Transcripción de documentos
Manual del operador
Grupo electrógeno
EAC
Copyright © Briggs & Stratton Corporation,
Milwaukee, WI, EE. UU. Todos los derechos reservados.
80010735
Modificación ( B )
Gracias por comprar este grupo electrógeno Briggs & Stratton® de alta calidad. Nos complace que confíe en
la marca Briggs & Stratton. Si se utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones de este manual, su grupo
electrógeno le proporcionará muchos años de funcionamiento fiable.
Este manual contiene información de seguridad para alertarlo sobre los peligros y riesgos asociados con
los grupos electrógenos, y para indicarle cómo evitarlos. Dado que no conocemos necesariamente todas las
aplicaciones para las cuales se podría utilizar este equipo, es importante que usted lea detalladamente y entienda
estas instrucciones antes de hacer arrancar o utilizar esta unidad.Conserve estas instrucciones originales
para futuras consultas.
Este grupo electrógeno requiere una instalación profesional antes de su uso. Consulte el manual de
instalación por separado para obtener información completa. Su instalador debe seguir completamente las
instrucciones.
Dónde puede encontrarnos
Nunca debe ir demasiado lejos para encontrar el soporte y el servicio de Briggs & Stratton para su grupo
electrógeno. Existen muchos proveedores de servicio Briggs & Stratton autorizados en todo el mundo, que ofrecen
asistencia de calidad. Puede comunicarse con Servicio al Cliente de Briggs & Stratton por teléfono al 800-7322989 entre las 8:00 a. m. y 5:00 p. m. hora del centro, o por correo electrónico a la dirección tech_answercenter@
basco.com, o bien haga clic en Encontrar un distribuidor en BRIGGSandSTRATTON.COM, donde se ofrece una
lista de todos los distribuidores autorizados.
Los números de serie y modelo del motor y el grupo electrógeno se deben registrar en el manual de
instalación.
Instrucciones originales en inglés
2
Índice de contenidos
Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . . . 4
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Para el propietario: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Para el contratista/proveedor del servicio de instalación: . . . . . . . . . 7
Orientación para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Factores del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ubicación del grupo electrógeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Inspección de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Acceso al grupo electrógeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Panel de control del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusible de 15 amperios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Secuencia de funcionamiento automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste del temporizador de ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
19
19
19
20
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mantenimiento del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sistema de detección de códigos de mantenimiento . . . . . . . . . . . 20
Restablecimiento del sistema de detección de códigos de mantenimiento
21
Plan de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mantenimiento del grupo electrógeno . . . . . . . . . . . . . 23
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mantenimiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ajuste de juego de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mantenimiento del filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Mantenimiento e inspección del sistema de combustible . . . . . . . . 26
Mantenimiento e inspección del sistema de escape . . . . . . . . . . . . 26
Exterior del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mantenimiento de las bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Al solicitar asistencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Especificaciones del grupo electrógeno . . . . . . . . . . . 31
Especificaciones del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Repuestos comunes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3
Conserve estas instrucciones
Instrucciones de seguridad
importantes
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual
contiene instrucciones importantes que se deben
seguir durante la instalación y el mantenimiento del
grupo electrógeno y las baterías.
Explosión
Incendio
Descarga eléctrica
Gases tóxicos
Piezas giratorias
Superficie
caliente
Arranque
automático
Presión explosiva
Quemadura química
Peligro de
levantamiento
ADVERTENCIA El motor en funcionamiento
emite monóxido de carbono, un gas venenoso
que carece de olor y de color.
La inhalación de monóxido de carbono podría
ocasionar la muerte, lesiones graves, dolor de
cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión,
convulsiones, náuseas o desmayos.
• Haga funcionar este producto SOLO en el exterior,
en un área donde no se acumulen los gases de
escape mortales.
• Mantenga los gases de escape lejos de ventanas,
puertas, tomas de ventilación, ventilaciones de
sofitos, espacios de subsuelo, puertas de garajes
abiertas u otras aberturas que puedan permitir
que estos gases ingresen o se vean atraídos hacia
estructuras o edificios posiblemente habitados.
• La instalación y el mantenimiento de detectores de
monóxido de carbono en interiores se DEBE realizar
conforme a las recomendaciones e instrucciones
del fabricante. Las alarmas de humo no pueden
detectar el monóxido de carbono.
Lea el manual
Símbolos de seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un
posible riesgo para su integridad física. Se usa una
palabra de señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA
o PRECAUCIÓN) junto con el símbolo de alerta
para designar un grado o un nivel de gravedad de
riesgo. Se puede utilizar un símbolo de seguridad
para representar el tipo de peligro. La palabra de
señalización AVISO se usa para designar prácticas no
relacionadas con lesiones corporales.
PELIGRO indica un peligro que, si no se evita,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se
evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica un peligro que, si no se evita,
podría ocasionar lesiones menores o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada
con una lesión física.
El fabricante no puede anticipar cada circunstancia
posible que puede involucrar un peligro. Por lo
tanto, las advertencias incluidas en este manual, así
como también las etiquetas y calcomanías fijadas
en la unidad, no son exhaustivas. Si emplea un
procedimiento, un método de trabajo o una técnica
de operación que el fabricante no recomienda
específicamente, debe cerciorarse de que sea seguro
para usted y el resto del personal. También debe
asegurarse de que el procedimiento, el método de
trabajo o la técnica de funcionamiento que elija no
pongan en riesgo la seguridad del sistema de grupo
electrógeno.
4
AVISO La instalación de este equipo debe cumplir
estrictamente la totalidad de los códigos, los
estándares y las regulaciones vigentes, por lo que solo
debe ser llevada a cabo por un electricista calificado y
con licencia.
ADVERTENCIA Las baterías almacenadas
producen gas hidrógeno
explosivo mientras se recargan.
Las chispas más pequeñas
encenderán el hidrógeno y
causarán una explosión, que tendrá como resultado
la muerte o lesiones graves.
El líquido de electrolito de la batería contiene ácido y
es extremadamente cáustico.
El contacto con el contenido de la batería puede
provocar quemaduras químicas graves.
Las baterías presentan el riesgo de descarga
eléctrica y de corriente de cortocircuito elevada.
• NO elimine una batería en el fuego. Recicle las
baterías.
• NO permita que existan llamas abiertas, chispas,
fuentes de calor, ni que se enciendan cigarrillos
durante y varios minutos después de cargar una
batería.
• NO abra ni destroce la batería.
• Use anteojos protectores de seguridad, delantal de
goma, botas de goma y guantes de goma.
• Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
• Use herramientas con mangos aislados.
ADVERTENCIA El propano y el gas natural
son extremadamente inflamables
y explosivos, lo que podría causar
quemaduras, incendios o explosiones
que conlleven la muerte o lesiones
graves.
• Instale el sistema de suministro de combustible
conforme a los códigos de gas combustible
pertinentes.
• Antes de poner en servicio el grupo electrógeno,
las tuberías del sistema de combustible se deben
purgar y someter a pruebas de detección de fugas
adecuadamente.
• Una vez instalado el grupo electrógeno, debe
inspeccionar el sistema de combustible en forma
periódica.
• NO se deben permitir fugas.
• NO opere el motor si detecta olor a combustible u
otras condiciones explosivas.
• NO fume cerca del grupo electrógeno. Limpie
inmediatamente los derrames de aceite con un
trapo. Asegúrese de que no haya materiales
combustibles en el compartimiento del grupo
electrógeno. Mantenga el área alrededor del grupo
electrógeno limpia y sin residuos.
•
•
•
•
•
•
•
ADVERTENCIA Tensión peligrosa: el contacto
con los cables eléctricos podría
provocar electrocución o quemaduras
que pueden dar lugar a lesiones
graves o la muerte.
Peligro de levantamiento de objetos
pesados: podría provocar lesiones graves.
• Si se utilizan equipos de elevación o izado con
polipasto, NO toque las líneas de alta tensión.
• NO levante ni mueva el grupo electrógeno sin
ayuda.
• Use las tuberías de elevación como se describe en
la sección Levantamiento del grupo electrógeno.
• NO levante la unidad por el techo, ya que ocurrirán
daños en el grupo electrógeno.
•
•
•
•
ADVERTENCIA El grupo electrógeno genera
tensión peligrosa.
Una conexión a tierra defectuosa del grupo
electrógeno puede provocar electrocución.
No aislar el grupo electrógeno de la energía
de la red pública podría provocar la muerte o
lesiones graves a los trabajadores de la red
pública eléctrica, debido a la alimentación
inversa de la energía.
El sistema eléctrico debe cumplir con los requisitos
vigentes en el momento de la instalación del grupo
electrógeno. Esto incluye el dispositivo de corriente
residual (RCD) en el panel de distribución.
NO toque cables ni receptáculos sin aislamiento.
NO use el grupo electrógeno con cables eléctricos
que estén desgastados, raídos, sin aislamiento o
dañados de cualquier otro modo.
NO manipule el grupo electrógeno ni los cables
eléctricos si está en contacto con agua, descalzo o
si sus manos o pies están mojados.
Si debe trabajar cerca de una unidad mientras está
en funcionamiento, párese en una superficie seca y
aislada para reducir el peligro de descarga.
NO permita que personas no calificadas o niños
operen o realicen mantenimiento en el grupo
electrógeno.
En caso de un accidente por descarga eléctrica,
corte inmediatamente la fuente de energía eléctrica
y comuníquese con las autoridades locales. Evite el
contacto directo con la víctima.
A pesar del diseño seguro del grupo electrógeno,
si lo opera de manera imprudente, no realiza el
mantenimiento o si es descuidado, se pueden
producir lesiones o la muerte.
Permanezca alerta en todo momento mientras
trabaja en el equipo. Nunca trabaje en los equipos
cuando esté mental o físicamente fatigado.
Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento
en el grupo electrógeno, primero desconecte
el cable de la batería que tiene la indicación
NEGATIVO, NEG o (-). Cuando termine, vuelva a
conectar este cable en último lugar.
