
63 5 Tacómetro (si está disponible)
64 No se utiliza
65 No se utiliza
66 20
Bloqueo de la puerta del conductor, bloqueo doble
central (si está disponible)
67 5 Interruptor de las luces de freno
68 No se utiliza
69 5
Cuadro de instrumentos, módulo de control inte-
grado (ICP),
70 20 Cierre centralizado
71 5
Comandos del climatizador manual y automático
bizona
72 7.5 Bocina de la alarma
73 5 Diagnosis de a bordo II
74 20 Luces altas
75 15 Faros antiniebla
76 10
Luces de marcha atrás, espejo retrovisor interno
fotocromático
77 20 Bomba del lavaparabrisas
78 5 Interruptor de encendido
79 15 Radio
80 20
Pantalla multifuncional, unidad de audio tipo 2,
módulo SYNC
Fusibles
129
Fusible Amperaje Circuitos protegidos
81 5 Sensor de movimiento interior
82 20 Conexión a masa de la bomba del lavaparabrisas
83 20 Conexión a masa del cierre centralizado
84 20
Bloqueo de la puerta del conductor, masa de blo-
queo doble central (si está disponible)
85 7.5
Cuadro de instrumentos, módulo de la ayuda de
estacionamiento, cámara de reversa, comandos
del climatizador manual, espejo retrovisor interno
fotocromático
86 10
Sistema antiimpacto, interruptor de desactivación
de bolsa de aire del acompañante
87 5 Tacómetroo (si está disponible)
88 No se utiliza
89 No se utiliza
Fusibles
130
Remolque del vehículo
PUNTOS DE REMOLQUE
Nota: Si el gancho de remolque tra-
sero no esta montado, se recomien-
da que el punto de remolque esté en
el grillete de suspensión trasero del
lado izquierdo o derecho.
A Enganche de remolque trasero
REMOLQUE DEL VEHÍCULO
SOBRE LAS CUATRO RUEDAS
Todos los vehículos
AVISOS
Conecte el encendido cuando se
esté remolcando el vehículo. En
caso contrario la traba de la columna de
la dirección bloqueará la dirección y los
intermitentes y las luces de freno no fun-
cionarán.
El servofreno y la bomba de la direc-
ción no funcionarán a menos que el
motor esté en marcha. Pise el pedal del
freno con más fuerza y y considere ma-
yores distancias de frenado. La dirección
será mucho más dura.
ADVERTENCIAS
Si la tensión de la cuerda de re-
molque es demasiado grande,
podrían producirse daños en el vehí-
culo o en el vehículo que se está re-
molcando.
Vehículos 4x2: Seleccione pun-
to muerto (N) para remolcar el
vehículo.
Vehículos 4x4: En caso de acciden-
te o fallo mecánico de la caja de
cambios de su vehículo, será necesario
transportarlo bien con TODAS las rue-
das elevadas sin tocar el suelo o con TO-
DAS las ruedas en contacto con el suelo
mientras el vehículo esté en el modo 4x2
ALTA (2H). Bajo ninguna circunstancia
se debe remolcar el vehículo con TODAS
las ruedas en contacto con el suelo en el
modo 4x4 ALTA (4H) o 4x4 BAJA (4L).
Al remolcar, arranque siempre despa-
cio y suavemente, evitando dar tirones
al vehículo remolcado.
A
A
E131731
131
Remolque del vehículo
Vehículos con caja de cambios
automática
ADVERTENCIAS
Se recomienda no remolcar el
vehículo con las ruedas motri-
ces en contacto con el suelo. No obs-
tante, si es necesario retirar el vehícu-
lo de una ubicación peligrosa, no lo
remolque a una velocidad superior a
los 80 km/h ni recorra una distancia
superior a los 80 km.
En caso de que se produzca un
fallo mecánico de la caja de
cambios, es necesario transportar el
vehículo con las ruedas motrices ele-
vadas
132
Mantenimiento
INFORMACIÓN GENERAL
Realice las operaciones de manteni-
miento con regularidad para ayudar a
mantener el estado de conservación y
el valor de su vehículo. Existe una am-
plia red de Distribuidore Ford que lo
ayudará con su experiencia profesional
de Servicio. Nuestros técnicos están es-
pecialmente capacitados y son los más
calificados para realizar operaciones
de Servicio de forma adecuada. Están
respaldados por una amplia gama de
herramientas especiales desarrolladas
para el Servicio de su vehículo.
Además de las operaciones Servicio re-
gulares, le recomendamos que realice
las siguientes comprobaciones adicio-
nales.
AVISOS
Apague el encendido antes de to-
car o intentar cualquier ajuste.
No toque los componentes del
encendido electrónico una vez
conectado el encendido o con el mo-
tor en marcha. El sistema funciona a
alta tensión.
Mantenga las manos y ropa
apartadas del ventilador de re-
frigeración del motor. En determina-
das condiciones el ventilador puede
continuar funcionando varios minu-
tos después de que se haya apagado
el motor.
ATENCIÓN
Al realizar comprobaciones de
mantenimiento, asegúrese de
que los tapones de llenado están
bien instalados y apretados.
Comprobaciones diarias
 BkY[i[nj[h_eh[i$
 BkY[i_dj[h_eh[i$
 BkY[iZ[Wl_ieoZ[Yedjheb$
Al llenar el tanque de combustible
compruebe
 D_l[b Z[ WY[_j[ Z[b cejeh$ LWi[
Comprobación del aceite del mo-
tor (página 137).
 D_l[b Z[ bgk_Ze Z[ \h[dei$ LWi[
Comprobación del líquido de fre-
nos y embrague (página 139).
 D_l[b Z[ bgk_Ze b_cf_WfWhWXh_iWi$
ase Comprobación del líquido
lavaparabrisas (página 140).
 Fh[i_d Z[ bei d[kc|j_Yei [d
frío). Véase Especificaciones téc-
nicas (página 158).
 ;ijWZe Z[ bei d[kc|j_Yei$ LWi[
Cuidado de los neumáticos (pági-
na 156).
Comprobaciones mensuales
 D_l[b Z[ h[\h_][hWdj[ Z[b cejeh
(con el motor frío). Véase Compro-
bación del refrigerante del motor
(página 138).
 I_bWijkX[hWi"jkXeió[n_Xb[ioZ[-
pósitos presentan fugas.
 D_l[b Z[b bgk_Ze Z[ bW i[hleZ_h[Y-
ción. Véase Comprobación del
líquido de la dirección asistida
(página 139).
 <kdY_edWc_[dje Z[b W_h[ WYedZ_-
cionado.
 <kdY_edWc_[djeZ[b\h[deZ[
estacionamiento.
 <kdY_edWc_[djeZ[bWXeY_dW$
 7fh_[j[ Z[ bWi jk[hYWi Z[ hk[ZW$
ase Especificaciones técnicas
(página 158).
133
Mantenimiento
APERTURA Y CIERRE DEL COFRE
Apertura del cofre
1. Tire de la palanca debajo del ta-
blero de mandos. Ubicación de
componentes: Véase Guía rápida
(página 7).
2. Suba el cofre ligeramente.
3. Mueva el cierre hacia la parte iz-
quierda del vehículo.
4. Abra el cofre.
5. Apóyelo en el puntal de sujeción.
Cómo cerrar el cofre
Nota: Asegúrese de que el cofre se
cierra correctamente.
Baje el cofre y déjelo caer por su propio
peso los últimos 20-30 centímetros
(8-11 pulgadas).
134
Mantenimiento
BAJO EL COFRE - VISTA DE CONJUNTO - 2.5L DURATEC-HE
(122KW/165CV) - MI4
A Tapón del depósito de refrigerante del motor. Véase Comprobación del refri-
gerante del motor (página 138).
B Tapón del depósito de líquido de frenos y embrague. Véase Comprobación
del líquido de frenos y embrague (página 139).
C Tapón de llenado de aceite del motor
1
.ase Comprobación del aceite del
motor (página 137).
D Varilla del nivel del aceite del motor
1
.ase Comprobación del aceite del
motor (página 137).
E Caja eléctrica del motor. Véase Fusibles (página 121).
F Batería. Véase Batería del vehículo (página 149).
G Tapón del depósito del líquido de la dirección asistida. Véase Comprobación
del líquido de la dirección asistida (página 139).
H Filtro de aire.
I Tapón del depósito del líquido limpiaparabrisas. Véase Comprobación del
líquido lavaparabrisas (página 140).
1
Los tapones de llenado y la varilla del nivel de aceite del motor están marcados
con color para facilitar su identificación.
135
Mantenimiento
BAJO EL COFRE - VISTA DE CONJUNTO - 2.2L DURATORQ-TDCI (PUMA)
DIESEL
A Tapón del depósito de refrigerante del motor. Véase Comprobación del re-
frigerante del motor (página 138).
B Tapón del depósito de líquido de frenos y embrague. Véase Comprobación
del líquido de frenos y embrague (página 139).
C Varilla del nivel del aceite del motor
1
.ase Varilla del nivel del aceite del
motor (página 137).
D Tapón de llenado de aceite del motor
1
.ase Comprobación del aceite del
motor (página 137).
E Separador de agua del filtro de combustible. Véase Separador de agua del
filtro de combustible - Vaciado (página 140).
F Caja eléctrica del motor. Véase Fusibles (página 121).
G Batería. Véase Batería del vehículo (página 149).
H Tapón del depósito del líquido de la dirección asistida. Véase Comprobación
del líquido de la dirección asistida (página 139).
I Tapón del depósito del líquido lavaparabrisas. Véase Comprobación del lí-
quido lavaparabrisas (página 140).
J Filtro de aire.
1
Los tapones de llenado y la varilla del nivel de aceite del motor están marcados
con color para facilitar su identificación.
136
Mantenimiento
BAJO EL COFRE - VISTA DE CONJUNTO - 3.2L DURATORQ-TDCI (PUMA)
DIESEL
A Tapón del depósito de refrigerante del motor. Véase Comprobación del refri-
gerante del motor (página 138).
B Tapón del depósito de líquido de frenos y embrague. Véase Comprobación
del líquido de frenos y embrague (página 139).
C Varilla del nivel del aceite del motor1. Véase Varilla del nivel del aceite del
motor (página 137).
D Tapón de llenado de aceite del motor1. Véase Comprobación del aceite del
motor (página 137).
E Separador de agua del filtro de combustible. Véase Separador de agua del
filtro de combustible - Vaciado (página 140).
F Caja eléctrica del motor. Véase Fusibles (página 121).
G Batería. Véase Batería del vehículo (página 149).
H Tapón del depósito del líquido de la dirección asistida. Véase Comprobación
del líquido de la dirección asistida (página 139).
I Tapón del depósito del líquido lavaparabrisas. Véase Comprobación del lí-
quido lavaparabrisas (página 140).
J Filtro de aire.
1
Los tapones de llenado y la varilla del nivel de aceite del motor están marcados
con color para facilitar su identificación.
137
Mantenimiento
VARILLA DEL NIVEL DEL ACEITE
DEL MOTOR - 2.5L DURATEC-HE
(122KW/165CV) - MI4
A MIN
B MAX
VARILLA DEL NIVEL DEL ACEITE
DEL MOTOR - 2.2L DURATORQ-
TDCI (PUMA) DIESEL/3.2L DURA-
TORQ-TDCI (PUMA) DIESEL
A MIN
B MAX
COMPROBACIÓN DEL ACEITE
DEL MOTOR
ATENCIÓN
No use aditivos de aceite u otras
substancias para el motor. En
determinadas condiciones, podrían
dañar el motor.
Nota: Los motores nuevos alcanzan
su nivel de consumo de aceite nor-
mal tras haber recorrido unos 5.000
km.
138
Mantenimiento
Comprobación del nivel de aceite
ATENCIÓN
Asegúrese de que el nivel se en-
cuentra entre las marcas MIN y
MAX.
Nota: Compruebe el nivel antes de
arrancar el motor.
Nota: Cerciórese de que el vehículo
está en un terreno nivelado.
Nota: El aceite se dilata cuando está
caliente. Por tanto, es posible que el
nivel supere en unos milímetros la
marca MAX.
Retire la varilla de nivel y límpiela con
un trapo limpio que no deje pelusa.
Vuelva a colocar la varilla de nivel y
extráigala de nuevo para comprobar el
nivel de aceite.
Si el nivel se encuentra en la marca
MIN, repóngalo inmediatamente.
Reposición
AVISOS
Reponga solamente cuando el
motor esté frío. Si el motor está
caliente, espere a que se enfríe el motor.
No retire el tapón de llenado con
el motor en marcha.
Retire el tapón de llenado.
PELIGRO
No reponga el nivel por encima
de la marca MAX.
Nota: Seque inmediatamente cualquier
salpicadura con un paño absorbente.
Reponga el nivel con aceite especificado
por Ford. Véase el manual de Garantía,
mantenimiento y guía de Distribuidores.
Vuelva a colocar el tapón de llenado.
Gírelo hasta notar una resistencia con-
siderable.
COMPROBACIÓN DEL
REFRIGERANTE DEL MOTOR
Comprobación del nivel de
refrigerante
PELIGRO
No deje que el líquido entre en
contacto con la piel o los ojos. Si
así ocurre, lave inmediatamente con
abundante agua las áreas afectadas
y póngase en contacto con su médico.
ATENCIÓN
Asegúrese de que el nivel se en-
cuentra entre las marcas MIN y
MAX.
Nota: El refrigerante se dilata cuan-
do está caliente. Por tanto, es posible
que el nivel supere la marca MAX.
Si el nivel se encuentra en la marca
MIN, repóngalo inmediatamente.
Reposición
AVISOS
Reponga solamente cuando el
motor esté frío. Si el motor está
caliente, espere 10 minutos a que se
enfríe el motor.
No retire el tapón de llenado con
el motor en marcha.
No retire el tapón de llenado con
el motor caliente. Espere a que
se enfríe el motor.
El refrigerante sin diluir es infla-
mable y puede prenderse si se
salpica sobre un escape caliente.
139
Mantenimiento
ADVERTENCIAS
En caso de emergencia, puede
añadir agua destilada al sistema
de refrigeración hasta llegar a la gaso-
linera. Haga que técnicos cualificados
revisen el sistema lo antes posible.
El uso prolongado de una dilución
incorrecta de refrigerante podría
causar en el motor daños por corrosión,
sobrecalentamiento o congelación.
Desenrosque el tapón lentamente. La
presión existente saldrá lentamente
mientras desenrosca el tapón.
ATENCIÓN
No reponga el nivel por encima
de la marca MAX.
Rellene con una mezcla de refrigerante
y agua destilada del 50/50 con líquido
especificado por Ford. Véase manual
de Garantía, mantenimiento y guía de
Distribuidores.
COMPROBACIÓN DEL LÍQUIDO DE
LA DIRECCIÓN ASISTIDA
PELIGRO
No deje que el líquido entre en
contacto con la piel o los ojos. Si
así ocurre, lave inmediatamente con
abundante agua las áreas afectadas
y póngase en contacto con su médico.
ATENCIÓN
Asegúrese de que el nivel se en-
cuentra entre las marcas MIN y
MAX.
Si el nivel se encuentra en la marca
MIN, repóngalo inmediatamente.
Reposición
Retire el tapón de llenado.
ATENCIÓN
No reponga el nivel por encima
de la marca MAX.
Reponga el nivel con líquido especificado
por Ford. Véase manual de Garantía, man-
tenimiento y guía de Distribuidores.
COMPROBACIÓN DEL LÍQUIDO DE
FRENOS Y EMBRAGUE
AVISOS
Usar cualquier líquido de frenos
distinto del recomendado puede
reducir la eficacia de frenado y, además,
esta acción no cumple con los estánda-
res de rendimiento de Ford.
No deje que el líquido entre en
contacto con la piel o los ojos. Si
así ocurre, lave inmediatamente con
abundante agua las áreas afectadas
y póngase en contacto con su médico.
Si el nivel se encuentra en la
marca MIN, haga que un técnico
cualificado compruebe el sistema en
cuanto le sea posible.
Nota: Mantenga limpio y seco el lí-
quido de frenos. La suciedad o el
contacto con agua, derivados del
petróleo u otros materiales puede
provocar daños y posibles fallos en el
sistema de frenos.
Nota: El líquido para los sistemas de
los frenos y del embrague procede de
un mismo depósito.
Reponga el nivel con líquido especificado
por Ford. Véase manual de Garantía, man-
tenimiento y guía de Distribuidores.
140
Mantenimiento
SEPARADOR DE AGUA DEL
FILTRO DE COMBUSTIBLE -
VACIADO
PELIGRO
No deseche el combustible Ga-
soil/Diesel con la basura do-
méstica ni en el sistema público de
aguas residuales. Utilice los lugares
autorizados para desechar el líquido.
Nota: Reponga solamente con com-
bustible que cumpla la especifica-
ción Ford. Véase Calidad del com-
bustible (página 144).
Nota: La bomba incorporada en el
tanque de combustible se desconec-
tará automáticamente transcurridos
aproximadamente 40 segundos.
Ubicación de componentes: Véase
Bajo el cofre - Vista de conjunto (pá-
gina 135). Véase Bajo el cofre - Vista
de conjunto (página 136).
1. Desconecte el encendido.
2. Conecte y asegure un tubo apro-
piado en el tapón de vaciado del
filtro.
3. Dirija el otro extremo del tubo ha-
cia un recipiente adecuado.
4. Gire el tapón de vaciado aproxi-
madamente 1 vuelta y media para
aflojarlo.
5. Conecte el encendido para activar
la bomba incorporada en el tanque
de combustible.
6. Vacíe el agua hasta sustituirla con
gasoil/diesel limpio.
7. Desconecte el encendido.
8. Apriete el tapón de vaciado y retire
el tubo.
9. Arranque el motor y compruebe si
hay fugas.
Nota: La luz de control del separador
de agua se apagará unos 2 segundos
después con el motor en marcha.
COMPROBACIÓN DEL LÍQUIDO
LAVAPARABRISAS
Reponga el depósito del líquido del
lavaparabrisas cuando el indicador
del nivel del líquido del lavaparabrisas
esté encendido. Véase Luces de aviso
y de control (página 53).
Para su reposición, utilice una mezcla
de líquido lavaparabrisas y agua para
evitar que se congele a bajas tempera-
turas y mejorar la eficacia de limpieza.
Recomendamos que se utilice única-
mente líquido lavaparabrisas de alta
calidad.
141
Combustible
CATALIZADOR
PELIGRO
No estacione ni deje el vehículo
en neutral encima de hojas secas,
césped seco u otros materiales com-
bustibles. El escape irradiará una gran
cantidad de calor durante el funcio-
namiento y después de que haya apa-
gado el motor. Podría producirse un
incendio.
Manejo con catalizador
ADVERTENCIAS
Procure no quedarse sin com-
bustible.
No accione el motor de arran-
que durante un largo período de
tiempo.
No se debe arrancar el vehículo
empujándolo o remolcándo-
lo. Utilice cables de puenteo. Véase
Arranque del vehículo con batería
auxiliar (página 149).
No apague el encendido duran-
te el manejo.
TAPA DEL DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE
AVISOS
Extreme las precauciones al
cargar combustible para evitar
salpicaduras de combustible de la
boquilla de llenado de combustible.
No utilice ningún tipo de llama
o calor cerca del sistema de ali-
mentación de combustible. El siste-
ma de alimentación de combustible
se halla bajo presión. Existe riesgo de
lesiones si el sistema de alimenta-
ción de combustible tiene una fuga.
ATENCIÓN
Al lavar el vehículo con agua a
alta presión, aplique el chorro en
la tapa del tanque de combustible a
una distancia de al menos 20 centíme-
tros (8 pulgadas) y durante un período
de tiempo corto.
Nota: El bloqueo centralizado tam-
bién bloquea y desbloquea la tapa de
acceso al tapón del tanque de com-
bustible. Véase Bloqueo y desblo-
queo (página 26).
Vehículos equipados con sistema
de tapón
1. Presione la tapa para abrirla.
2. Abra la tapa del tanque completa-
mente hasta que se haga tope. Gire
el tapón del tanque de combusti-
ble en sentido contrario a las agu-
jas del reloj.
3. Cuando se extrae el tapón de lle-
nado, es posible que escuche un
silbido. Esto es normal y no consti-
tuye motivo de preocupación.
142
Combustible
4. Para cerrarlo, gire el tapón de lle-
nado de combustible hacia la de-
recha hasta que haga clic.
5. Cierre y empuje la tapa del tanque
de combustible para bloquearla.
Llenado
PELIGRO
Deje de cargar cuando la boqui-
lla de llenado de combustible
se pare por segunda vez. Si continúa
cargando, se llenará el espacio de
dilatación del tanque, lo que podría
hacer que se derramase el combusti-
ble. Las salpicaduras de combustible
pueden resultar peligrosas para otros
usuarios.
Introduzca totalmente la boquilla de
llenado de combustible. Baje la boqui-
lla para que se acople en la abertura
del tubo de combustible. Déjela en
dicha posición y apriete el gatillo para
empezar a llenar el tanque.
PELIGRO
Se recomienda esperar 10 segundos
como mínimo antes de extraer la bo-
quilla de llenado de combustible, para que
todo el combustible termine de caer en el
tanque.
Levante ligeramente la boquilla de lle-
nado de combustible para desmontar-
la.
ATENCIÓN
No intente arrancar el motor
si ha llenado el tanque con el
combustible incorrecto. Esto podría
dañar el motor. Haga que un experto
revise el sistema inmediatamente.
143
Combustible
COMBUSTIBLE
Al retirar la tapa del tanque. puede ser
escuchado un silbido. Este ruido es
normal, no siendo motivo de preocupa-
ción alguna. Para evitar que se derrame
combustible por el cuello de carga, deje
de cargar combustible al segundo corte
automático de la pistola del surtidor.
AVISOS
No utilice ningún tipo de llama
o calor cerca del sistema de ali-
mentación de combustible. El siste-
ma de alimentación de combustible
se halla bajo presión. Existe riesgo de
lesiones si el sistema de alimenta-
ción de combustible tiene un escape.
CALIDAD DEL COMBUSTIBLE –
NAFTA/GASOLINA
AVISOS
Nota: El uso de cualquier otro
combustible que no sea aquellos
recomendados puede causar daño al
vehículo, pérdida de rendimiento del
vehículo y es posible que las repara-
ciones no estén cubiertas por la
garantía.
Se recomienda gasolina sin plomo
“Magna” con un octanaje de 87
(R+M)/2.
No se recomienda el uso de combus-
tibles con niveles de octanaje meno-
res de 87.
No se preocupe si a veces su motor
tiene leves detonaciones. Sin
embargo, si presenta un cascabeleo
fuerte en la mayoría de las condicio-
nes de manejo mientras usa combus-
tible del octanaje recomendado,
consulte con su distribuidor autor-
izado para evitar daños en el motor.
Use solo combustible SIN
PLOMO. No utilice combustible
de etanol (E85), diesel, metanol,
combustible con plomo ni ningún otro
combustible o podría dañar o impedir
el funcionamiento del sistema de
control.
El uso de combustible con plomo está
prohibido por ley.
Su vehículo no está diseñado para
usar combustible ni aditivos para
combustible con compuestos metáli
-
cos, lo que incluye los aditivos con
base de manganeso.
144
Combustible
CALIDAD DEL COMBUSTIBLE –
DIESEL
Utilice diesel de bajo contenido de azufre
(hasta 500 ppm máximas de azufre)
para obtener las prestaciones de
homologación del vehículo.
La utilización de diesel de bajo
contenido de azufre, colabora con la
menor emisión de gases contaminan-
tes disminuyendo la cantidad de humo
negro y aumentando el rendimiento.
