Canon POWERSHOT A620 Guía del usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

CÁMARA DIGITAL
Guía avanzada del usuario de la cámara
Antes de empezar a utilizar la cámara
Toma de fotografías
Reproducción y borrado
Ajustes de transferencia e impresión
Visualización de imágenes en un televisor
Personalización de la cámara
Solución de problemas
Lista de mensajes
Apéndice
Avanzada
ESPAÑOL
Guía del usuario de la cámara
Esta guía explica detalladamente las funciones y los procedimientos de la cámara.
CEL-SF3C2A0 © 2005 CANON INC.
0
Funciones principales
Toma de fotografías
z Configura automáticamente los ajustes de disparo para que
se adapten a las condiciones específicas
z Detecta automáticamente la orientación de la cámara con un
sensor de orientación inteligente
z Cambia los colores de las imágenes para crear efectos
especiales (modos Mis colores)
z Permite instalar el convertidor granangular o el convertidor tele,
que se venden por separado, para disparar
Reproducción
z Reproduce películas
con sonido
z Reproduce imágenes
automáticamente con la
función Autovisualizado
Edición
z Graba memos de sonido
para imágenes fijas
z Edita películas
Impresión
z Facilita la impresión con el
botón Imprimir/Compartir
z También admite
impresoras que no son de
marca Canon compatibles
con PictBridge
Uso de imágenes grabadas
z Las puede transferir fácilmente a un ordenador con el botón
Imprimir/Compartir
z Puede personalizar según sus preferencias la imagen o
el sonido de inicio mediante Ajustes Mi cámara
1
Convenciones utilizadas en esta guía
Los iconos que aparecen debajo de los títulos indican los modos
en los que puede utilizarse el procedimiento.
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo
(pág. 135).
z En esta guía, se hace referencia a la Guía básica del usuario de
la cámara como Guía básica y a la Guía avanzada del usuario
de la cámara como Guía avanzada.
Esta marca indica problemas que pueden afectar al
funcionamiento de la cámara.
Esta marca indica los temas adicionales que complementan
a los procedimientos básicos de funcionamiento.
Con esta cámara puede utilizar Tarjetas de memoria SD* y
Tarjetas MultiMedia. En esta guía estas tarjetas se denominan
de forma general tarjetas de memoria.
* SD significa Secure Digital, un sistema de protección de los derechos
de autor.
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon.
Este producto se ha diseñado para alcanzar un rendimiento
excelente cuando se utiliza con accesorios originales de la marca
Canon. Canon no asume ninguna responsabilidad por los daños o
accidentes ocasionados a este producto, tales como incendios,
etc., que se deriven del funcionamiento incorrecto de accesorios no
originales de la marca Canon (por ejemplo, una fuga o la explosión
de una batería). Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a
las reparaciones relacionadas con el mal funcionamiento de
accesorios no originales de la marca Canon, si bien puede solicitar
dichas reparaciones mediante el pago de las mismas.
Uso del temporizador
Modo de disparo
2
Contenido
Los elementos marcados con son listas o gráficos que resumen
los procedimientos o las funciones de la cámara.
Precauciones de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Lea esta sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Prevención de fallos de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Antes de empezar a utilizar la cámara:
Guía de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Antes de empezar a utilizar la cámara:
Operaciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Uso de la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Información mostrada en la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . 16
Uso del visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Indicadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Función de ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Formateo de tarjetas de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Menús y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Lista de menús. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cómo reajustar la configuración a sus valores
predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Toma de fotografías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Modificación de la resolución y la compresión
(Imágenes fijas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Modificación de resoluciones y tasas de imagen (Películas) . 30
Uso del zoom digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Modo de impresión de fecha en postales. . . . . . . . . . . . . . . . 33
Uso del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Grabación de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Toma de imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch) . . . . 39
Programa AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ajuste de la velocidad de obturación . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ajuste de la abertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3
Ajuste manual de la velocidad de obturación y
la abertura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Selección de un recuadro AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Toma de fotografías de motivos difíciles de enfocar (Bloqueo de
enfoque, Bloqueo AF, Enfoque manual). . . . . . . . . . . . . . . . .47
Bloqueo del ajuste de la exposición (Bloqueo AE) . . . . . . . . .49
Bloqueo del ajuste de la exposicn del flash (Bloqueo FE) . .51
Cambio entre los modos de medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Ajuste de la compensación de la exposición . . . . . . . . . .54
Ajuste del tono (Balance Blancos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Modificación del Efecto Foto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Toma de fotografías en un modo Mis colores. . . . . . . . . .59
Ajuste de la velocidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Cambio entre los ajustes del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Compensación del ajuste de flash/ salida del flash . . . . . . . .67
Cambio del tiempo de disparo del flash . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Guardar los ajustes personalizados . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Ajuste de la función Autorrotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Puesta a cero del número de archivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Reproducción y borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Ampliación de imágenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Visualización de imágenes en conjuntos de nueve
(Reproducción de índices) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Saltar imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Visualización de películas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Edición de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Giro de imágenes en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Adición de memos de sonido a las imágenes. . . . . . . . . . . . .79
Reproducción automatizada (Autovisualizado). . . . . . . . . . . .80
Protección de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Borrado de todas las imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Ajustes de transferencia e impresión . . . . . . . . . . . . . . . 83
Configuración de los ajustes de impresión DPOF . . . . . . . . .83
Configuración de los ajustes de transferencia DPOF . . . . . . .87
Visualización de imágenes en un televisor . . . . . . . . . . 89
4
Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara). . 90
Modificación de Ajustes Mi cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Registro de Ajustes Mi cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Cuando la cámara está encendida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Toma de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Grabación de películas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Salida de pantalla del televisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Lista de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Manejo de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Manejo de la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Uso de los kits de alimentación (Se venden por separado). 109
Uso de las lentes (Se venden por separado) . . . . . . . . . . . . 112
Uso de un flash de montaje externo
(Se vende por separado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Cuidado y mantenimiento de la cámara. . . . . . . . . . . . . . . . 117
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Funciones disponibles en cada modo de disparo . . 135
5
Precauciones de manejo
Disparos de prueba
Antes de intentar fotografiar una imagen importante, le
recomendamos que fotografíe varias imágenes de prueba para
confirmar que el funcionamiento y el uso de la cámara son
correctos.
Canon Inc, sus subsidiarias, sus filiales y sus distribuidores no se
hacen responsables de ningún daño derivado de la mala utilización
de una cámara o accesorio, incluidas las tarjetas de memoria, que
cause que la imagen no se grabe o sea ininteligible para el equipo.
Advertencia sobre el incumplimiento de la ley de derechos
de autor
Las cámaras digitales de Canon son para uso personal y no
deberán utilizarse de una manera que infrinja o contravenga las
leyes y normativas de derechos de autor nacionales o
internacionales. Recuerde que en ciertos casos, tomar imágenes
de representaciones, exhibiciones o propiedades comerciales con
una cámara o cualquier otro dispositivo, puede suponer una
infracción de la ley de derechos de autor u otros derechos legales,
incluso en el caso de que las imágenes se hayan tomado para
uso personal.
Limitaciones de la garantía
Para obtener información acerca de la garantía de su cámara,
consulte el folleto Canon European Warranty System (EWS,
Garantía EWS), que se incluye con la misma.
Para ponerse en contacto con el Servicio de asistencia al
cliente de Canon, consulte la parte posterior del folleto
European Warranty System (EWS, Garantía EWS).
Lea esta sección
6
Formato de vídeo
Establezca el formato de la señal de vídeo de la cámara en el
específico de su zona geográfica antes de usarla con un televisor
(pág. 89).
Ajustes de idioma
Consulte la Guía básica (pág. 4) para cambiar los ajustes de
idioma.
z Antes de empezar a utilizar la cámara, asegúrese de que lee las
precauciones de seguridad descritas a continuación y en la
sección ”Precauciones de seguridad” de la Guía básica del
usuario de la cámara. Asegúrese siempre de que está utilizando
la cámara correctamente.
z Las normas de seguridad que se mencionan en las próximas
páginas tienen como objetivo enseñarle a manejar la cámara y
sus accesorios de forma correcta y segura para evitar posibles
daños a su persona, a terceros o a otros equipos.
z El término ”equipo” se refiere a la cámara, la batería, el cargador
de batería opcional y el alimentador de corriente opcional.
Temperatura del cuerpo de la cámara
Si utiliza la cámara durante períodos prolongados, ésta puede
llegar a calentarse. Tenga esto en cuenta y extreme las
precauciones cuando utilice la cámara durante largos períodos.
Acerca de la pantalla LCD
La pantalla LCD está fabricada con técnicas de alta precisión.
Más del 99,99% de los píxeles funcionan con arreglo a las
especificaciones. Menos del 0,01% de los píxeles podría fallar
ocasionalmente o aparecer como puntos negros o rojos. Esto
no afecta en absoluto a la imagen grabada y no es un fallo de
funcionamiento.
Precauciones de seguridad
7
Advertencias
Equipo
z
No oriente la cámara directamente al sol o a otras fuentes de luz
intensa que pudieran dañarle la vista.
z
Guarde el equipo fuera del alcance de los niños. Un niño puede
deteriorar accidentalmente la cámara, lo que podría traer graves
consecuencias.
Correa de muñeca: Si un niño se colocara la correa alrededor del
cuello, podría asfixiarse.
Tarjeta de memoria: Podrían tragarla por accidente. De ser así,
póngase en contacto con un médico inmediatamente.
z
No intente desmontar o cambiar ninguna parte del equipo
si dicha acción no se especifica en esta guía.
z
Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica de alto voltaje, no
toque la zona del flash de la cámara si ésta ha resultado dañada.
z
Si observa que la cámara emite humo o gases tóxicos, deje de
manipular el equipo inmediatamente.
z
Tenga cuidado de no mojar o sumergir el equipo en agua u otros
líquidos. Si el exterior de la cámara entra en contacto con
líquidos o con aire salado, séquela con un paño suave y
absorbente.
Si continúa utilizando el equipo podría ocasionar un incendio o una
descarga eléctrica. Apague inmediatamente la cámara y extraiga las
baterías o desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
Acuda al distribuidor de la cámara o al Servicio de asistencia al cliente
de Canon más cercano.
z
No utilice productos que contengan alcohol, gasolina,
disolventes u otras sustancias inflamables para la limpieza o
el mantenimiento del equipo.
z
No corte, deteriore o manipule el cable de alimentación,
ni coloque objetos pesados sobre éste.
z
Utilice únicamente los accesorios de alimentación
recomendados.
z
Desconecte periódicamente el cable de alimentación y limpie
la suciedad y el polvo que se hayan acumulado en el enchufe,
en la parte exterior de la fuente de alimentación y en el área
circundante.
z
No manipule el cable de alimentación con las manos húmedas.
Si continúa utilizando el equipo podría ocasionar un incendio o una
descarga eléctrica.
8
Batería
z No deje las baterías cerca de una fuente de calor ni las exponga
directamente a las llamas o a calor intenso.
z No sumerja las baterías en agua dulce o salada.
z No intente desmontar las baterías, alterarlas de algún modo o
aplicarles calor.
z Evite dejar caer la batería o someterla a golpes fuertes que
pudieran dañar la carcasa.
z Utilice sólo las baterías y los accesorios recomendados.
El uso de baterías no recomendadas expresamente para este equipo
puede causar explosiones o filtraciones que podrían provocar
incendios, lesiones y daños al entorno. En caso de que la batería tenga
filtraciones y los ojos, la boca, la piel o la ropa entren en contacto con
estas sustancias, lávelos con agua abundante y busque asistencia
médica.
z Desconecte el cargador de batería y el alimentador de corriente
tanto de la cámara como de la fuente de alimentación después
de haber recargado la batería o cuando no esté utilizando
ninguno de estos componentes, a fin de evitar incendios y
otros peligros.
z No coloque ningún objeto, como manteles, alfombras, sábanas
o cojines encima del cargador de batería mientras se realiza
la carga.
El uso continuado durante largos períodos de tiempo puede
sobrecalentar o deformar las unidades, lo que podría ocasionar
incendios.
z Cuando recargue baterías NiMH tipo AA de Canon, utilice sólo
un cargador de batería especificado.
z El alimentador de corriente está diseñado para su uso exclusivo
con esta cámara. No lo utilice para otros productos.
Existe un riesgo de sobrecalentamiento y alteración que podría
provocar incendios o descargas eléctricas.
z Antes de desechar una batería, cubra los terminales con cinta
adhesiva u otro aislante para evitar que entren en contacto
directo con otros objetos.
El contacto con los componentes metálicos de otros materiales en los
contenedores de desecho podría dar lugar a incendios o explosiones.
9
Otros
z No dispare el flash cerca de los ojos de personas o animales.
La exposición a la luz intensa que produce el flash puede dañar
la vista.
Para mayor seguridad, manténgase al menos a un metro (39 pda)
de distancia de los niños cuando vaya a utilizar el flash.
z Mantenga los objetos sensibles a campos magnéticos, como
las tarjetas de crédito, lejos del altavoz de la cámara.
Dichos objetos pueden perder datos o dejar de funcionar.
z Tenga cuidado al acoplar los accesorios no incluidos
(convertidor granangular, convertidor tele y adaptador de lentes
de conversión).
Si se aflojan, desprenden o rompen, los fragmentos de cristal podrían
causar lesiones.
Precauciones
Equipo
z Tenga cuidado de no golpear la cámara o someterla a impactos
fuertes que puedan causar lesiones o dañar el equipo cuando
utilice la correa para llevarla.
z No guarde el equipo en lugares húmedos o con polvo.
z Evite que cualquier objeto metálico, como chinchetas o llaves, o
cualquier tipo de suciedad entre en contacto con la clavija o los
terminales del cargador.
Dichas circunstancias podrían producir un incendio, una descarga
eléctrica u otro daño.
z Evite utilizar, colocar o guardar el equipo en lugares expuestos
a la luz solar intensa o a altas temperaturas, por ejemplo,
el salpicadero o el maletero del coche.
z Asegúrese de que el cargador de baterías está conectado a una
fuente de alimentación de la potencia indicada, no por encima
de ésta. No lo utilice si el cable de alimentación o el enchufe
están dañados o si no está bien insertado en la toma de
corriente.
z No lo utilice en ubicaciones con poca ventilación.
Lo citado anteriormente puede producir filtraciones, sobrecalenta-
miento o explosiones, lo que puede dar lugar a incendios, quemaduras
y otras lesiones. Las altas temperaturas también pueden hacer que se
deforme la carcasa.
10
z Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período de
tiempo prolongado, extraiga las pilas o baterías de la cámara o
del cargador y guarde el equipo en un lugar seguro.
Si se dejan las baterías en la cámara, pueden producirse daños
causados por filtraciones.
Flash
z No utilice el flash cuando queden residuos de suciedad, polvo
u otras partículas en la superficie del flash.
z Asegúrese de no tapar el flash con los dedos o con la ropa
cuando vaya a disparar.
El flash puede resultar dañado y emitir humo o ruido.
El recalentamiento resultante podría dañarlo.
z No toque la superficie del flash después de tomar varias
fotografías en un corto espacio de tiempo.
Si lo hace, podría sufrir quemaduras.
Equipo
11
Prevención de fallos de
funcionamiento
Evite acercarse a campos magnéticos fuertes
z Nunca coloque la cámara cerca de motores eléctricos u otros
equipos que generen campos electromagnéticos fuertes.
La exposición a campos magnéticos fuertes puede causar averías o
afectar a los datos de las imágenes.
Evite los problemas relacionados con
la condensación
z Si va a someter el equipo a cambios bruscos de temperatura,
puede evitar la condensación colocando el equipo en una bolsa
hermética de plástico y dejando que se adapte a los cambios de
temperatura lentamente antes de sacarlo.
Someter el equipo a cambios bruscos de temperatura podría causar la
aparición de condensación (pequeñas gotas de agua) en las
superficies externas e internas.
Si la condensación tiene lugar dentro
de la cámara
z Deje de utilizar la cámara inmediatamente.
De lo contrario, podría estropearse. Extraiga la tarjeta de memoria, las
baterías o el alimentador de corriente de la cámara y espere hasta que
la humedad se haya evaporado por completo antes de volver a utilizar
el equipo.
12
Antes de empezar a utilizar la cámara: Guía de componentes
Vista frontal
aEnganche de la correa de muñeca
bAltavoz
cMicrófono (pág. 79)
dLuz de ayuda AF (pág. 24)
eLámpara de reducción de ojos rojos (Guía básica pág. 9)
fLámpara del temporizador (pág. 35)
gVentana del visor (pág. 19)
hFlash (Guía básica pág. 9)
iAnillo
jBotón de liberación del anillo
kLente
Montaje de la
Correa de
Muñeca
13
Antes de empezar a utilizar la cámara: Guía de componentes
Vista posterior
aPantalla LCD (pág. 15, Guía básica pág. 3)
bVisor (pág. 19)
cTerminal de salida A/V (salida de audio y vídeo) (pág. 89)
dTerminal de entrada CC (pág. 111)
eTerminal DIGITAL (Guía básica pág. 19)
fTapa de terminales
gTapa de la ranura de la tarjeta de memoria (Guía básica pág. 1)
hTapa de la batería (Guía básicag. 1)
iCierre de la tapa de la batería (Guía básica pág. 1)
jRosca para el trípode
14
Panel de control
aIndicadores (pág. 20)
bLuz de ENCENDIDO
cBotón de ENCENDIDO (Guía básica pág. 5)
dPalanca de zoom (pág. 72, Guía básica pág. 8)
Disparo: (Gran angular)/ (Teleobjetivo)
Reproducción: (Indice)/ (Ampliar)
eBotón de disparo (Guía básica pág. 5)
fDial de modo de disparo (Guía básica pág. 6)
gConmutador de modo
hBotón (Imprimir/Compartir) (Guía básica pág. 14)
iBotón MENÚ (pág. 23)
jBotón FUNC./SET (Función/Establecer) (pág. 22)
kBotón DISPLAY (pág. 15)
lBotón (Exposición)/ (Borrado de imágenes una a una)
(pág. 54, Guía básica pág. 11)
mBotón
nBotón (Flash)/ (Saltar)/ (pág. 74, Guía básica pág. 9)
oBotón
pBotón (Macro)/ (Enfoque manual)/
(pág. 48, Guía básica pág. 10)
15
Antes de empezar a utilizar la cámara: Operaciones básicas
Antes de empezar a utilizar la cámara: Operaciones básicas
Presentación nocturna
Al disparar en ambientes oscuros, la cámara iluminará
automáticamente la pantalla LCD para adaptarse a la luminosidad
del motivo*, haciendo que sea más fácil encuadrarlo.
* Aparecerá ruido y los movimientos del motivo se mostrarán de forma
irregular en la pantalla LCD. La imagen grabada no se verá afectada.
La luminosidad de la imagen mostrada en la pantalla y de la imagen real
grabada serán diferentes.
Uso de la pantalla LCD
1
Pulse .
z El modo de presentación cambia de la manera siguiente
con cada pulsación.
z En el modo de disparo, la información de disparo aparece
aproximadamente durante 6 seg. cuando se cambia un
ajuste, independientemente del modo de presentación
seleccionado.
z El ajuste de la pantalla LCD (On u Off) se conserva incluso
después de haber apagado la cámara.
z La pantalla LCD no se apaga en el modo , ni .
z La pantalla LCD no cambiará a la presentación detallada
del modo de reproducción de índices (pág. 73).
Modo de reproducción ( )
Estándar
Detallado
Sin información
Modo de disparo ( )
Estándar
(Sin información)
Detallado
(Vista de información)
Off
16
Información de disparo (Modo de disparo)
* Aparece incluso si la pantalla LCD está configurada como Presentación
Estándar.
Información mostrada en la pantalla LCD
Valor de zoom* (pág. 31)
Imágenes fijas: Imágenes que se
pueden grabar
• Películas (Seg.): Tiempo
restante/ transcurrido
* Recuadro de medición puntual AE (pág. 53) Recuadro AF (pág. 45)
* Batería baja (pág. 105)
Retícula*
(pág. 25)
Resolución (pág. 29, 30)
Velocidad ISO (pág. 66)
Balance Blancos (pág. 55)
Compresión (pág. 30)
Modo de medición (pág. 52)
Método de toma de fotografías (g. 32, 35)
Efecto Foto (pág. 58)
Tasa de imagen (Películas) (pág. 30)
Mis colores (pág. 59)
Compensación de la exposición del
flash/Salida Flash (pág. 67)
Modo de disparo
(Guía básica pág. 6 – 8)
(pág. 59) (pág. 39)
* * * * (pág. 37)
(pág. 4144, 69)
z
(Rojo)* Grabación de película (pág. 37)
Autorrotación (pág. 70)
Flash (Guía Básicag. 9)
Reducción de ojos rojos
(Guía básica pág. 9)
* Enfoque manual (pág. 48)
(Rojo)* Aviso de movimiento de
la cámara (pág. 17)
* Bloqueo AE (pág. 49)
* Bloqueo FE (pág. 51)
* Bloqueo AF (pág. 47)
··· *
Compensación de exposición (pág. 54)
* Macro (Guía básica pág. 10)
Velocidad de obturación* (pág. 41)
Valor de abertura* (pág. 43)
17
Antes de empezar a utilizar la cámara: Operaciones básicas
Información de reproducción (Modo de
reproducción)
Estándar
Si el indicador parpadea en naranja y aparece el icono de
movimiento de la cámara , significa que puede haberse
seleccionado una velocidad de obturación lenta debido a que
no hay suficiente luz. Aumente la velocidad ISO (pág. 66),
seleccione un valor distinto de (flash desactivado) o fije la
cámara a un trípode u otro dispositivo.
Fecha y hora de disparo
Número de imagen mostrado
Número total de imágenes
Estado de protección (pág. 81)
Sonido del formato WAVE (pág. 79)
Número de carpeta-Número de archivo
Compresión (imágenes fijas) (pág. 30)
Resolución (Imagen fija) (pág. 29)
Película (pág. 37)
18
Detallado
La información siguiente puede aparecer también con algunas
imágenes.