Después de instalar el sistema, el grupo
electrógeno puede arrancar sin advertencia cada
vez que se produzca un corte de energía. Para
evitar posibles lesiones, deje el interruptor del
sistema del grupo electrógeno siempre en posición
OFF (Apagado), quite el interruptor de servicio de
la caja de desconexión Y quite el fusible de 15 A
ANTES de usar el equipo.
5
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape
pueden inflamar los materiales
combustibles o las estructuras, lo que
podría provocar la muerte o lesiones
graves. El contacto con el área del mofle
podría provocar quemaduras y causar lesiones graves.
• NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de
escape calientes.
• Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
• El lado de la salida de escape de la caja impermeable
debe tener un espacio libre de al menos 1,5 m desde
cualquier estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo
de vegetación.
• La caja impermeable debe estar, al menos, a 1,5 m de
ventanas, puertas, aberturas en paredes, arbustos o
vegetación de más de 30,5 cm de altura.
• La caja impermeable debe tener un mínimo de
distancia libre hacia arriba de 1,5 m con respecto a
cualquier estructura, saliente o árboles.
• NO coloque la caja impermeable debajo de una
cubierta u otro tipo de estructura que pueda encerrar el
flujo de aire.
• Use solo la tubería de combustible flexible que se
proporciona. Conecte las tuberías de combustible
proporcionadas al grupo electrógeno, NO lo utilice ni
sustituya con otras tuberías de combustible flexibles.
• La instalación y el mantenimiento de detectores de
humo en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las
alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar
el humo.
• Mantenga por lo menos las distancias mínimas que se
muestran en las Pautas generales de ubicación para
garantizar la refrigeración del grupo electrógeno y el
espacio libre para mantenimiento adecuados.
• Para usar u operar el motor en cualquier zona con
vegetación tupida o en terrenos agrestes con grama,
comuníquese con el fabricante, vendedor o distribuidor
original del equipo a fin de solicitar un supresor de
chispas diseñado para el sistema de escape instalado
en este motor.
• Las piezas de repuesto deben ser iguales y se deben
instalar en la misma posición que las piezas originales.
ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas
rotativas podrían enredarse en las manos, el
pelo, la ropa u otros accesorios, y provocar
lesiones graves.
• NUNCA opere el grupo electrógeno sin carcasas de
protección, cubiertas o protecciones instaladas.
• NO use ropa suelta, joyas o cualquier cosa que se
pueda quedar atrapada en el arrancador o en otras
piezas giratorias.
• Recoja el cabello largo y quítese cualquier joya.
• Antes de la reparación, quite el fusible de 15 A del
panel de control y desconecte el cable negativo (NEG
o -) de la batería.
6
PRECAUCIÓN La instalación del fusible de 15 A
puede hacer que el motor arranque en cualquier
momento sin advertencia, lo que podría
ocasionar lesiones menores o moderadas.
• Observe que el fusible de 15 A se haya retirado del
panel de control para realizar el envío.
• NO instale el fusible hasta que se haya completado
y revisado todo el cableado y la instalación de las
tuberías.
PRECAUCIÓN: Las velocidades de funcionamiento
muy altas o muy bajas pueden producir lesiones leves.
Las velocidades excesivamente bajas imponen una
pesada carga en el grupo electrógeno.
• NO manipule la velocidad de régimen. El grupo
electrógeno suministra la frecuencia y el voltaje
nominales correctos cuando funciona a la velocidad de
régimen.
• NO modifique el grupo electrógeno de ninguna forma.
AVISO El tratamiento indebido del grupo electrógeno
podría provocar daños y reducir su vida útil.
• Utilice el grupo electrógeno solo para sus usos
previstos.
• Si tiene alguna pregunta acerca de los fines de uso,
póngase en contacto con el distribuidor autorizado.
• Haga funcionar el grupo electrógeno solamente sobre
superficies niveladas.
• Para el funcionamiento correcto del grupo electrógeno,
es fundamental contar con una circulación de
aire de ventilación y refrigeración adecuada y sin
obstrucciones.
• Las puertas y los paneles de acceso deben
estar instalados siempre que la unidad esté en
funcionamiento.
• No exponga el grupo electrógeno a excesos de
humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos.
• Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja
en el equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando esté
mental o físicamente fatigado.
• NO ponga en marcha el motor si se quitó el filtro de aire
o la tapa del filtro de aire
• NO inserte ningún objeto por las ranuras de
refrigeración.
• NO use el grupo electrógeno ni ninguna de sus piezas
como un peldaño. Pararse sobre la unidad podría
provocar tensión y romper las piezas. Esto puede
generar condiciones de funcionamiento peligrosas,
como por ejemplo, fuga de gases de escape, fugas de
combustible, fugas de aceite, etc.
• Si los dispositivos conectados se sobrecalientan,
apáguelos y desconéctelos del grupo electrógeno.
Apague el grupo electrógeno y comuníquese con un
distribuidor autorizado en los siguientes casos:
- Si se pierde la salida eléctrica.
- Si el equipo emite chispas, humo o llamas.
- Si la unidad presenta vibraciones excesivas.
- Si la unidad produce ruidos inusuales.
Instalación
Le agradecemos sinceramente su preferencia.
Debido a esto, hemos realizado todos los esfuerzos
para garantizar una instalación segura, simplificada
y rentable. Cada instalación es única y por ello es
imposible conocer y brindar consejos en cuanto a
los aspectos comerciales de todos los métodos y
procedimientos posibles mediante los cuales se puede
obtener la instalación. Tampoco podríamos conocer
los posibles peligros o resultados de cada método o
procedimiento.
Por tanto, la instalación del sistema de grupo
electrógeno puede ser llevada a cabo por un
electricista y un plomero con licencia vigente.
Las instalaciones deben cumplir estrictamente
todos los reglamentos, estándares industriales y
códigos pertinentes.
Su grupo electrógeno se proporciona con este
“Manual del operador” y un “Manual de instalación” por
separado. Estos son documentos importantes que el
propietario debe conservar después de completar la
instalación.
Para el propietario:
Para ayudarlo a tomar decisiones informadas y
comunicarse eficazmente con los contratistas
de instalación, lea y comprenda la sección
Orientación para el propietario en este manual
antes de contratar al personal o de comenzar la
instalación del grupo electrógeno.
Para disponer de una instalación segura, comuníquese
con la tienda donde adquirió el grupo electrógeno,
con su distribuidor de servicio, con un electricista con
licencia o bien con el proveedor de energía de la red
pública.
La garantía del grupo electrógeno se ANULARÁ
salvo que profesionales de plomería y electricidad
con licencia instalen el sistema.
Se ha hecho todo lo posible para garantizar que la
información contenida en este manual sea precisa y
actual. Sin embargo, nos reservamos el derecho de
realizar cambios, alterar o mejorar el producto y este
documento, en cualquier momento sin previo aviso.
Para el contratista/proveedor del servicio
de instalación:
En el caso de la mayoría de las aplicaciones, el
manual de instalación incluye toda la información
necesaria para instalar y arrancar correctamente
el grupo electrógeno. Este Manual del operador
describe los procedimientos de operación de rutina y
mantenimiento del propietario.
Orientación para el propietario
En esta sección, se ofrece toda la información
necesaria para que los propietarios de grupos
electrógenos puedan obtener la instalación más
rentable y satisfactoria posible.
Las ilustraciones son para circunstancias típicas y
tienen el propósito de presentarle las opciones de
instalación disponibles del grupo electrógeno. Un
conocimiento acabado de estas opciones le brindará
el control fundamental de los costos de la instalación,
así como también, le garantizará la seguridad y
satisfacción final.
Los códigos locales y federales, la apariencia, los
niveles de ruido, los tipos de combustible y las
distancias son los factores que se deben considerar
al momento de negociar con un profesional de
instalaciones. Recuerde que a medida que aumenta
la distancia desde el servicio eléctrico, que aumenta
el suministro de combustible gaseoso existente y
que aumenta la cantidad de curvas de 90 grados
en el suministro de combustible, se deben realizar
compensaciones en los materiales de cableado
y tuberías. Lo anterior es necesario para cumplir
los códigos locales y superar las caídas de voltaje
eléctrico y las caídas de presión del combustible
gaseoso.
Los factores antes mencionados tienen un efecto
directo en el precio general de la instalación del
grupo electrógeno.
El algunas áreas, es posible que deba conseguir
permisos eléctricos para instalar el grupo electrógeno,
permisos de construcción para instalar tuberías de gas
y permisos para tolerancias de ruidos. El instalador
debe revisar los códigos de su localidad Y obtener los
permisos antes de instalar el sistema.
7
Factores del combustible
Una consideración importante que afecta toda la
ADVERTENCIA El combustible y sus vapores
son extremadamente inflamables
y explosivos, lo que podría causar
quemaduras, incendios o explosiones
que conlleven la muerte o lesiones
graves, o daños en la propiedad.
• NO opere el equipo si falta la válvula “de cierre
de combustible” de emergencia o si no está en
funcionamiento.
• Una vez instalado el grupo electrógeno, debe
inspeccionar el sistema de combustible en forma
periódica.
• NO se deben permitir fugas.
• NO opere el motor si detecta olor a combustible u
otras condiciones explosivas.
• NO fume cerca del grupo electrógeno. Limpie
inmediatamente los derrames de aceite con un
trapo. Asegúrese de que no haya materiales
combustibles en el compartimiento del grupo
electrógeno. Mantenga el área alrededor del grupo
electrógeno limpia y sin residuos.
instalación es el tipo de combustible que usa el grupo
electrógeno. El sistema se probó y ajustó en fábrica, tanto
con gas natural como con propano líquido (vapor de PL).