AVISOS
Utilice solamente gasoil/diesel de
fuentes confiables. Un combustible
que contiene niveles elevados de agua o
impurezas, compromete la durabilidad de
los componentes del sistema de inyección.
No mezcle gasoil/diesel con acei-
te, gasolina u otros líquidos. Po-
dría producirse una reacción química.
No añada querosene, parafina o
naa/gasolina al gasoil/diesel.
Esto podría causar danos en el siste-
ma de combustible.
Si usted no utiliza su vehículo die-
sel por largos períodos de tiempo,
recomendamos poner en marcha el
mismo cada 15 días durante al menos
15 minutos. Esto evitará el envejeci-
miento prematuro del combustible y
como consecuencia daños en el sis-
tema de alimentación del motor. Por
el contrario si su vehículo diesel per-
manece parado por un período mayor
a un mes recomendamos cambiar el
combustible del tanque.
Nota: No se recomienda el uso prolon-
gado de aditivos que evitan que se so-
lidifique el combustible.
Diesel de verano o de
invierno
Su vehículo ha sido diseñado para
funcionar correctamente bajo condi-
ciones de invierno o verano. No debe
preocuparse por el cambio de formu-
lación que las petroleras hacen sobre
el gasoil/diesel de verano o de invierno.
En condiciones invernales extremas
puede requerirse el empleo de aditivos
para el gasoil/diesel para evitar la for-
mación de parafina. Deben consultarse
las instrucciones en el envase dadas por
el fabricante para la correcta proporción.
145
Combustible
AVISOS
No es recomendable el uso pro-
longado de aditivos. No adi-
cionar querosén, parafino o naa/
gasolina al gasoil/diesel. Si cargase
inadvertidamente gasolina en
lugar de diesel en el tanque de su ve-
hículo, no intente ponerlo en marcha.
Ford declina toda responsabilidad por
daños al vehículo producidos por el
funcionamiento de su motor con
gasolina en vez de diesel.
Aunque este tipo de daño no estácu-
bierto por la garantía, deberá ponerse
inmediatemente en contacto con el
Distribuidor Ford s próximo.
Precauciones importantes de
seguridad
AVISOS
No abastezca en demasía el
tanque de combustible. La pre-
sión en un tanque excesivamente
lleno puede causar pérdidas o derra-
mamiento de combustible y posible
incendio.
Si no utiliza la tapa del tanque
de combustible apropiada, la
presión del tanque puede dañar el
sistema de combustible y causar el
funcionamiento incorrecto durante
una colisión.
El sistema de combustible está
presurizado. Si la tapa del tan-
que de combustible estuviera per-
diendo vapores o se uyera un ruido
similar a un silbido, espere hasta que
el ruido se detenga antes de remover
la tapa completamente.
AVISOS
Los combustibles para auto-
móviles pueden causar serios
daños si son manipulados incorrec-
tamente.
Sistema de control de emisiones
(sólo motor Gasolina)
Su vehículo está equipado con varios
sistemas para el control de emisiones
y un convertidor catalítico que logra
que su vehículo cumpla con las re-
glamentaciones actuales de control
de emisiones. Para asegurarse que el
convertidor catalítico y otros compo-
nentes para el control de emisiones
continúe funcionando correctamente:
 Kj_b_Y[ibe Magna de 87 octanos.
 ;l_j[gk[ZWhi[i_dYecXkij_Xb[$
 DeYehj[[b[dY[dZ_Zec_[djhWiik
vehículo está en movimiento, es-
pecialmente a altas velocidades.
 H[Wb_Y[ [b cWdj[d_c_[dje i[]d
los intervalos indicados en el “Pro-
grama de Mantenimiento”.
El Programa de Servicio de Manteni-
miento y el “Registro de Mantenimien-
to” son necesarios y esenciales para la
vida y rendimiento de su vehículo y su
sistema de emisiones, por favor con-
súltelo.
146
Combustible
AVISOS
No estacione, no permanezca
en marcha lenta, ni conduzca el
vehículo sobre pasto o papeles y car-
tones. El sistema de emisiones eleva
la temperatura del compartimento
del motor y el sistema de escape, lo
cual puede producir un incendio.
Observe si hay pérdidas de combusti-
ble, olores extraños, humo o pérdida de
presión, la luz del “sistema de carga”, la
luz de “aviso de revisión del motor” o
la luz del “indicador de temperatura”
se encenderá. Estos acontecimientos
podrían indicar que el sistema de con-
trol de emisiones no está funcionando
correctamente.
AVISOS
Si usted huele gases de esca-
pe en el interior de su vehículo,
hágalo revisar inmediatamente por
su Distribuidor Ford. No maneje si
huele gases de escape. Estos gases
son dañinos y pueden intoxicarlo, o
inclusive matarlo.
No haga ningún cambio no autorizado
a su vehículo o a su motor. Por Ley, a
los propietarios de vehículos y todo
aquel que repare, inspeccione, venda,
alquile, comercialice o supervise una
flota de vehículos, no les está permi-
tido quitar intencionalmente cualquier
elemento del sistema de emisión ni
impedirle que funcione correctamente.
Su vehículo puede requerir verificación
oficial y no ser aprobado si sus siste-
mas de control han sido alterados.
147
Cuidados del vehículo
LIMPIEZA DEL EXTERIOR DEL
VEHÍCULO
PELIGRO
Si lleva el vehículo a un túnel de
lavado que incluya ciclo de en-
cerado, asegúrese de que elimina la
cera del parabrisas.
ADVERTENCIAS
Antes de utilizar una instalación
de lavado de vehículo se debe
comprobar si es adecuada para su
vehículo.
Algunas instalaciones de lavado
de vehículos utilizan agua a alta
presión. Esto podría dañar algunos
componentes del vehículo.
Retire la antena antes de lavar el
vehículo en un túnel de lavado.
Desconecte el ventilador de la
calefacción para evitar que se
contamine el filtro purificador de aire.
Le recomendamos lavar el vehículo
con una esponja y agua templada que
contenga champú para vehículos.
Limpieza de los faros
ADVERTENCIAS
No raspe los cristales de los fa-
ros ni utilice abrasivos ni disol-
ventes alcohólicos o químicos para
limpiarlos.
No limpie los faros en seco.
Limpieza de la luneta
ATENCIÓN
No rasque el interior de la luneta
ni utilice abrasivos ni disolven-
tes químicos para limpiarla.
Para limpiar el interior de la luneta uti-
lice un paño suave o una gamuza hú-
meda.
Limpieza del embellecedor
cromado
ATENCIÓN
No utilice abrasivos ni disolven-
tes químicos. Utilice agua jabo-
nosa.
Conservación de la pintura de la ca-
rrocería
ADVERTENCIAS
No aplique pasta de pulir con el
vehículo al sol.
No deje que la pasta de pulir to-
que las superficies de plástico.
Podría ser difícil de eliminar.
No aplique la pasta de pulir en
el parabrisas o la luneta. Esto
podría hacer que los limpiacristales
hagan ruido y que no limpien correc-
tamente.
Le recomendamos encerar la pintura
una o dos veces al año.
148
Cuidados del vehículo
LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL
VEHÍCULO
Cinturones de seguridad
AVISOS
No utilice abrasivos ni disolven-
tes químicos para limpiarlos.
No deje que penetre humedad
en el mecanismo retractor del
carrete de inercia del cinturón de se-
guridad.
Limpie los cinturones de seguridad con
un producto de limpieza para interio-
res o agua aplicada con una esponja.
Deje secar los cinturones de seguridad
de forma natural, sin aplicar calor ar-
tificial.
Pantallas de cuadro de
instrumentos, pantallas LCD,
pantallas de radio
PELIGRO
No utilice abrasivos, ni disolven-
tes alcohólicos o químicos para
limpiarlas.
Lunetas traseras
ADVERTENCIAS
No utilice materiales abrasivos
para limpiar el interior de las
ventanillas traseras.
No ponga pegatinas o etiquetas
en el interior de las ventanillas
traseras.
PEQUEÑAS REPARACIONES DE
LA PINTURA
ATENCIÓN
Elimine de la pintura de la ca-
rrocería cualquier partícula que
pueda parecer inofensiva pero que
con frecuencia resulta muy perjudi-
cial, por ejemplo: excrementos de
aves, resinas de árbol, restos de in-
sectos, manchas de alquitrán, sal del
camino y polvillo industrial.
Se deben reparar los daños de pintu-
ra causados por pequeñas piedras o
arañazos tan pronto como sea posible.
Diríjase a su Distribuidor Ford para
que le realice las reparaciones corres-
pondientes.
149
Batería del vehículo
ARRANQUE DEL VEHÍCULO CON
BATERÍA AUXILIAR
ADVERTENCIAS
Conecte solamente baterías de
la misma tensión nominal.
Utilice siempre cables de emer-
gencia que tengan las pinzas
aisladas y con un tamaño de cable
apropiado.
No desconecte la batería del
sistema eléctrico del vehículo.
Para conectar los cables de
emergencia
A Vehículo con batería descargada
B Vehículo con batería auxiliar
C Cable de conexión positivo
D Cable de conexión negativo
1. Aparque los vehículos de modo
que no se toquen.
2. Desconecte el motor y todos los
dispositivos eléctricos.
3. Conecte el borne positivo (+) del
vehículo B con el borne positivo (+)
del vehículo A (cable C).
4. Conecte el borne negativo (-) del
vehículo B a la conexión de masa
del vehículo A (cable D). Véase
Puntos de conexión de batería
(página 150).
ADVERTENCIAS
No conecte al borne negativo
(–) de la batería descargada.
Asegúrese de que los cables no
tocan ninguna pieza móvil del
motor.
Arranque del motor
1. Ponga en marcha el motor del ve-
hículo B a un régimen moderada-
mente alto.
2. Arranque el motor del vehículo A.
3. Deje los dos vehículos en marcha
durante tres minutos como mínimo
antes de desconectar los cables.
ATENCIÓN
No encienda los faros al desco-
nectar los cables. La cresta de
tensión podría quemar los focos.
Desconecte los cables en el orden in-
verso.
150
Batería del vehículo
ADVERTENCIAS
Con el fin de conservar la car-
ga de la batería, evite dejar las
puertas abiertas, las luces encendi-
das, el equipo de audio encendido
y/o cualquier otro dispositivo electró-
nico conectado a los toma corrientes
mientras el vehículo permanece con
el motor apagado.
PUNTOS DE CONEXIÓN DE
BATERÍA
ATENCIÓN
No conecte al borne negativo
(–) de la batería descargada.
SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA DE
LA BATERÍA
Etiquetas de la batería
Prohibido fumar, prohibidas
las llamas y las chispas.
Proteger los ojos.
Mantener lejos de los niños.
Corrosivo.
Se deben tener en cuenta las
instrucciones de funciona-
miento.
Gas explosivo.
i
151
Llantas y neumáticos
INFORMACIÓN GENERAL
ADVERTENCIAS
Utilice sólo los tamaños de rue-
da y neumáticos homologados.
El uso de neumáticos de otro tamaño
puede causar daños en su vehículo e
invalidará su homologación nacional.
Si se modifica el diámetro de
los neumáticos con respecto al
montado en producción, es posible
que el velocímetro no muestre la ve-
locidad correcta. Lleve el vehículo al
Distribuidor para que se reprogra-
me el sistema de control del motor.
Si tiene previsto cambiar el ta-
maño de las ruedas por otro
distinto del montado en producción,
consulte la compatibilidad en su
Distribuidor.
Nota: Compruebe la presión de los
neumáticos con frecuencia para op-
timizar el consumo de combustible.
Encontrará una etiqueta con los datos
sobre la presión de los neumáticos en
el pilar B del compartamiento de la
puerta del conductor.
Compruebe y ajuste la presión del
neumático a la misma temperatura
ambiente a la que va a conducir el ve-
hículo y con los neumáticos fríos.
CAMBIO DE UNA RUEDA
Tuercas de bloqueo de las ruedas
En su Distribuidor Ford puede ad-
quirir llaves de tuerca de rueda anti-
rrobo y tuercas de rueda antirrobo de
repuesto.
Crique/Gato
AVISOS
El crique/gato entregado con
el vehículo solamente deberá
utilizarse para cambiar una rueda en
situaciones de emergencia.
Antes de utilizar el crique/gato
del vehículo, compruebe que no
está dañado ni deformado y que la
rosca está lubricada y limpia de ma-
terial extraño.
Nunca debe colocarse ningún
objeto entre el crique/gato y el
suelo o entre el crique/gato y el vehí-
culo.
Para el cambio entre ruedas de verano
y de invierno se recomienda utilizar un
crique/gato hidráulico del tipo que se
utiliza en los talleres.
Nota: Utilice crique/gato con una ca-
pacidad de elevación de una tonela-
da como mínimo y placas de eleva-
ción de 80 milímetros de diámetro
como mínimo.
El crique/gato, la barra y la manivela
del crique/gato están situados en la
cabina.
152
Llantas y neumáticos
Cabina simple
1. Rebata el respaldo del lado izquier-
do hacia delante.
2. Retire la correa de bloqueo y retire
las herramientas.
3. Rebata el respaldo del lado dere-
cho hacia delante.
4. Afloje el crique/gato, retire el torni-
llo y el crique/gato.
Cabina doble
1. Suba la correa de desbloqueo.
2. Baje el respaldo.
3. Retire la correa de bloqueo.
4. Afloje el crique/gato y retire el tor-
nillo.
5. Retire el crique/gato.
Rueda de repuesto
Nota: Es posible que el vehículo se
comporte de forma inusual al circu-
lar.
La rueda de repuesto está situada de-
bajo de la parte posterior del vehículo.
153
Llantas y neumáticos
1. Monte la barra.
2. Introduzca la manivela del crique/
gato en el orificio guía. Gírela en
sentido contrario a las agujas del
reloj hasta que la rueda descanse
en el suelo y el cable esté flojo.
3. Pase el soporte y el cable a través
de la abertura de la rueda.
Puntos de elevación del vehículo
ATENCIÓN
Utilice únicamente los puntos
de colocación especificados.
Si utiliza otros puntos puede causar
daños en la carrocería, la dirección,
la suspensión, el motor, el sistema de
frenos o los conductos de alimenta-
ción del combustible.
154
Llantas y neumáticos
A Solo para emergencias
B Mantenimiento
Desmontaje de una rueda
AVISOS
Estacione su vehículo de mane-
ra que no dificulte el tráfico, no
quede oculto ni corra ningún peligro.
Encienda las luces de emergen-
cia.
Coloque un triángulo de emer-
gencia.
Asegúrese de que el vehículo se
encuentra en un terreno nivela-
do y firme, con las ruedas apuntando
hacia delante.
Desconecte el encendido y apli-
que el freno de estacionamien-
to.
155
Llantas y neumáticos
AVISOS
Si el vehículo está equipado con
caja de cambios manual, selec-
cione primera o marcha atrás. Si lleva
una caja de cambios automática, se-
leccione estacionamiento (P).
Haga que salgan todos los pa-
sajeros del vehículo.
Al cambiar una rueda asegure
siempre la rueda diagonalmente
opuesta con un bloque o un calzo de
rueda apropiado.
Utilice solamente el crique/gato
del vehículo para cambiar una
rueda. Nunca trabaje bajo el vehícu-
lo cuando éste esté apoyado única-
mente en el crique/gato.
Asegúrese de que el crique/gato
está vertical con respecto al
punto de apoyo del crique/gato y que
la base está plana sobre el suelo.
ATENCIÓN
No deje las llantas de aleación
boca abajo en el suelo, ya que
se daña la pintura.
Nota: Se deben montar tres mani-
velas para elevar la parte trasera del
vehículo.
1. Monte la manivela del crique/gato.
2. Afloje las tuercas de la rueda.
3. Levante el vehículo hasta que la
rueda quede separada del suelo.
4. Afloje completamente las tuercas
y extraiga la rueda.
Montaje de una rueda
AVISOS
Utilice sólo los tamaños de rue-
da y neumáticos homologados.
El uso de neumáticos de otro tamaño
puede dañar el vehículo y anulará la
garantía. Véase Especificaciones téc-
nicas (página 158).
No monte neumáticos antipin-
chazos en vehículos en los que
no se habían montado originalmente.
Contacte con su Distribuidor para
obtener más información.
Asegúrese de que no haya lu-
bricante (grasa o aceite) en las
roscas o en la superficie de contacto
entre los espárragos y las tuercas de
la rueda.
Haga comprobar el par de aprie-
te de las tuercas de la rueda a
como la presión del neumático lo an-
tes posible.
156
Llantas y neumáticos
ATENCIÓN
No monte llantas de aleación
con tuercas de rueda para llan-
tas de acero.
Nota: Las tuercas de las llantas de alea-
ción ligera y de las llantas de acero con
radios también pueden usarse para la
llanta de acero de la rueda de repuesto
(dos semanas como máximo).
1. Monte la rueda.
2. Monte las tuercas de rueda a mano.
3. Monte la llave de tuerca de rueda
antirrobo.
4. Apriete las tuercas de rueda parcial-
mente en el orden mostrado.
5. Baje el vehículo y retire el crique/
gato.
6. Apriete las tuercas de rueda por
completo en el orden mostrado.
ase Especificaciones técnicas
(página 158).
7. Asegúrese de que el resalto de la
tapa se encuentra en la misma po-
sición que el resalto del cubo.
PELIGRO
Haga que comprueben si las
tuercas de rueda están bien
apretadas y que la presión del neu-
mático es correcta en cuanto le sea
posible.
Nota: Si la rueda de repuesto es de
diferente tamaño o fabricación del
resto de las ruedas, sustitúyala lo an-
tes posible.
Para guardar la rueda
ATENCIÓN
No levante el soporte de la rue-
da de repuesto sin que la rueda
esté acoplada. El mecanismo puede
resultar dañado si se baja sin que la
rueda esté acoplada.
1. Ponga la rueda tumbada en el sue-
lo de modo que su cara exterior
mire hacia abajo. Incline el soporte
y páselo juntamente con el cable a
tras de la abertura central de la
rueda.
2. Inserte completamente el extre-
mo plano de la barra en el orificio
de guía y gírelo en el sentido de las
agujas del reloj.
3. Guarde la barra, el crique/gato y la
manivela del crique/gato.
CUIDADO DE LOS NEUMÁTICOS
Rotación de los neumáticos
157
Llantas y neumáticos
Para asegurarse de que los neumáti-
cos delanteros y traseros de su vehícu-
lo se desgasten por igual y duren más,
le recomendamos que haga rotar las
ruedas como se muestra en el gráfico
a intervalos regulares de 10.000 km.
ATENCIÓN
Al estacionar junto a un cordón,
procure no rozar el costado del
neumático.
Si tiene que subir a un cordón, hágalo
despacio y con las ruedas en ángulo
recto con respecto al cordón.
Compruebe con regularidad si las ban-
das de rodadura presentan cortes,
cuerpos extraños o un desgaste irregu-
lar. El desgaste irregular puede indicar
que la rueda no está alineada confor-
me a la especificación.
USO DE NEUMÁTICOS DE
INVIERNO
ATENCIÓN
Asegúrese de que está utilizan-
do las tuercas de rueda correc-
tas para el tipo de rueda para la que
se han montado los neumáticos de
invierno.
Si se utilizan neumáticos de invierno,
asegúrese de que las presiones de los
neumáticos sean correctas. Véase Es-
pecificaciones técnicas (página 158).
USO DE CADENAS
ANTIDESLIZANTES
AVISOS
No conduzca a más de 50 km/h.
No utilice cadenas antideslizan-
tes en rutas sin nieve.
ATENCIÓN
Si el vehículo va equipado con
embellecedores de rueda, retí-
relos antes de montar cadenas anti-
deslizantes.
Nota: El ABS seguirá funcionando
normalmente.
Nota: Tense las cadenas de nieve
después de 1 km.
Utilice solamente cadenas antidesli-
zantes con eslabones pequeños.
Utilice solamente cadenas antidesli-
zantes en las ruedas traseras.
En los vehículos con tracción 4x4 se
deben inflar los neumáticos traseros
a la presión máxima permitida. Véase
Especificaciones técnicas (página
158).
158
Llantas y neumáticos
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Par de apriete de las tuercas de rueda
Tipo de rueda Nm (lb-pie)
Todos 103 (76)
Presión de los neumáticos (en frío)
Valores de alineación
Versión
Tamaño
de los
neumáticos
Carga normal Económico Plena carga
Parte
delan-
tera
Parte
trasera
Parte
delan-
tera
Parte
trasera
Parte
delan-
tera
Parte
trasera
bar
(psi)
bar
(psi)
bar
(psi)
bar
(psi)
bar
(psi)
bar
(psi)
Todos 255/70
R 16*
2,4
(35)
2,4
(35)
2,6
(38)
2,6
(38)
2,6
(38)
3,0
(44)
Todos 265/65
R 17*
2,4
(35)
2,4
(35)
2,6
(38)
2,6
(38)
2,6
(38)
3,0
(44)
*Solo se pueden montar cadenas antideslizantes en los neumáticos especificados.
Ruedas delanteras
Descripción Tolerancia
Valor de
ajuste o
nominal
Variación
máxima a
izquierda o a
derecha
Ángulo de
avance
Grados
decimales
Izquierdo +1.82° a +3.32° +2.57°
0.50°
Derecho +2.32° a +3.82° +3.07°
Ángulo de caí-
da (comba)
Grados decimales -0.75°a + 0.75° +0.00° +0.00°
Paralelismo Grados decimales +0.00° ± 0.20° +0.00° -
Ruedas traseras
Descripción Tolerancia
Valor de
ajuste o
nominal
Variación
máxima a
izquierda o a
derecha
Paralelismo Grados decimales
-0.50° a 0.50°
+0.00° -
159
Identificación del vehículo
ETIQUETA ADHESIVA DE IDENTI-
FICACIÓN DEL VEHÍCULO
El número de identificación del vehícu-
lo y los pesos máximos se indican en
una etiqueta situada en el pilar ¨B¨del
lado izquierdo
1- Código fecha de fabricación (6 dí-
gitos)
2- Peso bruto total máximo en los
ejes.
3- Dimensión de los neumáticos de-
lanteros y traseros.
4- Dimensión de las llantas delante-
ras y traseras.
5- Número de identificación del vehí-
culo VIN (17 dígitos).
6- Código de color.
7- Código de distancia entre ejes.
8- Código de clase de freno según
peso bruto total.
9- Código de carrocería.
10- Código de modelo.
11- Código de transmisión.
12- Código de relación de eje trasero.
13- Código de cinta - Ornamentación
exterior.
14- Código de ejes.
15- Dimensión de las llantas delante-
ras y traseras.
16- Dimensión de los neumáticos de-
lanteros y traseros.
17- Peso bruto total máximo en los
ejes.
18 - Peso bruto total.
160
Identificación del vehículo
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN
DEL VEHÍCULO (VIN)
El número de chasis estampado se
puede ubicar en los siguientes lugares.
A A la izquierda del panel de instru-
mentos.
B A la derecha, debajo de la puerta
del acompañante, sobre el largue-
ro del chasis.
NÚMERO DE SERIE DEL
VEHÍCULO (VIN)
El vehículo cuenta con tres etiquetas
autodestructibles con el número de
serie del vehículo (VIN). Las mismas se
encuentran:
- Debajo de la alfombra, del lado
izquierdo
- En el compartimento motor,
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR
Naa 2.5L Duratec – HE
Se encuentra grabado en el bloque del
motor, parte central trasera, próximo a
la carcasa del embrague y del múltiple
de escape
Diesel 2.2L Duratorq – TDCi /
Diesel 3.2L Duratorq – TDCi
Se encuentra grabado en el bloque del
motor, parte baja trasera, próximo a la
carcasa del embrague y del múltiple
de escape.
XXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXX
XXXXXXX
XX
- En el pilar “B” del lado derecho
sobre el lado izquierdo
161
Capacidades y especificaciones
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Datos Técnicos Motor
Motor
Naa 2.5L
Duratec - HE
Diesel 2.2L
Duratorq - TDCi
Diesel 3.2L
Duratorq - TDCi
Cant. Cilindros 4 en línea 4 en línea 5 en línea
Válvulas por cilindros 4 4 4
Cilindrada 2488 cm
3
2198 cm
3
3198 cm
3
Relación de compresión 9,7:1 15,5:1 15,5:1
Diametro 89 mm 86 mm 89,9 mm
Carrera 100 mm 94,6 mm 100,76 mm
Potencia máxima
168 CV / 122 kW
5500 rpm
126 CV / 92 kW
3700 rpm
200 CV / 147 kW
3000 rpm
Torque máximo
225 Nm
4500 rpm
330 Nm
1750 y 2300 rpm
470 Nm
1750 y 2500 rpm
Combustible
Naa/Gasolina
sin plomo octanos
(95 RON))
Gasoil/Diesel
(Grado 3 -Arg)
(A1-Chile)
Gasoil/Diesel
(Grado 3 -Arg)
(A1-Chile)
Orden de encendido 1-3-4-2 1-3-4-2 1-2-4-5-3
Sistema de encendido Electrónico Por compresión Por compresión
Sistema de alimentación
Inyección electrónica
multipunto
Inyección directa Inyección directa
Velocidad máx. de rota-
ción s/carga
6500 rpm 4900 rpm 4900 rpm
Velocidad de marcha lenta
700 rpm 800 rpm 800 rpm
Luz de válvulas
9.1 mm (admisión)
7.8 mm (escape)
8.73 mm (admisión)
8.75 mm (escape)
8.73 mm (admisión)
8.75 mm (escape)
Relaciones de Transmisión
Marchas MT 75 MT 82 Automática
1ra 4,200:1 5,441:1 4,171:1
2da 2,238:1 2,839:1 2,342:1
3ra 1,366:1 1,721:1 1,521:1
4ta 1,000:1 1,223:1 1,143:1
5ta 0,763:1 1,000:1 0,867:1
6ta 0,794:1 0,691:1
Marcha atrás 3,840:1 4,935:1 3,400:1
162
Capacidades y especificaciones
Motorización
Naa 2.5L
Duratec - HE
Diesel 2.2L
Duratorq - TDCi
Diesel 3.2L
Duratorq - TDCi
Cabina
Simple
Peso en orden de Marcha
1764 kg
(4x2) 1874 kg
(4x4) 1982 kg
Capacidad de Carga 1436 kg
(4x2) 1326 kg
(4x4) 1218 kg
Peso Bruto Total 3200 kg 3200 kg
Capacidad Maxima de
Tracción
(4x2) 4900 Kg
(4x4) 4300 Kg
(4x2) y (4x4)
4800 Kg
Cabina
Doble
Peso en orden de Marcha
1877 - 1982 kg
(4x2) 1982 kg
(4x4) 2087 kg
(4x2) 2022 - 2043 kg
(4x4) 2128 - 2215 kg
Capacidad de Carga 998-893 kg 998 Kg
(4x2) 937 - 958 kg
(4x4) 957 - 870 kg
Peso Bruto Total 2875 kg
(4x2) 2980 kg
(4x4) 3085 kg
(4x2) 2980 kg
(4x4) 9085 kg
Capacidad Maxima de
Tracción
(4x2) 4900 Kg
(4x4) 4300 Kg
(4x2) y (4x4)
4800 Kg
(Manual) 5000 Kg
(Autom.) 5950 Kg
Pesos del Vehículo
Sistema de carga
Alternador
Motor Características
Todos 12 V - 110 A
Batería
Motor Características
Todos Batería 12 V (70AH/105RC/590CCA)
Relaciones de Diferencial
Diferencial MT 75 MT 82 Automática
Delantero
3.31 3.73
Trasero convencional
5.29
––
Trasero autoblocante electrónico
3.31 3.73
Trasero autoblocante mecánico
5.29
3.31
163
Capacidades y especificaciones
Capacidad de remolque
Transmisión
Tipo
Remolque
Naa 2.5L
Duratec - HE
Diesel 2.2L
Duratorq - TDCi
Diesel 3.2L
Duratorq - TDCi
Manual
Con freno
(4x2) 1700 Kg
(4x4)1100 Kg
1600 Kg 1800 Kg
Sin Freno 750 Kg 750 Kg 750 Kg
Automatica
Con freno 3350 Kg
Sin Freno 750 Kg
Fluido Versión Capacidad
Tanque de Combustible Todos 80 L
Aceite del motor - con filtro
2.2L DURATORQ-TDCI
3.2L DURATORQ-TDCI
8.6 L
9.8 L
Aceite de motor - con filtro 2.5L DURATEC-HE 6.4 L
Aceite de la caja de cambios
manual (MT-75)
2.5L DURATEC-HE 1.7 L
Aceite de la caja de cambios
manual (MT - 82)
2.2L DURATORQ-TDCI
3.2L DURATORQ-TDCI
2.7 L
Aceite de la caja de cambios
automática (seca)
3.2L DURATORQ-TDCI 10.5 L
Aceite de la caja de cambios
automática (húmeda)
3.2L DURATORQ-TDCI 9 L
Embrague / Freno Todos
Llenar hasta la marca
Max
Dirección asistida Todos 1.2 L
Refrigerante
2.2L - TDCI
3.2L-TDCI (Caja manual)
3.2L-TDCI (Caja automática)
2.5L DURATEC-HE
11.5L
12.9L
13.5L
11L
Ejes delanteros Todos 1.3 L
Ejes traseros Todos 3.4 L
Caja de transferencia Todos 1.2 L
Gas de aire acondicionado Todos 565 +/- 10g
Capacidad (litros)
164
Capacidades y especificaciones
Dimensiones del vehículo
Cabina simple
165
Capacidades y especificaciones
Ref. Descripción de dimensiones Dimensión en mm
A Longitud máxima -
paragolpes trasero incluido
5351
B Ancho total -
espejos retrovisores exteriores no incluidos
1850
C Altura total (4x2 o 4x4) 1815 -1848
D Distancia entre ejes 3220
166
Capacidades y especificaciones
Cabina doble
167
Capacidades y especificaciones
Ref. Descripción de dimensiones Dimensión en mm
A Longitud máxima -
paragolpes trasero incluido
5351
B Anchura total -
espejos retrovisores exteriores no incluidos
1850
C Altura total (incluye barra de techo en
versiones Limited)
(4x2 o 4x4)
1815-1848
D Distancia entre ejes 3200
168
Capacidades y especificaciones
4x2 y 4x4
169
Capacidades y especificaciones
Ref. Descripción de dimensiones Dimensión en mm
(pulgadas)
A Punto de fijación -
centro de gancho de remolque (4x2 o 4x4)
221,5 ± 5 (8,7 ± 0,2)
B Centro de gancho de remolque -
larguero longitudinal
588 (23,1)
C Lado exterior del larguero 1176 (46,3)
D Centro de gancho de remolque - centro del
primer punto de fijación (4x2 o 4x4)
363 ± 5 (14,3 ± 0,2)
E Centro de gancho de remolque - centro del
segundo punto de fijación (4x2 o 4x4)
386 ± 5 (15,2 ± 0,2)
F Centro de gancho de remolque - centro del
tercer punto de fijación (4x2 o 4x4)
486 ± 5 (19,1 ± 0,2)
G Centro de gancho de remolque - centro del
cuarto punto de fijación (4x2 o 4x4)
728 ± 5 (28,7 ± 0,2)
H Centro de gancho de remolque - centro del
quinto punto de fijación (4x2* o 4x4)
373 ± 5 (14,7 ± 0,2)
J Centro de gancho de remolque - centro del
sexto punto de fijación (4x2 o 4x4)
448 ± 5 (17,6 ± 0,2)
176
Índice
A
ABS .............................................................90
Activación de la alarma .......................32
Activación de la cámara
de reversa.. .............................................101
Activación de la bolsa de aire
del acompañante ...............................23
Activación del control
de velocidad ........................................104
Activación del inmovilizador
electrónico ............................................ 30
Activar el modo bizona
(climatizador automático) .............. 67
Advertencia de alarma ....................... 58
Advertencia de ausencia
de bloqueo ............................................ 58
Advertencia de nivel bajo
del líquido lavaparabrisas ............... 58
Advertencia de nivel
de combustible bajo ......................... 58
Bolsas de aire........................................... 18
Bolsas de aire de conductor y
acompañante ....................................... 18
Bolsas de aire de cortina ...................... 19
Bolsas de aire laterales ..........................19
Aire acondicionado ...............................63
Aire exterior ..............................................63
Aire recirculando
(climatizador manual) ..................... 64
Aire recirculando
(climatizador automático) .............68
Ajuste de idioma ....................................62
Ajuste de la altura de los cinturones
de seguridad ..........................................21
Ajuste de la altura del asiento
del conductor .......................................70
Ajuste de la altura del asiento del
conductor
(asientos con regulación eléctrica) 72
Ajuste de la inclinación
del respaldo ...........................................71
Ajuste de la inclinación del respaldo
(asientos de regulación eléctrica) 72
Ajuste de la cabecera....... ....................73
Ajuste del soporte lumbar ..................70
Ajuste del volante ..................................33
Alfombras .................................................78
Alojamiento del Crique/Gato
cabina doble ....................................... 152
Alojamiento del Crique/Gato
cabina simple ..................................... 152
Alzacritales eléctricos ......................... 49
Anulación de la velocidad
almacenada ........................................105
Anulación del freno ..............................90
Apertura total ..........................................29
Apertura y cierre automático
de las ventanas .................................. 50
Apertura y cierre del cofre................. 133
Apertura y cierre Global .............29 - 50
descansa brazo de asiento trasero..74
Cabecera.......... .........................................73
Arranque de un motor a
Naa/Gasolina ....................................79
Arranque de un motor Diesel ...........80
Arranque del vehículo con
batería auxiliar....................................149
177
Índice
Arranque del vehículo empujándolo o
remolcándolo .......................................79
Asiento de seguridad para bebés .....13
Asiento de seguridad para niños.......14
Asientos delanteros ............................. 69
Asientos elevadores .............................. 16
Asientos infantiles ..................................13
Asientos traseros ...................................73
Asistencia en frenadas
de emergencia .................................... 94
Autonomía de combustible ..............60
Avance y retroceso de los asientos .70
Avance y retroceso de los asientos
(asientos eléctricos) ...........................71
Aviso de luces encendidas ................. 57
B
Bloqueo del volante ..............................79
Bloqueo automático
por velocidad ........................................28
Bloqueo del diferencial
electrónico ............................................ 85
Bloqueo individual de las puertas
con la llave .............................................28
Bloqueo y desbloqueo de las puertas
con el control remoto........................26
Bloqueo y desbloqueo de las puertas
con llave ..................................................26
Bloqueo y desbloqueo de las puertas
desde el interior ................................... 27
Bocina de la alarma ...............................31
Botiquín ....................................................82
Botón de desbloqueo de la posición
de parada de emergencia ............... 89
C
Caja de cambios automática ...........86
Caja de cambios manual ................... 84
Caja de fusibles
del habitáculo ........................... 121 - 127
Caja de fusibles del
compartimento del motor ....122 - 123
Calefacción...............................................63
Calefacción rápida del interior ........ 65
Calentamiento del interior .................63
Calidad del combustible
gasoil/diesel ........................................144
Calidad del combustible
naa/gasolina ....................................143
Cambio de fusibles.............................. 122
Cambio de la pila del control
remoto.....................................................25
Cambio de focos.....................................43
Cambio de las escobillas de los
limpiaparabrisas .................................. 37
Cambio de una rueda .......................... 151
Cambio entre 2H y 4H ......................... 85
Cambio entre 2H y 4L .......................... 85
Cambio entre 4H y 4L ........................ 85
Capacidad (litros) ...............................163
Carga de combustible ........................142
Catalizador ..............................................141
Cierre total ................................................29
Cinturón de seguridad ......................... 20
Cinturones de seguridad ...................148
Climatización automática ................. 66
Climatización manual ......................... 64
Colocación de asientos infantiles .....14
Combustible ..........................................143
Compartimiento refrigerado .............. 78
Compartimientos guardaobjetos
(lado del acompañante) ................. 77
Compartimientos guardaobjetos
(lado del conductor) .........................76
Compartimientos guarda objetos del
asiento trasero .....................................76
178
Índice
Comprobación de las escobillas de
los limpiaparabrisas .......................... 36
Comprobación del aceite
del motor ...............................................137
Comprobación del líquido de
frenos y embrague ............................139
Comprobación del líquido de
la dirección asistida ..........................139
Comprobación del líquido
lavaparabrisas ....................................140
Comprobación del nivel
de aceite ...............................................138
Comprobación del refrigerante
del motor ..............................................138
Computadora de a bordo .................. 59
Manejo con catalizador ......................141
Manejo con remolque ....................... 109
Manejo en diversos terrenos.............115
Manejo en ruta ....................................... 113
Manejo fuera de ruta ...........................114
Manejo por agua ................................... 112
Conexión/desconexión del aire
acondicionado
(climatizador manual) ..................... 65
Conexión/desconexión del aire
acondicionado
(climatizador automático) .............68
Configuración personalizada ............62
Conservación de la pintura de
la carrocería ......................................... 147
Consola central ...................................... 77
Consumo instantáneo de
combustible .......................................... 61
Consumo medio de combustible .... 61
Control de distribución del aire ....... 64
Control de distribución del aire
(climatizador automático) .............66
Control de estabilidad del
remolque ............................................... 94
Control de la iluminación ................... 38
Control de velocidad ............................57
Control por voz ........................................34
Corte de combustible automático ..82
Crique/Gato ............................................151
Cuidado de los neumáticos .............156
D
Desbloqueo automático .....................28
Desactivación de la alarma ...............32
Desactivación de
la cámara de reversa .........................103
Desactivación de la bolsa de
aire del acompañante ........................22
Desactivación del
control de velocidad ........................105
Desactivación del
inmovilizador electrónico ................ 30
Desactivar el modo bizona
(climatizador automático) .............. 67
Desconexión del motor .......................82
Desconexión del sistema de
climatización automático ...............68
Deshielo y desempañado
rápido del parabrisas ........................ 65
Deshielo y desempañado del
parabrisas ............................................. 68
Desmontaje de una rueda ................154
Desmontaje de las cabeceras ...........73
Destellos de luces altas ...................... 38
Dimensiones del vehículo
(Cabina doble) ...................................166
Dimensiones del vehículo
(Cabina simple) .................................164
Disparo de la alarma ............................32
179
Índice
E
Enfriamiento del interior .....................63
Escobillas del limpiaparabrisas ........ 37
Especificaciones técnicas ................. 158
Espejos retrovisores exteriores ..........51
Estacionamiento .................................... 87
Estado tras una colisión ..................... 20
Etiqueta adhesiva de identificación
del vehículo .........................................159
F
Faros antiniebla .................................... 44
Faros antiniebla delanteros .............. 39
Faros automáticos................................ 39
Forma correcta de sentarse .............. 69
Freno de estacionamiento ................. 91
Frenos de disco ......................................90
Función de antiencierro ........................51
Función de protección infantil .......... 27
Funcionamiento
cámara de reversa. ............................101
Funcionamiento de la asistencia
de arranque en pendientes ........... 96
Funcionamiento de la asistencia
de estacionarmiento.........................98
Funcionamiento del control de
descenso en pendiente ....................92
Funcionamiento del HDC ...................92
G
Gancho de remolque ...........................110
Gasoil/diesel de
verano o de invierno .........................144
I
Inclinación del asiento (asientos
con regulación eléctrica).................. 72
Indicador de bloqueo electrónico
del diferencial (ELD) ......................... 56
Indicador de faros ................................ 56
Indicador de temperatura del
refrigerante del motor .......................53
Indicador del nivel
de combustible ....................................53
Indicadores ...............................................53
Información general
de mantenimiento ............................ 132
Información generaldel control
del climatización interior ..................63
Información general sobre
radiofrecuencias ..................................24
Intermitentes ................................. 42 - 56
Interruptor de encendido ....................79
Interruptor de la puerta del
conductor (cabina doble) .............. 49
Interruptor de seguridad de las
ventanillas traseras ........................... 50
Interruptores de la puerta del
conductor (cabina simple) ............ 49
Interruptores de las puertas del
acompañante y de las plazas
traseras .................................................. 49
L
Lavaparabrisas ...................................... 36
Limpiaparabrisas ...................................35
Limpiaparabrisas automáticos.........35
Limpieza de la luneta ......................... 147
Limpieza de los faros ......................... 147
Limpieza del embellecedor
cromado ............................................... 147
Limpieza del exterior del vehículo . 147
Limpieza del interior del vehículo .148
Llaves codificadas ................................ 30
Luces altas y bajas ............................... 38
Luces con retardo de seguridad ...... 38
180
Índice
Luces de aviso del motor ....................55
Luces de aviso y de control ................53
Luces de emergencia.............................41
Luces de estacionamiento ................ 38
Luces de lectura .....................................42
Luces de lectura delanteras .............. 46
Luces de parada de emergencia ..... 39
Luces de posición e intermitentes
delanteros ............................................. 44
Luces del espejo retrovisor
exterior ................................................... 44
Luces interiores .......................................42
Luces traseras .........................................45
Luneta trasera térmica ......................68
Lunetas traseras ...................................148
Luz de aviso de avería .........................55
Luz de aviso de avería en
motor o caja de cambios .................55
Luz de aviso de nivel de
combustible bajo ............................... 54
Luz de aviso de presión del aceite .. 54
Luz de aviso de puerta abierta......... 56
Luz de aviso del ABS ........................... 54
Luz de aviso de bolsa de aire............ 54
Luz de aviso del encendido ............... 54
Luz de aviso del sistema
de frenos ............................................... 54
Luz de control de tracción 4x4 .........55
Luz de control del control de
estabilidad (ESP) .............................. 54
Luz de control del separador
de agua .................................................. 56
Luz de cortesía .......................................42
Luz de estacionamiento
de un lado ............................................. 58
Luz de placa............................................ 46
Luz interior ............................................... 46
M
Mando de la temperatura .................. 64
Mando de la temperatura
(climatizador automático) .............. 67
Mando del sistema de audio .............33
Marcha atrás ............................................87
Modo de abrocharse los
cinturones de seguridad .................. 20
Modo de seguridad .............................. 50
Modo Sport ..............................................87
Modo uniforme (climatizador
automático) ..........................................67
Modos de manejo .................................88
Módulo de manejo
con remolque .................................... 109
Montaje de una rueda ........................ 155
Motor ahogado ......................................80
N
Nivelación de los faros ..........................41
Número de identificación
del vehículo (VIN) ............................ 160
Número de serie del motor ............. 160
Número de serie
del vehículo (VIN) ............................ 160
O
Observaciones generales para la
puesta en marcha ...............................79
Observaciones generales sobre la
manejo .................................................... 111
Odómetro ................................................ 59
Odómetros parciales (A y B) ............60
P
Pantallas de cuadro de instrumentos,
pantallas LCD,
pantallas de radio .............................148
181
Índice
Par de apriete de las tuerca
de rueda ................................................158
Para almacenar una velocidad .......104
Para cambiar un velocidad ..............104
Para detener el vehículo .....................89
Para rebatir el respaldo del
asiento trasero .................................... 74
Para rebatir la fila del
asiento trasero .....................................73
Pendientes pronunciadas ................ 109
Pequeñas reparaciones
de la pintura ........................................148
Pesos del vehículo ...............................162
Plegar el respaldo del asiento ............71
Portaequipajes ......................................107
Portalentes ...............................................76
Portón trasero ...................................... 106
Portavasos ................................................ 76
Portavasos delanteros ......................... 76
Portavasos traseros ..............................76
Posiciones de la palanca de cambios
(automática) ....................................... 86
Precauciones con bajas
temperaturas ........................................ 111
Precauciones importantes de
seguridad .............................................145
Presión de los neumáticos ..............158
Programa electrónico de
estabilidad (ESP) .............................. 94
Programación del control
remoto....... .............................................24
Puerto USB ............................................... 78
Puesta en marcha del vehículo .......89
Punto muerto ..........................................87
Puntos de conexión de batería .......150
Puntos de elevación del vehículo ..153
Puntos de remolque ...........................130
R
Reactivación de la velocidad
almacenada ........................................105
Recomendaciones para
el manejo con caja
de cambios automática .................. 89
Reducción de la humedad del aire
interior ....................................................66
Refrigeración con aire exterior ......... 65
Refrigeración rápida del interior ...... 65
Refrigeración rápida del interior ......68
Régimen de relentí del motor
después de arrancar .........................80
Rejillas de ventilación ...........................63
Relaciones de transmisión ................161
Reloj ............................................................75
Remolque de vehículos con caja de
cambios automática ........................ 131
Remolque del vehículo sobre
las cuatro ruedas ...............................130
Rendimiento deficiente del motor .110
Iluminación del
cuadro de instrumentos ...................75
Reposición del aceite .........................138
Reposición del refrigerante
del motor ..............................................138
Restablecimiento de la memoria
de los cristales .................................... 50
Retardo de seguridad .......................... 58
Rodaje ........................................................ 111
Rueda de repuesto .............................. 152
S
Seguros para niños ................................. 17
Sensores interiores ................................. 31
Señal de advertencia automática
de seguridad de sujeción .................57
Señal de aviso de puerta abierta .....57
182
Índice
Señal de aviso del cinturón de
seguridad ...................................... 21 - 58
Señales acústicas de aviso
e indicadores .........................................57
Separador de agua del filtro
de combustible - vaciado ..............140
Símbolos de advertencia
de la batería ........................................150
Sistema de carga .................................162
Sistema de control de emisiones
(naa) ................................................... 145
Sistema de la alarma ............................31
Sistema de tracción en las cuatro
ruedas - 4x4 ......................................... 84
Ventilador .................................................64
Ventilador
(climatizador automático) .............. 67
Soportes de fijación de carga ......... 106
T
Tabla de especificaciones
de los focos .......................................... 48
Tabla de especificaciones
de los fusibles ..................................... 123
Tapa del depósito de combustible 141
Temperatura exterior ............................ 61
Tercera luz de freno ..............................47
Aviso de calentamiento -
Vehículos Diesel................................ 56
Aviso de cambio de aceite
(Solo Diesel) ......................................55
Aviso de cambio de marchas ........ 57
Aviso de freno de mano ................... 57
Aviso de heladas ............................... 56
Aviso de intermitentes .................... 58
Aviso de las luces altas ................... 56
Aviso de los faros antiniebla ..........57
Aviso de nivel de líquido
limpiacristales ..................................... 56
Aviso del cinturón de seguridad ... 57
Aviso del control de estabilidad
(ESP) ...................................................... 94
Aviso del inmovilizador
del vehículo .......................................... 54
Toma de entrada auxiliar .................... 77
Tomas de potencia auxiliares ........... 75
Tracción 4x2 alta (2H) ........................ 84
Tracción 4x4 alta (4H) ........................ 84
Tracción 4X4 baja (4L) ....................... 84
Triángulo reflectante
de emergencia ................................... 83
U
Ubicación de las cajas
de fusibles ............................................. 121
Unidades de medida ............................62
Uso de cadenas antideslizantes .....157
Uso de eslingas, malacates y otros
accesorios o-road ..........................120
Uso de la asistencia de
arranque en pendientes .................. 96
Uso de la asistencia para
Uso de la cámara de reversa............101
Uso de la pantalla ................................102
Uso de los cinturones de seguridad
durante el embarazo .........................22
Uso de neumáticos de invierno .......157
Uso del control de estabilidad ......... 95
Uso del control de velocidad ...........104
estacionamiento...............................98
183
Índice
Uso del control del descenso
en pendiente .........................................92
V
Valores de alineación .........................158
varilla del nivel de aceite Diesel ......137
Varilla del nivel de aceite Naa .......137
Vehículo atascado ...............................120
Vehículos con tracción 4x2 ............... 95
Vehículos con tracción 4x4 ............... 95
Velocidad media .................................... 61
Ventilación ............................................... 65
Vista de conjunto -
2.2L DURATORQ - TDCI ..................135
Vista de conjunto -
2.5L DURATEC-HE ...........................134
Vista de conjunto -
3.2L DURATORQ - TDCI ..................136
Manual de uso del sistema de
audio y navegación
2
Las ilustraciones, información técnica, los datos y descripciones contenidos en
esta publicación estaban aprobados en el momento de su impresión. Ford se re-
serva el derecho de cambiar modelos, equipamiento y especificaciones o de rea-
lizar modificaciones o cambios necesarios para mejorar su producto sin incurrir
por ello en ninguna obligación.