Se incluye un archivo de sonido en un formato que no es WAVE
o no se reconoce el formato de archivo.
La imagen de tipo JPEG no cumple con la norma de diseño
para los estándares del sistema de archivos de cámara
Imagen RAW
Tipo de datos no reconocido
La información de imágenes tomadas con otras cámaras
puede que no aparezca correctamente.
Resolución/Tasa de imagen (Películas)
(pág. 30)
Histograma
Modo de medición (pág. 52)
···
Compensación de exposición (pág. 54)
Velocidad ISO (pág. 66)
Valor de abertura (pág. 43)
Velocidad de obturación (pág. 41)
Balance Blancos (pág. 55)
Salida Flash (pág. 67)
··· Compensación de la
exposición del flash (pág. 67)
Modo de disparo
(Guía básica pág. 6 – 8)
(pág. 59) (pág. 39) * (pág. 37)
(pág. 4144)
Efecto Foto (pág. 58)
Mis colores (pág. 59)
Enfoque manual (g. 48)
Macro (Guía básica pág. 10)
Tamaño de archivo
Resolución (Imagen fija) (pág. 29)
Longitud de la película mostrada en las
películas (pág. 37)
19
Antes de empezar a utilizar la cámara: Operaciones básicas
El visor óptico se puede utilizar para ahorrar energía al apagar la
pantalla LCD (pág. 15) mientras se dispara.
Función de histograma
El histograma es un gráfico que le permite juzgar la luminosidad
de una imagen tomada. Cuanto más se desplace hacia la
izquierda del gráfico, más oscura será la imagen. Cuanto más se
desplace hacia la derecha, más brillante será la imagen.
Si la imagen es demasiado oscura, ajuste la compensación de la
exposición en un valor positivo. Del mismo modo, ajuste la
compensación de la exposición a un valor negativo si la imagen
es demasiado luminosa (pág. 54).
Uso del visor
Histogramas de ejemplo
Imagen equilibradaImagen oscura Imagen brillante
Muestra el centro de la imagen
Visor
20
Los indicadores se encienden o parpadean cuando se pulsa el
botón de encendido o botón de disparo.
z Indicador superior
z Indicador inferior
Esta cámara incluye una función de ahorro de energía. La cámara
se apagará en las siguientes circunstancias. Vuelva a pulsar el
botón de encendido para encender la cámara.
* Este valor temporal se puede cambiar.
Indicadores
No realice ninguno de los siguientes procedimientos
mientras esté encendido un indicador. Estas acciones
pueden dañar los datos de la imagen.
- Agitar o sacudir la cámara
- Apagar la cámara o abrir la tapa de la ranura de la tarjeta
de memoria o de la batería
Verde:
Preparada para disparar
Parpadea en
verde:
Grabación/ lectura/ borrado/ transferencia de
imágenes (cuando esté conectado a un equipo)
Naranja:
Preparada para grabar (flash activado)
Parpadea en
naranja:
Preparada para disparar (aviso de movimiento
de cámara)
Amarillo:
Modo Macro/Modo Enfoque manual/Modo Bloqueo AF
Parpadea en
amarillo:
Dificultad para enfocar (la cámara emite un pitido)
Función de ahorro de energía
Modo de disparo
La alimentación se desactiva aproximadamente
3 minutos después de que se haya accedido al
último control de la cámara. La pantalla LCD se
desactiva automáticamente 1 minuto* después de
que se haya accedido al último control incluso si la
función [Autodesconexión] está desactivada. Pulse
cualquier botón que no sea el botón de encendido
o cambie la orientación de la cámara para
reactivar la pantalla LCD.
Modo de reproducción
Conectado a la impresora
La alimentación se desactiva aproximadamente
5 minutos después de que se haya accedido al
último control de la cámara.
21
Antes de empezar a utilizar la cámara: Operaciones básicas
Debería formatear siempre una tarjeta de memoria nueva o
aquellas cuyos datos desee borrar en su totalidad.
z
La función de ahorro de energía no se activará durante la
reproducción automática o si la cámara está conectada a
un ordenador.
z
La función de ahorro de energía se puede cambiar (pág. 26).
Formateo de tarjetas de memoria
Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de
memoria se borran todos los datos, incluidas las imágenes
protegidas y otros tipos de archivos.
1
Menú (Configuración) [Formatear].
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
2
Seleccione [OK] y pulse .
z Para realizar un formateo de bajo
nivel, utilice el botón para
seleccionar [Formateo bajo nivel] y el
botón o para añadir una marca
de verificación.
z Puede detener el formateo de una
tarjeta cuando se selecciona [Formateo bajo nivel] pulsando
el botón FUNC./SET. Podrá seguir utilizando una tarjeta sin
problemas cuando se detenga el formateo pero sus datos
se borrarán.
Formateo bajo nivel
Se recomienda que seleccione [Formateo bajo nivel] cuando
crea que se ha reducido la velocidad de lectura o de grabación
de una tarjeta de memoria. Es posible que el formateo de bajo
nivel de algunas tarjetas de memoria tarde 2 ó 3 minutos.
22
Los menús se utilizan para establecer los ajustes de disparo y
reproducción así como los ajustes de fecha y hora, y el pitido
electrónico. Estos son los menús disponibles.
z Menú FUNC.
z Menús Grabación, Play, Configuración y Mi cámara
Menú FUNC.
Este menú establece muchas de las funciones de disparo
más comunes.
aEstablezca el conmutador de modo en (Disparo).
bPulse el botón FUNC./SET.
cUtilice el botón o para seleccionar un elemento
de menú.
Puede que algunos elementos no se puedan elegir en ciertos
modos de disparo.
dUtilice el botón o para seleccionar una opción para el
elemento de menú.
Cuando haya seleccionado una opción, puede pulsar el botón de
disparo de forma inmediata para tomar una fotografía. Una vez
que se ha realizado la fotografía, este menú aparece de nuevo
por lo que se pueden ajustar los valores con facilidad.
ePulse el botón FUNC./SET.
Menús y ajustes
ab e
cd
23
Antes de empezar a utilizar la cámara: Operaciones básicas
Menús Grabación, Play, Configuración y
Mi cámara
Los ajustes adecuados para la toma de fotografías o reproducción
se pueden establecer con estos menús.
aPulse el botón MENÚ.
bUtilice el botón o para cambiar entre los menús.
También puede cambiar entre los menús con la palanca
de zoom.
cUtilice el botón o para seleccionar un elemento
de menú.
Puede que algunos elementos no se puedan elegir en ciertos
modos de disparo.
dUtilice el botón o para seleccionar una opción.
Los elementos de menú seguidos de puntos suspensivos (...)
sólo se pueden seleccionar después de pulsar el botón
FUNC./SET para mostrar el menú siguiente.
Vuelva a pulsar el botón FUNC./SET para confirmar el ajuste.
ePulse el botón MENÚ.
Menú (Play)
• Este ejemplo muestra el menú Grabación.
• En el modo de reproducción, aparece el menú Play.
Puede pasar de un
menú a otro con el
botón o
cuando está
seleccionada
esta parte.
Menú (Grabación)
Menú (Configuración)
Menú (Mi cámara)
a
b
e
c d
24
Menú FUNC.
Los iconos que aparecen a continuación son los ajustes
predeterminados.
Menú Grabación
*Ajuste predeterminado
Lista de menús
Elemento de menú
Página de
referencia
Elemento de menú
Página de
referencia
Velocidad ISO pág. 66
Modo de medición
pág. 52
Balance Blancos pág. 55 Compresión pág. 30
Modo disparo pág. 32, 35
Tasa de imagen
(Película)
pág. 30
Efecto Foto pág. 58
Resolución
(Imagen fija)
pág. 29
Mis colores pág. 59
Resolución
(Película)
pág. 30
+/
(Flash)/
Salida Flash
pág. 67
Elemento de menú
Opciones Página de referencia
Recuadro AF AiAF*/Centro/FlexiZone pág. 45
Sinc. de Flash 1ª Cortina*/2ª Cortina pág. 68
Ajuste Flash Auto*/Manual pág. 66
Sincro Lenta On/Off* Guía básica pág. 9
Ojos Rojos On*/Off Guía básica pág. 9
Medición puntual AE
Centro*/Punto AF pág. 52
Desp.Seguridad On/Off* pág. 43
MF-Punto Zoom On*/Off pág. 48
Luz ayuda AF On*/Off
Zoom digital On/Off* pág. 31
Revisar
Off/De 2* a 10 segundos/Retención
Guía básica pág. 6
25
Antes de empezar a utilizar la cámara: Operaciones básicas
Menú Play
Menú Configuración
*Ajuste predeterminado
Guardar orig. On/Off* pág. 61
Display girado On*/Off Guía básica pág. 3
Retícula On/Off* Puede mostrar la
retícula (dividida en
nueve) para que sea
más fácil comprobar la
alineación horizontal y
vertical de un motivo
fotográfico y realizar la
composición. Las
líneas no se grabarán
en las imágenes.
Mostrar Fecha Off*/Fecha/Fecha y Hora pág. 34
Grabar Param. pág. 69
Elemento de menú
Página de
referencia
Elemento de menú
Página de
referencia
Proteger pág. 81 Autovisualizado pág. 80
Girar pág. 78 Orden impresión pág. 83
Memo de Sonido pág. 79 Orden descarga pág. 87
Borrar todas pág. 82
Elemento de menú
Opciones Página de referencia
Mute On/Off* Está establecido en [On] para
silenciar los sonidos de inicio,
operación, temporizador y disparo al
mismo tiempo. A pesar de ello, se
emiten los pitidos de advertencia
aunque el modo esté ajustado en
[On] (Guía básica pág. 5).
Elemento de menú
Opciones Página de referencia
26
Volumen Off/1/2*/3/4/5 Ajusta el volumen de los sonidos de
inicio, operación, temporizador,
obturador y reproducción. El
volumen no se puede ajustar si la
opción [Mute] se establece en [On].
Vol. Comienzo Ajusta el volumen del sonido inicial
cuando se enciende la cámara.
Vol. Operación Ajusta el volumen del sonido de
funcionamiento que se escucha
cuando se pulsa cualquier botón
distinto del botón de disparo.
Vol. Autodisp. Ajusta el volumen del sonido
del temporizador reproducido
2 segundos antes de la liberación
del obturador.
Sonido foto Ajusta el volumen del sonido
reproducido cuando se libera el
obturador. El sonido del obturador
no se reproduce cuando se está
grabando una película.
Nivel sonido Ajusta el volumen de los sonidos de
las películas y de las memos de
sonido.
Ahorro energía pág. 20
Autodesconexión
On*/Off Establece si la cámara se apaga
automáticamente o no después de
un período de tiempo especificado
sin que se utilice.
Display Off 10 seg./
20 seg./
30 seg./1 min.*/
2 min./3 min.
Establece el tiempo que transcurre
antes de que la pantalla LCD se
apague cuando no se realiza
ninguna operación en la cámara.
Fecha/Hora Guía básica pág. 4
Formatear pág. 21
Reset archiv. On/Off* pág. 71
Elemento de menú
Opciones Página de referencia
27
Antes de empezar a utilizar la cámara: Operaciones básicas
Menú Mi cámara
*Ajuste predeterminado
Autorrotación On*/Off pág. 70
Unid Distancia m/cm* o pies/
pda
Establece la unidad de distancia del
indicador MF (pág. 48).
Idioma Guía básica pág. 4
Sistema vídeo NTSC/PAL pág. 89
Reiniciar todo pág. 28
Elemento Ajustes disponibles
Página de
referencia
Tema Selecciona un tema común para cada
elemento de ajuste de Mi cámara.
pág. 90
Imagen Inicio Establece la imagen que aparece
cuando se enciende la cámara.
Sonido Inicio Establece el sonido que se reproduce
al encender la cámara.
Sonido oper. Ajusta el sonido que se reproduce
cuando se pulsa cualquier botón
distinto del botón de disparo.
SonidoTemp. Establece el sonido que se reproduce
2 segundos antes de que el obturador
se libere en el modo temporizador.
Sonido obturad. Establece el sonido que se reproduce
al pulsar el botón de disparo. No hay
ningún sonido de disparo para las
películas.
Contenido del
menú Mi cámara
(Off)/ */ /
Elemento de menú
Opciones Página de referencia
28
Cómo reajustar la configuración a sus
valores predeterminados
1
Menú (Configuración) [Reiniciar todo].
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
2
Seleccione [OK] y pulse .
z Cuando la cámara está en modo de disparo y el dial de
modo se establece en , sólo los ajustes del modo se
restaurarán a sus valores predeterminados. Los ajustes de
no se restaurarán a los valores predeterminados en
otros casos.
z Los ajustes no se pueden restaurar si la cámara está
conectada a un ordenador o a una impresora.
z Los ajustes siguientes no se pueden restaurar.
- Modo de disparo
- Las opciones [Fecha/Hora], [Idioma] y [sistema vídeo] del
me (Configuración) (pág. 26, 27)
- Información de balance de blancos grabada con la función
de balance de blancos personalizado (pág. 56)
- Los colores especificados en los modos [Acentuar color]
(pág. 62) o [Intercambiar color] (pág. 63) de Mis colores
- Nuevos ajustes de Mi cámara añadidos (pág. 91)
29
Toma de fotografías
Toma de fotografías
Valores aproximados para las resoluciones
* Los tamaños de papel varían de un país a otro.
Modificación de la resolución y
la compresión (Imágenes fijas)
Modo de disparo
1
Menú FUNC. * (Resolución)/ *
(Compresión).
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
* Ajuste predeterminado.
z
Use el botón o para seleccionar
los ajustes de resolución y compresión,
y pulse el botón
FUNC./SET
.
Resolución
Propósito
PowerShot A620 PowerShot A610
(Grande)
3072 x 2304
píxeles
Alta
Baja
Impresiones de tamaño A3 297
x 420 mm (11,7 x 16,5 pda)
(Media 1)
2592 x 1944
píxeles
(Grande)
2592 x 1944
píxeles
Impresiones de tamaño
superior a A4* 210 x 297 mm
(8,3 x 11,7 pda)
Impresiones de tamaño
superior al tamaño Carta*
216 x 279 mm (8,5 x 11 pda)
(Media 2)
2048 x 1536
píxeles
(Media 1)
2048 x 1536
píxeles
Impresiones de un tamaño de
hasta A4* 210 x 297 mm
(8,3 x 11,7 pda)
Impresiones de un tamaño de
hasta tamaño Carta*
216 x 279 mm (8,5 x 11 pda)
(Media 3)
1600 x 1200
píxeles
(Media 2)
1600 x 1200
píxeles
Impresiones de tamaño postal
148 x 100 mm (6 x 4 pda)
Impresiones de tamaño L
119 x 89 mm (4,7 x 3,5 pda)
(Pequeña)
640 x 480 píxeles
Enviar imágenes como
adjuntos de correo electrónico
Fotografiar más imágenes
(Modo de impre-
sión de fecha en
postales)
1600 x 1200 píxeles
Cuando se imprime en postales
(pág. 33)
30
Valores de compresión aproximados
Puede cambiar la resolución y la tasa de imagen cuando el modo
de película esté configurado como (Estándar) o
(Mis colores) (pág. 37).
Resoluciones y tasas de imagen
Compresión Propósito
Superfina
Calidad alta
Normal
Fotografiar imágenes de calidad superior
Fina
Fotografiar imágenes de calidad normal
Normal
Fotografiar más imágenes
z
Consulte Tamaños de datos de imágenes (estimados) (pág. 127).
z
Consulte Tarjetas de memoria y capacidades estimadas (pág. 124).
Modificación de resoluciones y tasas
de imagen (Películas)
Modo de disparo
1
Menú FUNC. * (Resolución)/ * (Tasa de
imagen).
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
* Ajuste predeterminado.
z Use el botón o para
seleccionar una resolución/ tasa de
imagen y pulse el botón FUNC./SET.
Resolución
Tasa de imagen
(fotogramas/seg.)
Estándar
640 x 480 píxeles
{{
Mis colores
320 x 240 píxeles
{{
Secuencia rápida
320 x 240 píxeles
{ ––
Compacto
160 x 120 píxeles
{
()
31
Toma de fotografías
* La tasa de imagen indica el número de fotogramas grabados o
reproducidos por segundo. Cuanto más alta sea la tasa de imagen, más
homogénea será la representación del movimiento.
* La tasa de imagen y la resolución son fijas en los modos y .
Puede realizar fotografías de imágenes a las que se les haya
aplicado el zoom mediante el zoom óptico y digital combinados.
z Imágenes fijas: se amplía aproximadamente 16 veces
z Películas (Estándar): se amplía aproximadamente 16 veces
z
Consulte Tamaños de datos de imágenes (estimados) (pág. 127).
z
Consulte Tarjetas de memoria y capacidades estimadas (pág. 124).
Uso del zoom digital
Modo de disparo
El zoom digital no se puede usar cuando la pantalla LCD
está apagada.
1
Menú (Grabación) [Zoom Digital] [On].
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
2
Deslice la palanca de zoom hacia y
realice la fotografía.
z El ajuste del zoom óptico y digital combinado aparecerá en
la pantalla LCD.
z Al deslizar la palanca de zoom hacia , el zoom se
detiene cuando la lente alcanza el ajuste máximo de
teleobjetivo óptico (al fotografiar imágenes fijas).
Deslice nuevamente la palanca de zoom hacia para
activar el zoom digital y ampliar más la imagen digitalmente.
z Deslice la palanca hacia para alejarse.
Las imágenes pierden definición al aumentar el efecto de
zoom digital.
()
32
En este modo, la cámara dispara continuamente mientras se
mantiene pulsado el botón de disparo.
Si utiliza la tarjeta de memoria recomendada*, puede realizar
fotografías de forma continua (disparo continuo lento) a un intervalo
de disparo establecido hasta que la tarjeta de memoria esté llena
(pág. 124).
*Tarjeta de memoria recomendada:
La tarjeta de memoria SDC-512MSH de máxima velocidad (se
vende por separado) inmediatamente después de un formateo de
bajo nivel (pág. 21).
• Esto refleja las condiciones estándar de disparo establecidas por Canon.
Los resultados reales pueden variar dependiendo del motivo fotografiado y
de las condiciones de disparo.
• Aunque el modo de disparo continuo se detenga de forma repentina, puede
que la tarjeta de memoria no esté llena.
Para cancelar el disparo continuo
Siga el procedimiento 1 para mostrar .
Disparo continuo
Modo de disparo
1
Menú FUNC. * (Modo disparo)
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
* Ajuste predeterminado.
2
Disparo.
z La cámara seguirá grabando imágenes de forma
ininterrumpida mientras se mantenga pulsado el botón de
disparo. La grabación se detiene cuando se suelta el botón
de disparo.
z El intervalo entre disparos aumenta cuando se llena la
memoria incorporada de la cámara.
z Si se utiliza el flash, el intervalo entre disparos aumenta
porque el flash debe cargarse.
33
Toma de fotografías
Puede realizar fotografías con los ajustes óptimos para postales
ajustándolas al área de impresión (relación longitud-anchura de
aproximadamente 3:2) que aparece en la pantalla LCD.
Modo de impresión de fecha
en postales
Modo de disparo
1
Menú FUNC. * (Resolución)
* (Postal).
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
* Ajuste predeterminado.
z Resolución y compresión del modo de impresión de fecha
en postales
z Cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad, el área
que no se va a imprimir aparece atenuada.
El zoom digital no se puede utilizar en este modo.
Para obtener instrucciones sobre cómo imprimir, consulte la
Guía del usuario de impresión directa.
PowerShot A620 PowerShot A610
Resolución (1600 x 1200) (1600 x 1200)
Compresión (Fina) (Fina)
34
Inserción de la fecha en los datos
de imagen
Puede insertar la fecha en los datos de imagen si está
seleccionada la opción (Modo de impresión de fecha en
postales).
1
Menú (Grabación) [Mostrar Fecha]
[Fecha]/[Fecha y Hora].
Consulte Menús y ajustes (g. 23).
z Pantalla LCD
: [Off]
: [Fecha]/[Fecha y Hora]
z Asegúrese antes de que la fecha y la hora estén
establecidas en la cámara (g. 26).
z La marca de fecha no se puede eliminar de la imagen
una vez establecida.
35
Toma de fotografías
Puede establecer un retardo de 10 seg. ( ) o 2 seg. ( ), o un
tiempo de retardo personalizado y el número de disparos (
Temporizador [personalizado]), para realizar fotografías después
de pulsar el botón de disparo.
Para cancelar el temporizador
Siga el procedimiento 1 para mostrar .
Uso del temporizador
Modo de disparo
1
Menú FUNC. * (Modo disparo) / / .
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
* Ajuste predeterminado.
z : 2 segundos antes de que el
obturador se libere, se puede oír el
sonido del temporizador y la luz
parpadea más rápido.
z : El sonido del temporizador se emite cuando el
disparador se pulsa y el obturador se libera 2 segundos
después.
z : Puede cambiar el tiempo de retardo (0–10, 15, 20,
30 seg.) y el número de disparos (1–10) (pág. 36). Sin
embargo, estos ajustes no se pueden establecer con los
modos , y .
2
Disparo.
z Cuando se pulsa por completo el botón de disparo, la luz
del temporizador parpadea. Cuando se utiliza la reducción
de ojos rojos, la lámpara del temporizador parpadea y
permanece encendida los últimos 2 segundos.
Puede cambiar el sonido del temporizador (pág. 27).
36
Modificación del tiempo de retardo y
del número de disparos (
)
1
.
Consulte Menús y ajustes (g. 22).
2
Seleccione [Retardo]/[Disparos] con el
botón o y cambie los ajustes con el
botón o .
z El sonido del temporizador se
reproducirá de la siguiente
manera.
- El sonido del temporizador se
oirá 2 segundos antes de que
se libere el obturador.
- Si se seleccionan varios
disparos en la opción [Disparos], el sonido se emitirá
sólo con el primer disparo.
Si la opción [Disparos] está configurada como 2 o más
disparos, sucederá lo siguiente.
- La exposición y el balance de blancos se bloquean en
los ajustes seleccionados para el primer disparo.
- El intervalo entre disparos aumenta cuando se llena la
memoria incorporada de la cámara.