Para que el motor funcione correctamente, los factores
que son inherentes a cada uno de estos combustibles,
su ubicación y la duración de posibles interrupciones de
la red pública son consideraciones importantes en las
siguientes pautas de combustibles:
•Use combustible limpio y seco, sin humedad ni material
particulado. El uso de combustibles que estén fuera
de los siguientes valores recomendados puede
provocar problemas de rendimiento:
•En motores ajustados para funcionar con propano
(LP) de uso comercial HD5 con una energía de
combustible mínima de 93 MJ/m3 (25,9 kWh/m3), a
presión y temperatura estándares, con un contenido
máximo de propileno de un 5 % y un contenido de
butano y gas más pesado de 2,5 %, y un contenido
mínimo de propano de 90 %.
La clasificación del gas natural dependerá del combustible
específico, sin embargo, la reducción típica está entre un
10 y un 20 % de la clasificación del gas LP.
Los motores a gas natural o LP están certificados
para funcionar con sus respectivos combustibles. El
sistema de control de emisiones para este motor es EM
(Modificaciones del motor).
Disminución de la potencia a gran altura o alta
temperatura
La densidad del aire es menor a grandes alturas, lo que
hace que haya menos potencia del motor disponible.
Específicamente, la potencia del motor se reducirá un
3,5 % por cada 300 metros sobre el nivel del mar y un 1 %
8
por cada 5,6 °C sobre 25 °C. Asegúrese de considerar
estos factores junto con el instalador al momento de
determinar la carga total del grupo electrógeno.
Ubicación del grupo electrógeno
La ubicación física real del grupo electrógeno tiene un
efecto directo en lo siguiente:
1. La cantidad de plomería que se requiere para
abastecer de combustible el grupo electrógeno.
2. La cantidad de cableado que se requiere para
controlar y conectar el grupo electrógeno.
Las pautas específicas de ubicación se analizan en el
Manual de instalación. Familiarícese con dicha información
y consúltelo con el instalador. Asegúrese de consultar de
qué manera su lugar de trabajo puede su afectar en los
costos de instalación y en el cumplimiento de las normas y
los códigos locales.
•Instale el grupo electrógeno en el exterior, en un área
donde no se acumulen los gases de escape mortales.
•NO instale el grupo electrógeno donde los gases de
escape se puedan acumular e ingresar o ser atraídos
hacia estructuras o edificios posiblemente habitados.
•Es posible que la ley exija la instalación de detectores de
monóxido de carbono (CO) que estén en condiciones
de funcionamiento en su hogar. La instalación y
el mantenimiento de detectores de monóxido de
carbono (A) en interiores se DEBE realizar conforme
a las recomendaciones e instrucciones del fabricante.
Un monitor de CO es un dispositivo electrónico que
detecta niveles peligrosos de CO. Cuando existe
acumulación de CO, el monitor alerta a los ocupantes
mediante el parpadeo de una luz indicadora visual y
una alarma. Las alarmas de humo no pueden detectar
el gas de CO.
A
•Asegúrese de que los gases de escape se mantengan
lejos de ventanas, puertas, tomas de ventilación,
ventilaciones de sofitos, espacio de subsuelo, puertas
de garajes abiertas u otras aberturas que puedan
permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos
hacia estructuras o edificios posiblemente ocupados.
Sus vecinos pueden verse expuestos al escape del
motor de su grupo electrógeno, aspecto que se debe
considerar al realizar la instalación de la unidad.
•Se deben considerar las corrientes de aire y el viento
cuando se determina la ubicación de la unidad.
ADVERTENCIA El motor en funcionamiento
emite monóxido de carbono, un gas venenoso
que carece de olor y de color.
La inhalación de monóxido de carbono podría
ocasionar la muerte, lesiones graves, dolor
de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión,
convulsiones, náuseas o desmayos.
• Haga funcionar este producto SOLO en el exterior,
en un área donde no se acumulen los gases de
escape mortales.
• Mantenga los gases de escape lejos de ventanas,
puertas, tomas de ventilación, ventilaciones de
sofitos, espacios de subsuelo, puertas de garajes
abiertas u otras aberturas que puedan permitir
que estos gases ingresen o se vean atraídos hacia
estructuras o edificios posiblemente habitados.
• La instalación y el mantenimiento de detectores de
monóxido de carbono en interiores se DEBE realizar
conforme a las recomendaciones e instrucciones
del fabricante. Las alarmas de humo no pueden
detectar el monóxido de carbono.
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape
pueden inflamar los materiales combustibles
y las estructuras, lo que podría provocar la
muerte o lesiones graves.
• El lado de la salida de escape de la caja
impermeable debe tener un espacio libre de al
menos 1,5 m desde cualquier estructura, arbustos,
árboles o cualquier tipo de vegetación.
• La caja impermeable debe estar, al menos, a
1,5 m de ventanas, puertas, aberturas en paredes,
arbustos o vegetación de más de 30,5 cm de altura.
• La caja impermeable debe tener un mínimo de
distancia libre hacia arriba de 1,5 m con respecto a
cualquier estructura, saliente o árboles.
• NO coloque la caja impermeable debajo de una
cubierta u otro tipo de estructura que pueda
encerrar el flujo de aire.
• USE SOLO la tubería de combustible flexible que
se proporciona. Conecte la tubería de combustible
proporcionada al grupo electrógeno. NO lo use con
otra tubería de combustible flexible ni sustituya las
tuberías.
• La instalación y el mantenimiento de detectores de
humo en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante.
Las alarmas de monóxido de carbono no pueden
detectar el humo.
• NO coloque la caja impermeable de una manera
distinta a la que se indica en las instrucciones.
Consulte la Manual de instalación para obtener información
completa acerca de la ubicación segura del grupo
electrógeno.
9
Inspección de entrega
Inspeccione cuidadosamente si el grupo electrógeno
presenta daños que puedan haber ocurrido durante el
envío.
Si se detectan daños o pérdidas en el momento de la
entrega, pida a la persona encargada de hacerla que
tome nota de todos los daños en la factura de flete
y ponga su firma en el memorándum de pérdidas y
daños del expedidor. Si se detectan daños o pérdidas
después de la entrega, separe los materiales dañados
y comuníquese con el transportista e instalador para
conocer los procedimientos de reclamación. Las
piezas dañadas o faltantes no tienen garantía.
El sistema de grupo electrógeno doméstico se
proporciona con lo siguiente:
•Aceite (5W30 sintético)
•Tubería de combustible de acero flexible
•Manual de instalación y arranque
•Manual del operador
•Llaves de repuesto del techo de acceso
•Fusible tipo ATO de 15 A de repuesto
No se incluye:
•Detectores de monóxido de carbono
•Detectores de humo
•Batería de arranque
•Conducto y cable de conexión
•Tuberías y válvulas de suministro de combustible
•Grúa, cables, cadenas o correas de levantamiento
•Dos tramos de 1,2 m de tuberías de 25 mm D. E.,
espesor mínimo de 3,3 mm (NO conducto)
•Destornillador de torsión de un margen de 0,5 a 5 Nm
•Medidor de voltaje y frecuencia
•Monitor inalámbrico remoto (OPCIONAL)
•Antena (OPCIONAL)
10
Controles
Grupo electrógeno (vista delantera)
Lea este Manual del operador y las Instrucciones de seguridad importantes antes de operar el
grupo electrógeno.
Compare las ilustraciones con su grupo electrógeno para familiarizarse con las ubicaciones de los distintos
controles y ajustes.Guarde este manual para futuras referencias.
D
E
F
C
G
H
B
J
K
L
M
A
El grupo electrógeno se muestra sin el techo y los paneles
para propósitos de claridad.
A: O
rificios para horquilla elevadora: Se encuentran en
cada esquina para levantar el grupo electrógeno.
G: Etiqueta del motor: Identifica el modelo y tipo del
motor.
B: Alternador: Una máquina eléctrica que genera
corriente alterna.
H: Bujía: Dispositivo en el cabezal del cilindro del motor
que enciende la mezcla de combustible por medio de
una chispa eléctrica.
C: Silenciador: Silenciador de alto rendimiento que
disminuye los ruidos del motor para cumplir con los
códigos residenciales necesarios.
D: Disyuntor: Protege al generador de cortocircuitos y
otras condiciones de exceso de corriente.
E: Tablero de control: Se usa para controlar el
funcionamiento del grupo electrógeno, el arranque de
menú y las funciones de la pantalla de información.
F: Purificador de aire: Use un elemento seco para filtrar
aprobado por UL y un prepurificador de espuma para
proteger el motor al filtrar el polvo y la suciedad del
aire de entrada.
J: Filtro de aceite: Filtra el aceite del motor para extender
la vida del grupo electrógeno.
K: B
atería (suministrada por el instalador): Batería de
tipo automovilístico de 12 V CC de ácido-plomo que
brinda potencia para arrancar el motor.
L: Puerto de calentador de aceite/Puerto de manguera
de drenaje de aceite: Se ofrece para permitir la
instalación de un elemento de calentamiento opcional.
Sirve para facilitar el cambio de aceite.
M: Etiqueta de datos del grupo electrógeno : Identifica
el número de serie y modelo de grupo electrógeno.
Ubicada en el interior del compartimiento de acceso a
la batería.
11
Grupo electrógeno (vista posterior)
Lea este Manual del operador y las Instrucciones de seguridad importantes antes de operar el
grupo electrógeno.
Compare las ilustraciones con su grupo electrógeno para familiarizarse con las ubicaciones de los distintos
controles y ajustes.Guarde este manual para futuras referencias.
G
H
F
J
E
D
C
B
K
A
El grupo electrógeno se muestra sin el techo y los paneles
para propósitos de claridad.
F: Tapa de llenado de aceite: Ubicación para agregar
aceite al motor.
A: O
rificios para horquilla elevadora: Se encuentran en
cada esquina para levantar el grupo electrógeno.
G: Entrada del cableado de campo eléctrico: Los cables
hacia el grupo electrógeno y desde este se centran en
esta ubicación.
B: Solenoide de combustible: Se abre y cierra
automáticamente para suministrar combustible a la
unidad cuando resulta necesario.