Queda prohibida la reproducción total o parcial de esta publicación, así como
su almacenaje o transmisión por cualquier sistema - electrónico, mecánico, fo-
tocopiado, grabación, traducción, resumen o ampliación sin previa autorización
expresa por escrito de Ford. Lo mismo es válido para partes de este Manual y su
utilización en otras publicaciones.
Ford no contrae responsabilidad alguna por las imprecisiones u omisiones que
puedan aparecer en esta publicación, a pesar de haber tomado todas las medi-
das necesarias para que resulte lo más completa y fiable posible.
En este manual se describen los opcionales y niveles de equipamiento disponi-
bles para toda la gama de modelos de este vehículo. Para su vehículo se aplican
las descripciones del equipamiento instalado según la versión adquirida.
Importante: Las piezas y accesorios originales de Ford, lo mismo que los de Mo-
torcra, han sido especialmente diseñados para los vehículos Ford, y son, en
cualquier caso, los más adecuados para su vehículo.
Nos permitimos señalar que las piezas y accesorios que no son provistos por Ford
no han sido examinados ni aprobados; por eso, y a pesar del continuo control de
productos del mercado, no podemos certificar la idoneidad ni la seguridad del
uso de dichos productos, bien sea que ya estén instalados o hayan de instalarse.
Ford no acepta responsabilidad alguna por los daños causados por el empleo de
piezas y accesorios que no sean de Ford, lo que producirá la caducidad automá-
tica de la garantía del vehículo.
3
Contenido
INTRODUCCIÓN A LA NAVEGACIÓN 5
GUÍA RÁPIDA DE NAVEGACIÓN 7
VISIÓN DE CONJUNTO DE LA UNIDAD DE NAVEGACIÓN 9
AJUSTES DEL SISTEMA 12
SISTEMA DE NAVEGACIÓN 15
CANAL DE MENSAJES DE TRÁFICO 18
ACTUALIZACIONES DE MAPAS 19
INTRODUCCIÓN AL SISTEMA DE AUDIO 20
VISIÓN DE CONJUNTO DE LA UNIDAD DE AUDIO 21
VISUALIZACIÓN DE LA FECHA Y LA HORA DE LA
UNIDAD DE AUDIO 26
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD DE AUDIO 27
MENÚES DE LA UNIDAD DE AUDIO 30
LECTOR DE DISCOS COMPACTOS 32
CONECTOR DE ENTRADA AUXILIAR (AUX IN) 36
CUIDADOS DEL SISTEMA DE AUDIO 37
SYNC® 38
4
Notas
5
Introducción a la navegación
INFORMACIÓN GENERAL
Para acceder a las funciones del sis-
tema, pulse el botón correspondiente
del marco de la unidad. De esta forma
accederá al modo seleccionado.
Modo “una hora”
Para evitar que se descargue la batería,
el sistema puede funcionar en el modo
“una hora”. Si el encendido está desco-
nectado, pulse el botón ON/OFF para
encender el sistema. El sistema se
desconecta automáticamente al cabo
de una hora.
Notas sobre el sistema
AVISOS
El cristal frontal de la pantalla
de cristal líquido podría romper-
se si se golpea con un objeto duro. Si
se rompe el cristal, no toque el cristal
líquido. En caso de que entre en con-
tacto con la piel, lave la zona afecta-
da inmediatamente con agua y jabón.
La unidad es un producto láser
de gran potencia que utiliza un
haz de láser invisible. Si se manipula mente consulte a su Distribuidor
de forma incorrecta puede emitir ra-
yos peligrosos. No mire al interior del
equipo a tras de ninguna abertura
de la unidad.
ADVERTENCIAS
No se deben utilizar aquellos CDs
de forma irregular y los que vienen
recubiertos con una película de protec-
ción contra rayaduras o con etiquetas
adhesivas. No se aceptarán aquellos
reclamos en garantía en los que se en-
cuentre un disco de este tipo dentro de
una unidad de audio devuelta para su
reparación.
No limpie la unidad con disol-
ventes ni aerosoles. Use sola-
mente un paño húmedo.
No introduzca objetos extraños
en ninguna de las unidades de
disco ni ranuras para tarjetas multi-
media de la unidad.
No introduzca más de un disco en
la unidad de disco del sistema.
Use solamente discos de 12 cm
o de 8 cm con un adaptador
adecuado.
No intente abrir la unidad. Si la
unidad no funciona correcta-
Ford. El uso incorrecto de ajustes o
conexiones que no estén recogidos
en este manual podrán producir da-
ños en el equipo.
No gire la llave de encendido ni
arranque el motor durante al ac-
tualización del soware.
Se recomienda usar el sistema cuando
la llave del encendido está en la posi-
ción de accesorios o con el motor en
marcha. Si se utiliza el sistema duran-
te demasiado tiempo cuando el motor
no está en marcha, se corre el riesgo de
que se descargue la batería.
6
Introducción a la navegación
SEGURIDAD EN EL CAMINO
AVISOS
El sistema le proporciona infor-
mación con el objeto de ayudar-
le a llegar a su destino de forma rápi-
da y segura.
Por motivos de seguridad, el
conductor deberá programar el
sistema únicamente cuando el vehí-
culo esté parado.
El sistema no ofrece informa-
ción sobre señales de stop, se-
máforos, zonas en obras u otra infor-
mación de seguridad importante.
No use el sistema hasta que se
haya familiarizado con el fun-
cionamiento.
Consulte la pantalla del sistema
solamente cuando lo permitan
las condiciones de manejo.
Información de seguridad
Lea y siga todas las instrucciones de
seguridad indicadas. Si no lo hace au-
menta el riesgo de que se produzca un
accidente y de sufrir lesiones. Ford no
acepta ninguna responsabilidad por
los daños ocasionados por no seguir
estas indicaciones.
Si necesita observar las indicaciones
de la asistencia en ruta con más dete-
nimiento, sálgase de la vía cuando sea
posible hacerlo con seguridad y esta-
cione el vehículo.
No utilice el sistema de navegación
para localizar servicios de emergencia.
Para un aprovechamiento máximo y
seguro del sistema, utilice siempre la
información de navegación más re-
ciente.
En su Distribuidor Ford podrán facilitár-
sela.
7
Guía rápida de navegación
Vehículos con sistema de
navegación SD
El sistema tiene numerosas funcio-
nes, pero su uso resulta muy sencillo
e intuitivo. Las indicaciones de la asis-
tencia en ruta aparecen en pantalla.
La pantalla proporciona información
completa sobre el funcionamiento del
sistema a través de menúes, pantallas
de texto y pantallas de mapas. Para
seleccionar ajustes en la pantalla, des-
plácese por los menúes con los boto-
nes de flecha arriba, abajo, izquierda y
derecha, y pulse el botón OK para acti-
var el ajuste deseado.
Funcionamiento básico
1. Pulse el botón NAV o MENU para
acceder a la estructura de menúes.
2. Utilice los botones de flecha arriba,
abajo, izquierda y derecha, y des-
plácese por las distintas listas de
selección.
3. Pulse el botón OK para activar la
opción seleccionada.
Listas de selección
Se muestran diversas pantallas que
ofrecen una lista de selección con las
opciones disponibles.
1. Seleccione la opción que desee o,
si no aparece en la pantalla, utilice
los botones de flecha arriba y aba-
jo para ver el resto de la lista de se-
lección.
2. Pulse el botón OK para confirmar
la opción seleccionada.
Teclado alfanumérico
Cuando es necesario introducir una
dirección, se muestra un teclado solici-
tándole que introduzca código postal,
ciudad o calle.
1. Utilice los botones de flecha arriba,
abajo, izquierda y derecha para se-
leccionar la letra o el número que
desee.
Nota: A medida que escriba la entrada,
los resultados aparecerán en la panta-
lla.
Nota: El sistema limitará las entradas
a aquellos caracteres que coincidan
con una entrada válida solamente.
2. Pulse el botón OK para activar la
opción seleccionada.
8
Guía rápida de navegación
Selección de un destino
Pantalla principal de navegación
U Para seleccionar el sistema de na-
vegación, pulse el botón NAV. Apa-
recerá la advertencia de seguridad.
Para utilizar el sistema, lea la ad-
vertencia y pulse el botón OK.
Pantalla de introducción del destino
U Utilice los botones de flecha arriba
y abajo, y desplácese a Introd. des-
tino.
U Pulse el botón OK para activar la
opción seleccionada.
Nota: Aparecerá una lista con diversas
opciones.
U Comenzando por la parte superior,
seleccione el país seguido del códi-
go postal si está disponible o de la
ciudad y nombre de la calle.
U Utilice el teclado alfanumérico y
las listas de selección para selec-
cionar los detalles de la dirección.
U Una vez que se haya introducido
información suficiente, desplácese
a Iniciar guía y pulse el botón OK
para activar su selección.
Nota: Si, por ejemplo, solo necesita
desplazarse al centro de una ciudad,
no es necesario introducir todos los
detalles de la dirección.
Seleccione el tipo de recorrido:
- ECO
- Rápido
- Corto
U El navegador calcula la ruta y vuel-
ve a la pantalla principal de na-
vegación con instrucciones sobre
cómo continuar.
U Siga la información en pantalla y
las indicaciones por voz para llegar
a su destino.
9
Visión de conjunto de la unidad de navegación
A Descripciones de los botones de
función 1-4
Los botones de función 1 a 4 dependen
del contexto, y cambian según el modo
activo en la unidad. En la parte inferior
de la pantalla se muestran las descrip-
ciones de las funciones.
10
Visión de conjunto de la unidad de navegación
Vehículos con sistema de navegación SD
A Función 1.
B Función 2.
C Búsqueda descendente. Selección
de pista de CD. Véase Mandos de
sintonización de emisoras (página
27). Véase Selección de pista (pá-
gina 32).
D Mando de encendido/apagado y
volumen.
E Búsqueda ascendente. Selección
de pista de CD. Véase Mandos de
sintonización de emisoras (pági-
na 27). Véase Selección de pista
(página 32).
F Función 3.
G Función 4.
H OK.
I Teclado de teléfono, emisoras
presintonizadas y teclado de na-
vegación. Véase Uso del teléfono
(página 40). Véase Botones de
presintonización de emisoras
(página 28). Véase Guía rápida de
navegación (página 7).
J Reloj.
11
Visión de conjunto de la unidad de navegación
K Boletín de tráfico. Véase Canal de
mensajes de tráfico (página 18).
L Flechas de navegación.
M Mapa.
N Información.
O Indicador de desbloqueo/bloqueo
de cerraduras.
P Interruptor de las luces de emer-
gencia.
Q Botón de desbloqueo/bloqueo de
cerraduras.
R Navegación.
S Selección de menú.
T Menú de teléfono. Véase Teléfono
(página 40).
U Véase Conector de entrada auxi-
liar (AUX IN) (página 37). Véase
Conectividad (página 62).
V Selección de radio y banda. Véase
Funcionamiento de la unidad de
audio (página 27).
W Expulsión de CD. Véase Lector de
discos compactos (página 32).
X Selección de CD. Véase Lector de
discos compactos (página 32).
CARGA DE LOS DATOS DE
NAVEGACIÓN
Cargar los datos de navegación
1. Coloque la tarjeta de navegación
SD en la ranura.
2. Pulse el botón NAV. Aparecerá una
advertencia de seguridad vial en la
pantalla.
3. Utilice los botones de flecha arriba
y abajo para seleccionar la función
necesaria.
4. Pulse el botón OK para confirmar
la selección.
Para actualizaciones de mapas y del
sistema, consulte en su Taller Autori-
zado.
E136622
12
Ajustes del sistema
Desde el botón MENU o NAV se acce-
de a la mayor parte de la configuración
importante de la unidad de navega-
ción. La sección siguiente describe las
diversas opciones y cómo usarlas.
Para estructuras de menúes: Véase
Menúes de la unidad de audio (pági-
na 30).
Estructura de menúes - Pantalla
del sistema de información y
audio - Vehículos con sistema de
navegación
Estructura del menú del sistema
de navegación, presionando el
botón NAV (Si está equipado)
Ruta (recorrido)
Esta función permite personalizar el
recorrido en función de los requisitos
del viaje (por ejemplo, asistencia en
ruta continua, y bloquear o seleccionar
secciones específicas de un recorrido).
Introducción del destino
Esta función permite introducir los de-
talles del destino (por ejemplo, intro-
ducir nombres de ciudades o calles, o
elegir un lugar en un mapa).
Tráfico
Esta función permite personalizar el
modo en que se recibe la información
sobre el tráfico (por ejemplo, revisar y
ordenar los mensajes de tráfico, revisar
un recorrido o bloquear partes de un
recorrido).
Direcc. de casa
Esta función permite iniciar la asisten-
cia en ruta hasta el domicilio o cambiar
los detalles del domicilio.
Últimos destinos
Esta función permite acceder de forma
rápida a un historial con los destinos
que se han introducido anteriormente
en el sistema. La información com-
pleta almacenada, incluido un mapa,
aparecerá en la pantalla de detalles.
Seleccione el destino repetido corres-
pondiente de la lista.
Favoritos
Esta función permite personalizar una
libreta de direcciones personal y asig-
nar nombres definidos por el usuario a
las direcciones y ubicaciones. La infor-
mación completa almacenada, inclui-
do un mapa, aparecerá en la pantalla
de detalles. Seleccione el destino re-
petido correspondiente de la lista.
Puntos de interes
Esta función permite personalizar el
recorrido en función de los requisitos
del viaje (por ejemplo, seleccionar un
museo en el recorrido o un punto de
interés concreto que esté cerca del
destino).
Plan de recorrido
Esta función le permite introducir una
serie de destinos distintos y seleccio-
nar el orden en que desea visitarlos.
También puede modificar un recorrido
existente o recuperar un recorrido an-
terior. El sistema calculará automáti-
camente el itinerario y lo mostrará en
pantalla.
Almac. posición
Esta función permite almacenar la po-
sición actual y darle un nombre.
13
Ajustes del sistema
Opciones de ruta
Esta función permite personalizar el
recorrido según los requisitos específi-
cos del viaje (por ejemplo, seleccionar
la ruta más rápida o la más económica,
o seleccionar una ruta que evite túne-
les, caminos estacionales y autopistas
con peaje).
Funciones espec.
Esta función permite seleccionar infor-
mación del sistema y GPS, o bien una
demostración de la funcionalidad del
sistema.
Estructura del menú del sistema
de navegación, presionando el
botón MENU (Si está equipado)
Opciones de ruta
Esta función permite personalizar el re-
corrido según los requisitos específicos
del viaje (por ejemplo, seleccionar la ruta
más rápida o la más económica, o selec-
cionar una ruta que evite túneles, cami-
nos estacionales y autopistas con peaje).
Opción mapa
Esta función permite cambiar la presen-
tación del mapa en pantalla (por ejemplo,
la vista en 2D y 3D despejada) y perso-
nalizar la información de la pantalla para
cada viaje (por ejemplo, hora de llegada e
indicaciones para llegar a una calle).
Funciones asistente
Esta función permite personalizar la
información de la pantalla para un via-
je (por ejemplo, señales, calles y lími-
tes de velocidad).
AVISO
El sistema de navegación podría
indicar límites de velocidad máxi-
ma que no se corresponden con las ca-
racterísticas del vehículo y/o el camino.
De todas formas es responsabilidad
del conductor respetar los límites de
velocidad máxima indicados en el ca-
mino para este tipo de vehículo.
Datos personales
Esta función permite modificar y elimi-
nar datos personales (por ejemplo, la
dirección de su domicilio).
Borrar ajustes
Esta función permite restablecer la
configuración de navegación.
Estructura de menúes - Pantalla
del sistema de información y
audio- Todos los vehículos
Ajustes de audio
Volumen adapt.
Esta función permite ajustar el nivel
del volumen para compensar el ruido
del motor y del camino. Puede conec-
tar y desconectar esta función. Véase
Regulación automática del volumen
(página 30).
Sonido
Esta función permite ajustar la confi-
guración del sonido (por ejemplo, ba-
jos y agudos).
14
Ajustes del sistema
Audio Mix Nav.
Esta función permite ajustar el volu-
men entre la salida de voz del sistema
de navegación y la fuente de audio.
Ajuste DSP
Esta función permite personalizar la
salida del altavoz en función de las
posiciones de los asientos. Véase Pro-
cesamiento de señales digitales (DSP)
(página 30).
Ecualizador DSP
Esta función permite seleccionar la
clase de música que más se adapte
a sus preferencias. La salida de audio
cambiará para mejorar el estilo especí-
fico de la música escogida. Véase Pro-
cesamiento de señales digitales (DSP)
(página 30).
News (noticias).
Esta función permite recibir noticias de
emisoras en la banda de FM o del sis-
tema RDS (Radio Data System) y otras
emisoras EON (Enhanced Other Net-
work) asociadas, de la misma forma
en que se proporciona la información
sobre el tráfico. Puede conectar y des-
conectar esta función. Véase Emisión
de noticias (página 30).
Frecuencias alternativas
Esta función busca y cambia a la se-
ñal más fuerte al pasar de un área de
transmisión a otra. Véase Frecuencias
alternativas (página 30).
RDS regional
Esta función controla los cambios de
AF entre las emisoras de una misma
cadena relacionadas regionalmente.
Véase Modo regional (REG) (página
31).
Ajustes del reloj
Hora
Esta función permite ajustar la hora
manualmente.
Ajustar fecha
Esta función permite ajustar la fecha,
el mes y el año manualmente.
Hora GPS
Esta función permite ajustar automá-
ticamente la fecha y la hora mediante
el GPS, si la cobertura es la adecuada.
Huso horario
Esta función permite seleccionar una
zona horaria concreta.
Horario verano
Esta función permite configurar el sis-
tema para que se ajuste al horario de
verano.
Nota: Es preciso seleccionar Hora GPS.
24 horas
Esta función permite ajustar el siste-
ma al modo de 12 o 24 horas.
15
Sistema de navegación
MENÚ DE OPCIONES DE
RUTA (RECORRIDO)
Puede definir diversas opciones que
modifican la planificación de una ruta
o recorrido. Con los botones de flecha
arriba, abajo, izquierda y derecha, pue-
de seleccionar o deseleccionar en la
lista las características del camino que
se deben evitar o incluir en el recorrido.
Trayecto
Eco
Esta opción ofrecerá como prioritario
el recorrido más económico para llegar
al destino.
Rápido
Esta opción ofrecerá como prioritario
el recorrido más rápido para llegar al
destino.
Corto
Esta opción ofrecerá como prioritario
el recorrido más corto para llegar al
destino.
Siempre consultar
Utilice esta función para asegurarse
de que siempre se le ofrece la posibili-
dad de elegir el tipo de ruta (recorrido)
para el viaje.
Conductor
Tranquilo
Esta opción ofrecerá como prioritario el
recorrido para un conductor tranquilo.
Normal
Esta opción ofrecerá como prioritario
el recorrido para un conductor normal.
Deportivo
Esta opción ofrecerá como prioritario
el recorrido para un conductor rápido.
Ajustes Eco
Remolque
Utilice esta función para cambiar los
ajustes de consumo del viaje en fun-
ción de si se lleva remolque y, en ese
caso, el tamaño de remolque utilizado.
Maletero en techo
Utilice esta función para cambiar los
ajustes de consumo del viaje en rela-
ción con el uso de un portaequipaje en
el techo.
Dinámico
Cuando está activada y la unidad está
recibiendo una señal de canales de
mensajes de tráfico (TMC) válida, el
recorrido se actualizará de forma auto-
mática según las incidencias de tráfico
o los atascos en tiempo real.
Nota: Esta función puede resultar muy
útil para evitar retrasos o demoras en
los viajes.
Autopista
Cuando se activa, el sistema busca las
autopistas del recorrido y actualiza au-
tomáticamente las distancias y tiem-
pos del viaje.
Nota: Esta función puede resultar muy
útil para evitar retrasos o demoras en
los viajes.
Túnel
Cuando se activa, el sistema busca los
túneles del recorrido y actualiza auto-
máticamente las distancias y tiempos
del viaje
16
Sistema de navegación
Ferry
Cuando se activa, el sistema busca los
ferries y los trenes con capacidad para
transportar vehículos en el recorrido
y actualiza automáticamente las dis-
tancias y tiempos del viaje.
Peaje
Cuando se activa, el sistema busca
las autopistas con peaje del recorrido
y actualiza automáticamente las dis-
tancias y tiempos del viaje.
Carr. estacionales
Cuando se activa, el sistema busca los
caminos estacionales del recorrido y
actualiza automáticamente las dis-
tancias y tiempos del viaje.
Nota: Esta función puede resultar muy
útil para evitar retrasos o demoras en
los viajes.
Viñeta
Cuando se activa, el sistema seleccio-
na automáticamente las autopistas
con peaje y actualiza automáticamen-
te las distancias y tiempos del viaje.
INDICACIONES DEL
RECORRIDO EN PANTALLA
Pantalla del mapa
Pulse el botón MAP para acceder a
una vista de mapa.
Esta vista le mostrará su ubicación ac-
tual, con el vehículo en el centro como
una flecha rodeada por un círculo. La
flecha apuntará hacia la dirección del
recorrido.
La información de la línea superior
proporciona el nombre del camino en
el que se encuentra, o el nombre del
camino siguiente cuando se aproxima
al cruce del mismo.
Puede modificar la forma de visuali-
zar el mapa modificando los ajustes
del zoom y de la orientación. Pulse los
botones de función correspondientes
para cambiar la escala del mapa y
utilice los botones de flecha izquierda
y derecha para acercar o alejar la vis-
ta. En la pantalla aparece la escala de
mapa actual.
Los ajustes de la escala del mapa se
pueden definir entre 50 m y 500 km
con un ajuste automático en el extre-
mo izquierdo. El ajuste automático
modifica la escala del mapa según el
tipo de camino en el que se encuentra.
Zoom
Esta función aumenta automática-
mente el zoom en el mapa cuando se
debe realizar un giro, o una maniobra
más compleja. Poco después la escala
del zoom vuelve al nivel anterior.
Seleccione AUTO para activar el zoom
cruce.
17
Sistema de navegación
Pantalla de navegación
Después de comenzar una ruta / re-
corrido de navegación, la pantalla por
defecto es la pantalla principal de na-
vegación: Una vez que se ha iniciado
una ruta activa, las instrucciones se
proporcionarán por medio de informa-
ción en pantalla y de mensajes de voz.