- Si se utiliza el flash, el intervalo entre disparos aumenta
porque el flash debe cargarse.
- La realización de fotografías se detendrá si la tarjeta de
memoria se llena.
37
Toma de fotografías
Existen los cuatro modos siguientes de película:
z El tiempo de grabación variará en función de la capacidad de la
tarjeta de memoria utilizada (pág. 124).
Grabación de películas
Modo de disparo
Estándar
Puede seleccionar la resolución y la tasa de imagen y grabar hasta que la
tarjeta de memoria esté llena (si se utiliza una tarjeta de memoria de
máxima velocidad, se recomienda utilizar el modelo SDC-512MSH).
Puede utilizarse el zoom digital mientras se graba en este modo (pág. 31).
Resolución: (640 x 480), (320 x 240)
Tasa de imagen: (30 fotogramas/seg.), (15 fotogramas/seg.)
Tamaño máximo: 1 GB/película
Secuencia rápida
Utilice este modo para capturar motivos que se mueven rápidamente, por
ejemplo en fotografía deportiva.
Resolución: (320 x 240)
Tasa de imagen: (60 fotogramas/seg.)
Longitud máxima de secuencia: 1 minuto
Compacto
Debido a que la resolución es baja, este modo resulta conveniente para
enviar películas como adjuntos de correo electrónico o cuando la
capacidad de la tarjeta de memoria es escasa.
Resolución: (160 x 120)
Tasa de imagen: (15 fotogramas/seg.)
Longitud máxima de secuencia: 3 minutos
Mis colores
Puede cambiar los colores de la imagen y, a continuación, realizar
fotografías (pág. 59).
Al igual que ocurre en el modo Normal, puede seleccionar la resolución y
la tasa de imagen y grabar hasta que la tarjeta de memoria esté llena (si
se utilizan tarjetas de memoria de máxima velocidad, se recomienda
utilizar el modelo SDC-512MSH).
Resolución: (640 x 480), (320 x 240)
Tasa de imagen: (30 fotogramas/seg.), (15 fotogramas/seg.)
Tamaño máximo: 1 GB/película
38
1
Seleccione un modo de
película con los botones
o .
z En el modo o , puede cambiar
la resolución y la tasa de imagen
(pág. 30).
2
Dispare.
z Al pulsar el botón de disparo hasta la mitad se ajustan
automáticamente la exposición, el enfoque y el balance
de blancos.
z Al pulsar el botón de disparo por completo se inicia la
grabación de vídeo y sonido simultáneamente.
z Durante la toma, el tiempo de grabación (en segundos) y
[
z
Grab] aparecen en la pantalla LCD.
z Presione de nuevo el botón de disparo por completo para
detener la grabación.
La grabación se detendrá automáticamente en
los siguientes casos.
- Cuando se haya alcanzado el tiempo máximo
de grabación
- Cuando la memoria incorporada o la tarjeta de memoria
estén llenas
z Para realizar películas, le recomendamos que utilice una
tarjeta de memoria formateada con la cámara (pág. 21).
La tarjeta de memoria suministrada con la cámara puede
utilizarse sin necesidad de formatearla.
z Mientras graba, deberá tener en cuenta lo siguiente.
- Intente no tocar el micrófono.
- No pulse ningún botón que no sea el botón de disparo.
El sonido que hace el botón se grabará en la película.
- La cámara se ajustará automáticamente a la exposición
y al balance de blancos para adaptarse a las condiciones
de disparo durante la grabación. No obstante, tenga en
cuenta que es posible que los sonidos realizados por la
cámara durante el ajuste automático se graben también.
z Los ajustes del zoom óptico y el enfoque permanecen fijos
para los fotogramas siguientes con los valores
seleccionados para el primer fotograma.
39
Toma de fotografías
El modo Ayuda de Stitch se puede utilizar para fotografiar
imágenes que se solapan y que, posteriormente, se pueden
fusionar (ensamblar) a fin de crear una imagen panorámica en
un ordenador.
Se requiere QuickTime 3.0 o posterior para reproducir
archivos de película (Tipos de datos: AVI/ Método de
compresión: Motion JPEG) en un ordenador. QuickTime
(para Windows) se incluye en el Disco Canon Digital Camera
Solution Disk. En la plataforma Macintosh, este programa se
instala de forma estándar con Mac OS X o posterior.
Toma de imágenes panorámicas
(Ayuda de Stitch)
Modo de disparo
1
Use el botón o para seleccionar una
dirección de disparo.
z Puede seleccionar una de las dos
direcciones de disparo.
-
De izquierda a derecha
horizontalmente
-
De derecha a izquierda
horizontalmente
Las uniones solapadas
de varias imágenes
adyacentes se pueden unir en
una sola imagen panorámica.
40
2
Realice la primera imagen de la secuencia.
z Los ajustes de exposición y balance
de blancos se ajustan y fijan con la
primera imagen.
3
Encuadre la segunda imagen de forma que
se solape con parte de la primera y realice
la fotografía.
z Pulse el botón o para volver a la imagen anterior y
volver a hacer la fotografía.
z Las pequeñas discordancias en las zonas de solapamiento
se pueden corregir cuando se unen las imágenes.
4
Repita el procedimiento para obtener
imágenes adicionales.
z Una secuencia puede contener hasta 26 imágenes.
z Pulse el botón FUNC./SET después del último disparo.
z No puede mostrar las imágenes en un televisor cuando
realiza fotografías en el modo Ayuda de Stitch.
z La configuración de la primera imagen se aplica a partir de
la segunda.
z Use PhotoStitch, un programa de software suministrado,
para fusionar las imágenes en un ordenador.
z Pulse el botón para cambiar entre los elementos que
puede configurar.
- Selección de la compensación de la exposición y de la
dirección de disparo
41
Toma de fotografías
La cámara ajusta automáticamente la abertura y la velocidad de
obturación según la luminosidad del motivo.
z Si no se puede establecer una exposición adecuada, la velocidad
de obturación y el valor de abertura aparecen en rojo en la
pantalla LCD cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad.
Utilice uno de los métodos de disparo siguientes para obtener la
exposición correcta y hacer que aparezcan en blanco.
La cámara ajusta automáticamente la abertura según la
luminosidad del motivo cuando establece la velocidad de
obturación. Las velocidades de obturación más rápidas le permiten
captar una imagen de un motivo en movimiento, mientras que las
velocidades más lentas crean un efecto de corriente y permiten
tomar fotografías sin flash en áreas oscuras.
Programa AE
Modo de disparo
- Uso del flash
- Cambio de la velocidad ISO
- Cambio del método de medición
z
Sobre el valor de abertura y la velocidad de obturación (pág. 42).
z
Puede cambiar las combinaciones de velocidades de obturación
y valores de abertura sin alterar la exposición (pág. 50).
Ajuste de la velocidad de obturación
Modo de disparo
z
Si el valor de abertura aparece en rojo, la imagen está
subexpuesta (luz insuficiente) o sobreexpuesta (demasiada luz).
Use el botón o para ajustar la velocidad de obturación
hasta que el valor de abertura aparezca en blanco.
z
Las características de los sensores de imagen CCD son tales
que el ruido de la imagen grabada aumenta con velocidades de
obturación lentas. Sin embargo, esta cámara aplica un
procesamiento especial a las imágenes fotografiadas con
velocidades de obturación inferiores a 1,3 segundos a fin de
eliminar el ruido, lo que permite obtener imágenes de alta
calidad. No obstante, posiblemente deba transcurrir cierto tiempo
de procesamiento antes de poder fotografiar la siguiente imagen.
42
z El valor de abertura y la velocidad de obturación cambian
de acuerdo con el estado del zoom del siguiente modo:
z La velocidad de obturación más alta correspondiente a la
sincronización del flash es de 1/500 segundos. La cámara
reajusta automáticamente la velocidad de obturación a
1/500 segundos si se selecciona una velocidad más alta.
Presentación de la velocidad de obturación
z
Se pueden seleccionar las siguientes velocidades de
obturación. 1/160 indica 1/160 segundos. Asimismo, 0"3 indica
0,3 segundos y 2", 2 segundos.
z Puede cambiar las combinaciones de velocidades de
obturación y valores de abertura sin alterar la exposición
(pág. 50).
Valor de abertura
Velocidad de
obturación
(segundos)
Valor
máximo de
granangular
F2,8 – 3,2 15 – 1/1250
F3,5 – 4,0 15 – 1/1600
F4,5 15 – 1/2000
F5,0 – 8,0*
1
15 – 1/2500
Valor
máximo de
teleobjetivo
F4,1 – 4,5 15 – 1/1250
F5,0 – 6,3 15 – 1/1600
F7,1 – 8,0*
2
15 – 1/2500
*
1
En , un valor de abertura de F11 con el valor máximo de gran
angular puede ser posible dependiendo de las condiciones
de disparo.
*
2
En , un valor de abertura de F16 con el valor máximo de
teleobjetivo puede ser posible dependiendo de las condiciones
de disparo.
15" 13" 10" 8" 6" 5" 4" 3"2 2"5 2" 1"6 1"3 1" 0"8 0"6 0"5 0"4 0"3
1/4 1/5 1/6 1/8 1/10 1/13 1/15 1/20 1/25 1/30 1/40 1/50 1/60
1/80 1/100 1/125 1/160 1/200 1/250 1/320 1/400 1/500 1/640
1/800 1/1000 1/1250 1/1600 1/2000 1/2500
43
Toma de fotografías
La abertura ajusta la cantidad de luz que pasa a través de la lente.
Cuando establece el valor de abertura, la cámara selecciona
automáticamente una velocidad de obturación que se ajuste a la
luminosidad de la escena.
La selección de un valor de abertura menor (abrir el diafragma) permite
difuminar el fondo y crear un bonito retrato. Con un valor de abertura
mayor (cierre del diafragma) todo lo que se encuentra entre el primer
plano y el fondo aparece enfocado. Cuanto mayor sea el valor de
abertura, mayor será el intervalo de imagen que se enfocará claramente.
Ajuste de la abertura
Modo de disparo
z
Si la velocidad de obturación aparece en rojo, la imagen está
subexpuesta (luz insuficiente) o sobreexpuesta (demasiada
luz). Ajuste el valor de abertura con los botones o
hasta que la velocidad de obturación se muestre en color
blanco en la pantalla.
z
Puede que algunos valores de abertura no estén disponibles
en ciertas posiciones de zoom (pág. 42).
En este modo, la velocidad de obturación con flash sincronizado
varía de 1/60 segundos a 1/500 segundos. El valor de abertura
puede, por lo tanto, cambiarse automáticamente para que
coincida con la velocidad de flash sincronizado aunque se haya
establecido previamente.
Presentación del valor de abertura
z
Cuanto mayor sea el valor de abertura, menor será la abertura
de la lente.
z
Puede cambiar las combinaciones de velocidades de obturación
y valores de la abertura sin alterar la exposición (pág. 50).
Desp.Seguridad
Con los modos y , si [Desp.Seguridad] se establece en [On]
en el menú Grabación, la velocidad de obturación o el valor de
abertura se ajustan automáticamente para la exposición correcta
cuando no se puede obtener de otra forma. Desp.Seguridad no
funciona cuando se dispara el flash.
F2,8 F3,2 F3,5 F4,0 F4,1 F4,5 F5,0 F5,6 F6,3 F7,1 F8,0*
* En , un valor de abertura de F11 con el valor de gran angular
máximo y de F16 con el valor de teleobjetivo máximo puede ser posible
según las condiciones de disparo.
44
Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación y
la abertura para fotografiar imágenes.
z Cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad, se muestra
en la pantalla LCD la diferencia entre la exposición estándar* y la
exposición seleccionada. Si la diferencia es mayor de ±2 puntos,
”-2” o ”+2” aparece en rojo.
* Los niveles de exposición estándar se calculan midiendo la luz en función
del modo de medición seleccionado.
Ajuste manual de la velocidad de
obturación y la abertura
Modo de disparo
z Si desea modificar la exposición, seleccione la velocidad de
obturación o la abertura con el botón , y ajuste el valor
con el botón o .
z Si se ajusta el zoom después de haber establecido estos
valores, el valor de abertura puede cambiar en función de la
posición del zoom.
z El brillo de la pantalla LCD coincide con los valores de
abertura y velocidad de obturación seleccionados.
Cuando se selecciona una velocidad de obturación rápida o
se fotografía un motivo en un lugar oscuro, la imagen
siempre se ilumina si el flash se establece en (Flash
activado, con Reducción de ojos rojos) o en (Flash
activado).
z Para conocer la correlación entre el valor de abertura y
la velocidad de obturación, consulte la página 42.
45
Toma de fotografías
El recuadro AF indica el área de la composición en la que la
cámara realiza el enfoque. Puede ajustarse el recuadro AF de la
siguiente manera:
Selección de un recuadro AF
Modo de disparo
Pantalla LCD
Selección
de menú
Explicación
AiAF
La cámara selecciona automáticamente entre
9 recuadros AF para el enfoque en función de
las condiciones de disparo.
Centro
La cámara enfoca con el recuadro AF central.
Esto resulta útil para garantizar que el
enfoque se encuentra en el punto deseado.
(Posición
deseada)
FlexiZone
(Ajuste
manual)
Dial de modo: / / /
Puede mover el recuadro AF manualmente a
la posición deseada. Resulta útil para enfocar
de manera precisa el motivo y obtener la
composición deseada.
1
Menú (Grabación) [Recuadro AF]
[AiAF]/[centro]/[FlexiZone].
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
z Cuando está seleccionado
[FlexiZone] (pág. 46).
z
El enfoque se bloquea en el recuadro AF central cuando se
utiliza el zoom digital.
z
[FlexiZone] no se puede seleccionar cuando la pantalla LCD
está apagada.
z
El recuadro AF aparece de la forma siguiente (cuando la
pantalla LCD está encendida) cuando el botón de disparo se
pulsa hasta la mitad.
- Verde : Preparativos de disparo completados
- Amarillo : Dificultad para enfocar*
* No aparecerá cuando el recuadro AF se ajuste en [AiAF].
46
Selección manual de un recuadro AF
Cuando está seleccionado [FlexiZone]
1
Encienda la pantalla LCD.
2
Pulse el botón varias veces hasta que
el recuadro AF sea de color verde.
z Dependiendo del modo de disparo, puede cambiar
entre las siguientes opciones pulsando el botón .
3
Use el botón , , o para mover
el recuadro AF a la posición deseada y
pulse .
z Si mantiene pulsado el botón , el recuadro AF
vuelve a la posición original (centro); al mismo tiempo,
las opciones de configuración cambian según la tabla
superior.
Compensación de exposición/Recuadro AF
Velocidad de obturación/Compensación de
exposición/Recuadro AF
Valor de abertura/Compensación de exposición/
Recuadro AF
Velocidad de obturación/Valor de abertura/
recuadro AF
z Si se selecciona [Med.puntualAE] como modo de
medición de luz, puede utilizar el recuadro AF
seleccionado como Med.puntualAE (pág. 53).
z No se puede seleccionar mientras se utiliza el enfoque
manual (pág. 48).
47
Toma de fotografías
Puede resultar difícil enfocar los tipos de motivos siguientes.
z
Motivos con un contraste extremadamente bajo en comparación con
su entorno
z
Escenas con una mezcla de motivos alejados o cercanos
z
Motivos con elementos extremadamente brillantes en el centro de la
composición
z
Motivos en movimiento rápido
z
Motivos a través de un cristal: Cuando tome fotografías a través de
un cristal, acérquese a éste todo lo posible para evitar los reflejos.
Toma de fotografías con bloqueo de enfoque
El bloqueo de enfoque se puede usar en cualquier modo de disparo.
Toma de fotografías con el bloqueo AF
El bloqueo AF no se puede utilizar en los modos y ni
cuando está ajustado en .
Toma de fotografías de motivos
difíciles de enfocar (Bloqueo de
enfoque, Bloqueo AF, Enfoque manual)
Modo de disparo
1
Oriente la cámara hacia un motivo situado a
la misma distancia focal que el motivo
principal y céntrelo en el visor o en el
recuadro AF mostrado en la pantalla LCD.
2 Pulse el botón de disparo hasta la mitad.
3
Vuelva a orientar la cámara para encuadrar
la escena de la forma deseada y pulse el
botón de disparo por completo.
1 Encienda la pantalla LCD.
2
Apunte con la cámara a un motivo situado a
la misma distancia focal que el motivo
principal y céntrelo en el recuadro AF.
48
Para anular el bloqueo AF
Pulse el botón .
Toma de fotografías en modo Enfoque manual
El enfoque puede ajustarse manualmente.
El enfoque manual no se puede utilizar en los modos y
ni cuando está ajustado en .
3
Mantenga pulsado el botón de disparo hasta
la mitad y pulse el botón .
z
Aparecerán el icono y el indicador MF en la pantalla LCD.
4
Vuelva a orientar la cámara para encuadrar
la escena de la forma deseada y realice
la fotografía.
z Al disparar con el bloqueo de enfoque o bloqueo AF
utilizando la pantalla LCD, se recomienda establecer
[Recuadro AF] en [centro] (pág. 24), ya que la cámara
enfoca utilizando únicamente el recuadro AF central.
z La función Bloqueo AF resulta conveniente, ya que permite
soltar el botón de disparo para encuadrar la imagen.
Además, el bloqueo AF permanece activo después de
realizar la fotografía, lo que le permite capturar una
segunda imagen con el mismo enfoque.
1
Encienda la pantalla LCD.
2
Pulse el botón para mostrar .
z Aparece el indicador MF.
z Cuando [MF-Punto Zoom] del menú
(Grabación) está establecido en
[On], la parte de la imagen que
aparece en el recuadro AF aparecerá
ampliada.*
* La imagen no aparecerá ampliada en el
modo , cuando el zoom digital esté
activado ni cuando se utilice un televisor como pantalla.
* También se puede establecer de forma que la imagen mostrada no
se amplíe (pág. 24).
Indicador MF
49
Toma de fotografías
Para cancelar el enfoque manual
Pulse el botón .
Puede establecer la exposición y el enfoque por separado. Esto
resulta útil si el contraste entre el motivo y el fondo es demasiado
fuerte o si el motivo está a contraluz.
z Según el modo de disparo, si pulsa el botón cambiará
entre los elementos de configuración de la forma siguiente:
3
Pulse el botón o y ajuste el enfoque.
z El indicador MF muestra cifras aproximadas. Úselas sólo a
modo de guía.
Bloqueo del ajuste de la exposición
(Bloqueo AE)
Modo de disparo
Debe establecer el flash en [ ]. El bloqueo AE no se
puede establecer cuando el flash está en funcionamiento.
1 Encienda la pantalla LCD.
2
Enfoque la parte del motivo sobre la que
desea bloquear el ajuste de la exposición.
3
Mantenga pulsado el botón de disparo hasta
la mitad y pulse el botón .
z Aparecerá el icono .
, , ,
,
Compensación de exposición/
,
Modo o /Compensación de exposición/
Velocidad de obturación/Compensación de
exposición/
Valor de abertura/Compensación de exposición/
Velocidad de obturación/Valor de abertura/
50
Para anular el bloqueo AE
Pulse cualquier botón que no sea ni .
4
Vuelva a orientar la cámara para encuadrar
la escena de la forma deseada y pulse
el botón de disparo por completo.
Puede utilizar el bloqueo FE cuando use el flash (pág. 51).
Cambio de la combinación de velocidad
de obturación y valor de abertura
Las combinaciones de velocidades de obturación y valores
de la abertura seleccionadas de forma automática pueden
cambiarse libremente sin alterar la exposición:
1
Establezca el dial de modo de disparo en
la posición , o .
2
Encienda la pantalla LCD.
3
Enfoque el motivo sobre el que desee
bloquear la exposición.
z En los modos y se puede utilizar la función
Desp.Seguridad si la opción [Desp.Seguridad] está
establecida en [On] (pág. 43).
4
Mantenga pulsado el botón de disparo
hasta la mitad y pulse el botón .
z El ajuste de exposición se bloqueará y aparecerá el
icono en la pantalla LCD.
5
Pulse el botón o hasta obtener
la velocidad de obturación o el valor de
la abertura deseados.
6
Vuelva a encuadrar la imagen y dispare.
z
El ajuste se cancelará después de realizar la fotografía.
51
Toma de fotografías
Puede bloquear la exposición con flash de manera que el ajuste de
exposición se establezca correctamente independientemente de la
composición del motivo.
Para anular el bloqueo FE
Pulse cualquier botón que no sea ni .
Bloqueo del ajuste de la exposición
del flash (Bloqueo FE)
Modo de disparo
1
Encienda la pantalla LCD.
2
Pulse el botón y configúrelo como
(flash activado).
3
Enfoque la parte del motivo sobre la que
desea bloquear el ajuste de la exposición
con flash.
4
Mantenga pulsado el botón de disparo hasta
la mitad y pulse el botón .
z El flash realizará un disparo previo y aparecerá .
5
Vuelva a orientar la cámara para encuadrar
la escena de la forma deseada y pulse
el botón de disparo por completo.
La función de bloqueo FE no está disponible cuando la opción
[Ajuste Flash] está establecida en [Manual] (g. 66).
52
Métodos de medición
Cambio entre los modos de medición
Modo de disparo
1
Menú FUNC. * (Evaluativa)
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
* Ajuste predeterminado.
z Use el botón o para
seleccionar el modo de medición y
pulse el botón FUNC./SET.
Evaluativa
Adecuada para condiciones de disparo
normales, incluidas las escenas a contraluz.
Para la medición, la cámara divide la imagen
en varias zonas. Evalúa las condiciones
complejas de iluminación, como la posición del
motivo, la luminosidad, la luz directa y el
contraluz, y ajusta los valores a la exposición
correcta para el motivo principal.
Medición
Ponder. Centro
Realiza un promedio de la luz medida de toda
la imagen, pero da mayor importancia al motivo
situado en el centro.
Puntual
Mide el área del recuadro de medición
puntual AE.
Centro
Bloquea el recuadro de medición puntual en el
centro de la pantalla LCD.
Punto AF
Mueve el punto AE a la misma posición que el
recuadro AF seleccionado.