C: Regulador de combustible: Controla el flujo
de combustible hacia el motor para el correcto
funcionamiento.
D: Válvula de selección de combustible: Se usa para
seleccionar el tipo de combustible adecuado (LP o NG).
E: Bujía: Dispositivo en el cabezal del cilindro del motor
que enciende la mezcla de combustible por medio de
una chispa eléctrica.
12
H: Purificador de aire: Use un elemento seco para filtrar
aprobado por UL y un prepurificador de espuma para
proteger el motor al filtrar el polvo y la suciedad del
aire de entrada.
J: Varilla de nivel de aceite del motor: Permite al usuario
verificar fácilmente el nivel de aceite del motor.
K: P
uerto del calentador de aceite: Se ofrece como
elemento de calentamiento opcional que puede
instalarse para calentar el aceite del motor y facilitar el
arranque en climas fríos.
Acceso al grupo electrógeno
Para abrir el techo:
1.Inserte la llave en la cerradura del panel delantero
(B). Suavemente, empuje el techo hacia abajo
sobre la cerradura para ayudar a girar la llave.
Gire la llave un cuarto de vuelta en el sentido
horario.
2. Levante el techo hasta la posición abierta.
El panel de acceso al techo y los componentes
ubicados debajo de este se detallan a continuación:
A:Techo (panel de control, filtro de aire, varilla de
medición de aceite, llenado de aceite y disyuntor)
Cada grupo electrógeno se envía con un juego de
llaves idénticas. Estas llaves caben en la cerradura del
panel delantero. El techo debe estar desbloqueado
para abrirlo.
AVISO Para retirar otros paneles de la unidad,
comuníquese con un proveedor de servicio calificado.
Cada grupo electrógeno se envía con un juego de
llaves idénticas. Estas llaves caben en la cerradura
del panel desmontable delantero. El techo debe estar
desbloqueado para abrirlo.
A
B
13
Panel de control del sistema
A continuación, se muestra el panel de control del
grupo electrógeno, ubicado dentro de la carcasa de
este.
Las descripciones breves de los controles que se usan
durante la instalación son las siguientes.
A continuación, se muestra el panel de control del
grupo electrógeno, ubicado dentro de este, bajo el
techo. Las descripciones breves de los controles que
se usan durante la instalación son las siguientes.
A: Botones de navegación de menú/programación:
Consulte la sección Menú para obtener
información detallada.
B: Puerto USB: Solo para uso del servicio del
proveedor de servicio autorizado.
C: Botones de control de funcionamiento del
grupo electrógeno:
• “AUTO” (Automático) Posición normal de
funcionamiento. Mantenga presionado el botón
para colocar la unidad en modo automático. Si
se detecta un corte de energía de la red pública,
el sistema arrancará el grupo electrógeno.
Cuando se restaure la energía de la red pública,
el modo automático permitirá que el motor
estabilice las temperaturas internas, apaga el
grupo electrógeno y espera el próximo corte de
energía.
• “OFF” (Apagado) Apaga el grupo electrógeno,
impide que la unidad arranque y reinicializa
cualquier falla detectada.
Para restablecer los códigos de mantenimiento,
se debe mantener presionado el botón OFF
(Apagado) durante más de 5 segundos.
• “MANUAL” (Manual) Se utiliza para encender
manualmente el grupo electrógeno.
LED “AUTO” (Automático): La luz LED se
encenderá cuando la unidad se coloque en
modo Auto (Automático). La luz LED parpadeará
si el ciclo de ejercicio no está establecido o está
en OFF (Apagado).
D: Fusible de 15 A: Protege el grupo electrógeno de
cortocircuitos de CC. Si se “quemó” un fusible
(si se derritió y se abrió) o si se retiró, el motor
no puede girar ni arrancar. Cambie el fusible
únicamente por otro idéntico, ATO de 15 A. Se
proporciona un fusible de repuesto con la unidad.
E: Cubierta: Es necesario abrir esta cubierta de
protección para acceder al fusible y al puerto
USB.
F: Pantalla digital: Muestra el modo, las opciones
de menú, los códigos de mantenimiento y los
indicadores del motor de servicio del grupo
electrógeno.
Podrá encontrar más información en la sección
Controles del Manual del operador.
F
A
E
B
C
14
D
Menú
En la siguiente tabla se muestran los íconos de los botones que controlan el panel de control del sistema.
INGRESAR AL MENÚ (VER AJUSTES)
PRESIONAR PARA CONFIRMAR LA SELECCIÓN DURANTE LA
PROGRAMACIÓN.
MENÚ
ESCAPE (SALIR)
VOLVER AL ÚLTIMO ELEMENTO DEL MENÚ
FLECHA HACIA LA
DERECHA
ALTERNAR A TRAVÉS DE LAS OPCIONES DEL MENÚ
AJUSTAR LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA
FLECHA HACIA LA
IZQUIERDA
ALTERNAR A TRAVÉS DE LAS OPCIONES DEL MENÚ
AJUSTAR LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA
MODO MANUAL
SE USA PARA ARRANCAR MANUALMENTE EL grupo electrógeno.
MANTENER PRESIONADO EL BOTÓN PARA ARRANCAR EL grupo
electrógeno.
APAGA EL grupo electrógeno EN FUNCIONAMIENTO, EVITA QUE
LA UNIDAD ARRANQUE Y RESTABLECE CUALQUIER FALLA
DETECTADA.
APAGADO
MODO AUTOMÁTICO
POSICIÓN NORMAL DE FUNCIONAMIENTO. MANTENER
PRESIONADO EL BOTÓN PARA COLOCAR LA UNIDAD EN MODO
AUTOMÁTICO. SI SE DETECTA UN CORTE DE ENERGÍA DE LA
RED PÚBLICA, EL
SISTEMA ARRANCARÁ EL grupo electrógeno. CUANDO SE
RESTAURE LA ENERGÍA DE LA RED PÚBLICA, EL MODO
AUTOMÁTICO PERMITIRÁ QUE EL MOTOR ESTABILICE LAS
TEMPERATURAS INTERNAS, APAGARÁ EL grupo electrógeno Y
ESPERARÁ EL PRÓXIMO CORTE DE ENERGÍA.
En la siguiente tabla se describen las secuencias de teclas para acceder a los distintos modos de programación:
MANTENGA PRESIONADAS [FLECHA HACIA LA
CONFIGURACIÓN IZQUIERDA Y FLECHA HACIA LA DERECHA] DURANTE
TRES SEGUNDOS PARA INGRESAR AL MODO DE
GENERAL
PROGRAMA.
AJUSTES
AVANZADOS
MODO DE
CONEXIÓN
INALÁMBRICA
MANTENGA PRESIONADAS [FLECHA HACIA LA
IZQUIERDA, FLECHA HACIA LA DERECHA Y ESC]
DURANTE TRES SEGUNDOS PARA INGRESAR AL MODO
DE AJUSTES AVANZADOS.
MANTENGA PRESIONADOS [MENÚ Y ESC] DURANTE
TRES SEGUNDOS PARA INGRESAR AL MODO DE
CONEXIÓN INALÁMBRICA.
15
Configuración general de la pantalla
Para realizar la configuración general, mantenga presionada la flecha hacia la izquierda y la flecha hacia la
derecha durante 3 segundos. Siga los avisos como se describen a continuación.
NOTA: La fecha y la hora se ajustaron en la fábrica y se almacenaron en la memoria del panel de control. El ciclo
de ejercicio también se ajustó en la fábrica. El ciclo de ejercicio predeterminado ocurre los días martes a las
2:00 p. m. hora estándar del centro. Para actualizar o cambiar estos ajustes, siga los pasos a continuación.
AJUSTAR FECHA
AÑO
PARPADEANDO
MES
PARPADEANDO
DÍA##
PARPADEANDO
o bien
o bien
o bien
o bien
AJUSTAR HORA
o
bien
HORAS
PARPADEANDO
MINUTOS
PARPADEANDO
AM/PM
PARPADEANDO
o
bien
o
bien
o
bien
APAGADO
Si está en OFF (Apagado), la pantalla mostrará:
EXERCISE CYCLE OFF (Ciclo de ejercicio apagado)
o
bien
o bien
AJUSTAR CICLO DE
EJERCICIO
REGISTRO DE
EVENTOS
DÍA DE LA
SEMANA
PARPADEANDO
HORAS
PARPADEANDO
MINUTOS
PARPADEANDO
o
bien
o
bien
o
bien
La pantalla mostrará el último evento de código de mantenimiento,
la hora, la fecha
y la temperatura ambiente del momento en que ocurrió el evento.
AM/PM
PARPADEANDO
o
bien
o
bien
SI NO SE PRESIONAN BOTONES EN 30 SEGUNDOS DURANTE LA PROGRAMACIÓN,
EL PANEL DE CONTROL SALDRÁ AUTOMÁTICAMENTE DEL MODO DE PROGRAMA.
16
Avisos del panel de control
Modo automático
En modo automático, la pantalla mostrará mediante un texto
en desplazamiento:
•Generating set READY (Grupo electrógeno listo): Si la
unidad está en espera y hay energía de la red pública.
•Generating set ON (Grupo electrógeno encendido): Si la
unidad está funcionando y no hay energía de la red
pública.
• SERVICE CODE (Código de mantenimiento): Si se ha
detectado una falla de sistema.
Parámetros generales del sistema
Para ver los parámetros generales del sistema, presione el
botón MENU (Menú).
Lo siguiente se desplazará a través de la pantalla digital y,
luego, pasará al siguiente elemento:
•Run time (Tiempo de funcionamiento)
•Date (Fecha)
•Time (Hora)
•Exercise Cycle date and start time (Fecha y hora de inicio
del ciclo de ejercicio)
El usuario puede presionar la FLECHA HACIA LA
IZQUIERDA o la FLECHA HACIA LA DERECHA en
cualquier momento para pasar al siguiente elemento.