Con independencia de la fuente de
audio que deje en la unidad, la infor-
mación básica de giros y de distancia
permanecerá en la pantalla en forma
de detalle gráfico. No es necesario que
deje la unidad en la pantalla principal
de navegación cuando esté realizando
un recorrido. En la pantalla principal de
navegación puede encontrar informa-
ción ligeramente más detallada sobre
el recorrido si la necesitara.
PELIGRO
No es necesario que dependa
de las instrucciones de pantalla
durante el recorrido. Escuche siem-
pre las instrucciones de voz de nave-
gación y no distraiga su atención del
camino.
18
Canal de mensajes de tráfico
FUNCIONAMIENTO DEL CANAL
DE MENSAJES DE TRÁFICO
(sujeto a disponibilidad del país)
Las emisoras con canales de mensajes
de tráfico (TMC) emiten en la banda
de frecuencias de FM. TMC es una fun-
ción que permite recibir información
de tráfico que puede usarse para pla-
nificar recorridos alternativos y así evi-
tar las demoras.
USO DEL TMC (sujeto a
disponibilidad del país)
Pulse el botón TA o TRAFFIC para ver
la página del menú de tráfico.
Noticias de tráfico
Las noticias de tráfico (TA) se pueden
activar y desactivar con este menú.
Cuando están activadas se muestra
una indicación TA en el espacio de in-
formación de la barra de estado.
Es posible identificar las emisoras de
la banda de frecuencias de FM que re-
transmiten información de boletines
de noticias de tráfico, ya que apare-
ce TP en la pantalla. Cuando TA está
activado en la unidad y se inicia una
emisión de noticias, se interrumpe la
reproducción de audio. Cuando las no-
ticias finalizan, se reanuda la reproduc-
ción de audio.
Finalización de los boletines de
noticias de tráfico
La unidad volverá al funcionamiento
normal al final de cada boletín de trá-
fico.
Para terminar anticipadamente un bo-
letín de tráfico, pulse el botón TA, TRA-
FFIC, RADIO o CD durante la transmi-
sión.
Uso de los mensajes TMC
Seleccione el elemento correspon-
diente para visualizar una lista con
todos los mensajes TMC. Esta es solo
una vista general que proporciona in-
formación muy básica. Seleccione el
mensaje del que desee información
adicional y se mostrará otra pantalla
con información completa del mensa-
je y la ubicación del incidente, etc.
Puede seleccionar una vista que
muestra los mensajes que afectan al
recorrido que haya programado sola-
mente o una vista que muestra todos
los mensajes recibidos.
Pulse el botón de función 1 para cam-
biar la vista.
19
Actualización de mapas
La red de vialidad cambia constante-
mente debido a la apertura de nuevos
caminos, cambios en la clasificación
de los caminos, etc. Por lo tanto, no
siempre los datos del mapa del siste-
ma coinciden exactamente con la red
real de vialidad.
La información de mapas se actuali-
za de forma regular, pero no todas las
zonas se cubren necesariamente con
el mismo nivel de detalle. Algunos
caminos, especialmente las caminos
privados, pueden no estar incluidas en
la base de datos. Para mejorar la pre-
cisión, utilice siempre la última versión
de la tarjeta SD de navegación. En su
Distribuidor Ford podrá adquirirla.
AVISOS
El navegador posee los mapas
del país donde fue adquirido el
vehículo. Por el momento solo se en-
cuentran disponibles las tarjetas SD
con los mapas de Argentina o de Bra-
sil. Para mayor información consulte
a su Distribuidor Ford.
El soware de navegacón se basa en parte del trabajo realizado por FreeType team © 2006 y el de Inde-
pendent JPEG Group.
20
Introducción al sistema de audio
INFORMACIÓN IMPORTANTE
DEL SISTEMA DE AUDIO
AVISOS
Debido a incompatibilidades
técnicas, es posible que los dis-
cos compactos grabables (CD-R) y
regrabables (CD-RW) no funcionen
correctamente.
Estas unidades de audio con CD
reproducirán discos compactos
que cumplan la especificación de au-
dio estándar International Red Book.
Los CD protegidos contra copias de
algunos fabricantes no cumplen esta
especificación, por lo que no se pue-
de garantizar la reproducción.
Los discos de formato dual y de
doble cara (formato DVD Plus,
CD-DVD) adoptados por la industria
musical, son más gruesos que los CD
normales, por lo que no se puede ga-
rantizar la reproducción y, además, se
podrían quedar atascados. No se debe
utilizar aquellos CD de forma irregular y
los que vienen recubiertos con una pe-
lícula de protección contra rayaduras o
con etiquetas adhesivas. No se acepta-
rán aquellos reclamos en garantía en las
que se encuentre un disco de este tipo
dentro de una unidad de audio devuelta
para su reparación.
Todas las unidades de CD están
diseñadas para reproducir solo
discos compactos originales de mú-
sica de 12 cm.
La unidad de audio puede resul-
tar dañada si se introducen ele-
mentos no adecuados como tarjetas
de crédito o monedas por la abertura
del CD.
ATENCIÓN
Sonidos superiores a 85 deci-
beles pueden dañar el sistema
auditivo humano
Etiquetas de la unidad de audio
Etiquetas de discos
CD de audio
MP3
21
Visión de conjunto de la unidad de audio
Nota: Las unidades tienen integradas
una pantalla multifuncional por encima
de la ranura de CD. En ella se muestra in-
formación importante relativa al control
de la unidad de audio. Además, hay va-
rios iconos alrededor de la pantalla que
se iluminan cuando la función corres-
pondiente está activa (por ejemplo, CD,
radio o Aux.)
Tipo de unidad de audio y pantalla
multifuncional correspondiente:
Tipo 1: Pantalla de color de 4,2
pulgadas
Tipo 2: Pantalla de color del sistema
de navegación de 5 pulgadas
Tipo 1
A Descripciones de los botones de
función 1-4
22
Visión de conjunto de la unidad de audio
A Función 1.
B Función 2.
C Búsqueda descendente. Selección
de pista de CD. Véase Mandos de
sintonización de emisoras (pági-
na 27). Véase Selección de pista
(página 32).
D Mando de encendido/apagado y
volumen.
E Búsqueda ascendente. Selección
de pista de CD. Véase Mandos de
sintonización de emisoras (pági-
na 27). Véase Selección de pista
(página 32).
F Función 3.
G Función 4.
H Selección de menú.
I Teclado de teléfono y emisoras
presintonizadas. Véase Uso del
teléfono (página 42). Véase Boto-
nes de presintonización de emi-
soras (página 28).
J Flechas de navegación.
K Boletín de tráfico. Véase Control
de los boletines de tráfico (página
29).
L Información.
M Indicador de desbloqueo/bloqueo
de cerraduras.
N Interruptor de las luces de emer-
gencia.
23
Visión de conjunto de la unidad de audio
O Botón de desbloqueo/bloqueo de
cerraduras.
P Botón de sonido. Véase Botón de
sonido (página 27).
Q Entrada/salida del menú.
R Menú de teléfono. Véase Teléfono
(página 40).
S Véase Conector de entrada auxi-
liar (AUX IN) (página 37). Véase
Conectividad (página 62).
T Selección de radio y banda. Véase
Funcionamiento de la unidad de
audio (página 27).
U Expulsión de CD.
V Selección de CD.
Los botones de función 1 a 4 dependen
del contexto, y cambian según el modo
activo en la unidad. En la parte inferior
de la pantalla se muestran las descrip-
ciones de las funciones.
Tipo 2
A Descripciones de los botones de
función 1-4
24
Visión de conjunto de la unidad de audio
A Función 1.
B Función 2.
C Búsqueda descendente. Selección
de pista de CD. Véase Mandos de
sintonización de emisoras (pági-
na 27). Véase Selección de pista
(página 32).
D Mando de encendido/apagado y
volumen.
E Búsqueda ascendente. Selección
de pista de CD. Véase Mandos de
sintonización de emisoras (pági-
na 27). Véase Selección de pista
(página 32).
F Función 3.
G Función 4.
H Selección de menú.
I Teclado de teléfono, emisoras
presintonizadas y teclado de na-
vegación. Véase Uso del teléfono
(página 40). Véase Botones de
presintonización de emisoras
(página 28). Véase Guía rápida de
navegación (página 7).
J Reloj.
K Boletín de tráfico. Véase Control
de los boletines de tráfico (página
29).
L Flechas de navegación.
M Mapa.
N Información.
25
Visión de conjunto de la unidad de audio
O Indicador de desbloqueo/bloqueo
de cerraduras.
P Interruptor de las luces de emer-
gencia.
Q Botón de desbloqueo/bloqueo de
cerraduras.
R Navegación.
S Entrada/salida del menú.
T Menú de teléfono. Véase Teléfono
(página 40).
U Véase Conector de entrada auxi-
liar (AUX IN) (página 37). Véase
Conectividad (página 62).
V Selección de radio y banda. Véase
Funcionamiento de la unidad de
audio (página 27).
W Expulsión de CD.
X Selección de CD.
Los botones de función 1 a 4 dependen
del contexto, y cambian según el modo
activo en la unidad. En la parte inferior
de la pantalla se muestran las descrip-
ciones de las funciones.
26
Visualización de la fecha y la hora de la unidad de audio
AJUSTE DE LA HORA EN LA
UNIDAD DE AUDIO
Ajuste de la hora
Se puede ajustar el reloj en cualquier
momento cuando el sistema se en-
cuentra en el modo de una hora o el
interruptor del encendido se encuentra
en la posición ACC u ON.
Nota: Tipo 1: el tiempo se puede ajus-
tar usando los botones de la hora y los
minutos en la pantalla.
Para adelantar las horas, pulse el bo-
tón HOUR SET. Para adelantar los mi-
nutos, pulse el botón MINUTE SET con
la hora parpadeando.
Nota: Tipo 2: el tiempo se puede ajus-
tar usando el botón del reloj del panel
de control de audio. Véase Visión de
conjunto de la unidad de audio (pá-
gina 24).
Nota: El tiempo se puede ajustar usando
los botones de las flechas de navegación
del panel de control de audio.
Tipos 1 y 2
U Pulse el botón MENU.
U Utilice los botones de las flechas
ARRIBA y ABAJO para seleccionar
los ajustes del reloj.
U Pulse el botón de OK o la flecha
DERECHA para introducir los ajus-
tes del reloj.
U Utilice el botón de flecha ARRIBA
y ABAJO para seleccionar la hora
ajustada.
U Utilice los botones de las flechas
ARRIBA y ABAJO para ajustar la
hora.
U Utilice los botones de las flechas
DERECHA e IZQUIERDA para des-
plazarse a los minutos.
U Utilice los botones de las flechas
ARRIBA y ABAJO para ajustar los
minutos.
U Pulse el botón OK para guardar los
nuevos ajustes
Nota: Si se interrumpe la alimentación
de tensión a la unidad (si el fusible se
funde o se desconecta la batería del
vehículo), será necesario reajustar el
reloj
27
Funcionamiento de la unidad de audio
MANDO DE
ENCENDIDO/APAGADO
Pulse el mando de encendido/apaga-
do.
Este botón hará funcionar la unidad
hasta un máximo de una hora con el
contacto quitado.
La radio se desconecta automática-
mente al cabo de una hora.
BOTÓN DE SONIDO
Esto le permitirá ajustar la configura-
ción del sonido (por ejemplo, bajos y
agudos).
1. Pulse el botón de sonido.
2. Utilice los botones de flecha arriba
y abajo para seleccionar el ajuste
que desea realizar.
3. Utilice los botones de flecha iz-
quierda y derecha para realizar el
ajuste. La pantalla indica el nivel
seleccionado.
4. Pulse el botón OK para confirmar
los nuevos ajustes.
BOTÓN DE BANDA DE
FRECUENCIA
Pulse el botón RADIO para seleccionar
entre las bandas de frecuencias dispo-
nibles.
El selector también se puede utilizar
para volver a la recepción de radio
cuando está escuchando otra fuente
de audio.
Alternativamente, pulse el botón de
flecha izquierda para ver las bandas
disponibles.
Vaya a la banda deseada y pulse OK.
MANDOS DE SINTONIZACIÓN
DE EMISORAS
Sintonización automática
Seleccione una banda y pulse bre-
vemente uno de los botones de bús-
queda. La unidad se detendrá en la
primera emisora que encuentre en la
dirección que haya elegido.
Sintonización manual
Tipos 1 y 2
1. Pulse el botón de función 2.
2. Utilice las teclas de flechas a la iz-
quierda y a la derecha para despla-
zarse hacia arriba o hacia abajo por
la banda en incrementos peque-
ños, o manténgala pulsada para
desplazarse con mayor rapidez,
hasta que encuentre una emisora
que desee escuchar.
3. Pulse OK para seguir escuchando
una emisora.
28
Funcionamiento de la unidad de audio
BOTONES DE
PRESINTONIZACIÓN DE
EMISORAS
Esta función le permite memorizar sus
emisoras favoritas de forma que pue-
da recuperarlas posteriormente selec-
cionando la banda correspondiente y
pulsando uno de los botones de pre-
sintonización.
1. Seleccione una banda.
2. Sintonice la emisora que desee.
3. Pulse y mantenga pulsado uno de
los botones. Aparecerá una barra
de progreso y un mensaje. Cuando
se completa la barra de progreso la
emisora se ha memorizado. La uni-
dad de audio también se silenciará
momentáneamente como confir-
mación.
Puede repetir este proceso en cada
banda de frecuencias y para cada bo-
tón de presintonización.
Nota: Cuando conduce por otra zona
del país, las emisoras de FM que
emiten en otras frecuencias y están
memorizadas en botones de presin-
tonización permiten la actualización
adecuada de la frecuencia y el nombre
de la emisora para esa zona.
MANDO DE MEMORIZACIÓN
AUTOMÁTICA
Nota: De este modo se guardarán las
señales más fuertes encontradas, ya
sean de AM o FM, y se borrarán las
emisoras almacenadas previamente.
También se puede utilizar para me-
morizar emisoras de forma manual del
mismo modo que en otras bandas.
Tipos 1 y 2
1. Pulse y mantenga pulsado el bo-
tón de función 1 o el botón RADIO.
2. Una vez que finaliza la búsqueda,
el sonido se restablece y las 10
emisoras más potentes quedan al-
macenadas en los botones de pre-
sintonización de la memorización
automática.
29
Funcionamiento de la unidad de audio
CONTROL DE LOS BOLETINES
DE TRÁFICO (SUJETO A
DISPONIBILIDAD DEL PAÍS)
Muchas emisoras que emiten en FM tiene
un código de TP para indicar que emiten
información de boletines de tráfico.
Activación de boletines de tráfico
Para poder recibir boletines de tráfi-
co, debe pulsar el botón TA o el botón
TRAFFIC. El mensaje “TA” aparecerá
en la pantalla para mostrar que se ha
activado la función.
Si ya ha sintonizado una emisora que
emite boletines de tráfico, “TP” tam-
bién aparecerá en pantalla. En caso
contrario la unidad buscará un progra-
ma de tráfico.
Cuando se emite un boletín de tráfico,
se interrumpe automáticamente la
recepción normal de la radio o del CD
y en la pantalla aparece “Mensaje de
tráfico (TA)”.
Si se sintoniza una emisora que no
emite boletines de tráfico o se vuelve
a seleccionar con el botón de presinto-
nización correspondiente, la unidad de
audio permanece en esa emisora salvo
que se desactive y se vuelva a activar
TA o TRAFFIC.
Nota: Si se activa la función TA y se
selecciona la sintonización manual o
presintonizada de una emisora no TA,
no se escuchará ningún boletín de trá-
fico.
Nota: Cuando se escucha una emisora
no TA y se desactiva y se vuelve a ac-
tivar TA, se produce una sintonización
TP.
Volumen de los boletines de tráfico
Los boletines de tráfico interrumpen
la emisión normal con un nivel mínimo
predeterminado que suele ser superior
al volumen de audición normal.
Para ajustar el volumen predetermina-
do:
U Utilice el mando del volumen para
ajustar el volumen de los boletines
de tráfico. En la pantalla aparecerá
el nivel seleccionado.
Finalización de los boletines de
noticias de tráfico
La unidad de audio volverá al funcio-
namiento normal al final de cada bo-
letín de tráfico. Para terminar anticipa-
damente un boletín de tráfico, pulse
TA o TRAFFIC durante la emisión.
Nota: Si pulsa TA o TRAFFIC en cual-
quier otro momento, desconectará la
emisión de todos los boletines.
30
Menúes de la unidad de audio
AJUSTES DPS
La regulación automática del volumen
(AVC), si está disponible, ajusta el nivel
de volumen para compensar el ruido
del motor y el ruido del camino.
1. Pulse el botón MENU y seleccione
AJUSTES DE AUDIO.
2. Seleccione VOLUMEN ADAP. o
ADAPTACIÓN VOL.
3. Utilice el botón de flecha izquierda
o derecha para modificar el ajuste.
4. Pulse el botón OK para confirmar
la selección.
5. Pulse el botón MENU para volver.
PROCESAMIENTO DE
SEÑALES DIGITALES (DSP)
Ocupación DSP
Esta función tiene en cuenta las dife-
rencias de distancia desde los diversos
altavoces del vehículo a cada asiento.
Seleccione la posición de asiento para
la que desea mejorar el audio.
Compensador DSP
Seleccione la categoría de música que
más se adapte a sus preferencias. La
salida de audio cambiará para mejorar
el estilo concreto de la música escogi-
da.
Cambio de los ajustes de DSP
1. Pulse el botón MENU.
2. Seleccione AJUSTES DE AUDIO.
3. Vaya hasta la función de DSP re-
querida.
4. Utilice los botones de flecha arriba
y abajo para seleccionar el ajuste
que desea realizar.
5. Pulse el botón OK para confirmar
la selección.
6. Pulse el botón MENU para volver.
EMISIÓN DE NOTICIAS (SUJETO
A DISPONIBILIDAD DEL PAÍS)
Algunas unidades de audio interrum-
pen la recepción normal para emitir bo-
letines de noticias desde emisoras de
FM o emisoras conectadas al Sistema
de radiodifusión de datos (RDS) o a la
Red ampliada (EON), del mismo modo
que se facilitan los boletines de tráfico.
Durante la emisión de boletines la
pantalla indica que se está recibiendo
un boletín.
Las noticias interrumpen la transmi-
sión de la unidad de audio con el mis-
mo volumen predeterminado que los
boletines de noticias de tráfico.
1. Pulse el botón MENU.
2. Seleccione AJUSTES DE AUDIO.
3. Vaya a NOTICIAS y active o desac-
tive la función con el botón OK.
4. Pulse el botón MENU para volver.
FRECUENCIAS ALTERNATIVAS
Muchos programas que se emiten en
la banda de FM tienen un código de
identificación de programa (PI) que las
unidades de audio pueden reconocer.
Si su radio tiene la sintonización de
frecuencias alternativas (AF) activada
y pasa de una zona de emisión a otra,
esta función buscará y conectará una
emisora con una señal más potente si
la encuentra.
31
Menúes de la unidad de audio
No obstante, en algunas condiciones
la sintonización AF puede interrumpir
temporalmente la recepción normal.
Si se ha seleccionado, la unidad evalúa
continuamente el estado de la señal
y, si hubiera disponible una señal más
potente, sintonizará la otra señal. El
sonido se silencia mientras la unidad
comprueba una lista de frecuencias
alternativas y, si fuera necesario, busca
una por la banda seleccionada.
La recepción de la radio se restable-
cerá cuando encuentre una o, si no la
encuentra, la unidad volverá a la fre-
cuencia original memorizada.
En la pantalla se muestra “AF” cuando
está seleccionada.
1. Pulse el botón MENU.
2. Seleccione AJUSTES DE AUDIO.
3. Vaya a FREC. ALTERNATIVA. (fre-
cuencia alternativa) y active o des-
active la función con el botón OK.
4. Pulse el botón MENU para volver.
MODO REGIONAL (REG)
(SUJETO A DISPONIBILIDAD
DEL PAÍS)
El modo regional permite controlar los
cambios de AF entre las emisoras de
una misma cadena relacionadas regio-
nalmente. Una cadena puede explotar
una red bastante amplia de emisoras
en una extensa zona del país. En dis-
tintos momentos del día es posible
que esta amplia red se divida en varias
emisoras regionales menores, general-
mente basadas en ciudades de cierta
importancia. Si la red no se divide en
emisoras regionales, toda la red emite
la misma programación.
Modo regional ACTIVO: Con esta op-
ción se evitan los cambios de AF “alea-
torios” si las emisoras regionales veci-
nas no emiten la misma programación.
Modo regional DESACTIVADO: Con
esta opción el área de cobertura es
mayor si las emisoras regionales ve-
cinas emiten la misma programación,
pero se pueden producir cambios de
AF “aleatorios” si no lo hacen.
1. Pulse el botón MENU.
2. Seleccione AJUSTES DE AUDIO..
3. Vaya a MODO REGIONAL y active
o desactive la función con el botón
OK.
4. Pulse el botón MENU para volver.
32
Lector de discos compactos
REPRODUCCIÓN DE DISCO
COMPACTO
Nota: Durante la reproducción, en la
pantalla se indica el disco, la pista y el
tiempo transcurrido desde el inicio de
la pista.
Durante la recepción de la radio, pulse
el botón CD una vez para iniciar la re-
producción del CD.
La reproducción comenzará inmedia-
tamente después de cargar el disco.
SELECCIÓN DE PISTA
U Pulse el botón de búsqueda as-
cendente una vez para desplazarse
a la próxima pista o púlselo varias
veces para acceder a las pistas si-
guientes.
U Pulse el botón de búsqueda des-
cendente una vez para volver a
reproducir la pista seleccionada
actualmente. Si se pulsa antes de
que hayan pasado dos segundos
de reproducción de una pista, se
selecciona la pista anterior.
U Pulse el botón de búsqueda des-
cendente varias veces para acce-
der a las pistas anteriores.
Tipos 1 y 2
U Pulse los botones de flecha arriba
o abajo, y seleccione la pista de-
seada con el botón OK.
Tipos 1 y 2
El número de pista se puede introducir
utilizando el teclado numérico. Intro-
duzca el número de pista hasta com-
pletarlo (por ejemplo, primero el 1 y
luego el 2 para la pista 12), o marque el
número y pulse directamente OK.
AVANCE
RÁPIDO/RETROCESO
Pulse y mantenga pulsados los bo-
tones de búsqueda descendente o
ascendente para buscar hacia atrás y
hacia delante en las pistas del disco.
REPRODUCCIÓN DE PISTAS
EN ORDEN ALEATORIO
Mediante la función de reproducción
de pistas en orden aleatorio (Shue)
se reproducen todas las pistas de un
CD en orden aleatorio.
Tipos 1 y 2
Pulse el botón de función 2.
Nota: Cuando se está reproduciendo
un CD de MP3, las opciones incluyen
la reproducción aleatoria de todo el
CD, o solo de las pistas del directorio
seleccionado. Al pulsar repetidamente
el botón de función 2 se cambia entre
estas opciones.
Utilice el botón de búsqueda ascen-
dente o descendente para seleccionar
la reproducción aleatoria de la siguien-
te pista si se desea.
REPETICIÓN DE PISTAS DE
DISCO COMPACTO
Tipos 1 y 2
Pulse el botón de función 1.
Cuando se está reproduciendo un CD
de MP3, las opciones incluyen la repe-
tición de la pista, o de todas las pistas
del directorio seleccionado. Al pulsar
repetidamente el botón de función 1 se
cambia entre estas opciones.