53
Toma de fotografías
Mover el punto AE a la misma posición
que el recuadro AF seleccionado/
Bloquear el punto AE en el centro de
la pantalla LCD
1
Menú (Grabación) [Med.puntualAE]
[centro]/[Punto AF]
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
z Cuando [Med.puntualAE] está
establecido en [centro], el
recuadro de medición puntual
AE aparece en el centro de la
pantalla LCD.
z Cuando [Med.puntualAE] está establecido en
[Punto AF], aparece dentro del recuadro AF
seleccionado.
z El [Punto AF] sólo puede seleccionarse si el recuadro
AF está establecido en [FlexiZone] (pág. 45).
z No se puede seleccionar con el modo de disparo .
54
Ajuste el valor de compensación de la exposición para evitar que
el objeto quede demasiado oscuro si está a contraluz o situado
delante de un fondo brillante, o bien para evitar que las luces de
las tomas nocturnas aparezcan demasiado luminosas.
Para cancelar la compensación de la exposición
Restaure del valor de compensación a [0].
Ajuste de la compensación de
la exposición
Modo de disparo
1
Encienda la pantalla LCD.
2
Pulse el botón varias veces hasta que
aparezca la barra de compensación de
la exposición.
z Use el botón o para ajustar
la compensación de la exposición y
pulse el botón .
z Según el modo de disparo, si pulsa
el botón cambiará entre los
elementos de configuración de
la forma siguiente:
La compensación de la exposición no está disponible en los
modos ni de Mis colores.
Modo /Compensación de exposición
Velocidad de obturación/Compensación de exposición
Valor de abertura/Compensación de exposición
55
Toma de fotografías
Normalmente, el ajuste de balance de blancos como (Auto)
selecciona un balance de blancos óptimo. Cuando el ajuste (Auto)
no puede producir colores de aspecto natural, cambie el balance de
blancos mediante un ajuste adecuado para la fuente de luz.
Ajuste de balance de blancos
Ajuste del tono (Balance Blancos)
Modo de disparo
1
Menú FUNC. * (Auto).
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
* Ajuste predeterminado.
z Use el botón o para
seleccionar un ajuste de balance de
blancos y pulse el botón FUNC./SET.
Auto
La cámara establece automáticamente los ajustes.
Luz de día
Para la grabación en exteriores en un día luminoso.
Nublado
Para la grabación con cielo nublado, a la sombra o
al anochecer.
Tungsteno
Para grabar con tungsteno y con luz fluorescente
de 3 longitudes de onda de tipo bombilla.
Fluorescent
Para grabar con luz fluorescente blanca cálida,
blanca fría o blanca cálida con 3 longitudes de onda.
Fluorescent H
Para grabar con iluminación fluorescente de luz de
día o con iluminación fluorescente de luz de día y
3 longitudes de onda.
Bajo el Agua
Adecuado para realizar fotografías con la Funda
impermeable para cámara digital WP-DC90
(opcional). Con este modo se obtienen datos de
imágenes con un balance de blancos óptimo para
grabar imágenes con matices naturales
reduciendo los tonos azulados.
Personalizar
Para grabar con los datos de balance de blancos
óptimos memorizados en la cámara con un motivo
de color blanco como papel o tela blanco.
56
Esta configuración no se puede establecer cuando están
seleccionados los efectos fotográficos o .
Uso del balance de blancos personalizado
Puede establecer un balance de blancos personalizado con
el fin de obtener los ajustes adecuados a las condiciones de
disparo; para ello, haga que la cámara evalúe un objeto, por
ejemplo, una hoja de papel o una tela de color blanco, o una
tarjeta gris de calidad fotográfica, con el fin de establecerlo
como color blanco estándar.
En concreto, realice una lectura de balance de blancos
personalizada en las siguientes situaciones que resultan
difíciles de detectar con el ajuste
(Auto).
z Toma de primeros planos
z Toma de fotografías con un único tono de color
(como cielos, mares o bosques)
z Toma de fotografías con fuentes de luz específicas
(como una lámpara de vapor de mercurio)
1
Menú FUNC. * (Auto)
(Personalizar).
Consulte Menús y ajustes (g. 22).
* Ajuste predeterminado.
2
Oriente la cámara hacia un trozo de tela
o papel blanco y pulse .
z Si utiliza la pantalla LCD, asegúrese de que la imagen
blanca ocupa todo el recuadro central. Si utiliza el
visor óptico, asegúrese de que la imagen blanca llena
todo el visor.
57
Toma de fotografías
z Se recomienda establecer el modo de disparo en y
el ajuste de compensación de la exposición en [±0]
antes de establecer un balance de blancos
personalizado.
Si la exposición es incorrecta, puede que no se
obtenga el balance de blancos adecuado (la imagen
aparecerá completamente blanca o negra).
z Dispare con los mismos ajustes que cuando se leen
los datos de balance de blancos. Si los ajustes son
distintos, puede que no se establezca un balance de
blancos óptimo.
En particular, no se deben cambiar los siguientes
ajustes.
- Velocidad ISO
-Flash
Se recomienda establecer el flash en [On] u [Off].
Si el flash se activa al leer los datos del balance de
blancos con el flash establecido como (Auto) o
(Auto con reducción de ojos rojos), asegúrese
de que también utiliza el flash cuando realice
la fotografía.
z Dado que los datos del balance de blancos no se
pueden leer en el modo Ayuda de Stitch, deberá
preestablecer el balance de blancos en otro modo de
disparo con antelación.
z La cámara guardará el ajuste de balance de blancos
personalizado que registre incluso si vuelven a
establecerse los ajustes predeterminados (pág. 28).
58
Si ajusta un efecto fotográfico antes de disparar, puede cambiar
la apariencia de las imágenes fotografiadas.
Ajustes de Efecto Foto
Modificación del Efecto Foto
Modo de disparo
1
Menú FUNC. * (Efecto off).
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
* Ajuste predeterminado.
z Use el botón o para
seleccionar un efecto fotográfico y
pulse el botón FUNC./SET.
Efecto off Graba normalmente con este ajuste.
Intenso
Acentúa el contraste y la saturación de color
para grabar colores intensos.
Neutro
Reduce el contraste y la saturación de color
para grabar con matices neutros.
Baja nitidez
Graba los motivos con contornos
más suaves.
Sepia Graba en tonos sepia.
Blanco y Negro Graba en blanco y negro.
()
59
Toma de fotografías
Un modo Mis colores cambia fácilmente los colores de una imagen
cuando se realiza la fotografía, permitiéndole alterar el balance
entre rojos, verdes y azules, transformar tonos de piel claros u
oscuros, o cambiar un color especificado en la pantalla LCD por
otro color. Puesto que funciona con imágenes fijas y películas,
estos modos le permiten disfrutar creando diversos efectos en
imágenes y películas.
Sin embargo, en función de las condiciones de disparo, las
imágenes pueden aparecer desiguales o es posible que no
obtenga el color deseado. Antes de intentar fotografiar motivos
importantes, recomendamos que realice disparos de prueba y
compruebe los resultados.
Además, la cámara grabará tanto la imagen en el modo Mis colores
como la imagen original sin alterar si establece [Guardar orig.]
(pág. 61) en [On] cuando tome imágenes fijas.
Ajustes de Mis colores
Toma de fotografías en un modo
Mis colores
Modo de disparo
Película
positiva
Utilice esta opción para intensificar los rojos, verdes o
azules como los efectos Rojo vivo, Verde vivo o Azul
vivo. Puede generar colores de intensidad natural
como los obtenidos con la película positiva.
Aclarar tono
piel*
Utilice esta opción para aclarar los tonos de piel.
Osc. tono
piel*
Utilice esta opción para oscurecer los tonos de piel.
Azul vivo
Utilice esta opción para enfatizar los matices azules.
Aviva los motivos azules, como el cielo o el océano.
Verde vivo
Utilice esta opción para enfatizar los matices verdes.
Aviva los motivos verdes, como las montañas, los
nuevos brotes, las flores y el césped.
Rojo vivo
Utilice esta opción para enfatizar los matices rojos.
Aviva los motivos rojos, como las flores o los coches.
()
60
* Los colores de la piel de motivos no humanos también pueden modificarse.
* Es posible que no obtenga los resultados deseados en función del color
de piel.
Acentuar
color
Utilice esta opción para que permanezca únicamente
el color especificado en la pantalla LCD y transformar
el resto de colores en blanco y negro.
Intercambiar
color
Utilice esta opción para transformar un color
especificado en la pantalla LCD en otro. El color
especificado sólo puede intercambiarse por otro
color; no se pueden seleccionar varios colores.
Color
Personal
Utilice esta opción para ajustar libremente el balance
de colores entre rojo, verde, azul y tonos de piel*.
Puede utilizarse para realizar ligeros ajustes, como
avivar los colores azulados o iluminar los colores de
la cara.
1
Menú FUNC. * (Película positiva).
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
* Ajuste predeterminado.
z Use el botón o para
seleccionar un modo Mis colores.
2
Dispare.
z Modos
Pulse el botón FUNC./SET. Aparecerá la pantalla de
disparo y podrá realizar la fotografía.
z Modos
La velocidad ISO aumentará con algunos ajustes, lo que
puede aumentar ”el ruido” de la imagen.
:Consulte Ajuste de la cámara en el modo Acentuar color
(pág. 62).
:Consulte Ajuste de la cámara en el modo Intercambiar
color (pág. 63).
:Consulte Ajuste de la cámara al modo Color Personal
(pág. 64).
61
Toma de fotografías
Modificación del método Guardar
la imagen original
Al fotografiar imágenes fijas con el modo Mis colores, puede
especificar si desea grabar la imagen alterada y la original.
1
Menú (Grabación) [Guardar orig.]
[On]/[Off].
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
z Si selecciona [On], las dos
imágenes se enumerarán
consecutivamente comenzando
por la imagen original.
Cuando [Guardar orig.] está establecido como [On]
- Durante el disparo, la pantalla LCD sólo muestra la
imagen alterada.
- La imagen que aparece en la pantalla LCD
inmediatamente después de la grabación es la imagen
alterada. Si ahora borra la imagen, la imagen original
se borrará junto con la alterada.
Tome las precauciones apropiadas antes de borrar
una imagen.
- Puesto que se graban dos imágenes con cada disparo,
el número de disparos restantes será aproximada-
mente la mitad del número que se muestra si el ajuste
de esta función es [Off].
62
Ajuste de la cámara en el modo
Acentuar color
Los colores distintos al especificado en la pantalla LCD
se muestran en blanco y negro.
1
(Acentuar color) .
Consulte Menús y ajustes (g. 22).
z Se activará el modo de entrada
de color de la cámara y se
mostrará alternativamente la
imagen original y la imagen con
color acentuado (utilizando el
color seleccionado previamente).
2
Oriente la cámara de manera que el
color que desee conservar aparezca en
el centro de la pantalla LCD y pulse
el botón .
z Sólo puede especificarse un color.
z Puede utilizar el botón o para especificar
la gama de colores que se mantiene.
3
.
z Con esto finaliza el ajuste.
z Si pulsa el botón MENÚ en este momento, volverá a la
pantalla en la puede seleccionar un modo Mis colores.
–5:
Sólo se aplica el color que desea mantener.
+5:
También aplica colores cercanos al que desea mantener.
z
El color acentuado de manera predeterminada es el verde.
z
Es posible que no obtenga los resultados deseados con el
modo de entrada de color si utiliza el flash o cambia el
balance de blancos o los ajustes de medición.
z
El color acentuado especificado se mantiene incluso si se
apaga la cámara.
63
Toma de fotografías
Ajuste de la cámara en el modo
Intercambiar color
Este modo le permite transformar un color especificado en la
pantalla LCD en otro.
1
(Intercambiar color) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
z Se activará el modo de entrada
de color de la cámara y se
mostrará alternativamente la
imagen original y la imagen con
color intercambiado (utilizando
el color seleccionado previamente).
2
Oriente la cámara de manera que el
color original aparezca en el centro de
la pantalla LCD y pulse el botón .
z Sólo puede especificarse un color.
z Puede utilizar el botón o para especificar
la gama de colores que se cambia.
Color original
(Antes del intercambio)
Color deseado
(Después del intercambio)
–5:
Sólo se aplica el color que desea cambiar.
+5:
También aplica colores cercanos al que desea cambiar.
64
3
Oriente la cámara de manera que el
color deseado aparezca en el centro de
la pantalla LCD y pulse el botón .
z Sólo puede especificarse un color.
4 .
z Con esto finaliza el ajuste.
z Si pulsa el botón MENÚ en este momento, volverá a la
pantalla en la puede seleccionar un modo Mis colores.
Ajuste de la cámara al modo
Color Personal
Este modo le permite ajustar el balance de colores para
los rojos, verdes, azules y los tonos de piel.
1
(Color Personal.) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
z El ajuste predeterminado para el modo Intercambiar
color cambia del verde al blanco.
z Es posible que no obtenga los resultados deseados
con el modo de entrada de color si utiliza el flash o
cambia el balance de blancos o los ajustes de
medición.
z Los colores especificados en el modo Intercambiar
color se mantienen incluso si se apaga la cámara.
65
Toma de fotografías
2
Utilice el botón o
para seleccionar [Rojo],
[Verde], [Azul] o [Tono
de piel] y el botón o
para ajustar el balance
de colores.
z Aparecerá el color alterado.
3
.
z Con esto finaliza el ajuste.
z Si pulsa el botón MENÚ en este momento, volverá a la
pantalla en la puede seleccionar un modo Mis colores.
Seleccione
un color
Ajuste el
balance
de colores
66
Aumente la velocidad ISO cuando desee reducir los efectos del
movimiento de la cámara, desactivar el flash al tomar fotografías en
un área oscura o usar una velocidad de obturación rápida.
El flash integrado se dispara con ajustes automáticos del flash
(excepto en el modo ), pero es posible establecerlo de forma
que se dispare sin ningún ajuste.
Ajuste de la velocidad ISO
Modo de disparo
1
Menú FUNC. * (Velocidad ISO).
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
* Ajuste predeterminado.
z Use el botón o para
seleccionar una velocidad ISO y
pulse el botón FUNC./SET.
z Al seleccionar [Auto] se ajusta la
sensibilidad para crear una calidad de imagen óptima.
Cambio entre los ajustes del flash
Modo de disparo
1
Menú (Grabación) [Ajuste Flash]
[Auto]/[Manual].
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
67
Toma de fotografías
Compensación del ajuste de flash/
salida del flash
Modo de disparo
+
/– (Flash)
(Compensación
de la exposición
del flash)
z Cuando la cámara está en modo de disparo ,
, , , , o cuando [Ajuste Flash]
está en [Auto] (pág. 66) en el modo o ,
los valores se pueden ajustar en incrementos de
1/3 de punto en el intervalo de –2 a +2 puntos.
z Puede combinar la compensación de la
exposición del flash con la de la cámara para
conseguir efectos creativos que compensen la
exposición del fondo.
Salida Flash
z Cuando el modo de disparo se ajusta en o
cuando [Ajuste Flash] se establece en [Manual]
en el modo o (pág. 66), la salida del
flash se puede controlar en tres pasos,
comenzando por FULL, al disparar.
1
Encienda la pantalla LCD.
2
Menú FUNC. +/
(Flash)/ (Salida
Flash).
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
z Ajuste la compensación/ salida del
flash con el botón o y pulse el
botón FUNC./SET.
Ejemplo:
Compensación
de la exposición
del flash
68
Cambio del tiempo de disparo del flash
Modo de disparo
1ª Cortina
El flash se dispara justo después de que se abra
el obturador, independientemente de la velocidad de
obturación. Por lo general, la primera cortina se usa
al realizar la fotografía.
2ª Cortina
El flash se dispara justo antes de que se cierre el
obturador. En comparación con la primera cortina, el
flash se dispara más tarde, lo que permite fotografiar
imágenes en las que, por ejemplo, las luces traseras de
un coche parecen dejar una estela luminosa tras de sí.
1
Menú (Grabación) Menú [Sinc. de Flash]
[1ª Cortina]/[2ª Cortina].
Imagen tomada con
el ajuste 1ª Cortina
Imagen tomada con
el ajuste 2ª Cortina
69
Toma de fotografías
Puede guardar los modos de disparo utilizados con mayor
frecuencia, así como diversos ajustes de disparo, en el modo
(Personalizar). Siempre que sea necesario, podrá realizar
fotografías de imágenes con ajustes guardados previamente. Para
ello, sólo tendrá que establecer el dial de modo en la posición .
Los ajustes que normalmente no se memorizan al cambiar de
modo de disparo o al apagar la cámara (como los modos de
disparo continuo y temporizador) también se conservan.
Guardar los ajustes personalizados
Modo de disparo
1
Cambie al modo de disparo que desea
guardar y establezca los ajustes.
z Para cambiar los ajustes guardados en (que no sean el
modo de disparo), seleccione .
z Funciones que se pueden guardar en
- Modo de disparo ( , , , )
- Elementos que se pueden establecer en los modos ,
, y (pág. 135)
- Ajustes del menú Grabación
- Ubicación del zoom
- Ubicación del enfoque manual
2
Menú (Grabación) [Grabar Param.].
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
3
Seleccione [OK] y pulse .
z El contenido de los ajustes seleccionados no influye en
otros modos de disparo.
z Los ajustes guardados se pueden restaurar (pág. 28).
70
La cámara está equipada con un sensor de orientación inteligente
que detecta la orientación de una imagen fotografiada con la
cámara en posición vertical y la gira automáticamente a la
orientación correcta cuando se visualiza en la pantalla LCD.
Ajuste de la función Autorrotación
Modo de disparo
Modo de reproducción
1
Menú (Configuración) [Autorrotación]
[On]/[Off].
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
z Cuando la función Autorrotación está
establecida en [On] y la pantalla LCD
se establece en el modo de
presentación detallada, el icono
(normal), (extremo derecha abajo)
o (extremo izquierdo abajo) aparece en la pantalla.
z Puede que esta característica no funcione correctamente
si la cámara apunta directamente hacia arriba o hacia
abajo. Compruebe que la flecha apunta en la dirección
correcta. De lo contrario, desactive la función
[Autorrotación].
z Aunque la función Autorrotación esté establecida en [On],
la orientación de las imágenes descargadas a un
ordenador dependerá del software utilizado para
descargarlas.
Cuando la cámara se utiliza en posición vertical para realizar
fotografías, el sensor de orientación inteligente identifica el
extremo superior como ”arriba” y el inferior como ”abajo”.
A continuación se regula el balance de blancos, la exposición
y el enfoque óptimos para la fotografía vertical. Esta
característica funciona independientemente de que la función
Autorrotación esté activada o desactivada.
71
Toma de fotografías
A las imágenes fotografiadas se les asigna un número de archivo
automáticamente. Puede seleccionar la manera en que se asignará
dicho número.
Función Reset archiv.
Puesta a cero del número de archivo
Modo de disparo
Modo de reproducción
1
Menú (Configuración)
[Reset archiv.]
[On]/ [Off].
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
On
Los números de archivo se reajustan al inicio (100-0001) cada
vez que se inserta una nueva tarjeta de memoria. Las nuevas
imágenes grabadas en tarjetas de memoria con archivos
existentes se asignan al siguiente número disponible.
Off
El número de archivo de la última imagen fotografiada se
memoriza de forma que las imágenes grabadas en una tarjeta
de memoria nueva comienzan desde el siguiente número. Esto
resulta muy conveniente para evitar la duplicación de nombres
de archivo al gestionar todas las imágenes juntas en un
ordenador.
Consulte la Guía de iniciación al software para saber más
sobre las estructuras de las carpetas en la tarjeta de
memoria.
72
Reproducción y borrado
Consulte también la Guía básica del usuario de la cámara
(pág. 11).
Para cancelar la imagen ampliada
Deslice la palanca de zoom hacia . (También puede cancelarla
de forma inmediata si pulsa el botón MENÚ.)
Ampliación de imágenes
1
Deslice la palanca de zoom hacia .
z Aparecerá y se mostrará una
parte ampliada de la imagen.
z Las imágenes se pueden ampliar
hasta un factor de aproximadamente
10x.
2
Utilice los botones , , o para
moverse por la imagen.
z Si pulsa el botón FUNC./SET mientras se encuentra en la
visualización ampliada, la cámara pasa al modo de avance
de imágenes y aparece en la pantalla. Puede utilizar
el botón o para ir a la imagen siguiente o anterior en
el mismo nivel de aumento. El modo de avance de
imágenes se cancela cuando pulsa de nuevo el botón
FUNC./SET.
z Puede cambiar el nivel de ampliación con la palanca
de zoom.
Los fotogramas de película y las imágenes de reproducción
de índices no se pueden ampliar.
Ubicación aproximada
del área mostrada
73
Reproducción y borrado
Para volver al modo de visualización de una única imagen
Deslice la palanca de zoom hacia .
Visualización de imágenes en
conjuntos de nueve (Reproducción
de índices)
1
Deslice la palanca de zoom hacia .
z Es posible visualizar simultáneamente
un máximo de nueve imágenes en el
modo de reproducción de índices.
z Use los botones , , o para
cambiar la selección de imagen.
Cambio entre conjuntos de nueve
imágenes
La barra de salto aparecerá si desliza la
palanca de zoom hacia mientras se
encuentra en la reproducción de índices y
puede cambiar la pantalla entre los
conjuntos de nueve imágenes.
z Use el botón o para ir al conjunto
de nueve imágenes siguiente o anterior.
z Mantenga presionado el botón FUNC./
SET y presione el botón o para
pasar al primer o al último conjunto.
Imagen seleccionada
Película
Barra de salto
74
Cuando tiene muchas imágenes grabadas en una tarjeta de
memoria, es práctico utilizar las cuatro claves de búsqueda
siguientes para saltar imágenes para encontrar el objeto de
búsqueda.
Para volver al modo de visualización de una única imagen
Pulse el botón MENÚ.
Saltar imágenes
Saltar 10 imag salta 10 imágenes de una vez.
Saltar 100 imag salta 100 imágenes de una vez.
Salt fecha disp
salta a la primera imagen de cada
fecha de disparo.
Camb. a video salta a una película.