El usuario puede presionar ESCAPE (Escape) para volver a
Generating set READY (Grupo electrógeno listo).
Si no hay entradas del usuario dentro de 10 segundos
después de que se muestren todos los elementos, el panel
de control se restablecerá a
Generating set READY (Grupo electrógeno listo).
MODO AUTOMÁTICO
DESCRIPCIÓN DE GENERATOR READY (GENERADOR LISTO) O SERVICE
CODE (CÓDIGO DE MANTENIMIENTO)
(Cuando el generador NO está funcionando: Modo automático)
GENERATOR ON (GENERADOR ENCENDIDO)
(Cuando el generador está funcionando: Modo automático)
(MENÚ)
RUN TIME (TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO)
o
bien
DATE (FECHA)
o
bien
TIME (HORA)
o
bien
EXERCISE CYCLE (CICLO DE EJERCICIO)
17
AVISO Si intenta arrancar el motor antes de llenarlo
con el aceite recomendado, provocará una avería.
• NO intente arrancar el motor antes de suministrarle
adecuadamente el aceite recomendado. Esto puede
provocar fallas del motor.
• Los daños al equipo producidos por no seguir
esta instrucción anularán la garantía del grupo
electrógeno.
PRECAUCIÓN Con el interruptor de sistema
ajustado en AUTO (Automático), el motor
podría arrancar en cualquier momento sin
advertencia, lo que podría ocasionar lesiones
menores o moderadas.
• Para evitar posibles lesiones ocasionadas por
arranques repentinos, siempre deje el interruptor del
sistema en OFF (Apagado) si se realizan tareas de
mantenimiento en el sistema.
• Saque el fusible de 15 A antes de trabajar en el
grupo electrógeno o el interruptor de transferencia,
o cerca de estos.
18
Operación
Consideraciones importantes del propietario
Aceite del motor
El motor se envía desde la fábrica con un funcionamiento
previo y abastecido con aceite sintético (API SJ/CF
5W-30). Esto permite que el sistema funcione en una
amplia variedad de temperaturas y condiciones climáticas.
Antes de arrancar el motor, revise el nivel de aceite y
asegúrese de que el motor reciba mantenimiento como se
describe en la sección Mantenimiento.
PRECAUCIÓN Con el interruptor de sistema ajustado
en AUTO (Automático), el motor podría arrancar en
cualquier momento sin advertencia, lo que podría
ocasionar lesiones menores o moderadas.
• Para evitar posibles lesiones ocasionadas por arranques
repentinos, siempre deje el interruptor del sistema en
OFF (Apagado) si se realizan tareas de mantenimiento en
el sistema.
• Saque el fusible de 15 A antes de trabajar en el grupo
electrógeno o el interruptor de transferencia, o cerca de
estos.
Batería
El instalador debe proporcionar una batería recargable
de 12 voltios CC. Consulte la sección Batería en las
Consideraciones finales de instalación del Manual de
instrucciones.
Con la batería instalada, todo el cableado hacia el
interruptor de transferencia y el grupo electrógeno
completado, la energía de la red pública suministrada al
interruptor de transferencia automática y la unidad en modo
AUTO (Automático), la batería recibe una carga continua
y lenta mientras el motor no está en funcionamiento. La
carga lenta y continua no recargará una batería que esté
completamente descargada.
Fusible de 15 amperios
El fusible de 15 A del grupo electrógeno es fundamental
para el correcto funcionamiento del sistema. El fusible
de 15 A se retira en la fábrica para evitar que la unidad
arranque durante el envío. El instalador le garantizará
que el fusible quede perfectamente instalado después de
completar la instalación.
Secuencia de funcionamiento automático
El panel de control del grupo electrógeno monitorea
constantemente el voltaje de la red pública. Si el voltaje de
la red pública cae por debajo de un nivel preestablecido,
el panel de control emitirá una señal para que el motor gire
y arranque.
Cuando se restaura el voltaje de la red pública sobre un
nivel de voltaje preestablecido, se emite una señal para
que el motor se apague.
El funcionamiento real del sistema no se puede ajustar y
está secuenciado mediante sensores y temporizadores en
el panel de control, de la siguiente manera:
Sensor de interrupción de voltaje de la red pública
•Este sensor monitorea el voltaje de fuente de la red
pública.
•Si el voltaje de fuente de la red pública cae en
aproximadamente un 70 % del voltaje de suministro
nominal, el sensor activa un temporizador de
3 segundos. El temporizador se usa para “detectar”
apagones parciales.
•Una vez que se haya terminado el tiempo, el motor girará
y arrancará.
Sensor de aumento de voltaje de la red pública
Este sensor monitorea el voltaje de la energía de la red
pública. Cuando se restaura el voltaje de la red pública
sobre un 80 % del voltaje de fuente nominal, comienza
un retardo de tiempo y el motor pasará al modo de
enfriamiento.
Temporizador de enfriamiento del motor
Cuando se detecta energía de la red pública y la carga
se transfiere a la fuente de la red pública, el motor
comenzará un período de enfriamiento como se describe a
continuación:
•Si el grupo electrógeno ha funcionado MÁS de 5 minutos,
una vez que se produzca la transferencia de energía
a la red pública, el motor continuará funcionando
durante 1 minuto antes de apagarse.
•Si el grupo electrógeno ha funcionado MENOS de
5 minutos, una vez que se produzca la transferencia
de energía a la red pública, el motor continuará
funcionando durante 5 minutos antes de apagarse.
19
Ajuste del temporizador de ejercicio
El grupo electrógeno está equipado con un temporizador de
ejercicio. Durante el período de ejercicio, la unidad funciona
durante aproximadamente 20 minutos y, luego, se apaga. NO
se produce transferencia de carga eléctrica durante el ciclo de
ejercicio (a menos que ocurra un corte de energía de la red
pública).
El grupo electrógeno solo ingresará al ciclo de ejercicio si
la unidad está en modo AUTO (Automático) y se sigue este
procedimiento exacto.
Para ajustar el temporizador de ejercicio:
AVISO El grupo electrógeno está ajustado con un ciclo de
ejercicio de códigos predeterminado de los días martes a las
2:00 p. m. hora del centro. Para cambiar el ajuste de ciclo, realice
los siguientes pasos:
1. Elija el día y la hora en la que desea que se ejercite el grupo
electrógeno.
2. Mantenga presionadas las flechas hacia la izquierda y
hacia la derecha simultáneamente durante 3 segundos para
ingresar al modo de programa de Configuración general.
Consulte el diagrama de flujo Configuración general en la
sección Menú.
3. Verifique o ajuste la hora y la fecha en la unidad.
4. Vaya al aviso SET EXERCISE (Ajustar ejercicio) y presione
el botón “OK” (Aceptar).
AVISO Los elementos parpadearán hasta que los seleccione.
SELECCIONAR DÍA: Use la flecha hacia la izquierda o hacia la
derecha para alternar entre los días de la semana; una vez
que seleccione el día presione el botón “OK” (Aceptar).
SELECCIONAR HORA: Use la flecha hacia la izquierda o
hacia la derecha para alternar entre 1 y 12. Elija la hora del
día en la que desea que se ejercite el grupo electrógeno y,
luego, presione el botón “OK” (Aceptar).
SELECCIONAR MINUTO: Use la flecha hacia la izquierda
o hacia la derecha para alternar entre :00 y :59. Elija el
minuto del día en el que desea que se ejercite el generador
y luego, presione el botón “OK” (Aceptar).
SELECCIONAR AM O PM: Use la flecha hacia la
izquierda o hacia la derecha para alternar entre AM y PM.
Una vez elegido, presione el botón “OK” (Aceptar).
AVISO Durante el ciclo de ejercicio semanal, el grupo electrógeno
funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará energía
al hogar. Durante el ciclo de ejercicio, la luz LED verde de
Generating set READY (Grupo electrógeno listo) seguirá
parpadeando en el monitor en el hogar.
Si desea cambiar el día y la hora del ejercicio de la unidad,
simplemente realice el procedimiento otra vez.
Para apagar el ciclo de ejercicio del grupo electrógeno, vaya
hasta la selección OFF (Apagado) dentro del menú de los días
de la semana y presione OK (Aceptar). Entonces, por la pantalla
se desplazará lo siguiente: EXERCISE CYCLE OFF (Ciclo de
ejercicio apagado).
Mantenimiento
Mantenimiento del sistema
Antes de realizar cualquier labor de mantenimiento en el grupo
electrógeno, siempre realice los siguientes pasos:
1.Ponga el disyuntor del grupo electrógeno en la posición OFF
(Apagado).
2. Presione y mantenga presionado el botón OFF (Apagado)
del panel de control.
3. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
20
4.Hay voltaje de la red pública en el panel de control del
grupo electrógeno. Desconecte la energía antes de realizar
mantenimiento en el panel de control; para esto, retire los
fusibles del interruptor de transferencia.
5. Después de realizar todas las labores de mantenimiento,
vuelva a instalar los fusibles en el interruptor de
transferencia, instale el fusible de 15 A en el panel de
control, fije el disyuntor en ON (Encendido) y mantenga
presionado el botón AUTO (Automático) del tablero de
control.
Sistema de detección de códigos de
mantenimiento
Es posible que el generador deba funcionar por períodos
prolongados sin un operador presente. Debido a esto, el sistema
está equipado con sensores que apagan automáticamente el
grupo electrógeno en el caso de existir condiciones posiblemente
dañinas, como por ejemplo, baja presión del aceite, alta
temperatura, exceso de velocidad u otras circunstancias.