33
Lector de discos compactos
REPRODUCCIÓN DE
ARCHIVOS MP3
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) es una
tecnología estándar y un formato para
la compresión de datos de audio. Este
sistema permite un uso más eficaz del
soporte.
Se pueden reproducir archivos MP3
grabados en CD-ROM, CD-R y CD-RW.
El disco debe tener un formato de nivel
1 o nivel 2 de ISO 9660, o Joliet o Ro-
meo en el formato ampliado. También
se puede utilizar un disco grabado en
multisesión.
Formato ISO 9660
Se trata de la norma internacional más
común para el formato lógico de archi-
vos y carpetas en un CD-ROM.
Hay varios niveles de especificación.
En el nivel 1, los nombres de archivo
deben estar en formato 8.3 (no más
de 8 caracteres en el nombre, no más
de 3 caracteres en la extensión “.MP3”)
y en mayúsculas.
Los nombres de carpetas no pueden
tener más de 8 caracteres. No puede
haber más de 8 niveles de carpetas
(árboles). Las especificaciones de ni-
vel 2 permiten los nombres de archivo
de hasta 31 caracteres.
Cada carpeta puede tener hasta 8 ár-
boles.
Para Joliet y Romeo en el formato de
expansión, tenga en cuenta estas res-
tricciones al configurar el soware de
copia de CD.
Multisesión
Se trata de un método de grabación
que permite agregar datos utilizando
el método Track-At-Once.
Los CD convencionales empiezan en
una zona de control de CD denomi-
nada “Lead-in” y finalizan en una zona
denominada “Lead-out”. Un CD multi-
sesión es un CD con múltiples sesio-
nes, en el que cada segmento entre el
Lead-in y el Lead-out se considera una
única sesión.
U CD-Extra: Formato que graba au-
dio (datos de CD de audio) como
pistas en la sesión 1, y graba datos
como pistas en la sesión 2.
U CD mixto: En este formato, se gra-
ban datos como la pista 1 y audio
(datos de CD de audio) como la
pista 2.
Formatos de archivos
U Es posible que los nombres de los
archivos o de las carpetas no se
muestren correctamente si los for-
matos no son de nivel 1 y nivel 2 de
ISO 9660.
U Al nombrar los archivos, asegúre-
se de añadir la extensión “.MP3” al
nombre del archivo.
U Si agrega la extensión “.MP3” a un
archivo que no sea MP3, la unidad
no podrá reconocer el archivo co-
rrectamente y generará ruido alea-
torio que podría dañar los altavo-
ces.
U La reproducción de los siguientes
discos tarda más en empezar:
U Discos grabados con una
estructura de árbol complicada.
U Discos grabados en multisesión.
U Discos que no se han finalizado
en los que se pueden agregar
datos.
34
Lector de discos compactos
Reproducción de un disco
multisesión
Si la primera pista de la primera
sesión contiene datos de CD de
audio
Sólo se reproducen los datos del CD de
audio de la primera sesión. Los datos
de CD que no sean de audio/la infor-
mación de archivos MP3 (número de
pista, tiempo, etc.) se muestran sin
sonido.
Si la primera pista de la primera
sesión no contiene datos de CD de
audio
U Si el disco contiene un archivo
MP3, sólo se reproduce el archivo
o los archivos MP3 y se saltan los
demás datos. (No se reconocen los
datos de CD de audio).
U Si el disco no contiene ningún ar-
chivo MP3, no se reproduce nada.
(No se reconocen los datos de CD
de audio).
Orden de reproducción de archivos
MP3
A continuación se indica el orden de
reproducción de las carpetas y los ar-
chivos.
Nota: Se saltan las carpetas que no
contengan ningún archivo MP3.
Consejo para la reproducción: Para
especificar el orden de reproducción
deseado, antes del nombre de archi-
vo o de carpeta, introduzca el orden
mediante números (p. ej., “01”, “02”) y
a continuación grabe el contenido en
un disco. (El orden varía en función del
soware de escritura).
Etiqueta ID3, versión 2
Si se reproduce un archivo MP3 con
etiqueta (tag) ID3 ver. 2 ocurre lo si-
guiente:
U Al saltarse una parte de la etiqueta
ID3 ver. 2 (al principio de la pista),
no se emite sonido. El tiempo de
salto cambia dependiendo de la
capacidad de la etiqueta ID3 ver.
2. Ejemplo: A 64 KB, es de unos 2
segundos (con RealJukebox).
U El tiempo de reproducción trans-
currido al saltar una parte de la eti-
queta ID3 ver. 2 que se indica no es
exacto. Para archivos MP3 con una
velocidad de bits diferente de 128
kbps, el tiempo no se indica con
precisión durante la reproducción.
U Cuando se crea un archivo MP3 con
soware de conversión de MP3 (p.
ej. RealJukebox, marca registrada
de RealNetworks Inc) se escribirá
automáticamente ID3 ver. 2.
35
Lector de discos compactos
Navegación por MP3
Las pistas de MP3 se pueden grabar en un
CD de varias formas. Se pueden ubicar en
el directorio raíz como un CD de audio con-
vencional o se pueden ubicar en carpetas
que representen, por ejemplo, un álbum,
un artista o un género.
La secuencia de reproducción nor-
mal de los CD con varias carpetas es
la de reproducir primero las pistas de
la primera carpeta, a continuación las
pistas de cualquier carpeta incluida
dentro de la primera, después pasar a
la segunda y así sucesivamente.
U Pulse los botones de flecha arriba
o abajo para entrar en la lista de
pistas.
U Navegue por los directorios utilizan-
do los botones de flecha y seleccio-
nar otra carpeta o pista (archivo).
U Pulse OK para seleccionar la pista
resaltada.
OPCIONES DE
VISUALIZACIÓN DE MP3
Nota: En las unidades de tipo 1 puede
ser necesario pulsar repetidamente el
botón INFO para visualizar toda la in-
formación disponible sobre la pista.
Cuando se reproduce un disco de MP3,
es posible mostrar cierta información
codificada de cada pista. Esta infor-
mación suele consistir en:
U El nombre del archivo
U El nombre de la carpeta
U Información ID3, que podría ser el
nombre del artista o el álbum.
La unidad mostrará normalmente el
nombre del archivo que se está repro-
duciendo. Para seleccionar otro tipo de
información:
 Fkbi[[bXejd?D<E$
Opciones de visualización de texto
de CD
Cuando se está reproduciendo un dis-
co de audio con texto de CD, se puede
visualizar en cada pista cierta informa-
ción codificada. Esta información sue-
le consistir en:
U El nombre del disco
U El nombre del artista
U El nombre de la pista
Estas opciones de visualización se
seleccionan del mismo modo que las
pantallas de MP3.
FINALIZACIÓN DE LA
REPRODUCCIÓN DE DISCO
COMPACTO
Para restablecer la recepción de la ra-
dio en todas las unidades:
U Pulse el botón RADIO.
Nota: Con esto no se expulsará el CD;
sencillamente, la reproducción del CD
se detendrá en el punto en que se res-
tablezca la recepción de la radio.
Para reanudar la reproducción del CD,
pulse de nuevo el botón del CD.
36
Conector de entrada auxiliar (AUX IN)
CONECTOR DE ENTRADA
AUXILIAR (AUX IN)
Nota: Para obtener el mejor rendi-
miento posible cuando se utiliza un
equipo auxiliar, ajuste el volumen del
equipo al máximo. De esta forma se
reducirá la interferencia de audio al
cargar el equipo a través de la toma de
alimentación del vehículo.
Si está disponible, el conector de en-
trada auxiliar (AUX IN) permite conec-
tar un equipo auxiliar, como un repro-
ductor de MP3, al sistema de audio del
vehículo. La salida se puede reproducir
a tras de los altavoces del vehículo.
Para conectar un equipo auxiliar, co-
néctelo a la entrada auxiliar (AUX IN)
mediante una ficha de de audio con-
vencional de 3,5 mm.
Seleccione la entrada auxiliar a través
del botón AUX y se podrá escuchar la
reproducción a través de los altavoces
del vehículo. En la pantalla de la uni-
dad de audio del vehículo aparecerá
LINE IN o LINE IN ACTIVE. El volumen,
los bajos y los agudos se pueden ajus-
tar en la unidad de audio del vehículo
de la forma habitual.
Asimismo mientras el equipo auxiliar
está conectado, los botones de la uni-
dad de audio del vehículo se puede se-
guir utilizando sin impedimentos.
37
Cuidados del sistema de audio
ANTENA
La antena de radio está montada en
el techo del vehículo, encima del re-
trovisor interior. Está fija y no puede ni
subirse ni bajarse; no obstante, el con-
junto puede quitarse desatornillándolo
de la base.
ATENCIÓN
Para evitar que la antena sufra
daños, quítela antes de entrar
en un túnel de lavado o pasar por un
sitio con poca altura encima del ve-
hículo.
38
SYNC®
INFORMACIÓN GENERAL
SYNC es un sistema de comunica-
ciones montado en el vehículo que
funciona con su teléfono móvil con
Bluetooth y el reproductor multimedia
portátil.
Esto le permite:
U realizar y recibir llamadas;
U acceder y reproducir música desde
su reproductor multimedia;
U acceder a los contactos de la agen-
da y a la música mediante coman-
dos de voz;
U transmitir música desde su teléfo-
no móvil conectado;
U seleccionar mensajes de texto pre-
definidos;
U usar el sistema avanzado de reco-
nocimiento de voz;
U cargar su dispositivo USB (si su
dispositivo es compatible).
Repase el manual de su dispositivo an-
tes de utilizarlo con SYNC.
Restricciones de manejo
Para su seguridad, ciertas característi-
cas en la mensajería de texto depen-
den de la velocidad y no se pueden
realizar cuando el vehículo viaja a más
de 5 km/h
E142598
39
SYNC®
Información sobre la seguridad
PELIGRO
Las distracciones al volante
pueden provocar la pérdida del
control del vehículo, colisiones y le-
siones. Por tanto, recomendamos
encarecidamente que extreme las
precauciones al utilizar cualquier dis-
positivo que le haga apartar la vista
de la carretera. Su responsabilidad
principal consiste en utilizar su vehí-
culo de forma segura. No recomenda-
mos el uso de dispositivos portátiles
durante el manejo; le invitamos
a que utilice sistemas controlados
por voz, si es posible, y que tenga en
cuenta la normativa aplicable a ni-
vel nacional y local relacionada con
el uso de dispositivos electrónicos al
volante.
Al utilizar SYNC:
U No utilice dispositivos de reproduc-
ción si los cables de alimentación
están rotos, divididos o dañados.
Coloque con cuidado los cables
donde no se puedan pisar o no in-
terfieran con el manejo de los pe-
dales, asientos, compartimentos
o las capacidades seguras de ma-
nejo.
U No deje ningún dispositivo de re-
producción en el vehículo en si-
tuaciones extremas; pueden sufrir
daños. Para obtener más informa-
ción, consulte el manual del dispo-
sitivo.
U No intente inspeccionar ni reparar
el sistema. Póngase en contacto
con un taller autorizado.
Información sobre la privacidad
Cuando se conecta un teléfono móvil
al SYNC, el sistema crea un perfil que
está vinculado a dicho teléfono móvil.
El sistema crea el perfil con el fin de
ofrecerle un mayor número de funcio-
nes para el teléfono móvil y para ope-
rar de manera más eficiente. Entre otra
información, este perfil puede conte-
ner datos sobre su agenda, mensajes
de texto (leídos y no leídos) y el his-
torial de llamadas. incluido el historial
de llamadas cuando su teléfono móvil
no ha sido conectado al sistema. Si
conecta un reproductor multimedia,
el sistema crea y mantiene un índice
de los contenidos de medios compati-
bles. El sistema almacena también un
breve registro de desarrollo de aproxi-
madamente 10 minutos de toda la ac-
tividad reciente del sistema. El perfil de
registro y los demás datos del sistema
se pueden utilizar para mejorar el sis-
tema y ayudar a diagnosticar cualquier
problema que pueda tener lugar.
El perfil del teléfono móvil, el índice
de dispositivos multimedia y el regis-
tro de desarrollo permanecerán en el
sistema, a no ser que los elimine. Nor-
malmente, solo puede accederse a
ellos en el vehículo cuando el teléfono
móvil o reproductor multimedia está
conectado. Si está pensando en no
utilizar más el sistema o el vehículo, le
recomendamos que realice un reinicio
maestro para eliminar toda la informa-
ción guardada.
Para acceder a los datos del sistema
se necesita un equipo especial. Tam-
bién es necesario contar con acceso
al módulo SYNC del vehículo. No ac-
cederemos a los datos del sistema
con ninguna finalidad que no sea la
descrita sin consentimiento. Entre los
supuestos de acceso a los datos del
sistema, se encuentran una orden judi-
cial, o cuando se requiera por ley, por
otras autoridades del gobierno, u otras
terceras partes que actúen con autori-
40
SYNC®
dad legal. Puede ocurrir que otras par-
tes traten de acceder a la información
independientemente de nosotros. Si
lo desea, puede obtener más informa-
ción sobre la privacidad.
USO DEL RECONOCIMIENTO
DE VOZ
Este sistema le ayuda a controlar mu-
chas funciones mediante comandos
de voz.
Esto le permite mantener sus manos
en el volante y centrarse en lo que hay
a su alrededor.
Recomendaciones útiles
Asegúrese de que el interior del ve-
hículo sea lo más silencioso posible.
El ruido del viento procedente de las
ventanillas abiertas y las vibraciones
de la carretera pueden impedir que el
sistema reconozca correctamente los
comandos de voz.
Antes de proporcionar un comando de
voz, espere a que finalice el mensaje
del sistema y se oiga un pitido. El sis-
tema no registra ningún comando pro-
nunciado con anterioridad.
Hable con naturalidad y sin pausas
prolongadas entre las palabras.
En cualquier momento, puede inte-
rrumpir el sistema mientras este esté
hablando, pulsando el botón de voz.
También puede cancelar una sesión de
voz en cualquier momento si mantiene
pulsado el botón de voz.
Iniciar una sesión de voz
Pulse el botón de voz. A con-
tinuación, aparecerá en la
pantalla una lista de los co-
mandos disponibles.
Diga Si desea
Audio Bluetooth Transmitir por audio desde su teléfono móvil.
“Cancelar” Cancelar la acción requerida.
“Puerto de entrada” Acceder al dispositivo conectado a la entrada auxiliar.
“Teléfono” Realizar llamadas.
“USB” Acceder al dispositivo conectado a su puerto USB.
Ajustes de voz” Ajustar el nivel de interacción de la voz y la información.
Ayuda”
Escuchar una lista de comandos de voz disponibles en
el modo actual.
41
SYNC®
Interacción del sistema e
información
El sistema proporciona información a
tras de tonos, indicaciones, pregun-
tas y confirmaciones pronunciadas en
función de la situación y el nivel de in-
teracción elegido. Puede personalizar
el sistema de reconocimiento por voz
para proporcionar más o menos ins-
trucciones e información.
La configuración por defecto es de
un nivel de interacción más alto para
ayudarle a aprender a usar el sistema.
Puede modificar la configuración en
cualquier momento.
Ajuste del nivel de interacción
Pulse el botón de voz. Diga
Ajustes de voz” cuando el
sistema lo solicite, y luego
una de las siguientes opciones:
Cuando diga El sistema
“Modo de Interacción Avanzado” Proporciona una interacción sonora menor y más
instrucciones de tono.
“Modo de Interacción Principiante” Proporciona una interacción más detallada y más
instrucciones.
El sistema está conectado por defecto según el modo de interacción estándar.
Cuando diga El sistema
“Mensajes de confirmación
desactivados” o”Desactivar mensajes
de confirmación
Realiza la mejor valoración del comando.
Es posible que en ocasiones le pida que confirme
la configuración.
“Mensajes de confirmación
activados” o “Activar mensajes de
confirmación
Aclara su comando de voz mediante una breve
pregunta.
Las indicaciones de confirmación equi-
valen a preguntas breves que plantea
el sistema cuando no está seguro de
su solicitud o cuando existe más de
una respuesta posible para su soli-
citud. Por ejemplo, el sistema puede
preguntar si el comando del teléfono
es correcto.
Pulse el botón de voz para cambiar la
configuración de las indicaciones de
confirmación. Diga “Ajustes de voz”
cuando el sistema lo solicite, y luego
una de las siguientes opciones:
El sistema crea diferentes listas de
sugerencias cuando tiene el mismo
nivel de confidencialidad para varias
opciones, basadas en su comando de
voz. Cuando está conectado, se le pue-
den realizar hasta cuatro instrucciones
para llevar a cabo la aclaración.
Por ejemplo, diga “uno” después de es-
cuchar el tono para llamar a John Doe
a casa. Diga “dos” después del tono
para llamar a Johnny Doe a su móvil.
Por ejemplo, diga “tres” después del
tono para llamar a Jane Doe a casa.
42
SYNC®
Cambio de los ajustes de voz
Puede cambiar los ajustes de voz a tra-
vés de la pantalla del sistema de infor-
mación y audio/vídeo.
1. Pulse el botón MENU.
2. Seleccione SYNC: Ajustes. o Con-
fig. SYNC.
3. Seleccione Ajustes de voz. o Con-
fig. de voz.
USO DE SYNC™ CON
EL TELÉFONO
El sistema de teléfono móvil manos
libres constituye una de las caracte-
rísticas principales de SYNC. Aunque
el sistema es compatible con distintas
funciones, muchas dependen de la
funcionalidad de su teléfono móvil.
La mayoría de los teléfonos móviles
con tecnología inalámbrica Bluetooth
son compatibles, como mínimo, con
las siguientes funciones:
U Responder una llamada entrante
U Finalizar una llamada
U Usar el modo de privacidad
U Marcar un número
U Volver a marcar
U Notificación de llamada en espera
U Identificación de llamadas
Otras funciones, como los mensajes
de texto mediante Bluetooth y la des-
carga automática de la agenda, son
funciones que dependen del propio
teléfono móvil.
Para comprobar la compatibilidad de
su teléfono móvil, consulte el manual
del dispositivo o visite el sitio web de
Ford local.
Enlace de un teléfono móvil por
primera vez
Nota: Debe dar el contacto y encender
la radio.
Nota: Pulse las flechas arriba o abajo
de su sistema de audio para despla-
zarse a través de los menús.
Esta misma lógica puede aplicarse al
contenido multimedia. Por ejemplo,
diga “uno” después del tono para re-
producir John Doe. Diga “dos” después
del tono para reproducir Johnny Doe.
Diga “tres” después del tono para re-
producir Jane Doe.
Cuando diga El sistema
“Lista de candidatos de medios
desactivada” o “Desactivar lista de
candidatos medios”
Realiza la mejor valoración de la lista de sugeren-
cias de medios. Es posible que en ocasiones le
formule alguna pregunta.
“Lista de candidatos de medios
activada” o “Activar lista de
candidatos medios”
Aclara su comando de voz para las sugerencias de
medios.
“Lista de candidatos de teléfono
desactivada” o “Desactivar lista de
candidatos de teléfono
Realiza la mejor valoración de la lista de sugeren-
cias de teléfonos móviles. Es posible que en oca-
siones le formule alguna pregunta.
“Lista de candidatos de teléfono
activada” o “Activar lista de
candidatos de teléfono
Aclara su comando de voz para las sugerencias de
teléfonos móviles.
43
SYNC®
Al enlazar de manera inalámbrica su
teléfono móvil con el sistema, podrá
enviar y recibir llamadas mediante el
sistema manos libres.
1. Asegúrese de que la función Blue-
tooth de su teléfono móvil está ac-
tivada antes de iniciar la búsqueda.
Si es necesario, consulte el manual
del dispositivo.
2. Pulse el botón PHONE. Cuando la
pantalla de audio indique que no
hay ningún teléfono enlazado, se-
leccione la opción de adición.
3. Cuando aparezca un mensaje so-
bre el inicio del proceso de enlace
en la pantalla de audio, busque
SYNC en su teléfono móvil para ini-
ciar el proceso de enlace.
4. Cuando se muestre en la pantalla
de su teléfono móvil, introduzca el
PIN de seis dígitos proporcionado
por el sistema en la pantalla de au-
dio. La pantalla indica si el enlace
se ha realizado correctamente.
En función de la capacidad de su te-
fono móvil y su mercado, el sistema
puede formularle diversas preguntas,
como por ejemplo, si desea configurar
el teléfono móvil actual como teléfono
principal (el teléfono móvil al que el
sistema intenta conectarse automáti-
camente en primer lugar cuando se da
el contacto), descargar la agenda, etc.
Enlace de teléfonos móviles
adicionales
Nota: Debe dar el contacto y encender
la radio.
Nota: Pulse las flechas arriba o abajo
de su sistema de audio para despla-
zarse a través de los menús.
1. Asegúrese de que la función Blue-
tooth de su teléfono móvil está ac-
tivada antes de iniciar la búsqueda.
Si es necesario, consulte el manual
del dispositivo.
2. Pulse el botón PHONE.
3. Seleccione la opción para disposi-
tivos Bluetooth.
4. Pulse el botón OK.
5. Seleccione la opción de adición.
Con esto comenzará el proceso de
enlace.
6. Cuando aparezca un mensaje so-
bre el inicio del proceso de enlace
en la pantalla de audio, busque
SYNC en su dispositivo para iniciar
el proceso de enlace.
7. Cuando se muestre en la pantalla
de su teléfono móvil, introduzca el
PIN de seis dígitos proporcionado
por el sistema en la pantalla de au-
dio. La pantalla indica si el enlace
se ha realizado correctamente.
El sistema puede formularle varias
preguntas, como si desea establecer
el teléfono móvil actual como teléfono
móvil principal, descargar su agenda,
etc.
44
SYNC®
Comandos de la agenda
Cuando solicita al sistema acceso a un
nombre, número, etc., de la agenda, la
información requerida aparece en la
pantalla de audio. Pulse el botón de
voz y diga “Llamar” para llamar al con-
tacto.
Comandos de voz del teléfono móvil
“TELÉFONO”
“Llamar a <nombre>”
1
Activar privacidad”
“Llamar a <nombre> a casa”
1
Activar llamada en espera”
“Llamar a <nombre> al trabajo
1
“Desactivar llamada en espera”
“Llamar a <nombre> a la oficina”
1
Activar llamada en silencio” o “Activar teléfono
en silencio
“Llamar a <nombre> al móvil o celular”
1
“Desactivar llamada en silencio” o “Desactivar
teléfono en silencio
“Llamar a <nombre> a otro número”
1
Activar manos libres”
“Marcar”
1, 2
1
No es necesario que diga “Teléfono” antes de estos comandos.
2
Consulte la tabla Marcar.
“MARCAR”
112” (uno-uno-dos), etc.
“700” (setecientos)
“800” (ochocientos)
“900” (novecientos)
“Numeral, (#)
“Número <0-9>”
Asterisco” ó “Estrella” (*)
“Eliminar” o “Borrar” (borra los últimos dígitos introducidos)
45
SYNC®
Nota: Para abandonar el modo de
marcación, mantenga pulsado el bo-
tón de teléfono o cualquier otro botón
de la unidad de audio.
“MARCAR”
“Comenzar de nuevo” o “Borrar todo” (Borra todos los dígitos introducidos)
“Más”
Cómo hacer una llamada
1. Pulse el botón de voz y, cuando se
le solicite, diga “Llamar <nombre>”
o “Marcar” y un número.
2. Cuando el sistema confirme el nú-
mero, diga de nuevo “Marcar” para
iniciar la llamada.
Para borrar el último dígito pronuncia-
do, diga “Borrar” o “Eliminar.
Para borrar todos los dígitos pronun-
ciados, diga “Comenzar de nuevo” o
“Borrar todo”.