1
En el modo de
visualización de una única
imagen, pulse el botón .
z La cámara cambiará al modo de
búsqueda de saltos.
z La pantalla de ejemplo variará
ligeramente en función de la clave
de búsqueda.
2
Use el botón o para seleccionar una
clave de búsqueda y pulse el botón o .
Ubicación de la
imagen mostrada
actualmente
Número de imágenes
que coinciden con la
clave de búsqueda
75
Reproducción y borrado
Funcionamiento del panel de control
de películas
Visualización de películas
Las películas no se pueden reproducir en el modo de
reproducción de índices.
1
Muestre una película y
pulse .
z Las imágenes con un icono
son películas.
2
Seleccione (Visualizar) y pulse .
z La película se detendrá si pulsa el botón FUNC./SET
durante la reproducción y se reanudará cuando pulse de
nuevo este botón.
z Cuando la reproducción finaliza, la película se detiene en el
último fotograma mostrado. Pulse el botón FUNC./SET para
mostrar el panel de control de películas.
Finaliza la reproducción y vuelve la visualización de una única imagen
Imprime (Aparece un icono cuando hay una impresora conectada. Consulte
la Guía del usuario de impresión directa para obtener más información.)
Reproducir
Cámara lenta (Puede utilizar el botón para reducir la velocidad o el
botón para aumentar la velocidad de la reproducción.)
Muestra el primer fotograma
Anterior Fotograma (Rebobina si se mantiene pulsado el botón
FUNC./SET
.)
Siguiente Fotograma (Avanza si se mantiene pulsado el botón
FUNC./SET
.)
Muestra el último fotograma
Editar (Cambia al modo de edición de películas) (pág. 76)
Panel de control de películas
Nivel de volumen
(Ajústelo con el botón o )
76
Puede eliminar partes de películas grabadas.
z Utilice los controles del televisor para ajustar el volumen al
reproducir una película en un televisor (pág. 89).
z En el modo de reproducción a cámara lenta no se puede
reproducir audio.
Edición de películas
Las películas con un segundo de duración o más largas
antes de la edición se pueden editar en incrementos de un
segundo pero las que están protegidas o tienen una
duración inferior a un segundo no se pueden editar.
1
Seleccione (Editar) en el
panel de control de películas
y pulse .
z Aparecerán el panel y la barra de
edición de películas.
2
Use el botón o para seleccionar
(Comienzo Corte) o (Fin Corte) y el botón
o para especificar el punto de
corte ( ).
z Para comprobar una película editada temporalmente,
seleccione (Visualizar) y pulse el botón FUNC./SET.
z Si selecciona (Salir) se cancelará la edición y volverá al
panel de control de películas.
3
Seleccione (Salvar) y pulse .
Panel de edición de
películas
Barra de edición de
películas
77
Reproducción y borrado
4
Seleccione [Archivo Nuevo]
o [Sobrescribir] y pulse .
z [Archivo Nuevo] guarda la película
editada con un nombre de archivo
nuevo. Los datos previos a la
modificación permanecen inalterados.
Tenga en cuenta que si pulsa el botón FUNC./SET mientras
está guardando la película, este proceso se cancelará.
z [Sobrescribir] guarda la película editada con su nombre
original. Los datos previos a la modificación se pierden.
z Si no hay espacio suficiente en la tarjeta de memoria, sólo
se puede seleccionar [Sobrescribir].
Puede llevar aproximadamente 3 minutos guardar una
película editada. Si se acaban las baterías durante el
proceso, las secuencias de película editadas no podrán
guardarse. Cuando se editan películas, se recomienda utilizar
baterías alcalinas tipo AA nuevas o baterías NiMH tipo AA
totalmente cargadas (se venden por separado), o el Kit
Adaptador de CA ACK600 (no incluido) (pág. 111).
78
Las imágenes se pueden girar en la pantalla 90° o 270° en
el sentido de las agujas del reloj.
Giro de imágenes en la pantalla
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
2
Use el botón o para seleccionar una
imagen que desee girar y pulse
para girarla.
z Puede cambiar entre las orientaciones de 90°/ 270°/ original
cada vez que presione el botón FUNC./SET.
z También se puede ajustar en el modo de reproducción
de índices.
z Las películas no se pueden girar.
z Una vez que las imágenes giradas por la cámara se hayan
descargado en un ordenador, su orientación dependerá
del software utilizado para descargarlas.
Original 90° 270°
79
Reproducción y borrado
En el modo de reproducción (que incluye visualización de una
única imagen y reproducción de índices), se pueden adjuntar
memos de sonido (de un máximo de 60 segundos) a una imagen.
Los datos de sonido se guardan en formato WAVE.
Adición de memos de sonido a las
imágenes
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
2
Use el botón o para seleccionar una
imagen a la que adjuntar una memo de
sonido y pulse .
z Aparecerá el panel de control de memos de sonido.
3
Seleccione (Grabar) y pulse .
z Se mostrará el tiempo transcurrido
y el tiempo restante.
z Si pulsa el botón FUNC./SET se
detiene la grabación. Al pulsarlo de
nuevo, la grabación continúa.
z Se pueden añadir grabaciones de
un máximo de 60 segundos a una
imagen.
Panel Memo
de Sonido
Tiempo
transcurrido/
Tiempo restante
Volumen
(Ajústelo con el
botón o )
80
Panel Memo de Sonido
Utilice esta característica para reproducir automáticamente todas
las imágenes de la tarjeta de memoria. La pantalla LCD muestra
cada imagen durante unos 3 segundos.
Salir
Grabar
Pausa
Reproducir
Borrar
Seleccione [Borrar] en la pantalla de confirmación y pulse
el botón FUNC./SET.
z No se pueden agregar memos de sonido a las películas.
z Las memos de sonido en imágenes protegidas no se
pueden borrar.
Reproducción automatizada
(Autovisualizado)
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
2
Pulse .
z Durante la reproducción automática, son posibles las
siguientes funciones:
- Poner en pausa/Reanudar la reproducción automática:
Pulse el botón FUNC./SET.
- Avance rápido/Rebobinado: Pulse el botón o
(Mantenga pulsado el botón para pasar de una imagen a
otra más rápidamente).
- Detener el Autovisualizado: Pulse el botón MENÚ.
81
Reproducción y borrado
Puede proteger películas e imágenes importantes para evitar que
se borren accidentalmente.
Protección de imágenes
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
2
Seleccione una imagen que desee proteger
y pulse .
z Pulse el botón FUNC./SET para
cancelar el ajuste.
z También puede proteger imágenes en
el modo de reproducción de índices.
Icono de protección
82
Borrado de todas las imágenes
z Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se
pueden recuperar. Tome las precauciones apropiadas
antes de borrar una imagen.
z Las imágenes protegidas no se pueden borrar con esta
función.
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
2
Seleccione [OK] y pulse .
z Para salir sin borrar, seleccione [Cancelar].
Formatee la tarjeta de memoria cuando desee borrar no soìlo
datos de imagen, sino también todos los datos contenidos en
la tarjeta (pág. 21).
83
Ajustes de transferencia e impresión
Ajustes de transferencia e impresión
Puede seleccionar las imágenes almacenadas en una tarjeta de
memoria que desea imprimir y especificar con anterioridad el
número de copias impresas con la cámara. Esta característica
resulta muy útil para imprimir en una impresora compatible con la
función de impresión directa o para enviar las imágenes a un
servicio de revelado fotográfico que admita DPOF.
Imágenes individuales
Configuración de los ajustes de
impresión DPOF
El icono puede aparecer para una tarjeta de memoria con
ajustes de impresión establecidos mediante una cámara que
no sea compatible con DPOF. Estos ajustes se
sobrescribirán con cualquier ajuste realizado por la cámara.
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
2
Seleccione [Ordenar] y pulse .
z Al seleccionar [Resetear] se cancelan
los ajustes de la impresión.
84
Todas las imágenes de la tarjeta de memoria
3
Seleccione imágenes para su impresión.
z Los métodos de selección son
distintos para los ajustes de Tipo
Impresión (pág. 85).
- (Estándar)/ (Ambos)
Seleccione una imagen, pulse el
botón FUNC./SET y utilice el botón
o para seleccionar el número
de copias que desea imprimir
(hasta 99).
- (Indice)
Seleccione una imagen y pulse el
botón FUNC./SET para
seleccionarla o anular la selección.
z También puede seleccionar imágenes
en el modo de reproducción de
índices.
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
2
Seleccione [Marcar] y pulse .
z Al seleccionar [Resetear] se cancelan
los ajustes de la impresión.
z Se configurará una copia de cada
imagen para imprimir.
3
Seleccione [OK] y pulse .
Número de copias
a imprimir
Selección de
impresión de índice
85
Ajustes de transferencia e impresión
Configuración del estilo de impresión
Configure el estilo de impresión después de seleccionar la imagen
que se va a imprimir. Se pueden seleccionar los siguientes ajustes
de impresión.
z El resultado obtenido en algunas impresoras o servicios
de revelado fotográfico puede no reflejar los ajustes de
impresión especificados.
z No se pueden establecer ajustes de impresión para
películas.
z Las imágenes se imprimen en orden de la más antigua a
la más reciente según la fecha de realización.
z Se puede seleccionar un máximo de 998 imágenes.
z Cuando [Tipo Impresión] está establecido en [Ambos],
el número de copias puede ajustarse. Cuando está
establecido en [Índice], el número de copias no puede
ajustarse (sólo se imprimirá una copia).
z No establezca la fecha en los ajustes de impresión DPOF
cuando imprima imágenes en las que se ha insertado la
fecha con la función [Mostrar Fecha]. Esto puede hacer que
la fecha se imprima dos veces.
Tipo
Impresión
Estándar
Imprime una imagen por página.
Indice
Imprime las imágenes seleccionadas juntas,
en un tamaño reducido y en formato de índice.
Ambos
Imprime las imágenes tanto en formato
estándar como de índice.
Fecha
Agrega la fecha a la copia impresa.
Archivo Nº
Agrega el número de archivo a la copia
impresa.
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
86
2
Seleccione [Config.] y
pulse .
3
Seleccione [Tipo Impresión], [Fecha] o
[Archivo Nº] y, a continuación, especifique
la configuración.
z La configuración de Fecha y Archivo Nº cambia según Tipo
Impresión como se indica a continuación.
- Índice
[Fecha] y [Archivo Nº] no se pueden establecer en [On]
al mismo tiempo.
- Estándar o Ambos
[Fecha] y [Archivo Nº] se pueden establecer como [On] al
mismo tiempo, sin embargo, la información imprimible
puede variar entre las impresoras.
z Las fechas integradas en (Modo de impresión de fecha
en postales) (pág. 34) se imprimen incluso si el ajuste
[Fecha] está establecido en [Off].
z Las fechas se imprimen en el estilo especificado en el menú
[Fecha/Hora] (pág. 26, Guía básica pág. 4).
87
Ajustes de transferencia e impresión
Puede usar la cámara para especificar ajustes de las imágenes
antes de descargarlas en un ordenador. Consulte la Guía de
iniciación al software para obtener instrucciones sobre cómo
transferir imágenes al ordenador.
Los ajustes usados en la cámara cumplen los estándares del
Formato de orden de impresión digital (DPOF).
Imágenes individuales
Configuración de los ajustes de
transferencia DPOF
Puede aparecer el icono en el caso de que se inserte una
tarjeta de memoria con ajustes de transferencia establecidos
con una cámara distinta compatible con DPOF. Estos ajustes se
sobrescribirán con cualquier ajuste realizado por la cámara.
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
2
Seleccione [Ordenar] y pulse .
z Al seleccionar [Resetear] se cancelan
los ajustes de orden de descarga.
3
Seleccione una imagen
para transferir y pulse .
z Pulse el botón FUNC./SET para
cancelar la selección del ajuste.
z También puede seleccionar imágenes
en el modo de reproducción de
índices.
Selección de imagen
88
Todas las imágenes de la tarjeta
de memoria
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
2
Seleccione [Marcar] y pulse .
z Al seleccionar [Resetear] se cancelan
los ajustes de orden de descarga.
3
Seleccione [OK] y pulse .
z Las imágenes se descargan en orden de la más antigua a
la más reciente según la fecha de realización.
z Se puede seleccionar un máximo de 998 imágenes.
89
Visualización de imágenes en un televisor
Visualización de imágenes en un televisor
Puede usar un televisor compatible con vídeo como pantalla para tomar
o reproducir imágenes si se conecta a la cámara con el cable AV.
1
Apague la cámara y el televisor.
2
Conecte el cable AV al terminal de salida
A/V de la cámara.
z Abra la tapa del terminal deslizando
un dedo debajo del extremo
izquierdo y conecte el cable AV.
3
Conecte los demás
extremos del cable AV a
los terminales VIDEO IN y
AUDIO IN (entrada de
vídeo y audio) del
televisor.
4
Encienda el televisor y cámbielo al modo
de vídeo.
5
Encienda la cámara.
Puede cambiarse la señal de salida de vídeo (NTSC o PAL) para
que se ajuste a los diferentes estándares regionales (g. 27).
El ajuste predeterminado variará de unos países a otros.
Si el sistema de vídeo se establece de forma incorrecta, puede
que la imagen de la cámara no se muestre correctamente.
VIDEO
AUDIO
IN
Amarillo
Negro
- NTSC: Japón, EE.UU., Canadá, Taiwán y otros.
- PAL:
Europa, Asia (excepto Taiwán), Oceanía y otros
90
Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara)
Mi cámara permite personalizar los ajustes de Imagen Inicio,
Sonido Inicio, sonido oper., Sonido Temp. y Sonido obturad.
Puede cambiar y registrar esta configuración, lo que le permite
personalizar la cámara para que se adapte a sus propios gustos.
Modificación de Ajustes Mi cámara
1
Menú (Mi cámara) Elemento de menú.
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
2
Seleccione el contenido que desee
establecer.
z Seleccione [Tema] para establecer
todo con los mismos ajustes.
91
Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara)
Las imágenes grabadas en la tarjeta de memoria y los sonidos
grabados recientemente se pueden añadir como ajustes de Mi
cámara a los elementos de menú y . También puede usar
el software suministrado para cargar las imágenes y sonidos de su
ordenador en la cámara.
Registro de Ajustes Mi cámara
Es necesario utilizar un ordenador para restaurar los ajustes
de Mi cámara a los predeterminados. Utilice el software
suministrado (ZoomBrowser EX/ImageBrowser) para
restaurar los ajustes predeterminados en la cámara.
1
Coloque el conmutador de modo en
(Reproducción) Menú (Mi cámara)
elemento de menú que desea registrar.
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
2
Seleccione o y
pulse .
92
3
Seleccione una imagen o grabe un sonido.
z
Imagen Inicio
Seleccione la imagen que desea
registrar y pulse el botón
FUNC./SET
.
z
Sonido Inicio, sonido oper., Sonido
Temp. y Sonido obturad.
Seleccione (Grabar) y pulse el
botón
FUNC./SET
. Una vez realizada la
grabación, seleccione (Registrar) y
pulse el botón
FUNC./SET
.
- La grabación se detendrá automáticamente cuando se
supere el tiempo de grabación.
- Para reproducirlo, seleccione (Play).
- Para salir en lugar de continuar con la grabación, pulse
(Salir).
4
Seleccione [OK] y pulse .
z
Para cancelar el registro, seleccione
[Cancelar].
z
Los siguientes elementos no se pueden registrar como
ajustes de Mi cámara:
- Películas
- Sonidos grabados con la función Memo de Sonido (pág. 79)
z
El ajuste anterior se borrará cuando se añada un nuevo
ajuste de Mi cámara.
Consulte la Guía de iniciación al software para obtener
información acerca de cómo crear y agregar los datos de
Mi cámara.
93
Solución de problemas
Solución de problemas
Cámara
La cámara no funciona
La cámara no está conectada. z Pulse el botón de encendido
(Guía básica pág. 5).
La tapa de la ranura de la
tarjeta de memoria y de la
batería está abierta.
z Compruebe que la tapa de la ranura
de la tarjeta de memoria y de la
batería está correctamente cerrada
(Guía básica pág. 1).
Las baterías están colocadas
en una posición incorrecta.
z Vuelva a insertar las baterías en la
posición correcta (Guía básica
pág. 1).
Las baterías no son del tipo
correcto.
z Utilice únicamente baterías alcalinas
tipo AA o baterías Canon NiMH tipo
AA (Guía básica pág. 1).
Voltaje de la batería
insuficiente (Aparece en el
mensaje ”Cambie las pilas”).
z Sustituya las cuatro baterías por
otras sin usar o totalmente cargadas
(Guía básica pág. 1).
z Use el Kit Adaptador de CA ACK600
(se vende por separado) (pág. 111).
Contacto deficiente entre los
terminales de la cámara y
la batería.
z Limpie los terminales de las baterías
con un paño limpio y seco.
z Vuelva a insertar las baterías
varias veces.
Se oyen sonidos dentro de la cámara.
La orientación horizontal o
vertical de la cámara ha
cambiado.
z El mecanismo de orientación de la
cámara está activado. La cámara
funciona correctamente.
Cuando la cámara está encendida
Aparece el mensaje ”¡Tarjeta bloqueada!”.
La protección contra escritura
de la tarjeta de memoria SD
está ajustada contra escritura.
z Suba la lengüeta para poder grabar,
borrar o formatear la tarjeta de
memoria (pág. 107).
94
Aparece el menú Fecha/Hora.
La batería de litio recargable
incorporada está baja.
z
Recargue inmediatamente la batería
de litio integrada (Guía básica pág. 4).
Pantalla LCD
La imagen está oscura.
La imagen de la pantalla LCD
se oscurecerá ante
condiciones de luz solar
intensa o luz brillante.
z Esto no significa que funcione mal y
no tiene ningún efecto en las
imágenes que esté tomando.
Parpadea.
Parpadea cuando realiza
fotografías con luz
fluorescente.
z Esto no es un fallo de
funcionamiento de la cámara
(parpadeo grabado en películas pero
no en imágenes fijas).
Aparece una banda luminosa (roja, púrpura) en
la pantalla LCD.
El motivo es demasiado
luminoso.
z
Se trata de un comportamiento
normal en dispositivos que contienen
CCD y no supone ningún fallo de
funcionamiento. Esta barra luminosa
no quedará registrada al realizar
fotos, pero sí al grabar películas.
Aparece .
Es posible que se haya
seleccionado una velocidad
de obturación lenta debido a
una iluminación insuficiente.
z
Aumente la velocidad ISO (pág. 66) o
configure el flash en cualquier ajuste
distinto de (flash desactivado), o
fije la cámara a algún sitio, como por
ejemplo, un trípode (pág. 17).
Aparece .
Aparece cuando los ajustes
de impresión o transferencia
de la tarjeta de memoria se
hayan establecido utilizando
otra cámara compatible
con DPOF.
z Estos ajustes se sobrescribirán con
cualquier ajuste realizado por la
cámara (pág. 83).
95
Solución de problemas
Aparece ruido./Los movimientos del motivo
son irregulares.
La cámara ilumina
automáticamente la imagen
que aparece en la pantalla
LCD para que sea más fácil
verla cuando se hacen
fotografías en una zona
oscura (pág. 15).
z No afecta a la imagen grabada.
Toma de fotografías
La cámara no graba.
El conmutador de modo está
colocado en
(Reproducción).
z Ajuste el conmutador de modo
en (disparo) (Guía básica
pág. 5).
El flash se está cargando. z El indicador se encenderá de color
naranja cuando esté cargado.
Entonces podrá pulsar el botón de
disparo (pág. 20).
La tarjeta de memoria
está llena.
z Inserte una tarjeta de memoria
nueva (Guía básica pág. 1).
z Si es necesario, descargue las
imágenes en un ordenador y
elimínelas de la tarjeta de memoria
para crear espacio.
La tarjeta de memoria no está
formateada correctamente.
z Formatee la tarjeta de memoria
(pág. 21).
z Si al formatearla de nuevo no se
soluciona el problema, es posible
que los circuitos lógicos de la tarjeta
de memoria estén dañados.
Póngase en contacto con el Servicio
de asistencia al cliente de Canon
más cercano.
La tarjeta de memoria SD está
protegida contra escritura.
z Suba la lengüeta de protección
contra escritura de la tarjeta de
memoria SD (pág. 107).
La pantalla LCD está cerrada. z En el modo de disparo , o
, abra la pantalla LCD y dispare.
96
Imágenes visualizadas en el visor e imágenes
grabadas.
Generalmente, la imagen
grabada contiene una mayor
parte de la escena con respecto
a lo que aparece en el visor.
z Confirme el tamaño real de la
imagen con la pantalla LCD. Use la
pantalla LCD cuando tome primeros
planos (pág. 15).
La imagen está borrosa o desenfocada.
La luz de ayuda AF se ha
configurado en [Off].
z
En los lugares oscuros en los que
resulta más difícil que enfoque la
cámara, se emite la luz de ayuda AF
para ayudar a enfocar. Como la luz de
ayuda AF no funciona si está apagada,
deberá estar en [On] para activarla
(pág. 24). Tenga cuidado de no tapar
la luz de ayuda AF con la mano.
La cámara se mueve cuando
se pulsa el botón de disparo.
z
Si ajusta el temporizador en
(2 segundos) retrasará 2 segundos la
liberación del botón de disparo
después de pulsarlo, por lo que evitará
el movimiento de la cámara y la
imagen no saldrá borrosa (pág. 35).
Se obtendrán mejores resultados si
coloca la cámara sobre una superficie
estable o si utiliza un trípode para
realizar fotografías.
El motivo está fuera del rango
de enfoque.
z Realice la fotografía del motivo a la
distancia de disparo correcta
(pág. 118).
Es difícil enfocar el motivo. z Utilice el bloqueo de enfoque, el
bloqueo AF o el enfoque manual
para realizar fotografías (pág. 47).
El motivo de la imagen grabada está
demasiado oscuro.
Luz insuficiente para tomar la
fotografía.
z Establezca el flash en la posición
(flash activado) (Guía básica pág. 9).
El motivo está oscuro en
comparación con el fondo.
z Establezca la compensación de la
exposición en un valor positivo (+)
(pág. 54).
z Utilice el bloqueo AE o la función de
medición puntual (
pág. 49
,
53
).