El panel de control del grupo electrógeno muestra las
descripciones de los códigos de mantenimiento, al desplazarse
por la pantalla digital. A continuación se indican las descripciones
de los códigos de mantenimiento:
•Bajo voltaje de la batería
•Baja presión del aceite
•Bajo voltaje
•Sobrevoltaje
•El motor no arranca
•Baja frecuencia
•Exceso de velocidad del motor
•Alta temperatura del aceite
•Código de mantenimiento del interruptor de transferencia
•Circuito de carga de baterías
Restablecimiento del sistema de detección de
códigos de mantenimiento
El operador debe restablecer el sistema de detección de
códigos de mantenimiento cada vez que se activa. Para hacerlo,
presione el botón OFF (Apagado) del tablero de control durante
5 segundos. Después de que la pantalla se apague, déjela
así durante al menos 30 segundos. Solucione la condición de
mantenimiento y, luego, mantenga presionado el botón AUTO
(Automático) del panel de control e instale el fusible de 15 A (si se
retiró) para volver a poner en funcionamiento el grupo electrógeno
doméstico.
Bajo voltaje de la batería
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Low Battery Voltage (Bajo voltaje de
la batería) por la pantalla digital. Esta condición se produce si el
voltaje de la batería disminuye a menos del valor preestablecido.
Algunas causas de este problema pueden ser una batería o un
circuito de carga de la batería con falla. Consulte Circuito de
carga de baterías.
Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o
con un proveedor de servicio autorizado.
Baja presión del aceite
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Low Oil Pressure (Baja presión de
aceite) por la pantalla digital. La unidad está equipada con un
interruptor de presión del aceite que usa contactos normalmente
cerrados, los cuales se mantienen abiertos mediante la presión
del aceite de motor durante el funcionamiento. Si la presión
del aceite disminuye a menos del rango de 8 psi (0,55 bar), los
contactos del interruptor se cierran y el motor se apagará.
Para solucionar la condición de baja presión del aceite, agregue
el aceite recomendado hasta la marca FULL (Lleno) en la varilla
de nivel de aceite.
Si la condición de baja presión del aceite aún persiste, el motor
arrancará y luego se volverá a apagar. Aparecerá el código de
mantenimiento. En ese caso, comuníquese con su instalador o
proveedor de servicio autorizado.
Bajo voltaje
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Under Voltage (Bajo voltaje) por la
pantalla digital. Esta condición es provocada por una restricción
en el flujo de combustible, el funcionamiento incorrecto del
sistema de regulación electrónica, un conductor de señal
desconectado o roto, un bobinado del alternador con fallas, la
apertura del disyuntor del panel de control o por la sobrecarga del
grupo electrógeno.
Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o
con un proveedor de servicio autorizado.
Sobrevoltaje
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Over Voltage (Sobrevoltaje) por la
pantalla digital. Esta función protege los dispositivos conectados
al interruptor de transferencia, al apagar el grupo electrógeno
si su voltaje de salida aumenta a un nivel superior al límite
preestablecido.
Esta condición ocurre mayormente por la falla del regulador
de voltaje o de un circuito de excitación del alternador, o por
un desequilibrio en la carga. Para solucionar este problema,
comuníquese con su instalador o con un
proveedor de servicio autorizado.
El motor no arranca
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Engine Does Not Start (El motor no
arranca) por la pantalla digital. Esta función evita que el grupo
electrógeno se dañe a sí mismo, si intenta continuamente realizar
el arranque al margen de otro problema, como por ejemplo, la
falta de suministro de combustible. Cada vez que el sistema
reciba la instrucción de arrancar, la unidad hará girar el motor
durante 10 segundos, hará una pausa de 10 segundos y repetirá
el proceso. Si el sistema no comienza a generar electricidad
después de aproximadamente 2 minutos, la unidad dejará de
hacer girar el motor.
La causa más probable de este problema es la falta de suministro
de combustible o un ajuste incorrecto del selector de combustible.
Consulte Interruptor de selección de combustible en el Manual
de instalación. Revise las válvulas de cierre de combustible
interna y externa, para asegurarse de que estén completamente
abiertas. Otras causas pueden ser bujías con fallas, la pérdida
de conexión del regulador electrónico, un encendido fallido del
motor o la obstrucción del filtro de aire del motor. Es posible que
deba comunicarse con el instalador o un proveedor de servicio
autorizado para solicitar asistencia, si no puede solucionar estos
problemas.
Baja frecuencia
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Low Frequency (Baja frecuencia)
por la pantalla digital. Esta función protege los dispositivos
conectados al interruptor de transferencia, al apagar el grupo
electrógeno si el motor funciona a menos de 45 Hz durante
tres segundos. Esta condición es provocada por la falla de
componente del motor del sistema de regulación electrónica o
por cargas excesivas en el grupo electrógeno. Para resolver este
problema, comuníquese con su instalador o con un proveedor de
servicio autorizado.
Exceso de velocidad del motor
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Engine Overspeed (Exceso de
velocidad del motor) por la pantalla digital. Esta condición puede
ser provocada por un problema en el sistema de regulación
electrónica.
Para resolver este problema, comuníquese con su instalador o
con un proveedor de servicio autorizado.
Alta temperatura del aceite
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje High Oil Temperature (Alta
temperatura del aceite) por la pantalla digital. Los contactos del
interruptor de temperatura están normalmente abiertos. Si la
temperatura del motor supera una temperatura determinada, se
detecta el código de mantenimiento y el motor se apaga.
Las causas comunes de esta condición incluyen el
funcionamiento de la unidad sin paneles o con el techo abierto, la
obstrucción de la entrada de aire o el puerto de escape o bien la
presencia de residuos en el compartimiento del motor.
Para solucionar este problema, deje que el motor se enfríe y
retire las obstrucciones y los residuos acumulados. Siempre que
la unidad esté en funcionamiento, asegúrese de que los paneles
estén instalados y que el techo esté cerrado. Si el problema
persiste, comuníquese con el instalador o con un distribuidor
autorizado.
Código de mantenimiento del interruptor de transferencia
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Transfer Switch Service code
(Código de mantenimiento del interruptor de transferencia) por la
pantalla digital (si el interruptor de transferencia incluye detección
de códigos de mantenimiento).
La causa más probable de este código de mantenimiento
es la existencia de un fusible quemado en el interruptor de
transferencia. Para solucionar este problema, comuníquese con
su instalador o con un proveedor de servicio autorizado.
Circuito de carga de baterías
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Battery Charge Circuit (Circuito de
carga de baterías) por la pantalla digital. La causa más probable
es un problema eléctrico con el panel de control. Para solucionar
este problema, comuníquese con su instalador o con un
proveedor de servicio autorizado.
Plan de mantenimiento
Siga los intervalos de operación por hora o de calendario,
lo que ocurra primero.
Primeras 5 horas
Cambio de aceite del motor
Cada 8 horas o diariamente
Limpie los residuos
Revise el nivel de aceite del motor
Cada 100 horas o anualmente
Cambie el filtro de aire
Cambie el filtro y el aceite del motor
Reemplace las bujías
Revise la holgura de la válvula
Revise la torsión de los pernos de la cubierta del extremo
del motor
Revise las torsiones del disyuntor
Anualmente
Limpie las aletas del enfriador de aceite
Operación del sistema de prueba (simular un corte de
energía)
Después de completar todas las labores de mantenimiento
del motor, vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control y restablezca el temporizador de ejercicio. Consulte
Ajuste del temporizador de ejercicio en Operación.
Un mantenimiento regular mejorará el rendimiento y extenderá
la vida útil del grupo electrógeno. Consulte a cualquier
proveedor de servicio autorizado para solicitar mantenimiento.
21
Mantenimiento del grupo
ADVERTENCIA Un chispeo involuntario podría producir un
incendio o una descarga eléctrica y provocar la
muerte o lesiones graves.
CUANDO REALICE AJUSTES O REPARACIONES EN
EL GRUPO ELECTRÓGENO
• Desconecte el cable de la bujía de encendido y colóquelo lejos
de esta.
CUANDO PRUEBE SI HAY CHISPAS DEL MOTOR
• Use un probador de bujías aprobado.
• NO revise si hay chispas sin la bujía.
electrógeno
La garantía del grupo electrógeno no cubre elementos
que hayan sido sometidos al abuso o la negligencia del
operador. Para recibir el valor completo de la garantía, el
operador debe mantener el grupo electrógeno como se
indica en este manual.
Será necesario realizar algunos ajustes periódicos para
realizar un mantenimiento adecuado al grupo electrógeno.
Debe realizarse el mantenimiento y los ajuste al menos
una vez en cada estación. Siga las indicaciones del cuadro
Plan de mantenimiento.
El mantenimiento del grupo electrógeno consiste en
mantener la unidad limpia. Haga funcionar la unidad en
un entorno donde no se vea expuesta al exceso de polvo,
suciedad, humedad o vapores corrosivos. Las persianas
del aire de enfriamiento en la caja no se deben obstruir
con nieve, hojas o cualquier otro material extraño. Para
evitar daños en el grupo electrógeno causados por el
sobrecalentamiento, siempre mantenga limpias y sin
obstrucciones las entradas y salidas de enfriamiento de la
caja.
Revise frecuentemente la limpieza de la unidad y límpiela
cuando detecte polvo, suciedad, aceite, humedad u otras
sustancias extrañas en sus superficies interior y exterior.
Inspeccione las aberturas de entrada y salida de aire al
interior y exterior de la caja, para asegurarse de que no se
bloquee el flujo de aire.
NO pulverice directamente con una manguera de jardín
para limpiar el grupo electrógeno. El agua puede ingresar
al motor y el grupo electrógeno y causar problemas.
AVISO El tratamiento indebido del grupo electrógeno
podría provocar daños y reducir su vida útil.
• No exponga el grupo electrógeno a excesos de humedad, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
• NO inserte ningún objeto por las ranuras de refrigeración.
Limpie el grupo electrógeno de la siguiente manera:
1.Presione y mantenga presionado el botón OFF del panel de
control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Limpie el grupo electrógeno según desee.
•Use un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores.
•Use un cepillo de cerdas suaves para soltar la suciedad
endurecida, etc.
•Use una aspiradora para recoger la suciedad y los residuos
sueltos.
• Use aire a baja presión (no más de 25 psi [1,7 bar]) para
soplar la suciedad. Inspeccione las aberturas y ranuras
de aire de enfriamiento en el grupo electrógeno. Estas
aberturas se deben mantener limpias y sin obstrucciones.
4. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de control.
5. Presione y mantenga presionado el botón AUTO
(Automático) del tablero de control.
22
Batería
AVISO El mantenimiento de las baterías debe ser
realizado o supervisado por personal con conocimiento
de estas y de las precauciones requeridas. Mantenga al
personal no autorizado lejos de las baterías.
Mantenimiento de la batería
Si es necesario realizar mantenimiento a la batería, hágalo
de la siguiente manera:
1. Presione y mantenga presionado el botón OFF del panel de
control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Realice mantenimiento o reemplace la batería según
se requiera. Consulte la sección Batería, dentro de
Consideraciones de instalación finales, en el manual de
instalación para obtener las especificaciones de la batería.
4. Conecte el cable de batería rojo al terminal positivo de la
batería, que está indicado como POSITIVE (Positivo), POS
o (+).
6. Conecte el cable de batería negro al terminal negativo de la
batería, indicado comoNEGATIVE (negativo), NEG o (-).
7. Asegúrese de que las piezas metálicas de los terminales
positivo y negativo de la batería estén fijas.
8. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de control.
9. Presione y mantenga presionado el botón AUTO
(Automático) del tablero de control.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS,
DEVUELVA LAS BATERÍAS USADAS A UN CENTRO DE
RECOLECCIÓN Y RECICLAJE.
Carga de la batería
Si es necesario cargar la batería, hágalo de la siguiente manera:
1. Presione y mantenga presionado el botón OFF del panel de
control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Desconecte el cable de batería negro del terminal de la
batería (indicado comoNEGATIVE, NEG, o (-)).
4. Cargue la batería con el cargador a 2 amperios, hasta
que la batería contenga 12 voltios. NO exceda los
13,7 voltios durante la carga.
AVISO NO utilice un elevador de voltaje para cargar rápidamente
una batería con poca carga.
AVISO Si no se desconecta el cable negativo de la batería se
producirán fallas en el equipo.
• NO intente arrancar con puente el grupo electrógeno.
• Los daños al equipo producidos por no seguir esta instrucción
anularán la garantía del motor y del grupo electrógeno.
5. Conecte el cable de batería negro al terminal negativo de la
batería (indicado comoNEGATIVE, NEG, o [-]).
6. Asegúrese de que las piezas metálicas de los terminales
positivo y negativo de la batería estén fijas.
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de control.
8. Presione y mantenga presionado el botón AUTO
(Automático) del tablero de control.
Mantenimiento del motor
Aceite del motor
AVISO El mantenimiento del motor debe estar a cargo
de técnicos de mantenimiento calificados únicamente.
Después de completar todas las labores de
mantenimiento del motor, vuelva a instalar el fusible
de 15 A en el panel de control y restablezca el
temporizador de ejercicio.
Ajuste de juego de la válvula
1. El ajuste del juego de la válvula se debe realizar
con el motor FRÍO
2. Retire ambas bujías para facilitar la rotación
manual del cigüeñal del motor.
3. Para acceder al motor y girarlo con la mano,
realice lo siguiente:
Retire la rejilla de admisión en el compartimiento
de la batería, de modo que se pueda acceder
a la tuerca del cigüeñal. Se debe tener cuidado
cuando se vuelva a colocar esta rejilla con tornillos
autorroscantes, ya que apretar en exceso quitará
el material de la partición.
4. Ajuste el cilindro n.º 1 a 6 mm pasado el
centro muerto superior (TDC) en la carrera de
compresión.
5. •Utilice el calibrador de separaciones (A) para
medir la holgura de la válvula.
6. La separación adecuada de la válvula es de
0,13 mm (0,005 in) tanto para la entrada como
para el escape.
7. Ajuste la separación; para ello, afloje la
contratuerca (B) y gire el tornillo de ajuste (C).
8. Después de ajustar correctamente la holgura,
sostenga el tornillo de ajuste mientras aprieta la
contratuerca a 70 in-lb (8 Nm)
9. Repita el procedimiento para el cilindro n.º 2.
El motor está abastecido con aceite sintético (API SJ/
CF 5W-30). Esto permite que el sistema funcione en
la más amplia variedad de temperaturas y condiciones
climáticas.
Recomendamos el uso de aceites Briggs & Stratton
con garantía certificada para un mejor rendimiento.
Otros aceites detergentes de alta calidad son
aceptables si están clasificados para servicio SJ o
superior. NO use aditivos especiales.
Las temperaturas exteriores determinarán la viscosidad
adecuada del aceite para el motor. Use la tabla para
seleccionar la mejor viscosidad para el margen de
temperatura exterior que se espera.
AVISO Todo aceite sintético que cumpla las
especificaciones ILSAC GF-2, con marca de
certificación API y con símbolo de servicio API con
“SJ/CF ENERGY CONSERVING” o superior es un
aceite aceptable a todas las temperaturas. El uso de
aceite sintético no altera los intervalos de cambio de
aceite requeridos.
El uso de aceite SAE 30 en temperaturas inferiores a 4 °C (40 °F)
producirá dificultad de arranque
C
B
A
** El uso de 10W30 a temperaturas mayores a 27 °C (80 °F)
puede provocar un aumento en el consumo de aceite. Revise el
nivel de aceite con mayor frecuencia.
Cambio del aceite y del filtro de aceite del
motor
Abra el techo para acceder al filtro de aceite y agregar
aceite del motor.
23
Revisión o agregado de aceite del motor
1. Abra el techo para acceder a la varilla de nivel de
aceite y el área de llenado de aceite.
2. Limpie todos los desechos del área de llenado de
aceite.
3. Retire la varilla de nivel de aceite y limpie con un
paño limpio.
4. Inserte completamente la varilla de nivel de aceite
en la abertura de llenado de aceite.
5. Retire la varilla y revise el nivel de aceite. Verifique
si el aceite está en la marca Full en la varilla de
nivel de aceite.
6. Si es necesario, vierta lentamente el aceite
recomendado en la abertura de llenado de aceite.
NO llene en exceso. Después de agregar aceite,
espere un minuto y vuelva a revisar el nivel del
aceite.
AVISO El llenado de aceite en exceso podría
provocar dificultades durante el arranque o impedirlo.
• NO llene en exceso.
• Si se encuentra sobre la marca FULL en la varilla de nivel
de aceite, drene el lubricante para reducir su nivel hasta la
marca FULL en dicha varilla.
7. Vuelva a instalar la varilla de nivel de aceite.
8. Cierre el techo y asegure.
24
Cambio del aceite y del filtro de aceite del
motor
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS
RECURSOS. LLEVE EL ACEITE USADO A
LOS CENTROS DE RECOLECCIÓN.
AVISO Si intenta arrancar el motor antes de llenarlo con el
aceite recomendado, provocará una avería.
• NO intente arrancar el motor antes de suministrarle
adecuadamente el aceite recomendado. Esto puede
provocar fallas del motor.
• Los daños al equipo producidos por no seguir esta
instrucción anularán la garantía del motor y del grupo
electrógeno.
PRECAUCIÓN Evite el contacto prolongado o repetido del
aceite de motor usado con la piel.
• ya que se ha demostrado que provoca cáncer de piel en
ciertos animales de laboratorio.
• Lave completamente las áreas expuestas con jabón y agua.
Cambie el aceite mientras el motor aún esté tibio por
su funcionamiento, de la siguiente manera:
1.Presione y mantenga presionado el botón OFF del
panel de control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Coloque la manguera de drenaje del aceite en un
recipiente aprobado.
4. Retire los conectores de bronce del extremo de
la manguera de drenaje y drene el aceite en un
recipiente aprobado.
5. Después del drenaje del aceite, vuelva a colocar
los conectores de bronce en la manguera.
6. Coloque un recipiente aprobado bajo el
drenaje de aceite.
7. Retire el filtro de aceite y deséchelo
adecuadamente.
8. Antes de instalar el nuevo filtro de aceite, lubrique
ligeramente la empaquetadura del filtro con aceite
limpio y fresco.
9. Instale el filtro de aceite con la mano hasta que
la junta haga contacto con el adaptador del filtro,
luego apriételo 1/2 a 3/4 de vuelta.
10. Agregue aceite.
11. Retire el recipiente desde abajo del filtro de aceite
y limpie el aceite derramado.
12. Arranque y haga funcionar el motor. A medida que
el motor se caliente, revise si hay fugas de aceite.
13. Detenga el motor, espere a que el aceite se
asiente, revise su nivel y agregue si es necesario.
Mantenimiento del filtro de aire
Si el filtro de aire está sucio, el motor no funcionará
correctamente y es posible que se dañe. Límpielo
o reemplácelo con mayor frecuencia si trabaja en
condiciones con mucho polvo o suciedad.
Para realizar el mantenimiento del filtro de aire, realice los
siguientes pasos:
1.Retire la perilla (A) y la cubierta (B). Retire la tuerca (C)
y el retenedor (D).
2. Retire el filtro de aire E).
3. Para soltar los residuos, golpee suavemente el filtro
de aire sobre una superficie dura. Si el filtro de aire
está demasiado sucio, reemplácelo por uno nuevo.
4. Instale el filtro de aire y fíjelo con el retenedor y la
tuerca.
5. Instale la cubierta y fije con la perilla.
AVISO Las piezas de reemplazo deberán ser idénticas
y deberán instalarse en la misma posición que las piezas
originales.
A
B
C
D
E
Mantenimiento e inspección del sistema de
combustible
Sistema de combustible de propano y gas natural
El sistema de combustible instalado en este motor ha sido
diseñado conforme a varios estándares, para garantizar su
rendimiento o confiabilidad. Para garantizar el cumplimiento
de dichos estándares, siga el programa de mantenimiento
recomendado, que se incluye en esta sección.