Para finalizar la llamada, pulse el bo-
tón de fin de llamada del volante o se-
leccione la opción correspondiente de
la pantalla de audio y pulse OK.
Recepción de llamadas
Cuando reciba una llamada, puede:
U Para responder a la llamada, pulse
el botón de aceptación de llama-
das del volante o seleccione la op-
ción correspondiente de la panta-
lla de audio. Pulse el botón OK.
U Para rechazar la llamada, pulse el
botón de rechazo de llamadas del
volante o seleccione la opción co-
rrespondiente de la pantalla de au-
dio. Pulse el botón OK.
U Ignorar la llamada, no realizando
ninguna acción.
Opciones del teléfono móvil
durante una llamada activa
Durante una llamada activa, dispone
de un menú de funciones adicionales
tales como poner una llamada en es-
pera, unirse a llamadas, etc.
Para acceder a este menú, seleccione
una de las opciones disponibles en la
parte inferior de la pantalla de audio
o seleccione la opción para ver más
ajustes.
46
SYNC®
Cuando selecciona Puede
Mic. ap Se desactiva el micrófono del vehículo. Para activar el micrófo-
no, seleccione de nuevo la opción.
Privac. Enlazar una llamada desde un entorno activo de manos libres
hacia su teléfono móvil para una conversación más privada.
Al seleccionar esta opción, la pantalla de audio indicará que la
llamada es privada.
Espera Poner una llamada activa en espera.
Al seleccionar esta opción, la pantalla de audio indicará que la
llamada está en espera.
Marcar número Introducir números con el teclado numérico del sistema de au-
dio; por ejemplo, números de contraseñas.
Cuando selecciona Puede
Juntar llamadas Juntar dos llamadas separadas. El sistema admite un
máximo de tres llamadas entrantes en una llamada
multilateral o de conferencia.
1. Seleccione la opción para ver más ajustes.
2. Acceda al contacto deseado a través del sistema.
Una vez que se encuentre de forma activa en la segun-
da llamada, seleccione la opción para ver más ajustes.
3. Vaya a la opción para unir llamadas y pulse el botón
OK.
Agenda Acceder a los contactos de su agenda.
1. Seleccione la opción para ver más ajustes.
2. Vaya a la opción de la agenda y pulse el botón OK.
3. Desplácese por los contactos de su agenda.
4. Pulse de nuevo el botón OK cuando aparezca en la
pantalla de audio la selección deseada.
5. Pulse el botón OK o el botón de marcación para lla-
mar al contacto que haya seleccionado.
Historial llam. Acceder al registro de su historial de llamadas
1. Seleccione la opción para ver más ajustes.
2. Vaya a la opción de historial de llamadas y pulse el
botón OK.
3. Desplácese a través de las opciones de su historial de
llamadas (entrantes,salientes o perdidas).
4. Pulse de nuevo el botón OK cuando aparezca en la
pantalla de audio la selección deseada.
5. Pulse el botón OK para llamar al contacto que haya
seleccionado.
Marcado rápido Asigne el número de su elección para hacer una mar-
cación rápida
47
SYNC®
Acceso a funciones a través del
menú del teléfono móvil
Puede acceder a su historial de llama-
das, a su agenda, a los mensajes de
texto enviados y a la configuración del
teléfono móvil y el sistema.
1. Pulse el botón PHONE para acce-
der al menú del teléfono móvil.
2. Seleccione una de las opciones
disponibles.
Cuando selecciona Puede
Marcar número Marcar un número con el teclado numérico del sistema
de audio.
Remarcar Remarcar el último número al que se ha llamado (si
procede). Pulse el botón OK para seleccionar.
Agenda
1,2
Acceder a su agenda descargada.
1. Pulse el botón OK para confirmar y acceder al menú.
Puede utilizar las opciones de la parte inferior de la
pantalla para acceder de forma rápida a una categoría
alfabética. También puede utilizar las letras del teclado
para saltar elementos de la lista.
2. Desplácese por los contactos de su agenda.
3. Pulse de nuevo el botón OK cuando aparezca en la
pantalla de audio la selección deseada.
4. Pulse el botón OK para llamar al contacto que haya
seleccionado.
Historal llam.
1
Acceder a cualquier llamada marcada, recibida o per-
dida.
1. Pulse el botón OK para seleccionar.
2. Desplácese para seleccionar la opción de llamadas
entrantes, llamadas salientes o llamadas perdidas.
Pulse el botón OK para activar la opción seleccionada.
3. Pulse el botón OK para llamar al contacto que haya
seleccionado.
El sistema intenta volver a descargar automáticamente
su agenda e historial de llamadas cada vez que su telé-
fono móvil se conecte al sistema. Debe activar la función
de descarga automática si el teléfono móvil la admite.
Marcado rápido Seleccionar una de las 10 entradas de marcado rápido.
Para especificar una entrada de marcado rápido, vaya
a la agenda y mantenga pulsado un número entre 0 y 9
en el teclado numérico del sistema de audio.
Mensaje de texto
1
Enviar, descargar y borrar mensajes de texto.
Disposit. BT Acceder a la opción de listas del menú del dispositivo
Bluetooth (añadir, conectar, ajustar como principal, ac-
tivar/desactivar, eliminar).
48
SYNC®
Cuando selecciona Puede
Ajustes del telf. o
Config. de telf.
1
Ver varios ajustes y funciones de su teléfono móvil.
1
Esta es una función que depende del teléfono móvil.
Mensajes de texto
Nota: Esta es una función que depen-
de del teléfono móvil.
El sistema le permite recibir, enviar,
descargar y borrar mensajes de texto.
El sistema puede leer también mensa-
jes de texto entrantes, de modo que no
tiene que quitar la vista de la carretera.
Recibir un mensaje de texto
Nota: Su teléfono móvil debe contar
con la función de descarga de mensa-
jes de texto mediante Bluetooth para
recibir mensajes de texto.
Nota: Solo se permite un destinatario
por mensaje de texto.
Cuando llega un nuevo mensaje, se emi-
te un tono sonoro y la pantalla de audio
indica que tiene un nuevo mensaje.
Cuenta con las opciones siguientes:
U Seleccione la opción de escucha
para que el sistema lea el mensaje.
U Seleccione la opción de visualiza-
ción para abrir el mensaje de texto.
Seleccione la opción de omisión
o no realice ninguna acción y el
mensaje de texto se enviará a su
bandeja de entrada. Una vez se-
leccionado, tiene la opción de que
el sistema lea el mensaje, ver otros
mensajes o seleccionar la opción
para ver más ajustes.
U Pulse el botón de voz y diga “Leer
mensaje de texto”.
U Seleccione la opción para ver más
ajustes y utilice los botones de
flecha para desplazarse por más
opciones. Seleccione una de las
opciones siguientes:
U Responder: pulse el botón OK
para acceder y, a continuación,
desplácese por la lista de mensa-
jes predefinidos para enviar.
U Llamar remit.: pulse el botón OK
para llamar al remitente del men-
saje.
U Enviar msj.: pulse el botón OK
para enviar el mensaje a cualquier
persona de su agenda o historial de
llamadas. También tiene la posibi-
lidad de introducir un número.
Enviar, descargar y borrar sus
mensajes de texto
1. Pulse el botón PHONE.
2. Seleccione la opción de mensajes
de texto y pulse el botón OK.
A continuación, aparecerá en la panta-
lla una lista de todos los mensajes de
texto disponibles.
Puede seleccionar una de las opciones
siguientes:
U Nuevo le permite enviar un nuevo
mensaje de texto basado en un con-
junto de 15 mensajes predefinidos.
U Ver le permite leer el mensaje en-
tero y, además, ofrece la opción de
que el sistema lea el mensaje. Para
ir al siguiente mensaje, seleccione
la opción para ver más ajustes. Esto
le permite responder al remitente,
llamarle o reenviar el mensaje.
49
SYNC®
U Elimin. le permite borrar los men-
sajes de texto actuales desde el
sistema (no desde el teléfono mó-
vil). La pantalla de audio indica que
se han borrado todos sus mensajes
de texto.
U Más le permite borrar todos los
mensajes o activar manualmente
una descarga de todos los mensa-
jes no leídos del teléfono móvil.
Al seleccionar la opción de envío de
mensajes, aparece una lista de men-
sajes predefinidos en la pantalla de
audio.
Envío de un mensaje de texto
1. Seleccione la opción de envío
cuando la selección deseada apa-
rezca resaltada en la pantalla de
audio.
2. Seleccione la opción de confirma-
ción cuando aparezca el contacto
y pulse de nuevo el botón OK para
confirmar cuando el sistema pre-
gunte si desea enviar el mensaje.
Cada mensaje de texto se envía
con una firma predefinida.
Nota: Puede enviar mensajes de texto
si selecciona un contacto de la agenda
y elige la opción de texto en la panta-
lla de audio, o bien, respondiendo a un
mensaje recibido en la bandeja de en-
trada.
Acceso a la configuración del
teléfono móvil
Estas son funciones que dependen
del teléfono móvil. La configuración de
su teléfono móvil le permite acceder
y ajustar funciones como su tono de
llamada, la notificación de mensajes
de texto, modificar su agenda y ajustar
también la descarga automática.
1. Pulse el botón PHONE.
2. Desplácese hasta que aparezca la
opción de configuración del teléfo-
no y, a continuación, pulse el botón
OK.
3. Desplácese por las siguientes op-
ciones para seleccionar:
Cuando selecciona Puede
Est. favorito o Est.
maestro
Si esta opción está seleccionada, el sistema utilizará
este teléfono móvil como principal cuando haya más
de un teléfono móvil enlazado al sistema. Esta opción
se puede cambiar para usarse con todos los teléfonos
móviles enlazados (no solo con el que esté activo) a
tras del menú de dispositivos Bluetooth.
Estado del telf. Consultar el nombre del teléfono móvil, el nombre del
proveedor, el número de teléfono móvil, la cobertura y
el nivel de carga de la batería,
Cuando haya terminado, pulse el botón de la flecha
izquierda para volver al menú de estado del teléfono
móvil.
50
SYNC®
Cuando selecciona Puede
Ajustes timbre o
Config. Timbre
Seleccionar el tono de llamada para las llamadas en-
trantes (uno procedente del sistema o de su teléfono
móvil).
1. Pulse el botón OK para seleccionar y desplácese para
oír cada tono de llamada.
2. Pulse el botón OK para seleccionar.
Si su teléfono móvil dispone de señalización intraban-
da, el tomo de llamada de este sonará al seleccionar la
opción de tonos de llamada del teléfono móvil.
Notificar msj. Disponer de la opción de escuchar un tono para notifi-
carle que le está llegando un nuevo mensaje de texto.
1. Pulse el botón OK para activar o desactivar el tono.
Ajustes agenda o
Pref. agenda
Modificar el contenido de su agenda (es decir, añadir,
borrar o descargar). Pulse el botón OK para seleccionar
y desplácese entre:
Agregar contactos: pulse el botón OK para añadir más
contactos de la agenda. Puede transferir los contactos
que desee de su teléfono. Consulte el manual del dis-
positivo para aprender a transferir los contactos.
Eliminar: pulse el botón OK para eliminar la agenda y
el historial de llamadas actuales. Cuando aparezca el
mensaje de eliminación, seleccione la opción de con-
firmación.
El sistema volverá al menú de ajustes del teléfono.
Descargar ahora: pulse el botón OK para realizar la se-
lección y descargar su agenda en el sistema.
Autodescarga: active o desactive esta opción para
descargar automáticamente su agenda cada vez que
su teléfono móvil se conecte al sistema. Los tiempos
de descarga dependen del teléfono móvil y del tamaño
de la descarga.
Si la función de descarga automática está activada,
se borrarán todos los cambios, contenidos añadidos
o eliminados guardados en el sistema desde la última
descarga.
Cuando la descarga automática esté desactivada, su
agenda no se descargará cuando su teléfono móvil se
conecte al sistema.
Solo se puede acceder a su agenda, historial de llama-
das y mensajes de texto si su teléfono móvil enlazado
está conectado al sistema.
51
SYNC®
Disposit. BT
Este menú proporciona el acceso a sus
dispositivos Bluetooth. Utilice los bo-
tones de las flechas para desplazarse
por las opciones del menú. Este permi-
te añadir, conectar y eliminar disposi-
tivos y definir un teléfono móvil como
principal.
Bluetooth Devices Opciones del
menú
1. Pulse el botón PHONE.
2. Desplácese hasta que aparezca la
opción de dispositivos Bluetooth y,
a continuación, pulse el botón OK.
3. Desplácese por las siguientes op-
ciones para seleccionar:
Cuando selecciona Puede
Añadir o Agregar Enlazar teléfonos móviles adicionales al sistema.
1. Seleccione la opción de adición para comenzar el
proceso de enlace.
2. Cuando aparezca un mensaje sobre el inicio del pro-
ceso de enlace en la pantalla de audio, busque SYNC
en su teléfono móvil. Si es necesario, consulte el ma-
nual del dispositivo.
3. Cuando se muestre en la pantalla de su teléfono mó-
vil, introduzca el PIN de seis dígitos proporcionado por
el sistema en la pantalla de audio. La pantalla indica si
el enlace se ha realizado correctamente.
4. Cuando aparezca la opción para establecer el telé-
fono móvil como teléfono móvil principal, seleccione si
desea o no establecerlo.
5. Dependiendo de la funcionalidad de su teléfono mó-
vil, es posible que el sistema le formule preguntas adi-
cionales (por ejemplo, si desea descargar su agenda).
Seleccione si desea o no para confirmar su respuesta.
Borrar o Eliminar Eliminar un teléfono móvil enlazado.
Seleccione la opción de eliminación y confirme cuando
el sistema le pregunte si desea eliminar el dispositivo
seleccionado.
Tras eliminar un teléfono móvil de la lista, este solo se
podrá volver a conectar repitiendo todo el proceso de
enlace.
52
SYNC®
Ajustes
1. Pulse el botón MENU.
2. Seleccione la opción de ajustes o
configuración de SYNC y pulse el
botón OK.
Cuando selecciona Puede
Principal Ajustar un teléfono móvil enlazado previamente como
su teléfono móvil principal.
Seleccione la opción de favoritos para confirmar el telé-
fono móvil principal.
El sistema intentará conectarse con el teléfono móvil
principal cada vez que se dé el contacto. Cuando se se-
lecciona un teléfono móvil como principal, este aparece
el primero en la lista y marcado con un asterisco.
Conectar Conectar un teléfono móvil enlazado previamente. Solo
puede tener un teléfono móvil conectado a la vez para
utilizar la funcionalidad del teléfono móvil. Cuando se
conecte otro teléfono móvil, el anterior se desconec-
tará del sistema telefónico. El sistema permite utilizar
diferentes dispositivos Bluetooth para la funcionalidad
de su teléfono móvil y la función de reproducción de
música por Bluetooth a la vez.
Seleccione esta opción para conectar el sistema al te-
fono móvil enlazado previamente que se ha seleccio-
nado.
Descon. Desconectar el teléfono móvil seleccionado. Seleccio-
ne esta opción y confirme cuando el sistema se lo pre-
gunte.
Tras desconectar un teléfono móvil, este podrá volver a
conectarse sin necesidad de repetir el proceso de enla-
ce completo.
Cuando selecciona Puede
Bluetooth activ. Activar o desactivar esta opción para activar o desac-
tivar la interfaz Bluetooth del sistema. Seleccione esta
opción y, a continuación, pulse el botón OK para cam-
biar el estado de la opción.
Restabl. ajustes o
Config. predet
Regresar a la configuración de fábrica. Esta selección
no elimina su información indizada (agenda, historial
de llamadas, mensajes de texto y dispositivos enlaza-
dos).
Seleccione esta opción y confirme cuando Restabl.
ajustes aparezca en la pantalla de audio.
53
SYNC®
Cuando selecciona Puede
Restabl. master o
Reinicio general
Eliminar completamente toda la información alma-
cenada en el sistema (agenda, historial de llamadas,
mensajes de texto y dispositivos enlazados) y regresar
a la configuración de fábrica.
Seleccione esta opción y confirme cuando Restabl.
master o Reinicio general aparezca en la pantalla de
audio. Una vez finalizada la acción, la pantalla lo indica
y el sistema vuelve al menú SYNC: Ajustes.
Instal. en SYNC Requerir la instalación de una aplicación consultando
al Centro de Atención al Cliente (mercado argentino
únicamente) ó dirigirse a su Distribuidor Ford.
Info. sistema Visualizar información del sistema.
Ajustes de voz o Con-
fig. de voz
Puede seleccionar el modo de interaccion Principiante/
Modo avanzado.
Navegar USB o Revi-
sar USB
Navegar por la estructura de menús real del dispositi-
vo USB conectado. Pulse el botón OK y utilice las fle-
chas arriba o abajo para desplazarse por las carpetas
y los archivos. Utilice las flechas izquierda o derecha
para acceder a una carpeta o salir de ella. El contenido
multimedia se puede seleccionar directamente en esta
carpeta para reproducirlo.
54
SYNC®
SERVICIOS Y
APLICACIONES SYNC™
1. Pulse el botón MENU para acceder
al menú del sistema.
2. Desplácese hasta seleccionar
SYNC: Aplic. o Aplic. SYNC y, a con-
tinuación, pulse OK.
Aparecerá una lista de las aplicaciones
disponibles. Cada aplicación puede te-
ner su propia configuración específica.
SYNC AppLink
El sistema SYNC AppLink. permite ac-
ceder a las aplicaciones de su smar-
tphone atraves del control por voz y
por medio del menú de la unidad de
audio.
Una vez que una aplicación se ejecuta
a tras de AppLink, puede controlar
las funciones principales de la apli-
cación mediante comandos de voz y
controles manuales.
Sistemas compatibles
- Android con OS 2.1 (o superior), OS
2.3 (o superior) mejora la estabili-
dad.
- iPhone ® 3GS (o superior) con iOS
4.2.1(o superior)
AVISOS
Si su conexión de datos en su
celular es lenta o si sus aplica-
ciones funcionan mal fuera de su ve-
hículo, tendran el mismo desempeño
al utilizar SYNC AppLink.
SYNC AppLink es un sistema de
acceso a las aplicaciones com-
patibles para ser conectadas a su ve-
hículo, el sistema no mejora o perju-
dica el desempeño o la operación de
su telefono celular.
Nota: Debe asociar y conectar via
bluetooth su smartphone a SYNC para
acceder a AppLink.
Nota: Los usuarios de iPhone ® debe-
rán conectar el teléfono por bluetooth
o al puerto USB con el cable propor-
cionado por Apple ®, para iniciar la
aplicaicon que desea utilizar.
Nota: Para obtener más información
sobre las aplicaciones compatibles,
consulte el sitio web de Ford.
Nota: Asegúrese de que la aplicación
esté activa. En algunos casos existe la
necesidad de tener una cuenta activa
en la aplicación.
Algunas aplicaciones funcionan auto-
máticamente sin configuración previa.
Otras aplicaciones donde usted quiera
configurar sus datos personales o per-
sonalizar sus favoritos, recomenda-
mos que la personalización sea hecha
con el vehículo detenido en un lugar
seguro.
55
SYNC®
Acceso mediante el menú SYNC
Presione el botón MENU y, luego, se-
leccione una de las siguientes opcio-
nes:
Nota:Si no se encuentra una aplica-
ción compatible con SYNC AppLink,
asegúrese de que la aplicación nece-
saria se ejecute en el dispositivo móvil.
Una vez que la aplicación está siendo
ejecutada atraves de SYNC AppLink
utilice las flechas para navegar por
menú de la aplicación.
Presione el botón de flecha IZQUIER-
DA para salir del MENÚ.
Acceso mediante comandos de voz
Presione el botón de voz y, cuando se
le indique, diga lo siguiente:
Mensaje Descripción y acción
SYNC-Aplicaciones
Aplicaciones Desplácese hasta esta opción y, luego, presione OK.
Encontrar apl. Seleccione esta opción si la aplicación que necesita no
aparece en la lista.
Mensaje Descripción y acción
Aplicaciones Después del tono, diga el nombre de la aplicación. Se
iniciará la aplicación. Mientras una aplicación se ejecu-
ta a través de SYNC, puede presionar el botón de voz y
decir los comandos específicos de la aplicación.
56
SYNC®
Los siguientes comandos de voz siem-
pre están disponibles:
Mensaje Descripción y acción
<nombre de la apli-
cación + ayuda>
Use este comando para escuchar una lista de coman-
dos de voz disponibles.
Aplicación El sistema le solicitará que diga el nombre de la aplica-
ción para iniciarla.
Lista de aplicaciones El sistema creará una lista de todas las aplicaciones
móviles que están disponibles actualmente.
Encontrar aplica-
ciones
El sistema buscará aplicaciones compatibles con
SYNC en el dispositivo móvil conectado.
<nombre de la apli-
cación>
Diga el nombre de la aplicación para iniciarla en SYNC.
<nombre de la apli-
cación + ayuda>
El sistema creará una lista de los comandos de voz
disponibles para la aplicación solicitada.
57
SYNC®
Habilitación de aplicaciones
móviles de SYNC
Para usar el sistema, debe aceptar en-
viar y recibir información de autoriza-
ción y actualizaciones de aplicaciones
mediante el plan de datos asociado al
dispositivo conectado.
Los datos se envían a Ford en Estados
Unidos mediante el dispositivo conec-
tado. La información está cifrada e
incluye su VIN (número de identifica-
ción del vehículo), número de módulo
SYNC e información sobre estadísticas
de usoanónimas y depuración. Es po-
sible que se realicen actualizaciones
automáticamente.
Nota: Debe habilitar las aplicaciones
móviles para cada dispositivo conec-
tado la primera vez que seleccione una
aplicación móvil mediante el sistema.
Nota: Las tarifas de datos serán apli-
cadas de acuerdo a el operador tele-
fónico. Ford no se responsabiliza de
ningún cargo adicional que reciba de
parte de su proveedor de servicios de-
bido al envío o la recepción de datos
mediante el dispositivo conectado.
Esto incluye cualquier cargo adicional
en el que incurra si conduce el vehículo
en áreas que implican la utilización del
roaming fuera de su red local.
Estado de aplicación
Puede ver el estado actual de una apli-
cación en el menú de configuración.
Existen tres estados posibles:
Mensaje Descripción y acción
ActuWlización
necesaria
El sistema detectó una nueva aplicación que requiere
autorización o se requiere una actualización general de
permisos.
Actualizado No se requieren actualizaciones.
Actualizando El sistema está tratando de recibir una actualización.
Opciones del menú de configuración:
Mensaje Descripción y acción
Solicitar actualiza-
ción
Si se requiere una actualización y desea solicitarla ma-
nualmente, seleccione “Solicitar actualización.
Desactivar actualiza-
ciones
Seleccione esta opción para deshabilitar las actualiza-
ciones automáticas.
58
SYNC®
Permisos de aplicación
Los permisos se dividen en grupos.
Puede otorgar permisos de grupo de
forma individual. Puede cambiar el
estado de los permisos de grupo en
cualquier momento mientras no esté
conduciendo; para ello, utilice el menú
de configuración.
Al iniciar una aplicación mediante
SYNC, el sistema puede solicitarle que
otorgue ciertos permisos, por ejemplo:
U Para permitir que la lista de con-
tactos de su teléfono sea descar-
gada.
U Para permitir que el teléfono sin-
cronizado sea seleccionado como
favorito.
U Para permitir que informaciones
o servicios de datos sean utiliza-
dos durante el funcionamiento de
cualquier aplicación con SYNC.
Nota: solo necesita otorgar estos per-
misos la primera vez que usa una apli-
cación con SYNC.