97
Solución de problemas
El motivo está demasiado
alejado del alcance del flash.
z
Realice la fotografía del motivo a la
distancia de disparo correcta cuando
utilice el flash incorporado (pág. 119).
z Aumente la velocidad ISO y realice
la fotografía (pág. 66).
El motivo de la imagen grabada aparece
demasiado brillante.
El motivo está demasiado
cerca, por lo que el flash
resalta demasiado.
z
Realice la fotografía del motivo a la
distancia de disparo correcta cuando
utilice el flash incorporado (pág. 119).
El motivo está demasiado
luminoso en comparación con
el fondo.
z Establezca la compensación de la
exposición en un valor negativo (–)
(pág. 54).
z Utilice el bloqueo AE o la función de
medición puntual
(pág. 49
,
53
).
Hay demasiada luz que brilla
directamente en la cámara o
que se refleja desde el motivo.
z Cambie el ángulo de disparo.
El flash está activado. z Establezca el flash en la posición
(flash desactivado) (Guía básica
pág. 9).
La imagen parpadea en blanco. La imagen
contiene ruido.
La velocidad ISO es
demasiado alta.
z Una velocidad ISO superior aumenta
el ruido de la imagen. Para tomar
imágenes limpias, utilice una
velocidad ISO tan baja como sea
posible (pág. 66).
z En los modos , , y de
, la velocidad ISO aumenta y
puede aparecer ruido.
En la imagen aparecen puntos blancos.
La luz del flash ha reflejado
partículas de polvo o insectos
en el aire. Esto se puede ver
con más claridad cuando se
dispara con un gran angular o
al aumentar el valor de
abertura en el modo AE con
prioridad a la abertura.
z Este fenómeno es normal en las
cámaras digitales y no es un fallo de
funcionamiento.
98
Los ojos salen rojos.
El reflejo de la luz en los ojos
puede hacer que éstos
aparezcan rojos cuando se
utilice el flash en lugares
oscuros.
z Use el modo (reducción de ojos
rojos) (Guía básica pág. 9). Para que
este modo resulte efectivo, las
personas deben mirar hacia la
lámpara de reducción de ojos rojos.
En estos casos, pida siempre que
miren directamente a la lámpara.
z Obtendrá aún mejores resultados si
aumenta la iluminación en interiores
o se acerca al motivo. El obturador
no se activará hasta
aproximadamente un segundo
después de que la lámpara de
reducción de ojos rojos se haya
disparado para mejorar el efecto.
El disparo continuo se ralentiza.
El rendimiento de la tarjeta de
memoria ha disminuido.
z Para mejorar el rendimiento de
disparo continuo cuando considere
que la velocidad se ha reducido, se
recomienda formatear la tarjeta de
memoria en la cámara tras guardar
todas las imágenes de ésta en el
ordenador (pág. 21).
La grabación de imágenes en la tarjeta de
memoria lleva mucho tiempo.
La tarjeta de memoria se
formateó en otro dispositivo.
z Utilice una tarjeta de memoria
formateada con esta cámara
(pág. 21).
La lente no se retrae.
Se abrió la tapa de la ranura
de la tarjeta de memoria o de
la batería con la cámara
encendida.
z Primero cierre la tapa de la batería o
ranura de la tarjeta de memoria y, a
continuación, apague la cámara
(Guía básica pág. 1).
99
Solución de problemas
Grabación de películas
El tiempo de grabación no se indica
adecuadamente o la grabación se detiene de
forma inesperada.
Estos son los tipos de tarjetas
de memoria que puede estar
utilizando.
- Tarjetas de grabación lenta.
- Tarjetas formateadas en
otra cámara o en un
ordenador.
- Tarjetas en las que se han
grabado y borrado imágenes
repetidamente.
z Si bien es posible que el tiempo de
grabación no se muestre
adecuadamente durante la toma, la
película se grabará correctamente
en la tarjeta de memoria. El tiempo
de grabación se mostrará
correctamente si formatea la tarjeta
de memoria en esta cámara, a
excepción de las tarjetas de
memoria de grabación lenta
(pág. 21).
”!” aparece con frecuencia en la pantalla LCD.
Si el espacio disponible en la
memoria incorporada de la
cámara llega a ser muy
reducido, aparecerá en rojo el
símbolo ”!” en la pantalla LCD
y la cámara dejará de grabar
automáticamente transcurrido
un breve espacio de tiempo.
z
Pruebe los siguientes procedimientos.
- Volver a formatear la tarjeta de
memoria antes de grabar (pág. 21)
- Reducir la resolución o la tasa de
imagen (pág. 30)
- Utilizar una tarjeta de memoria de
alta velocidad (SDC-512MSH, etc.).
El zoom no funciona.
Se presionó la palanca de
zoom durante la grabación en
modo Película.
z Ajuste el zoom antes de grabar en
modo Película (Guía básica pág. 8).
Tenga en cuenta que el zoom digital
puede utilizarse mientras realiza
fotografías pero sólo en el modo de
película Estándar.
100
Reproducción
No se puede reproducir.
Intentó reproducir imágenes
fotografiadas con otra cámara
o editadas con un ordenador.
z Las imágenes de ordenador que no
se pueden reproducir, lo harán si se
añaden a la cámara utilizando el
programa de software incluido
ZoomBrowser EX o ImageBrowser.
Se ha modificado el nombre
de archivo con un ordenador o
se ha cambiado la ubicación
del mismo.
z Establezca el nombre o la ubicación
del archivo en el formato o
estructura de archivos de la cámara.
(Consulte la Guía de iniciación al
software para obtener información
detallada.)
Las películas no se pueden editar.
Algunas películas grabadas con otra cámara no se pueden editar.
Las películas no se reproducen correctamente.
La reproducción de películas grabadas con resoluciones y tasas de
imágenes altas puede detenerse momentáneamente si se reproducen
en tarjetas de memoria de lectura lenta.
Puede experimentar irregularidades de la imagen e interrupciones del
sonido si reproduce una película en un ordenador que no tiene
suficientes recursos de sistema.
Puede que las películas
grabadas con el ajuste
(Secuencia rápida) y con la
señal de vídeo establecida en
formato PAL se reproduzcan
con una tasa de imagen
inferior a la grabada cuando
se visualicen en un televisor o
vídeo. Puede reproducir cada
fotograma utilizando la
reproducción a cámara lenta.
z Para comprobar la tasa de imagen
original, se recomienda volver a
reproducir la película en la pantalla
LCD de la cámara o en un
ordenador.
La lectura de imágenes de la tarjeta
de memoria resulta lenta.
La tarjeta de memoria se
formateó en otro dispositivo.
z Utilice una tarjeta de memoria
formateada con esta cámara
(pág. 21).
101
Solución de problemas
Batería
Las baterías se agotan rápidamente.
Las baterías no son del tipo
correcto.
z Utilice únicamente baterías alcalinas
tipo AA o baterías Canon NiMH tipo
AA (Guía básica pág. 1).
La capacidad de las baterías o
de las pilas disminuye debido
a temperaturas ambiente
bajas.
z Si va a tomar fotografías en un área
fría, mantenga las baterías en un
lugar templado (en un bolsillo interior
o similar) hasta el momento
de usarlas.
Los terminales de las baterías
están sucios.
z Limpie los terminales con un paño
seco antes de usarlas.
z
Vuelva a insertar las baterías
varias veces.
Si utiliza baterías NiMH tipo AA de Canon
Las baterías que no se han
usado desde hace más de un
año pierden capacidad
de recarga.
z La capacidad de recarga volverá a
ser normal una vez que se
recarguen completamente y se
dejen descargar varias veces.
La vida útil de la batería ha
terminado.
z Reemplace las cuatro baterías por
un juego nuevo.
Salida de pantalla del televisor
La imagen no se muestra en la pantalla
del televisor.
Ajuste incorrecto del sistema
de vídeo.
z Establezca el sistema de vídeo en el
valor adecuado, NTSC o PAL, para
su televisor (pág. 27).
Disparo en modo de Ayuda
de Stitch.
z La imagen no aparece en un
televisor en el modo Ayuda de
Stitch. Tome la fotografía con un
modo de disparo diferente (Guía
básica pág. 7).
102
Lista de mensajes
Los siguientes mensajes pueden aparecer en la pantalla LCD
durante la toma o la reproducción de imágenes. Consulte la Guía
del usuario de impresión directa para los mensajes que aparecen
durante la conexión a la impresora.
Procesando...
La imagen se está grabando en la tarjeta de memoria o
leyéndose de ésta. Se está iniciando el modo de reproducción.
No hay tarjeta
Encendió la cámara sin una tarjeta de memoria instalada.
¡Tarjeta bloqueada!
La tarjeta de memoria SD está protegida contra escritura.
No se puede grabar
Intentó fotografiar una imagen sin una tarjeta de memoria
instalada o intentó adjuntar una memo de sonido a una película.
Error tarjeta memoria
Hay alguna anomalía con la tarjeta de memoria.
Tarjeta memo. llena
La tarjeta de memoria está llena de imágenes y no se puede
grabar ni guardar nada más. Ni se pueden grabar más memos
de sonido ni más ajustes de imágenes.
¡Error de nombre!
No se pudo crear una imagen porque ya existe una con el mismo
nombre que el directorio que la cámara está intentando crear o
se ha alcanzado el número máximo de archivos. En el menú
Configuración, establezca [Reset archiv.] en [On]. Guarde las
imágenes que desea conservar en su ordenador antes de
formatear la tarjeta de memoria. Tenga en cuenta que al
formatear borrará todas las imágenes existentes y otros datos.
103
Lista de mensajes
Cambie las baterías
La carga de la batería no es suficiente para que la cámara pueda
funcionar. Sustituya las cuatro baterías inmediatamente por
baterías alcalinas tipo AA sin usar o por baterías NiMH tipo AA
totalmente cargadas de Canon.
N° imagen
No hay ninguna imagen grabada en la tarjeta de memoria.
Imagen demasiado grande
Intentó reproducir una imagen mayor de 4992 x 3328 píxeles o
con un tamaño de datos grande.
Formato JPEG incompatible
Intentó reproducir una imagen JPEG incompatible.
Datos dañados
Intentó reproducir una imagen con datos dañados.
RAW
Intentó reproducir una imagen RAW.
Imagen no identificada
Intentó reproducir una imagen grabada en un tipo de datos
especial (tipo de datos utilizado en cámaras de otro fabricante,
etc.) o una secuencia de película grabada con otra cámara.
¡No se puede ampliar!
Intentó ampliar una imagen grabada con una cámara o tipo de
datos diferente, una imagen editada con un ordenador o
una película.
No puede girar
Intentó girar una imagen grabada con una cámara o tipo de
datos diferente, una imagen editada con un ordenador o
una película.
Formato WAVE incompatible
No se puede añadir una memo de sonido a esta imagen porque
el tipo de datos de la memo de sonido existente es incorrecto.
104
Imposible registrar imagen
Intentó registrar una imagen grabada con otra cámara o una
secuencia de película como imagen de inicio.
¡Protegida!
Intentó borrar una imagen, una película o una memo de sonido
protegida.
Demasiadas marcas
Hay demasiadas imágenes marcadas con ajustes de impresión
o de descarga. No se pueden procesar más.
¡No se puede completar!
No se pudieron guardar los ajustes de impresión o de descarga.
Imagen no seleccionable
Intentó definir los ajustes de impresión para una imagen que no
era JPEG.
Exx
(xx: número) Avería de la cámara. Desconecte la alimentación y
vuelva a conectarla. A continuación, tome una fotografía o
reproduzca alguna imagen. Si vuelve a aparecer un código de
error, existe un problema. Anote el número y acuda al Servicio
de asistencia al cliente de Canon. Si aparece un código de error
directamente después de haber tomado una fotografía, tal vez
no se haya grabado la imagen. Compruebe la imagen en el
modo de reproducción.
105
Apéndice
Apéndice
Manejo de la batería
Carga de batería
Aparecerán el siguiente icono y mensaje.
Precauciones de manejo de batería
z Utilice baterías alcalinas tipo AA o baterías NiMH tipo AA
de Canon (no incluidas).
Aunque la cámara admite baterías de níquel-cadmio tipo AA,
el rendimiento no es fiable y, por tanto, se desaconseja su uso.
z El rendimiento de las baterías alcalinas puede variar
dependiendo de la marca. Por esta razón, el tiempo de
funcionamiento de las baterías que compre puede ser
inferior al de las baterías suministradas con la cámara.
z Si utiliza la cámara en lugares muy fríos o durante mucho
tiempo, es aconsejable utilizar baterías NiMH tipo AA de
Canon (se venden por separado).
El tiempo de funcionamiento de la cámara puede disminuir a
temperaturas bajas cuando se utilizan baterías alcalinas. Por
sus especificaciones, las baterías alcalinas pueden agotarse
más deprisa que las baterías NiMH.
z No mezcle nunca pilas o baterías nuevas con otras
parcialmente usadas.
Las baterías parcialmente usadas pueden suponer una pérdida
de energía.
z Asegúrese de colocar correctamente los terminales de las
baterías ( y ).
z No mezcle baterías de diferentes tipos o distintos
fabricantes.
/La luz de ENCENDIDO
parpadea en verde.
La carga de la batería es
baja. Si va a utilizar la cámara
durante un periodo de tiempo
largo, sustituya las baterías tan
pronto como pueda.
Cambie las baterías
Las pilas o baterías están
totalmente agotadas y la
cámara no puede funcionar.
Debe reemplazarlas
inmediatamente.
106
z Antes de instalar las baterías, limpie los terminales con un
paño seco.
Si los terminales de las baterías están sucios por el contacto con
los dedos u otro tipo de suciedad, el número de imágenes que
se podrá grabar y el tiempo de uso disminuirán
considerablemente.
z A bajas temperaturas, el rendimiento de la batería puede
disminuir y el icono de batería baja ( ) puede aparecer
antes de lo habitual.
En estas condiciones, reactive la batería calentándola en un
bolsillo justo antes de utilizarla.
z No guarde las baterías en un bolsillo junto con objetos
metálicos como llaves.
Puede producirse un cortocircuito.
z Si no va a utilizar la cámara durante un periodo de tiempo
largo, extraiga las baterías de la cámara y guárdelas por
separado.
Si se dejan dentro de la cámara, podrían producirse filtraciones
que dañarían la cámara.
ADVERTENCIA
No utilice nunca pilas o baterías dañadas o que tengan la cubierta
externa parcial o totalmente deteriorada. En esas condiciones existe
el riesgo de que se produzcan filtraciones, sobrecalentamiento o
explosiones. Compruebe siempre que las cubiertas de las baterías o
pilas compradas en una tienda no están deterioradas antes de
cargarlas. No utilice baterías o pilas cuya cubierta sea defectuosa.
Nunca utilice pilas o baterías con el siguiente aspecto:
Con la cubierta (revestimiento de aislamiento eléctrico)
total o parcialmente pelada.
Con el polo positivo (terminal positivo) plano.
Con el terminal negativo con la forma correcta
(sobresale de la base metálica), pero con una cubierta
que no cubre el borde de dicha base.
107
Apéndice
Manejo de la tarjeta de memoria
Lengüeta de protección contra escritura
Precauciones de manejo
z Las tarjetas de memoria son dispositivos electrónicos de
alta precisión. No las doble, presione ni someta a golpes o
vibraciones.
z No intente desmontar ni alterar una tarjeta de memoria.
z No deje que la suciedad, el agua u objetos extraños entren
en contacto con los terminales de la parte posterior de la
tarjeta. No toque los terminales con las manos ni objetos
metálicos.
z No retire la etiqueta original de la tarjeta de memoria ni la
tape con otra etiqueta o pegatina.
z Cuando escriba en la tarjeta de memoria, no utilice un lápiz
ni un bolígrafo de punta de bola. Utilice un rotulador de
punta suave.
z No utilice ni almacene tarjetas de memoria en los siguientes
lugares.
Zonas en las que haya polvo o arena
Zonas con mucha humedad y altas temperaturas
z Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos
importantes grabados en la tarjeta de memoria, ya que
todos o parte de estos datos pueden haberse perdido o
dañado por ruido eléctrico, electricidad estática o un
funcionamiento defectuoso de la tarjeta.
Deslice la lengüeta
hacia arriba.
Deslice la lengüeta
hacia abajo (para
proteger las
imágenes y demás
datos de la tarjeta)
Lengüeta de protección
contra escritura
Se pueden escribir y borrar datos No se pueden escribir ni borrar datos
108
Formateo
z Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de
memoria se borran todos los datos, incluidas las imágenes
protegidas.
z Se recomienda utilizar tarjetas de memoria que hayan sido
formateadas en su cámara.
La tarjeta suministrada con la cámara puede utilizarse sin
necesidad de formatearla.
Cuando la cámara no funciona correctamente, la causa puede
ser una tarjeta de memoria dañada. Al volver a formatear la
tarjeta de memoria se puede solucionar el problema.
Cuando una tarjeta de memoria que no es de la marca Canon
no funciona correctamente, puede resolverse el problema si se
formatea de nuevo.
Es posible que las tarjetas de memoria formateadas en otras
cámaras, ordenadores o dispositivos periféricos no funcionen
correctamente en esta cámara. Cuando ocurra eso, vuelva a
formatear la tarjeta de memoria con esta cámara.
z Si el formateo no funciona, apague la cámara y vuelva a
introducir la tarjeta de memoria. Encienda la cámara y
vuelva a formatear la tarjeta.
109
Apéndice
Uso de baterías recargables
(Conjunto de batería y cargador CBK4-200)
Este kit incluye el cargador de batería y cuatro baterías NiMH
(hidruro metálico de níquel) tipo AA recargables. Cargue las
baterías como se muestra a continuación.
El indicador de carga parpadea durante la carga y, una vez
finalizada, queda encendido.
Uso de los kits de alimentación
(Se venden por separado)
z Este cargador sólo debe utilizarse para cargar baterías
NiMH NB-2AH tipo AA de Canon. No intente cargar
baterías NB-2AH en otro tipo de cargador.
z No mezcle baterías con diferentes fechas de compra o
estados de carga. Recargue siempre las cuatro baterías
al mismo tiempo.
z No intente recargar baterías completamente cargadas, ya
que el rendimiento de las mismas puede disminuir.
Asimismo, no cargue las baterías durante más de
24 horas consecutivas.
z No recargue las baterías en lugares cerrados con
tendencia a acumular calor.
z No recargue las baterías hasta que la pantalla LCD
muestre el mensaje ”Cambie las pilas”. Cargar las baterías
repetidamente antes de que se descarguen por completo
puede reducir su capacidad.
Indicador de recarga
A una toma eléctrica
110
z En las siguientes situaciones, limpie con un paño seco los
terminales de las baterías, ya que se pueden ensuciar con
la grasa de la piel o con otra suciedad:
- Si el tiempo de uso de las baterías se ha reducido
significativamente.
- Si el número de imágenes que se pueden grabar ha
disminuido considerablemente.
- Al cargar las baterías (inserte y extraiga las baterías dos
o tres veces antes de cargarlas).
- Si la carga se completa en unos minutos (el indicador del
cargador de batería permanece encendido).
z A causa de sus especificaciones, es posible que las
baterías no se puedan cargar totalmente después de la
compra o de un largo período sin uso. Si esto ocurre,
después de cargarlas por completo, utilice las baterías
hasta que estén totalmente descargadas. Tras hacerlo
varias veces, se restaurará el rendimiento de las baterías.
z Si guarda las baterías durante un largo periodo de tiempo
(alrededor de un año), es aconsejable descargarlas
completamente antes de guardarlas a temperatura
ambiente (de 0 a 30 °C, 32 a 90 °F) en un lugar poco
húmedo. Si las guarda cuando aún están completamente
cargadas, puede acortar su rendimiento o vida útil.
Si no utiliza las baterías durante más de 1 año, cárguelas
completamente una vez al año y descárguelas en la
cámara antes de guardarlas de nuevo.
z Si la duración de la batería disminuye considerablemente
a pesar de limpiar los terminales y cargarla hasta que el
indicador de carga se enciende, esto puede indicar que las
baterías han llegado al final de su vida útil. Sustitúyalas
por unas nuevas. Si va a comprar baterías nuevas,
busque baterías NiMH tipo AA de Canon.
z No se deben dejar las baterías en la cámara ni en el
cargador ya que pueden producirse filtraciones que dañen
los dispositivos. Si no las va a utilizar, extraiga las baterías
de la cámara o el cargador y guárdelas en un lugar fresco
y seco.
111
Apéndice
Uso del Kit Adaptador de CA ACK600
Si va a utilizar la cámara durante largos períodos de tiempo o
desea conectarla a un ordenador es preferible que use el Kit
Adaptador de CA ACK600 (se vende por separado).
z El cargador tarda unas 4 horas 10 minutos en recargar
completamente las baterías (según las pruebas realizadas
por Canon). Cargue las baterías en un lugar en el que la
temperatura se sitúe entre 0 y 35 °C (32 a 95 °F).
z El tiempo de carga varía en función de la temperatura
ambiente y del estado inicial de carga de las baterías.
z El cargador de batería puede emitir ruido mientras se
realiza la carga. Esto no se debe a un problema de
funcionamiento.
z También se puede utilizar el Conjunto de batería y cargador
CBK100. Utilice baterías NiMH NB-1AH tipo AA de Canon
con el cargador incluido en el conjunto CBK100.
Desconecte la alimentación de la cámara antes de conectar
o desconectar el adaptador de CA.
1
En primer lugar, conecte el
cable de alimentación al
alimentador de corriente y,
a continuación, conecte el
otro extremo a la fuente de
alimentación.
2
Abra la tapa del terminal y
conecte el cable al terminal
DC IN.
Alimentador de
corriente CA-PS500
112
La cámara admite el uso del convertidor granangular WC-DC58N y
del convertidor tele TC-DC58N que se venden por separado. Para
acoplar estas lentes, será necesario utilizar también el Adaptador
de lentes de conversión LA-DC58F, no incluido.
Convertidor granangular WC-DC58N
Utilice este convertidor para tomar fotografías con granangular.