AVISO Los componentes del regulador de presión se
diseñaron y calibraron específicamente para cumplir los
requisitos del sistema de combustible del motor. Si un
componente del sistema de combustible no funciona o
presenta una filtración, se debe reparar o reemplazar con
una pieza de repuesto recomendada del fabricante del
equipo original.
Mantenimiento e inspección del regulador de presión
•Revise si hay filtraciones de combustible en las conexiones
de entrada y salida.
•Revise si hay filtraciones de combustible en el cuerpo del
regulador.
•Asegúrese de que el regulador esté firmemente montado y
que los pernos de montaje estén apretados.
•Revise si el regulador presenta daños externos.
Mantenimiento e inspección del dispositivo de control
del acelerador y tubo Venturi
AVISO Un filtro de aire sucio puede alterar
significativamente el rendimiento del mezclador.
•Filtraciones en todas las conexiones.
•Asegúrese de que el cuerpo del regulador y el tubo Venturi
estén firmemente montados.
•Inspeccione el elemento de filtro de aire conforme al
programa de mantenimiento recomendado, que se
incluye en esta sección.
•Inspeccione la conexión de la manguera y la abrazadera
de la entrada de aire. Inspeccione si la manguera tiene
grietas, fisuras o desgaste por fricción. Reemplace si
existe cualquiera de estas condiciones.
•Revise la tubería de combustible en busca de grietas,
fisuras o desgaste por fricción. Reemplace si existe
alguna de estas condiciones.
•Revise si hay filtraciones en el cuerpo del acelerador y el
colector de admisión.
Mantenimiento e inspección del sistema de
escape
Cuando inspeccione el sistema de escape, revise lo
siguiente:
•Inspeccione si hay filtraciones en el colector de escape
en la culata de cilindro y que todos los pernos de
retención y las pantallas (si se usan) estén en su
posición.
•Inspeccione la caja del silenciador en busca de fugasen
el escape, orificios o desgaste. Reemplace o repare
según sea necesario.
25
Exterior del motor
Inspeccione periódicamente si el exterior del motor
está contaminado o si tiene posibles daños debido a la
suciedad, hojas, roedores, telas de araña, insectos, etc. y
elimínelos.
Mantenimiento de las bujías
El cambio de las bujías le ayudará a que el motor
arranque más fácilmente y que funcione mejor.
1. Limpie el área alrededor de las bujías.
2. Retire e inspeccione las bujías.
3. Revise la separación de los electrodos con un
calibrador de separaciones y, de ser necesario,
restablezca la separación de la bujía conforme
a la separación recomendada (consulte
Especificaciones).
4. Reemplace las bujías si los electrodos están
picados, quemados o si la porcelana tiene grietas.
Utilice las bujías de repuesto recomendadas.
Consulte la sección Especificaciones.
5. Instale las bujías y apriete a 180 in/lb (20 Nm).
26
Al solicitar asistencia
Debe tener a mano la siguiente información si es
necesario comunicarse con un centro de servicio
local, para recibir mantenimiento o reparaciones
de esta unidad:
1.Obtenga el número de modelo y número de serie
de la unidad en la etiqueta de identificación de
esta. Consulte la sección Controles para conocer
la ubicación de la etiqueta o vea la información
registrada en el interior de la cubierta del manual
de instalación.
2. Obtenga los números de identificación del motor
en la etiqueta del mismo. Consulte el Manual del
operador para saber dónde se encuentra esta
información.
Almacenamiento
El grupo electrógeno está diseñado para un servicio a
largo plazo como grupo electrógeno de respaldo. No es
necesario tomar precauciones de almacenamiento. Sin
embargo, si es necesario sacar el sistema de servicio
durante un período prolongado, comuníquese con
Servicios Técnicos en www.BRIGGSandSTRATTON.com.
Solución de problemas
Problema
El motor funciona, pero no hay salida
de CA disponible.
El motor funciona bien sin carga, pero
se atasca cuando se conectan las
cargas.
El motor no arranca o si lo hace y tiene
un funcionamiento forzado.
El motor se apaga durante el
funcionamiento.
Pérdida de energía en los circuitos.
La unidad no se pone en ejercicio.
Vibración excesiva
Hay olor a combustible.
La energía de la red pública vuelve,
pero la unidad no se detiene
Causa
Corrección
1.
El disyuntor está abierto o defectuoso.
1.
Restablezca o reemplace el disyuntor.
2.
Código de mantenimiento en el tablero de control del
grupo electrógeno.
2.
Comuníquese con el establecimiento de
servicio local.
3.
Conexiones de cableado deficientes o interruptor de
transferencia defectuoso.
3.
Revise y repare, o comuníquese con el
establecimiento de servicio local.
1.
El grupo electrógeno está sobrecargado.
1.
Saque una o más cargas.
2.
Existe un cortocircuito en una carga conectada.
2.
Desconecte la carga eléctrica cortocircuitada.
3.
Cortocircuito en el grupo electrógeno.
3.
4.
La presión o mezcla del combustible es incorrecta.
Comuníquese con el establecimiento de
servicio local.
4.
5.
Hay una tubería de combustible deformada entre el
regulador y el motor.
Consulte Sistema de combustible gaseoso en
el manual de instalación.
5.
6.
El sistema de regulación electrónica no funciona
correctamente.
Elimine la deformación. Cambie si
es necesario.
6.
Comuníquese con el establecimiento de
servicio local.
1.
Falta el fusible de 15 A o está quemado.
1.
Instale un (nuevo) fusible de 15 A. Consulte
Panel de control del sistema.
2.
El regulador electrónico no funciona correctamente.
2.
Comuníquese con el establecimiento de
servicio local.
3.
Se apagó o se acabó el suministro de combustible.
3.
4.
La selección de combustible es incorrecta.
Abra las válvulas de combustible; revise el
tanque de propano.
4.
5.
La batería tiene fallas.
Revise el interruptor selector de combustible y
colóquelo en el ajuste correcto.
6.
El filtro de aire está obstruido.
5.
Cambie la batería.
6.
Limpie o cambie el filtro de aire.
1.
Se apagó o se acabó el suministro de combustible.
1.
2.
La pantalla digital del panel de control muestra un
código de mantenimiento.
Revise las válvulas de combustible, llene el
tanque de propano.
2.
Consulte Sistema de detección de códigos de
mantenimiento.
1.
El disyuntor del grupo electrógeno está abierto.
1.
Restablezca el disyuntor.
2.
El interruptor de transferencia tiene problemas.
2.
Consulte el manual del interruptor de
transferencia.
1.
El panel de control no está ajustado en AUTO
(Automático).
1.
2.
El temporizador de ejercicio no está ajustado o está en
OFF (Apagado).
Presione el botón AUTO (Automático) en el
panel de control.
2.
Ajuste el temporizador de ejercicio.
3.
Configure la fecha y hora de la unidad.
4.
Cambie la batería.
5.
Instale un (nuevo) fusible de 15 A. Consulte
Tablero de control del sistema.
1.
Revise y repare, o comuníquese con el
establecimiento de servicio local.
1.
Cierre la válvula de combustible de cierre
manual. Comuníquese con el establecimiento
de servicio local.
1.
Instale los fusibles (nuevos).
2.
Espere 5 minutos.
3.
Revise, repare o comuníquese con la planta de
servicio local.
3.
La fecha y hora de la unidad no están configuradas.
4.
La batería tiene fallas.
5.
Falta el fusible de 15 A o está quemado.
1.
Suelte el sujetador mecánico.
1.
Hay una filtración de combustible.
1.
Los fusibles en el interruptor de transferencia están
quemados.
No ha transcurrido el tiempo de ejecución mínimo de
2,5 minutos.
3.
La conexión del cable es deficiente o los controladores
están defectuosos.
27
Especificaciones del grupo
electrógeno
11 kVA
Corriente de carga máxima nominal* * (a 25 °C LP)**:
a 230 voltios........................................... 48 amperios
Voltaje de CA nominal..........................................230 V
Fase............................................................ Monofásico
Frecuencia nominal............................................. 50 Hz
Disyuntor del grupo electrógeno................ 50 amperios
Rango operativo normal..................... -28,8 °C a 40 °C
Nivel de sonido de salida 67 dB (A) a 7 m con carga
normal
Peso de envío 271 kg
** La clasificación del gas natural dependerá del combustible específico, sin
embargo, la reducción típica está entre un 10 y un 20 % de la clasificación del
gas LP.
14 kVA
Corriente de carga máxima nominal* * (a 25 °C LP)**:
a 230 voltios........................................... 61 amperios
Voltaje de CA nominal..........................................230 V
Fase............................................................ Monofásico
Frecuencia nominal............................................. 50 Hz
Disyuntor del grupo electrógeno................ 70 amperios
Rango operativo normal..................... -28,8 °C a 40 °C
Nivel de sonido de salida 67 dB (A) a 7 m con carga
normal
Peso de envío 271 kg
Especificaciones del motor
Desplazamiento 993 cc
Diámetro interno del cilindro 86,5 mm
Carrera 85,5 mm
Entrehierro de la bujía: 0,51 mm
Torque de la bujía............................................... 20 Nm
Entrehierro del inducido 0,13 a 0,20 mm
Holgura de la válvula de admisión 0.10 a 0.15 mm
Holgura de la válvula de escape 0.10 a 0,15 mm
Tipo de aceite........................................ 5W30 sintético
Capacidad de aceite (con el filtro).................... 2,3 a 2,4 l
Perno de la cubierta del extremo del motor........ 25 Nm
Repuestos comunes
Filtro de aire
841856
Aceite, sintético
100074
Filtro de aceite
842921
Bujía con resistencia
692051
Bujía de platino de larga duración
Juego de mantenimiento
6036
Juego de arranque frío
6231
5066
** La clasificación del gas natural dependerá del combustible específico, sin
embargo, la reducción típica está entre un 10 y un 20 % de la clasificación del
gas LP.
*Este grupo electrógeno está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (Grupos electrógeno de motor fijo) y a la
norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-04 (Motores y grupos electrógenos).
28