Nota: No somos responsables legal-
mente de ningún daño o pérdida de
privacidad que se produzca mediante
el uso de una aplicación o que derive
de la divulgación de cualquier clase de
datos del vehículo que usted apruebe
para que nosotros la compartamos
con una aplicación.
USO DE SYNC™ CON
EL REPRODUCTOR
Puede acceder y reproducir música
desde su reproductor multimedia a
tras del sistema de altavoces del
vehículo mediante el menú de medios
del sistema o los comandos de voz.
También puede ordenar y reproducir
su música ordenada por categorías es-
pecíficas como artistas, álbumes, etc.
SYNC es capaz de albergar casi cual-
quier reproductor multimedia, inclui-
dos: reproductores iPod®, Zune™,
“Plays from device” y la mayoría de los
dispositivos USB. SYNC es compati-
ble asimismo con formatos de audio
como MP3, WMA, WAV y ACC.
Conexión de su reproductor
multimedia al puerto USB
Nota: Si su reproductor multimedia
posee un interruptor de encendido,
asegúrese de que el dispositivo es
conectado.
Conectarse mediante comandos
de voz
1. Conecte el dispositivo al puerto
USB del vehículo.
2. Pulse el botón de voz y cuando el
sistema lo solicite diga “USB”.
3. Ahora puede reproducir música
diciendo uno de los siguientes co-
mandos de voz apropiados. Con-
sulte los comandos de voz multi-
media.
Conectarse mediante el menú del
sistema
1. Conecte el dispositivo al puerto
USB del vehículo.
2. Pulse el botón AUX hasta que apa-
rezca un mensaje de inicialización
en la pantalla.
3. En función de la cantidad de archi-
vos multimedia que se encuentren
en su dispositivo conectado, puede
aparecer un mensaje de indización
en la pantalla. Una vez finalizada
la indización, la pantalla regresa al
menú Play.
59
SYNC®
Pulse Naveg. A continuación, podrá
desplazarse por las siguientes opcio-
nes de la lista:
U Reproducir todo
U Listas de repr.
U Pistas o Canciones
U Artistas
U Álbumes
U Géneros
U Navegar USB
U Reiniciar USB
U Salir
Que es?
En cualquier momento durante la re-
producción, puede pulsar el botón de
voz y preguntar al sistema qué está
sonando.El sistema lee las etiquetas
de metadatos (si están rellenas) de la
pista que se está reproduciendo.
Comandos de voz multimedia
Pulse el botón de voz y, cuan-
do el sistema se lo pida, diga
“USB” o “IPOD” y a continua-
ción una de las siguientes opciones:
“USB/IPOD”
“Pausa”
Activar repetición
“Reproducir” “Buscar” o “Revisar” álbum <nombre>”
1,2
“Reproducir” o “Tocar” álbum
<nombre>”
1,2
“Buscar” o “Revisar” artista <nombre>”
1,2
“Reproducir” o “Tocar” todo “Buscar” o “Revisar” género <nombre>”
1
“Reproducir” o “Tocar” artista
<nombre>”
1,2
“Buscar canción <nombre>”
1
“Reproducir” o “Tocar”género
<nombre>”
1,2
“Buscar pista <nombre>”
1,2
“Reproducir” o “Tocar” lista de
reproducción <nombre>”
1,2
“Desactivar reproducción aleatoria”
“Siguiente” Activar repoducción aleatoria”
Anterior” “Música similar”
“Reproducir” o “Tocar” canción
<nombre>”
1
¿Qué es? ” o “¿Que es esto?”
“Desactivar repetición”
1
<nombre> es un listado dinámico, lo que significa que puede tratarse del nombre de cualquier grupo,
artista, canción, etc. deseados.
2
Comandos de voz que no están disponibles hasta que no se haya completado la indización.
60
SYNC®
Funciones del menú de medios
El menú de medios le permite selec-
cionar la forma en que desea que se
reproduzca la música (por artista, gé-
nero, orden aleatorio, repetición, etc.) y
buscar música similar o restablecer el
índice de sus dispositivos USB.
1. Pulse AUX para seleccionar la re-
producción de un dispositivo USB
y, a continuación, pulse el boton de
funcion 1 para acceder a opciones
del USB
2. Desplácese por:
El sistema también puede reproducir
música de su teléfono móvil por Blue-
tooth.
Para activar la función Audio Bluetoo-
th, utilice los botones AUX o pulse el
botón de voz y, cuando el sistema se lo
pida, diga Audio Bluetooth” y, a con-
tinuación, cualquiera de las opciones
siguientes:
Guía de comandos de voz
“Buscar género” o
“Reproducir género”
El sistema busca todos los datos de su música indiza-
da y, si está disponible, comienza a reproducir el tipo
de música seleccionado. Solo puede reproducir géne-
ros de música que estén presentes en las etiquetas de
metadatos de género que tiene en su reproductor mul-
timedia.
“Música similar El sistema recopila una lista de reproducción y repro-
duce a continuación música similar a la que se está
reproduciendo en este momento desde el puerto USB,
utilizando la información de metadatos indizada.
Buscar o Reproducir
“artista”, “pista” o
“álbum”
El sistema busca un artista, una pista o un álbum espe-
cíficos de la música indizada a través del puerto USB.
AUDIO BLUETOOTH”
“Pausa”
“Reproducir”
“Reproducir la pista siguiente” o “Siguiente canción”
“Reproducir la pista anterior” o “Canción anterior”
61
SYNC®
Acceso a la biblioteca de
canciones del dispositivo USB
Este menú le permite seleccionar y re-
producir sus archivos multimedia por
artista, álbum, género, lista de repro-
ducción o pista, o explorar el contenido
de su dispositivo USB.
1. Asegúrese de que su dispositivo
está enchufado al puerto USB del
vehículo y encendido.
2. Pulse AUX para seleccionar la re-
producción del dispositivo USB.
Si no existen archivos multimedia a los
que acceder, la pantalla indicará que
no hay ningún medio. Si hay archivos
de medios, dispone de las siguientes
opciones para desplazarse y seleccio-
nar entre:
Cuando selecciona Puede
Lista repr. aleat. y Re-
petir pista
Elegir entre reproducir la música de forma aleatoria o re-
petir las canciones. Una vez realizadas estas selecciones,
permanecerán activadas hasta que no se desactiven.
Música similar Reproducir un tipo de música similar a la música de la
lista de reproducción que esté sonando actualmente
desde el puerto USB. El sistema utiliza la información
de los metadatos de cada pista para recopilar una lista
de reproducción. A continuación, el sistema crea una
lista nueva de pistas similares y comienza a reprodu-
cirla. Cada pista debe tener las etiquetas de metadatos
rellenas para esta función. Con determinados dispositi-
vos de reproducción, si sus etiquetas de metadatos no
están rellenas, las pistas no estarán disponibles para
las opciones de reconocimiento por voz, el menú de
reproducción o música similar. Sin embargo, si ubica
estas pistas en su dispositivo de reproducción en modo
de almacenamiento masivo, sí estarán disponibles
para el reconocimiento por voz, navegar por el menú de
reproducción o música similar. Lo desconocido se ubica
en cualquier etiqueta de metadatos sin rellenar.
Reiniciar USB Restablecer el índice del dispositivo USB. Una vez finali-
zado el nuevo índice, podrá seleccionar lo que desea re-
producir en la biblioteca de canciones del dispositivo USB.
Cuando selecciona Puede
Reproducir todo Reproducir todos los archivos multimedia indizados de
su dispositivo de reproducción de uno en uno, en orden
numérico. *
Pulse OK para realizar la selección. Aparece en la pan-
talla el título de la primera pista.
62
SYNC®
Cuando selecciona Puede
Listas de repr. Acceder a sus listas de reproducción (de formatos
como . ASX, .M3U, . WPL o . MTP). *
1. Pulse OK para realizar la selección.
2. Desplácese para seleccionar la lista de reproducción
deseada y, a continuación, pulse OK.
Pistas o Canciones Buscar y reproducir una pista en particular que ha sido
indizada. *
1. Pulse OK para realizar la selección.
2. Desplácese para seleccionar la pista deseada y, a
continuación, pulse OK.
Artistas Ordenar todos los archivos multimedia indizados por
artista. Una vez seleccionados, el sistema enumera y, a
continuación, reproduce todos los artistas y pistas por
orden alfabético. *
1. Pulse OK para realizar la selección.
2. Desplácese para seleccionar el artista deseado y, a
continuación, pulse OK.
Álbumes Ordenar todos los archivos multimedia indizados por
álbumes. *
1. Pulse OK para realizar la selección.
2. Desplácese para seleccionar los álbumes deseados
y, a continuación, pulse OK.
Géneros Ordenar la música indizada por tipo de género (cate-
goría). *
1. Pulse OK para realizar la selección.
2. Desplácese para seleccionar
Navegar o Revisar
USB
Navegar por todos los archivos multimedia que se en-
cuentren en su reproductor multimedia conectado al
puerto USB. Solo puede visualizar archivos multimedia
que sean compatibles con SYNC; los demás archivos
guardados no son visibles.
1. Pulse OK para realizar la selección.
2. Desplácese para navegar por los archivos multimedia
indizados en su unidad flash y, a continuación, pulse OK.
Reiniciar USB Restablecer el índice del dispositivo USB. Una vez finali-
zado el nuevo índice, podrá seleccionar lo que desea re-
producir en la biblioteca de canciones del dispositivo USB.
*
Puede utilizar los botones de la parte inferior de la pantalla de audio para saltar de forma
rápida a una categoría alfabética determinada. También puede utilizar las letras del tecla-
do numérico para saltar elementos de la lista.
63
Diagnóstico de fallas del sistema de audio y del SYNC ®
Dispositivos Bluetooth y ajustes
del sistema
Puede acceder a estos menús a través
de la pantalla de audio.
LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS DE SYNC™
Su sistema SYNC es fácil de usar. No
obstante, en caso de surgir dudas, con-
sulte las tablas de más abajo.
Para comprobar la compatibilidad de
su teléfono móvil, visite el sitio web de
Ford local.
Pantalla de unidad de audio Rectificación
COMPRUEBE CD Mensajes de error general relacionado con
errores del CD, como por ejemplo si no se
puede leer el CD, CD de datos, etc. Com-
pruebe que el disco se ha cargado correc-
tamente mirando hacia arriba. Limpie el CD
y vuelva a intentarlo, o sustitúyalo por uno
que sepa que es de música. Si el error persis-
te contacte con su Taller Autorizado.
ERROR EN LA UNIDAD Mensaje de error general para anomalías del
CD, como un mecanismo defectuoso.
ALTA TEMP. UNIDAD CD La temperatura ambiente es demasiado
elevada. La unidad no funcionará hasta que
disminuya la temperatura.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS DEL SISTEMA DE AUDIO
64
Diagnóstico de fallas del sistema de audio y del SYNC ®
Anomalías relacionadas con el teléfono móvil
Anomalía Causa posible Solución posible
Mucho ruido de
fondo durante
una llamada de
teléfono.
Los ajustes relati-
vos al control de
audio de su teléfo-
no móvil pueden
afectar al funciona-
miento del sistema
SYNC.
Consulte la sección sobre los ajustes
de audio del manual del dispositivo.
Durante una
llamada, soy
capaz de escu-
char a la otra
persona, pero
esta a mí no.
Posible fallo del
teléfono móvil.
Intente desconectar su teléfono mó-
vil, reiniciarlo o extraer la batería del
dispositivo e inténtelo de nuevo.
Asegúrese de que la opción de micró-
fono para SYNC está desactivada.
SYNC no es ca-
paz descargar
mi agenda.
Esta es una función
que depende del
teléfono móvil.
Posible fallo del
teléfono móvil.
Compruebe la compatibilidad de su
teléfono móvil.
Intente desconectar su teléfono mó-
vil, reiniciarlo o extraer la batería del
dispositivo e inténtelo de nuevo.
Intente transferir los contactos de
su agenda a SYNC seleccionando la
opción de adición.
Debe encender su teléfono móvil y
conectar la función de descarga auto-
mática de la agenda en SYNC.
El sistema
dice “Agenda
descargada”,
pero mi agenda
de SYNC está
vacía o le faltan
contactos.
Limitaciones en la
capacidad de su
teléfono móvil.
Intente transferir los contactos de
su agenda a SYNC seleccionando la
opción de adición.
Si los contactos que faltan están guar-
dados en su tarjeta SIM, intente mover-
los a la memoria de su teléfono móvil.
Retire cualquier imagen o tono de
llamada especial que esté asociado
con el contacto que falte.
Debe encender su teléfono móvil y
conectar la función de descarga auto-
mática de la agenda en SYNC.
65
Diagnóstico de fallas del sistema de audio y del SYNC ®
Anomalías relacionadas con el teléfono móvil
Anomalía Causa posible Solución posible
Tengo pro-
blemas para
conectar mi
teléfono móvil a
SYNC.
Esta es una función
que depende del
teléfono móvil.
Posible fallo del
teléfono móvil.
Compruebe la compatibilidad de su
teléfono móvil.
Intente desconectar su teléfono mó-
vil, reiniciarlo o extraer la batería del
dispositivo e inténtelo de nuevo.
Intente borrar su dispositivo de SYNC
y SYNC de su dispositivo; a continua-
ción, inténtelo de nuevo.
Compruebe siempre la seguridad y
acepte automáticamente los ajustes
relativos a la conexión por Bluetooth
de SYNC en su teléfono móvil.
Actualice el firmware de su teléfono
móvil.
Desactive la opción de descarga
automática.
Los mensajes
de texto no
funcionan en
SYNC.
Esta es una función
que depende del
teléfono móvil.
Posible fallo del
teléfono móvil.
Compruebe la compatibilidad de su
teléfono móvil.
Intente desconectar su teléfono
móvil,
reiniciarlo o extraer la batería del dis-
positivo e inténtelo de nuevo.
El tono de aviso
de los mensa-
jes de texto no
funciona en mi
teléfono móvil.
Se trata de una
limitación del telé-
fono móvil.
Esta es una función
que depende del
teléfono móvil.
Su teléfono móvil debe contar con la
función de descarga de mensajes de
texto mediante Bluetooth para recibir
mensajes de texto.
Vaya al menú de mensajes de texto
de SYNC para comprobar si la función
es compatible con su teléfono móvil.
Pulse el botón PHONE y, a conti-
nuación, desplácese y seleccione
la opción de mensajes de texto y, a
continuación, pulse OK.
Puesto que cada teléfono móvil es
diferente, consulte el manual del
teléfono móvil específico que se vaya
a enlazar. De hecho, puede haber
diferencias entre teléfonos móviles
en función de la marca, el modelo, el
proveedor de servicios y la versión de
soware.
66
Diagnóstico de fallas del sistema de audio y del SYNC ®
Anomalías relacionadas con USB y medios
Anomalía Causa posible Solución posible
Bluetooth audio
no transmite.
Esta es una función
que
depende del dispo-
sitivo.
El dispositivo no
está
conectado.
Asegúrese de que el dispositivo está
conectado a SYNC y que ha pulsado
reproducir en su dispositivo.
SYNC no
reconoce la
música que se
encuentra en mi
dispositivo.
Es posible que sus
archivos de música
no contengan la in-
formación correcta
del artista, el título
de la canción, el
álbum o el género.
El archivo puede
estar dañado.
La canción puede
contar con protec-
ción de copyright,
que impide repro-
ducirla.
Asegúrese de que estén rellenos to-
dos los detalles de las canciones.
Algunos dispositivos necesitan que
modifique la configuración del USB
de almacenamiento masivo a clase
Protocolo de Transferencia de Me-
dios.
Cuando mi
iPhone o iPod
Touch está
conectado
a tras del
puerto USB y
con Audio Blue-
tooth a la vez,
hay ocasiones
en las que no
escucho nada.
Se trata de una
limitación del dis-
positivo.
En la pantalla de música en reproduc-
ción de su iPhone o iPod Touch, selec-
cione el icono AirPlay del dispositivo
de audio que se encuentra en la parte
inferior de la pantalla del iPhone o
iPod Touch.
Para escuchar el iPhone o iPod Touch
a tras de Audio Bluetooth, seleccio-
ne SYNC.
Para escuchar el iPhone o iPod Touch
a tras del puerto USB, seleccione
Conector Dock.
67
Diagnóstico de fallas del sistema de audio y del SYNC ®
Anomalías de comandos de voz
Anomalía Causa posible Solución posible
SYNC no
entiende lo que
estoy diciendo.
Puede que es
utilizando los
comandos de voz
equivocados.
Puede que es
hablando dema-
siado rápido o en el
momento equivo-
cado.
Revise los comandos de voz del telé-
fono móvil y de medios al comienzo
de sus respectivas secciones.
Consulte la pantalla de audio durante
una sesión de voz activa, ya que en
ella podrá encontrar una lista de
comandos de voz.
El micrófono del sistema se encuentra
en su retrovisor o en el guarnecido del
techo, justo encima del parabrisas.
SYNC no
entiende el
nombre de la
canción o el
artista.
Puede que es
utilizando los
comandos de voz
equivocados.
Puede que no es
diciendo el nombre
exactamente como
se ha guardado.
Es posible que el
sistema no es
leyendo el nombre
del mismo modo
en que lo está
diciendo.
Revise los comandos de voz de los
medios al comienzo de la sección
multimedia.
Diga la canción o el artista exacta-
mente como están guardados. Si dice
“Play Artist Prince” , el sistema no
reproduce la música por Prince and
the Revolution o Prince and the New
Power Generation.
Asegúrese de que está diciendo el tí-
tulo completo como “California remix
featuring Jennifer Nettles”.
Si las canciones se han guardado con
todas las letras mayúsculas, debe
pronunciarlas.
LOLA requiere que diga “L-O-L-A.
No utilice caracteres especiales en
el título, ya que el sistema no los reco-
noce.
68
Diagnóstico de fallas del sistema de audio y del SYNC ®
Anomalías de comandos de voz
Anomalía Causa posible Solución posible
SYNC no
entiende o está
llamando al
contacto equi-
vocado cuando
quiero realizar
la llamada.
Puede que es
utilizando los
comandos de voz
equivocados.
Puede que no es
diciendo el nombre
exactamente como
se ha guardado.
Puede que los
contactos de su
agenda sean muy
cortos y guarden
una similitud o
puede que con-
tengan caracteres
especiales.
Puede que los
contactos de su
agenda se hayan
guardado con le-
tras mayúsculas.
Revise los comandos de voz del telé-
fono móvil al comienzo de la sección
sobre teléfonos móviles.
Asegúrese de que dice el nombre
exactamente como se ha guarda-
do. Por ejemplo, si un contacto se
ha guardado como Joe Wilson, diga
“Llamar Joe Wilson.
El sistema funciona mejor si lista
nombres completos como “Joe Wil-
son” en lugar de “Joe”.
No utilice caracteres especiales como
123 o ICE, ya que el sistema no los
reconoce.
Si los contactos se han guardado con
todas las letras mayúsculas, debe
deletrearlas.
JAKE requiere que diga “Llamar J-A-
K-E”.
También puede utilizar las listas de
sugerencias de teléfonos móviles y
medios para obtener una lista de suge-
rencias posibles cuando el sistema no
le pueda entender bien.
El sistema de
control por voz
de SYNC tiene
problemas para
reconocer nom-
bres extranjeros
guardados en
mi teléfono
móvil.
Los nombres
extranjeros deben
pronunciarse en
el idioma que esté
seleccionado en
ese momento para
SYNC.
SYNC aplica las reglas de pronun-
ciación fonética del idioma que es
seleccionado a los nombres de los
contactos guardados en su teléfono
móvil.
Recomendación útil: puede seleccio-
nar el contacto manualmente Pulse
PHONE para seleccionar la opción de
agenda y, a continuación, el nombre
del contacto. Pulse la tecla multi-
función para escucharlo. SYNC leerá
el nombre del contacto, proporcio-
nándole de este modo una idea de la
pronunciación que espera.
69
Diagnóstico de fallas del sistema de audio y del SYNC ®
Anomalías de comandos de voz
Anomalía Causa posible Solución posible
El sistema de
control por voz
de SYNC tiene
problemas para
reconocer nom-
bres extranjeros
de pistas, artis-
tas, álbumes,
géneros y listas
de reproducción
de mi reproduc-
tor multimedia
o unidad flash
USB.
Los nombres
extranjeros deben
pronunciarse en
el idioma que esté
seleccionado en
ese momento para
SYNC.
SYNC aplica las reglas de pronun-
ciación fonética del idioma que es
seleccionado a los nombres guar-
dados en su reproductor multime-
dia o unidad flash USB. El sistema
puede hacer ciertas excepciones con
nombres de artistas muy famosos
(por ejemplo, U2) y podrá, por tanto,
utilizar siempre la pronunciación en
inglés para estos artistas.
Las indicacio-
nes de voz se
generan de
forma electró-
nica y algunas
palabras no
se pronuncian
correctamente
en mi idioma.
SYNC utiliza la
tecnología de texto
a voz para las indi-
caciones de voz.
SYNC utiliza una voz generada sintéti-
camente en lugar de una voz humana
previamente grabada.
SYNC ofrece varias funciones nuevas
de control por voz para diversos
idiomas.
Ahora puede marcar el nombre de
un contacto directamente desde la
agenda sin grabarlo previamente
(por ejemplo, “llamar John Smith”) o
seleccionar directamente una pista, un
artista, un álbum, un género o una lista
de reproducción directamente desde
el reproductor multimedia (por ejem-
plo, “reproducir artista Madonna”).
El sistema de
control por voz
Bluetooth que
tenía antes
me permitía
controlar los
sistemas de
radio, CD y
climatización.
¿Por qué no
puedo controlar
estos sistemas
con SYNC?
SYNC está diseña-
do para controlar
sus dispositivos
móviles y el conte-
nido almacenado
en estos.
SYNC ofrece nuevas funciones muy
útiles que se suman a las del sistema
anterior, por ejemplo, Ahora puede
marcar el nombre de un contacto
directamente desde la agenda sin
grabarlo previamente (por ejemplo,
“llamar John Smith”) o seleccionar
directamente una pista, un artista,
un álbum, un género o una lista de
reproducción directamente desde el
reproductor multimedia (por ejemplo,
“reproducir artista Madonna”).
70
Diagnóstico de fallas del sistema de audio y del SYNC ®
Anomalías de comandos de voz
Anomalía Causa posible Solución posible
El idioma
seleccionado
para el cuadro
de instrumen-
tos y la pantalla
informativa
y de audio/
vídeo (radio,
CD, ajustes del
menú, etc.) no
coincide con
el idioma de
SYNC (teléfo-
no, USB, Audio
Bluetooth,
control por voz
e indicaciones
de voz).
El idioma seleccio-
nado actualmente
para el cuadro de
instrumentos y la
pantalla informati-
va y de audio/vídeo
no es compatible
con SYNC.
SYNC solo admite cuatro idiomas en
cada módulo para la visualización de
texto, el control por voz y las indica-
ciones de voz.
Los cuatro idiomas de cada paquete
se seleccionan teniendo en cuenta los
idiomas que más se hablen en el país
donde se haya vendido el vehículo.
Si el idioma seleccionado no está
disponible, SYNC seguirá configurado
con el idioma que se encuentre activo
en ese momento.
SYNC ofrece varias funciones nuevas
de control por voz para diversos
idiomas.
Ahora puede marcar el nombre de
un contacto directamente desde la
agenda sin grabarlo previamente
(por ejemplo, “llamar John Smith”) o
seleccionar directamente una pista,
un artista, un álbum, un género o una
lista de reproducción directamente
desde el reproductor multimedia (por
ejemplo, “reproducir artista Madon-
na”).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249

Ford 2015 Ford Ranger El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para