Este convertidor cambia la distancia focal de la lente del cuerpo de
la cámara en un factor de 0.7x (el diámetro de la rosca es de
58 mm).
Convertidor tele TC-DC58N
Esta lente se utiliza para realizar fotografías con teleobjetivo. La
lente cambia la distancia focal de la lente del cuerpo de la cámara
en un factor 1.75x (el diámetro de rosca es de 58 mm).
Uso de las lentes (Se venden por
separado)
z Al acoplar el convertidor granangular o tele a la cámara,
enrósquelo hasta que quede seguro. Si quedan sueltos
podrían caerse del adaptador de lentes, lo que supone un
riesgo de lesiones por la rotura de los cristales.
z
No mire al sol ni a una fuente de luz intensa a través del visor
cuando instale el convertidor granangular o el convertidor tele,
ya que esto puede producir ceguera o lesiones en la vista.
z Si utiliza un flash al tomar fotografías con estos
complementos, el área exterior de la imagen grabada
(especialmente el ángulo inferior derecho) puede resultar
relativamente oscura.
z Cuando utilice el convertidor tele, ajuste la distancia focal
al valor máximo de teleobjetivo. Con otros ajustes de
zoom, la imagen aparecerá con las esquinas cortadas.
z Al utilizar el convertidor granangular, ajuste la cámara al
máximo ángulo de abertura.
z Si utiliza el visor para realizar fotografías, una parte de la
visión estará bloqueada por estos complementos. Utilice la
pantalla LCD.
No es posible acoplar parasoles ni filtros al convertidor
granangular o al convertidor tele.
113
Apéndice
Adaptador de lentes de conversión LA-DC58F
Este adaptador de lente es necesario para montar el convertidor
granangular y el convertidor tele (diámetro de rosca 58 mm).
Acoplamiento de una lente
1
Compruebe que la cámara está apagada.
2
Pulse el botón de liberación del anillo y
manténgalo pulsado mientras gira el anillo en
la dirección de la flecha.
3
Cuando la marca
{
de la cámara y la marca
del anillo estén alineadas, extraiga el anillo.
4
Alinee la marca
z
del adaptador de lentes de
conversión con la marca
{
de la cámara y gire
el adaptador en la dirección de las flechas
hasta la marca de la cámara.
z Para quitar el adaptador de lentes de conversión, gire el
adaptador en la dirección opuesta mientras mantiene
pulsado el botón de liberación del anillo.
Botón de liberación
del anillo
Anillo
114
5
Coloque la lente en el adaptador y acóplela
firmemente girándola en la dirección
indicada.
z Antes de utilizar la lente de conversión, elimine por
completo la suciedad y el polvo acumulados mediante un
cepillo con pera de aire. La cámara podría enfocar los
restos de suciedad.
z Tenga cuidado al manipular las lentes para no dejar
huellas sobre ellas.
z No deje caer la cámara ni el adaptador al extraer el anillo.
z Cuando utilice estos dispositivos, no podrá disparar
fotografías en el modo . No podrá utilizar el software
PhotoStitch desde su ordenador para unir las imágenes.
115
Apéndice
Flash alta potencia HF-DC1
Este flash se utiliza como complemento del flash integrado en la
cámara cuando el motivo está demasiado lejos para obtener una
iluminación adecuada. Realice los procedimientos siguientes para
sujetar la cámara y el Flash alta potencia al soporte de sujeción.
Lea las instrucciones que se incluyen con el flash junto con esta
explicación.
Uso de un flash de montaje externo
(Se vende por separado)
z
En el modo , el Flash alta potencia no se disparará.
z
El tiempo de carga del flash se alargará a medida que la carga
de la batería se reduzca. Establezca siempre el interruptor de
alimentación/conmutador de modo en [OFF] cuando termine
de utilizar el flash.
z
Asegúrese de que no toca las ventanas del sensor o la ventana
del flash con los dedos mientras está utilizando el flash.
z
Puede que se active el flash si se está utilizando un flash cerca.
z
Puede que el Flash alta potencia no se active en el exterior con
la luz del día o si no hay elementos que reflejen la luz.
z
Para el modo de disparo continuo, aunque el flash se activa
para el primer disparo, no se activa para los disparos
siguientes.
Roscas para
el trípode
Soporte
(Se incluye con el flash)
116
Baterías
z Carga notablemente reducida
Si el tiempo de uso de la batería ha disminuido considerablemente,
limpie los terminales de la batería con un paño seco. Los
terminales pueden haberse ensuciado con las huellas.
z Uso a temperaturas bajas (por debajo de 0°C/32°F)
Obtenga una pila adicional de litio genérica (CR123A o DL123).
Es aconsejable guardar la batería de repuesto en el bolsillo para
que se caliente antes de cambiarla por la del flash.
z Sin uso durante largos períodos
Dejar las baterías en el Flash alta potencia podría hacer que se
produjera alguna fuga de fluidos de la batería y que se dañara el
producto. Retire las baterías del flash y guárdelas en un lugar
fresco y seco.
z Apriete los tornillos de sujeción de forma segura para que
no se suelten. Si no lo realiza de este modo, puede caerse
la cámara y el flash y dañarse.
z Antes de fijar el soporte al flash, compruebe que está
instalada la batería de litio (CR123A o DL123).
z Para iluminar los motivos de forma adecuada, instale el
flash de forma vertical en un lateral de la cámara y paralelo
al panel frontal de la cámara.
z Se puede utilizar un trípode incluso cuando se coloque
el flash.
117
Apéndice
Cuerpo de la cámara
Limpie cuidadosamente la suciedad del cuerpo de la cámara con
un trapo suave o un paño limpiador para cristales de gafas.
Lente
En primer lugar, utilice un cepillo con pera de aire para eliminar el
polvo y la suciedad; a continuación, limpie suavemente la lente con
un trapo suave para quitar la suciedad restante.
Visor y pantalla LCD
Para eliminar el polvo y la suciedad, use un cepillo con pera de aire
para lentes. Si fuera necesario, use un trapo suave o un paño
limpiador para cristales de gafas para eliminar las acumulaciones
de suciedad persistente.
Cuidado y mantenimiento de la cámara
No utilice nunca disolventes, gasolina, limpiadores
sintéticos ni agua para limpiar la cámara. Estas sustancias
pueden alterar o dañar el equipo.
No utilice limpiadores sintéticos en el cuerpo de la cámara ni
en la lente. Si sigue habiendo suciedad, póngase en
contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon
más cercano; consulte la lista de la parte posterior del folleto
European Warranty System (EWS, Garantía EWS).
Nunca frote o pulse fuertemente la pantalla LCD. Estas
acciones pueden dañarla u ocasionar otros problemas.
118
Todos los datos están basados en los métodos de comprobación
estándar de Canon. Sujetos a cambios sin previo aviso.
PowerShot A620/A610
Especificaciones
(G): Gran angular máximo (T): Teleobjetivo máximo
Píxeles efectivos
de la cámara
: PowerShot A620: 7,1 millones aprox.
PowerShot A610: 5,0 millones aprox.
Sensor de imagen : PowerShot A620: 1/1,8 pda CCD (número total
de píxeles: 7,4 millones aprox.)
PowerShot A610: 1/1,8 pda CCD (número total
de píxeles: 5,3 millones aprox.)
Lente : 7,3 (G) – 29,2 (T) mm
(equivalente en película de 35 mm:
35 (G) – 140 (T) mm)
f/2,8 (G) – f/4,1 (T)
Zoom digital : 4,0x aprox. (máximo de 16x con zoom óptico)
Visor óptico : Visor zoom de imagen real
Pantalla LCD : Pantalla LCD de color TFT de silicio
policristalino de baja temperatura de 2,0 pda,
aproximadamente 115 000 píxeles
Sistema AF : Autoenfoque TTL
El bloqueo AF y el enfoque manual están
disponibles
Recuadro de enfoque: 9 puntos (AiAF)/1 punto
(AF)
(Recuadro de enfoque de 1 punto: todas las
posiciones disponibles)
Distancia de disparo
(Desde la parte frontal
de la lente)
: Normal: 45 cm (18 pies) – infinito
Macro: 1 – 45 cm (G)/25 – 45 cm (T)
(0,4 – 18 pda (G)/9,8 – 18 pda (T))
Enfoque manual: 1 cm (0,4 pda) – infinito (G)/
25 cm (9,8 pda) – infinito (T)
Obturador : Obturador mecánico + obturador electrónico
119
Apéndice
Velocidades
de obturación
: 15 – 1/2500 seg.
La velocidad de obturación varía en
función del modo de disparo.
Las velocidades de obturación lentas
(1,3 seg. o menos) funcionan con
reducción de ruido.
Método de medición : Evaluativa, Medición Ponder. centro o Puntual
(Centro/Punto AF)
Compensación
de la exposición
: ± 2 puntos en incrementos de 1/3, Desp.
Seguridad disponible
Sensibilidad : Auto* y equivalente a 50/100/200/400 ISO
* La cámara establece automáticamente la
velocidad óptima.
Balance Blancos : TTL automático, preestablecido (ajustes
disponibles: Luz de día, Nublado, Tungsteno,
Fluorescent, Fluorescent H o Bajo el Agua) o
Balance de blancos personalizado
Flash integrado : Auto*, on*, off
* Reducción de ojos rojos disponible.
Bloqueo FE, Sincro Lenta, Flash 2ª Cortina y
ajustes de salida de flash disponibles
Alcance del flash :
Normal: 45 cm – 4,2 m (18 pda – 14 pies) (G),
45 cm – 3 m (18 pda – 10 pies) (T)
Macro: 25 cm – 45 cm (9,8 – 18 pda) (G/T)
(Cuando la sensibilidad se establece en AUTO.)
Compensación de
la exposición con flash
: ± 2,0 puntos en incrementos de 1/3 de punto
Modos de disparo : Auto
Zona creativa:
Programa, prioridad a la velocidad de obturación,
prioridad a la abertura, Manual y Personalizar
Zona de imágenes:
Retrato, Paisaje, Escena nocturna, Escena
especial
1
, Mis colores, Ayuda de Stitch y Película
2
1
Instantánea nocturna, Niños y Mascotas, Fiesta,
Vegetación, Nieve, Playa, Fuegos Artific y Bajo
el Agua.
2
Normal, Secuencia rápida, Compacto, Mis colores.
120
Disparo continuo : PowerShot A620: Aprox. 1,9 disparos/seg.
(modo Grande/Fina)
PowerShot A610: Aprox. 2,4 disparos/seg.
(modo Grande/Fina)
Temporizador : Activa el obturador después de un retardo
aproximado de 10/2 seg., Temporizador
[personalizado]
Disparo controlado por
ordenador
: Disponible (sólo conexiones USB. Se incluye
un programa de software exclusivo con el kit
de la cámara). (Sólo PowerShot A620)
Soporte de grabación : Tarjeta de memoria SD/Tarjeta Multimedia
• Esta cámara ha sido probada con tarjetas de
memoria de hasta 2 GB. No se pueden garantizar
todas las funciones de la tarjeta de memoria.
Tipo de archivo : Norma de diseño para el sistema de archivos
de cámara, conforme al estándar DPOF
Tipo de
datos
(Imágenes
fijas)
: Exif 2.2 (JPEG)*
1
(Películas) : AVI (Datos de imagen: Motion JPEG; datos de
audio: WAVE (monoaural))
Compresión : Superfina, Fina, Normal
Número
de píxeles
de
grabación
(Imágenes
fijas)
: PowerShot A620:
Alta: 3072 x 2304 píxeles
Media 1: 2592 x 1944 píxeles
Media 2: 2048 x 1536 píxeles
Media 3: 1600 x 1200 píxeles
Pequeña: 640 x 480 píxeles
Modo de impresión de fecha en postales:
1600 x 1200 píxeles
PowerShot A610:
Alta: 2592 x 1944 píxeles
Media 1: 2048 x 1536 píxeles
Media 2: 1600 x 1200 píxeles
Pequeña: 640 x 480 píxeles
Modo de impresión de fecha en postales:
1600 x 1200 píxeles
121
Apéndice
(Películas) : Estándar, Mis colores:
640 x 480 píxeles (30 fotogramas/seg.,
15 fotogramas/seg.)
320 x 240 píxeles (30 fotogramas/seg.,
15 fotogramas/seg.)
La grabación puede continuar hasta que la
tarjeta de memoria esté llena* (puede grabar
hasta un máximo de 1 GB de una vez).
Secuencia rápida: (puede grabar durante 1 min)
320 x 240 píxeles (60 fotogramas/seg.)
Compacto: (puede grabar durante 3 min)
160 x 120 píxeles (15 fotogramas/seg.)
* Si se utilizan tarjetas de memoria de máxima
velocidad (se recomienda SDC-512MSH).
Modos de reproducción :
Una única imagen (histograma visualizable),
índices (9 imágenes miniatura), vista ampliada
(10x aprox. (máx.) en la pantalla LCD, posibilidad
de avance ó retroceso de imágenes ampliadas),
salto (salta 10 ó 100 imágenes, a la primera
imagen de las que comparten una determinada
fecha de disparo o a las películas. En el modo de
reproducción de índices, muestra 9 imágenes a
la vez.), memos de sonido (hasta 60 seg.),
reproducción automática de imágenes o película
(posibilidad de reproducción a cámara lenta).
Impresión directa :
Compatible con las funciones de PictBridge e
impresión directa y Bubble Jet Direct de Canon
Ajustes de Mi cámara : Imagen Inicio, Sonido Inicio, sonido oper.,
sonido del temporizador y Sonido obturad.
Interfaz : USB 2.0 de alta velocidad (mini-B), Protocolo
de transferencia de imágenes (PTP, Picture
Transfer Protocol)
Salida de audio/vídeo (selección de NTSC o
PAL, audio monoaural)
Fuente de alimentación : Cuatro baterías alcalinas tipo AA (incluidas en
el kit de la cámara)
Cuatro baterías NiMH NB4-200 recargables
del tipo AA (no incluidas)
Kit Adaptador de CA ACK600 (opcional)
122
*
1
Esta cámara digital admite Exif 2.2 (también denominado ”Exif Print”).
Exif Print es un estándar que mejora la comunicación entre las impresoras
y las cámaras digitales. Si establece una conexión con una impresora
compatible con Exif Print, los datos de imágenes de la cámara en el
momento de realizar la fotografía se usarán y optimizarán, lo que permite
obtener imágenes impresas de gran calidad.
Temperatura de
funcionamiento
: 0 – 40 °C (32 – 104 °F)
Humedad de
funcionamiento
: 10 – 90%
Dimensiones
(sin contar los salientes)
: 104,8 x 66,0 x 49,1 mm
(4,13 x 2,60 x 1,93 pda)
Peso
(sólo el cuerpo
de la cámara)
: Aprox. 235 g (8,29 oz.)
123
Apéndice
Capacidad de la batería
z Las cifras reales pueden variar en función de los ajustes y las
condiciones de disparo.
z No se incluyen los datos de películas.
z A bajas temperaturas, el rendimiento de la batería puede
disminuir y el icono de batería baja aparece inmediatamente. En
estas circunstancias, el rendimiento puede mejorarse si la batería
se calienta en un bolsillo antes de su uso.
Condiciones de la prueba
Número de imágenes
fotografiadas
Tiempo de
reproducción
Pantalla LCD
activada
(Basado en el
estándar CIPA)
Pantalla LCD
desactivada
Baterías alcalinas
tamaño AA
(incluidas con la
cámara)
350 imágenes
aprox.
1200 imágenes
aprox.
Aprox.
16 horas
40 minutos
Baterías NiMH
tamaño AA (NB-2AH)
completamente
cargadas
500 imágenes
aprox.
1500 imágenes
aprox.
Aprox.
16 horas
40 minutos
Toma de fotografías:
A temperatura ambiente (23 °C ±2 °C/73 °F ±3,6 °F), con
una humedad relativa normal (50% ± 20%), alternando el
valor máximo de gran angular y el valor máximo de
teleobjetivo a intervalos de 30 segundos utilizando flash en
uno de cada dos disparos y apagando la cámara cada diez
disparos. La cámara se mantiene apagada durante el
tiempo suficiente* y, a continuación, se vuelve a encender y
se repite la prueba.
Se utiliza una tarjeta de memoria de la marca Canon.
* Hasta que la batería vuelva a la temperatura ambiente
Reproducción:
A temperatura ambiente (23 °C ±2° C/73 °F ±3,6 °F), con
una humedad relativa normal (50% ± 20%), reproducción
continua a 3 segundos por imagen.
Consulte Precauciones de manejo de batería (pág. 105).
124
Tarjetas de memoria y capacidades estimadas
PowerShot A620
: Tarjeta incluida con la cámara
Puede realizar disparo continuo lento (pág. 32). (*Sólo está
disponible cuando se ha formateado la tarjeta con un formato de
bajo nivel.)
Esto refleja las condiciones estándar de disparo establecidas por
Canon. Los resultados reales pueden variar dependiendo del
motivo fotografiado y de las condiciones de disparo.
Resolución
Compresión
SDC-32M SDC-128M
SDC-
512MSH
(Grande)
3072 x 2304
píxeles
940
156*
15 64
251
31 134 520
(Media 1)
2592 x 1944
píxeles
11 49 190
20 87 339
40 173 671
(Media 2)
2048 x 1536
píxeles
17 76 295
32 136 529
63 269 1041
(Media 3)
1600 x 1200
píxeles
28 121 471
51 217 839
97 411 1590
(Pequeña)
640 x 480 píxeles
109 460 1777
168 711 2747
265 1118 4317
(Modo de
impresión de fecha
en postales)
1600 x 1200 píxeles
51 217 839
125
Apéndice
PowerShot A610
: Tarjeta incluida con la cámara
Capacidad de disparo continuo lento (pág. 32).
Esto refleja las condiciones estándar de disparo establecidas por
Canon. Los resultados reales pueden variar dependiendo del
motivo fotografiado y de las condiciones de disparo.
Resolución
Compresión
SDC-16M SDC-128M
SDC-
512MSH
(Grande)
2592 x 1944
píxeles
549190
987339
19 173 671
(Media 1)
2048 x 1536
píxeles
876295
15 136 529
30 269 1041
(Media 2)
1600 x 1200
píxeles
13 121 471
24 217 839
46 411 1590
(Pequeña)
640 x 480 píxeles
52 460 1777
80 711 2747
127 1118 4317
(Modo de
impresión de fecha
en postales)
1600 x 1200 píxeles
24 217 839
126
Película
* Longitud máxima de secuencia de película en : 1 min, en :
3 min. Las cifras indican el tiempo máximo de grabación continua.
Resolución
Tasa de
imagen
SDM-
16M
SDC-
32M
SDC-
128M
SDC-
512MSH
Estándar
640 x 480
píxeles
6seg. 14seg.
1min
4 seg.
4min
9 seg.
14 seg. 30 seg.
2min
7 seg.
8min
14 seg.
Mis colores
320 x 240
píxeles
20 seg. 42 seg.
3min
1 seg.
11 min
42 seg.
40 seg.
1min
24 seg.
5min
55 seg.
22 min
53 seg.
Secuencia
rápida
320 x 240
píxeles
10 seg. 21 seg.
1min
32 seg.
5min
59 seg.
Compacto
160 x 120
píxeles
1min
39 seg.
3min
26 seg.
14 min
29 seg.
55 min
57 seg.
127
Apéndice
Tamaños de datos de imágenes (estimados)
Resolución
Compresión
PowerShot A620
3072 x 2304 píxeles
3045 KB 1897 KB 902 KB
PowerShot A610
2592 x 1944 píxeles
2053 KB 1395 KB 695 KB
PowerShot A620
2592 x 1944 píxeles
2503 KB 1395 KB 695 KB
PowerShot A610
2048 x 1536 píxeles
1602 KB 893 KB 445 KB
PowerShot A620
2048 x 1536 píxeles
1602 KB 893 KB 445 KB
PowerShot A610
1600 x 1200 píxeles
1002 KB 558 KB 278 KB
PowerShot A620
1600 x 1200 píxeles
1002 KB 558 KB 278 KB
1600 x 1200 píxeles 1002 KB 558 KB 278 KB
640 x 480 píxeles 249 KB 150 KB 84 KB
Resolución
Tasa de
imagen
Tamaño de
archivo
Estándar 640 x 480 píxeles
1980 KB/seg.
990 KB/seg.
Mis colores 320 x 240 píxeles
660 KB/seg.
330 KB/seg.
Secuencia
rápida
320 x 240 píxeles
1320 KB/seg.
Compacto 160 x 120 píxeles
120 KB/seg.
128
Tarjeta de memoria SD
Batería NiMH NB-2AH
(Suministrada con la NiMH NB4-200 que se vende por separado y
el Conjunto de batería y cargador CBK4-200)
Cargador de Batería CB-4AH/CB-4AHE
(Suministrado con el Conjunto de batería y cargador CBK4-200
(no incluido))
Interfaz
Compatible con los estándares de tarjetas de
memoria SD
Dimensiones
32,0 x 24,0 x 2,1 mm (1,3 x 0,9 x 0,1 pda)
Peso
Aprox. 2 g (0,07 oz.)
Tipo
Batería recargable de hidruro metálico de níquel
tipo AA
Tensión nominal
1,2 V (corriente continua)
Capacidad típica
2300 mAh (mín.: 2150 mAh)
Duración total
Aproximadamente 300 veces
Temperatura de
funcionamiento
0 – 35°C (32 – 95°F)
Dimensiones
Diámetro: 14,5 mm (0,6 pda)
Longitud: 50 mm (2,0 pda)
Peso
Aprox. 29 g (1,0 oz.)
Intensidad nominal
100 – 240 V de CA (50/60 Hz), 10 W
Salida nominal
565 mA
Tiempo de carga
Aprox. 4 horas 50 min
Temperatura de
funcionamiento
0 – 35°C (32 – 95°F)
Dimensiones
65,0 x 105,0 x 27,5 mm (2,6 x 4,1 x 1,1 pda)
Peso (sólo cuerpo)
CB-4AH: Aprox. 95 g (3,4 oz.)
CB-4AHE: Aprox. 97 g (3,4 oz.)
129
Apéndice
Alimentador de corriente CA-PS500
(Incluido con el Kit Adaptador de CA ACK600 opcional)
Convertidor granangular WC-DC58N (no incluido)
Convertidor tele TC-DC58N (no incluido)
*
1
En la PowerShot A620/A610
*
2
El Adaptador de lentes de conversión LA-DC58F debe instalarse en
la PowerShot A620/A610
Intensidad nominal
100 – 240 V CA (50/60 Hz)
0,16 A (100 V) – 0,11 A (240 V)
Salida nominal
4,3 V CC, 1,5 A
Temperatura de
funcionamiento
0 – 40°C (32 – 104°F)
Dimensiones
42,6 x 104,4 x 31,4 mm (1,7 x 4,1 x 1,2 pda)
Peso
Aprox. 180 g (6,3 oz.) (sin cable de
alimentación)
Ampliación
0,7x aprox.
(equivalente en 35 mm a la máxima abertura del
gran angular: aprox. 25 mm)
Distancia de enfoque
(desde la parte frontal
de la lente)
Aprox. 20 cm (7,9 pda) – infinito (con valor
máximo de gran angular)*
1
Diámetro de rosca
58 mm, rosca de filtro estándar*
2
Dimensiones
Diámetro: 94,5 mm (3,7 pda)
Longitud: 54,9 mm (2,2 pda)
Peso
Aprox. 275 g (9,7 oz.)
Ampliación
1,75x aprox.
(equivalente en 35 mm a la máxima abertura del
teleobjetivo: aprox. 245 mm)
Distancia de enfoque
(desde la parte frontal
de la lente)
Aprox. 1,4 m (4,6 pies) – infinito (con el valor
máximo de teleobjetivo)*
1
Diámetro de rosca
58 mm, rosca de filtro estándar*
2
Dimensiones
Diámetro: 75 mm (3,0 pda)
Longitud: 50 mm (2 pda)
Peso
Aprox. 185 g (6,5 oz.)
130
Adaptador de lentes de conversión LA-DC58F (Opcional)
Diámetro de rosca
58 mm, rosca de filtro estándar
Dimensiones
Diámetro: 62 mm (2,4 pda)
Longitud: 46,1 mm (1,8 pda)
Peso
Aprox. 17 g (0,60 oz.)
131
ÍNDICE
A
AF
...........................................45
Ahorro energía
...................20, 26
AiAF
........................................45
Ajustes de Mi cámara
...............90
Ajustes personalizados
............69
Ampliar
....................................72
Autovisualizado
........................80
Ayuda de Stitch
........................ 39, Guía básica 7
B
Balance Blancos
......................55
Balance de blancos
personalizado
..........................56
Batería
Capacidad de las baterías
..123
Carga
................................109
Instalación
........ Guía básica 1
Manejo
..............................105
Bloqueo AE
..............................49
Bloqueo AF
..............................47
Bloqueo FE
..............................51
Borrado
Imágenes individuales
....................... Guía básica 11
Todas las imágenes
.............82
Botón de disparo
......................14
Completo
.......... Guía básica 5
Hasta la mitad
... Guía básica 5
Botón de encendido
........................ 14, Guía básica 5
Botón Imprimir/Compartir
...................... 14, Guía básica 14
C
Cable AV
................................. 89
Cable Interfaz
...................... Guía básica 14, 19
Compresión
............................. 30
Configuración, Menú
......... 23, 25
Conmutador de modo
.............. 14
Correa de Muñeca
................... 12
D
Descarga de imágenes
en un ordenador
.. Guía básica 16
Disparo continuo
..................... 32
Disparo continuo lento
............. 32
E
Efecto Foto
.............................. 58
Enfoque
Bloqueo
.............................. 47
Manual
................................ 48
Enfoque manual
...................... 48
Escena nocturna
... Guía básica 6
Exposición
.............................. 54
Exposición manual
.................. 44
F
Fecha/Hora
..... 26, Guía básica 4
Flash
..................... Guía básica 9
FUNC., Me
.................... 22, 24
FUNC./SET
....................... 14, 22
Función Autorrotación
.............. 70
G
Girar
....................................... 78
Grabación, Menú
............... 23, 24
Gran angular
.........Guía básica 8
113-IX.fm Page 131 Friday, August 5, 2005 1:21 PM
132
H
HF-DC1
................................ 115
Histograma
............................. 19
I
Idioma
.............27, Guía básica 4
Impresión
............ Guía básica 14
Indicador
................................. 20
J
JUMP (Búsqueda de imágenes)
74
K
Kit Adaptador de CA ACK600
111
L
Lente
Adaptador de lentes de
conversión
........................ 113
Convertidor granangular
.... 112
Convertidor tele
................. 112
Luz ayuda AF
.................... 24, 96
M
Macro
................. Guía básica 10
Mantenimiento
....................... 117
Memo de Sonido
..................... 79
Mensajes
.............................. 102
Menú
Lista de menús
.................... 24
Menú Configuración
...... 23, 25
Menú FUNC.
................. 22, 24
Menú Grabación
............ 23, 24
Menú Grabación, Play,
Configuración y Mi cámara
.. 23
Menú Mi cámara
........... 23, 27
Menú Play
..................... 23, 25
Menús y ajustes
.................. 22
Menú FUNC.
.......Guía básica 12
MF-Punto Zoom
.................24, 48
Mi cámara, Menú
...............23, 27
Mis colores
......59, Guía básica 7
Modo de disparo
Auto
..................Guía básica 6
Dial
...................Guía básica 6
Funciones disponibles
.......135
Zona creativa
.....Guía básica 8
Zona de imágenes
..........................Guía básica 6
Modo de escena especial
..............................Guía básica 7
Modo de impresión de fecha en
postales
...................................33
Modos de medición
..................52
Mute
........................................25
N
Número de archivo
............17, 71
O
Orden descarga DPOF
............87
Orden impresión DPOF
Estilo de impresión
..............85
Selección de imágenes
........83
P
Paisage
.................Guía básica 6
Pantalla LCD
Información mostrada
..........16
Presentación nocturna
.........15
Uso de la pantalla LCD
....................15, Guía básica 3
Película
Edición
................................76
Reproducción
......................75
Toma de fotografías
.............37
Visualización
.......................75
Play, Menú
........................23, 25
Proteger
..................................81
133
R
Recuadro AF
.....................16, 45
Recuadro de medición
puntual AE
...............................16
Reducción de ojos rojos
.............................. Guía básica 9
Reiniciar todo
...........................28
Reproducción
..... Guía básica 11
Reproducción de índices
..........73
Requisitos del sistema
............................ Guía básica 17
Resolución
.........................29, 30
Retícula
.............................16, 25
Retrato
................. Guía básica 6
Revisar
........... 24, Guía básica 6
S
Sistema de salida de vídeo
.......89
Solución de problemas
.............93
T
Tamaño de datos de imágenes
(Estimados)
...........................127
Tarjeta de memoria
Capacidades estimadas
.....124
Formateo
...........................108
Inserción
........... Guía básica 1
Manejo
..............................107
Tasa de imagen
.......................30
Teleobjetivo
.......... Guía básica 8
Temporizador
..........................35
Terminal DIGITAL
...................... 13, Guía básica 19
Transmis.Directa
. Guía básica 22
U
Unid Distancia
..........................27
V
Velocidad de obturación
.......... 41
Velocidad ISO
......................... 66
Z
Zona creativa
........ Guía básica 8
Zona de imágenes
. Guía básica 6
Zoom
..............31, Guía básica 8
Zoom digital
............................ 31
134
Marcas comerciales
Canon, PowerShot, PIXMA y SELPHY son marcas comerciales
de Canon Inc.
Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales de
Apple Computer Inc., registradas en los EE.UU. y/o en
otros países.
Microsoft,
®
y Windows
®
son marcas registradas o marcas
comerciales de Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en
otros países.
SD es una marca comercial.
Es posible que otros nombres y productos no mencionados
anteriormente también sean marcas registradas o marcas
comerciales de sus compañías respectivas.
Copyright © 2005 Canon Inc. Todos los derechos reservados.
Aspectos legales
A pesar de que no se han escatimado esfuerzos para
garantizar que la información de esta guía sea precisa y
completa, Canon no se hace responsable de los errores u
omisiones que pudiera haber.
Canon se reserva el derecho a cambiar en cualquier momento
y sin previo aviso las especificaciones del hardware y software
aquí descritos.
Queda prohibida la reproducción, transmisión, transcripción,
almacenamiento en sistemas de consulta y traducción a
cualquier idioma, en cualquier forma y por cualquier medio, sin
la previa autorización escrita de Canon.
Canon no asume ninguna responsabilidad por los daños
ocasionados por datos defectuosos o perdidos debido a una
operación errónea o a un mal funcionamiento de la cámara, el
software, las tarjetas de memoria SD (tarjetas SD), los
ordenadores o los dispositivos periféricos, o al uso de tarjetas
SD que no sean de la marca Canon.
135
Funciones disponibles en cada modo de disparo
En la tabla siguiente se muestran las funciones y los ajustes disponibles en
cada modo de disparo.
En el modo , puede disparar sin utilizar los ajustes guardados (pág. 69).
Función
1)
Página ref.
Resolu-
ción
Grande
{* {* {* {*
{* {*
U*–
{* {* {* {*
pág. 29, 30
Media 1
{ { { { { { U { { { {
Media 2
{ { { { { { U { { { {
Media 3
(Sólo PowerShot
A620)
{ { { { { { U { { { {
Pequeña
{ { { { { { U { { { {
Postal
{ { { { { { ––{ { { {
Película
–––––––{
2)
––––
Compre-
sión
Superfina
{ { { { { { U { { { {
pág. 30Fina
{* {* {* {*
{* {*
U*– { { { {
Normal
{ { { { { { U { { { {
Tasa de imagen
–––––––{
2)
––––
pág. 30
Flash
Auto
{* {* {{* {
3)
––{ –––
Guía básica
pág. 9
On
{{{
4)
{ U { { { {
Off
{{{* { { U*– {* {*
{* {*
Reducción de ojos rojos
{ { { { { { U { { { {
Guía básica
pág. 9
Luz ayuda AF
{ { { { { { U { { { { {
pág. 24
Sincro Lenta
On
––{{
5)
{ U { {
pág. 24
Off
{{–– {* {*– {* { {* {
Ajuste Flash
On
{{{{{{{ { {* {*–
pág. 66
Off
–––––––––{ {{
+/– (Flash)
{{{ { U { { {
pág. 67
Salida Flash
–––––––––{ { {
pág. 67
Sinc. de
Flash
1ª Cortina
{{{{{{* { {* {* {* {*
pág. 68
2ª Cortina
–––––{ ––{ { { {
Modo
disparo
Disparo sencillo
{* {* {* {* {* {* U* {* {* {* {* {*
Disparo continuo
{{{{–––{{{{
pág. 32
Autodispa-
rador 2s,
10s
{{{{{{U {{{{{
pág. 35
Personalizar
{{{{{–––{{{{
pág. 35
Recuadro
AF
6)
AiAF
{* {* {* {* { {{{{* {* {* {*
pág. 45
centro
{ { { {* { ––{ { { {
FlexiZone
––––––––{ { { {
pág. 46
Bloqueo AF
{{{{{ {{{{{
pág. 47
Enfoque manual
{{{{{ {{{{{
pág. 48
136
* Ajuste predeterminado {Ajuste disponible U Sólo se puede seleccionar el ajuste para la primera imagen.
(Área sombreada): El ajuste se conserva aunque se apague la cámara.
Con la excepción de las opciones [Fecha/Hora], [Idioma] y [sistema vídeo], todas las restantes opciones
de menú y los cambios realizados con los botones de la cámara se pueden restablecer a sus valores
predeterminados en una única operación (pág. 28).
(1)Las funciones siguientes no se pueden establecer en el modo .
Las funciones siguientes no se pueden establecer en el modo .
(2)Las resoluciones y las tasas de imágenes para el modo (Película) son las siguientes.
(3)El ajuste predeterminado del flash será [Flash desactivado] en los modos y .
(4)El ajuste predeterminado del flash será [Auto] (reducción de ojos rojos)
en el modo , , , , , , y [Flash desactivado] en el modo y .
(5)Los ajustes se establecerán en [On] en el modo , y en [Off] en el resto.
(6)Al utilizar el zoom digital, estará establecido en [centro].
(7)El ajuste predeterminado es [On] para el modo y [Off] para los modos , y .
Se puede establecer durante el disparo con el modo .
(8)La compensación de la exposición no está disponible en los modos o .
(9)Establecido por la cámara automáticamente.
(10)No se puede utilizar cuando el efecto fotográfico se establece en y .
(11)El balance de blancos se establecerá en [Auto].
(12)Efecto Foto no se puede establecer en el modo .
(13)No puede seleccionarse ISO [Auto].
Función
1)
Página ref.
Modo Macro
{{ {{{{{{{{{
Guía básica
pág. 10
Zoom digital
On
{ { { { { ––
7)
{ { { {
pág. 31
Off
{* {* {* {* {* { {* {* {* {*
Desp.Seguridad
–––––––––{ {
pág. 43
Compensación de
la exposición
{{{{{
8)
U { { {
pág. 54
Método
de
medición
Evaluativa
9)
9)
9)
9)
{ {*–
9)
9)
{* {* {* {*
pág. 52
Medición
Ponder.
Centro
–––––{ ––{ { { {
Puntual
–––––{ ––{{{{
Bloqueo AE/Bloqueo FE
–––––{ ––{{{
pág. 49, 51
Balance Blancos
10)
11)
{{{
9)
{ U { { { { {
pág. 55
Efecto Foto
{{{
10)
U {
12)
{ { { {
pág. 58
Velocidad ISO
9)
9)
9)
9)
9)
9)
9)
9)
{ { { {
13)
pág. 66
Display girado
{ { { { { { { { { { {
pág. 25
Autorrotación
On
{* {* {* {* {* {* U*– {* {* {* {*
pág. 70
Off
{ { { { { { U { { { {
Mostrar Fecha
{ { { { { { ––{ { { {
pág. 34
Retícula
{ { { { { { { { { { {
pág. 25
- Ajustes [Auto] y [On] del flash - Modo Macro
- Función de reducción de ojos rojos - Bloqueo AF
- Luz ayuda AF - Enfoque manual
- Selección del Recuadro AF
- Modo Macro - Selección del Recuadro AF
Resolución
{*–
{{
––{
Tasa de imagen
{
{*–
{ {
CÁMARA DIGITAL
Guía avanzada del usuario de la cámara
Antes de empezar a utilizar la cámara
Toma de fotografías
Reproducción y borrado
Ajustes de transferencia e impresión
Visualización de imágenes en un televisor
Personalización de la cámara
Solución de problemas
Lista de mensajes
Apéndice
Avanzada
ESPAÑOL
Guía del usuario de la cámara
Esta guía explica detalladamente las funciones y los procedimientos de la cámara.
CEL-SF3C2A0 © 2005 CANON INC.

Transcripción de documentos

ESPAÑOL CÁMARA DIGITAL Antes de empezar a utilizar la cámara Toma de fotografías Reproducción y borrado Ajustes de transferencia e impresión Visualización de imágenes en un televisor Personalización de la cámara Solución de problemas © 2005 CANON INC. Guía avanzada del usuario de la cámara CEL-SF3C2A0 Lista de mensajes Avanzada Apéndice Guía del usuario de la cámara Esta guía explica detalladamente las funciones y los procedimientos de la cámara. Funciones principales Toma de fotografías z Configura automáticamente los ajustes de disparo para que se adapten a las condiciones específicas z Detecta automáticamente la orientación de la cámara con un sensor de orientación inteligente z Cambia los colores de las imágenes para crear efectos especiales (modos Mis colores) z Permite instalar el convertidor granangular o el convertidor tele, que se venden por separado, para disparar Reproducción z Reproduce películas con sonido z Reproduce imágenes automáticamente con la función Autovisualizado Edición z Graba memos de sonido para imágenes fijas z Edita películas Impresión z Facilita la impresión con el botón Imprimir/Compartir z También admite impresoras que no son de marca Canon compatibles con PictBridge Uso de imágenes grabadas z Las puede transferir fácilmente a un ordenador con el botón Imprimir/Compartir z Puede personalizar según sus preferencias la imagen o el sonido de inicio mediante Ajustes Mi cámara 0 Convenciones utilizadas en esta guía Los iconos que aparecen debajo de los títulos indican los modos en los que puede utilizarse el procedimiento. Uso del temporizador Modo de disparo Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 135). z En esta guía, se hace referencia a la Guía básica del usuario de la cámara como Guía básica y a la Guía avanzada del usuario de la cámara como Guía avanzada. Esta marca indica problemas que pueden afectar al funcionamiento de la cámara. Esta marca indica los temas adicionales que complementan a los procedimientos básicos de funcionamiento. Con esta cámara puede utilizar Tarjetas de memoria SD* y Tarjetas MultiMedia. En esta guía estas tarjetas se denominan de forma general tarjetas de memoria. * SD significa Secure Digital, un sistema de protección de los derechos de autor. Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon. Este producto se ha diseñado para alcanzar un rendimiento excelente cuando se utiliza con accesorios originales de la marca Canon. Canon no asume ninguna responsabilidad por los daños o accidentes ocasionados a este producto, tales como incendios, etc., que se deriven del funcionamiento incorrecto de accesorios no originales de la marca Canon (por ejemplo, una fuga o la explosión de una batería). Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a las reparaciones relacionadas con el mal funcionamiento de accesorios no originales de la marca Canon, si bien puede solicitar dichas reparaciones mediante el pago de las mismas. 1 Contenido Los elementos marcados con  son listas o gráficos que resumen los procedimientos o las funciones de la cámara. Precauciones de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Lea esta sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Prevención de fallos de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Antes de empezar a utilizar la cámara: Guía de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Antes de empezar a utilizar la cámara: Operaciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Uso de la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Información mostrada en la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . 16 Uso del visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Indicadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Función de ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Formateo de tarjetas de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21  Menús y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  Lista de menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Cómo reajustar la configuración a sus valores predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Toma de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Modificación de la resolución y la compresión (Imágenes fijas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Modificación de resoluciones y tasas de imagen (Películas) . 30 Uso del zoom digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Modo de impresión de fecha en postales. . . . . . . . . . . . . . . . 33 Uso del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Grabación de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Toma de imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch) . . . . 39 Programa AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Ajuste de la velocidad de obturación . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Ajuste de la abertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 2 Ajuste manual de la velocidad de obturación y la abertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Selección de un recuadro AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Toma de fotografías de motivos difíciles de enfocar (Bloqueo de enfoque, Bloqueo AF, Enfoque manual) . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Bloqueo del ajuste de la exposición (Bloqueo AE) . . . . . . . . .49 Bloqueo del ajuste de la exposición del flash (Bloqueo FE) . .51 Cambio entre los modos de medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Ajuste de la compensación de la exposición . . . . . . . . . .54 Ajuste del tono (Balance Blancos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Modificación del Efecto Foto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Toma de fotografías en un modo Mis colores. . . . . . . . . .59 Ajuste de la velocidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Cambio entre los ajustes del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Compensación del ajuste de flash/ salida del flash . . . . . . . .67 Cambio del tiempo de disparo del flash . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Guardar los ajustes personalizados . . . . . . . . . . . . . . . . .69 Ajuste de la función Autorrotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 Puesta a cero del número de archivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 Reproducción y borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Ampliación de imágenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 Visualización de imágenes en conjuntos de nueve (Reproducción de índices) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 Saltar imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 Visualización de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Edición de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 Giro de imágenes en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 Adición de memos de sonido a las imágenes. . . . . . . . . . . . .79 Reproducción automatizada (Autovisualizado). . . . . . . . . . . .80 Protección de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 Borrado de todas las imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 Ajustes de transferencia e impresión . . . . . . . . . . . . . . . 83 Configuración de los ajustes de impresión DPOF . . . . . . . . .83 Configuración de los ajustes de transferencia DPOF . . . . . . .87 Visualización de imágenes en un televisor . . . . . . . . . . 89 3 Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara) . . 90 Modificación de Ajustes Mi cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Registro de Ajustes Mi cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Cuando la cámara está encendida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Toma de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Grabación de películas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Salida de pantalla del televisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Lista de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Manejo de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Manejo de la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Uso de los kits de alimentación (Se venden por separado) . 109 Uso de las lentes (Se venden por separado) . . . . . . . . . . . . 112 Uso de un flash de montaje externo (Se vende por separado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Cuidado y mantenimiento de la cámara. . . . . . . . . . . . . . . . 117 Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131  Funciones disponibles en cada modo de disparo . . 135 4 Precauciones de manejo Lea esta sección Disparos de prueba Antes de intentar fotografiar una imagen importante, le recomendamos que fotografíe varias imágenes de prueba para confirmar que el funcionamiento y el uso de la cámara son correctos. Canon Inc, sus subsidiarias, sus filiales y sus distribuidores no se hacen responsables de ningún daño derivado de la mala utilización de una cámara o accesorio, incluidas las tarjetas de memoria, que cause que la imagen no se grabe o sea ininteligible para el equipo. Advertencia sobre el incumplimiento de la ley de derechos de autor Las cámaras digitales de Canon son para uso personal y no deberán utilizarse de una manera que infrinja o contravenga las leyes y normativas de derechos de autor nacionales o internacionales. Recuerde que en ciertos casos, tomar imágenes de representaciones, exhibiciones o propiedades comerciales con una cámara o cualquier otro dispositivo, puede suponer una infracción de la ley de derechos de autor u otros derechos legales, incluso en el caso de que las imágenes se hayan tomado para uso personal. Limitaciones de la garantía Para obtener información acerca de la garantía de su cámara, consulte el folleto Canon European Warranty System (EWS, Garantía EWS), que se incluye con la misma. Para ponerse en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon, consulte la parte posterior del folleto European Warranty System (EWS, Garantía EWS). 5 Temperatura del cuerpo de la cámara Si utiliza la cámara durante períodos prolongados, ésta puede llegar a calentarse. Tenga esto en cuenta y extreme las precauciones cuando utilice la cámara durante largos períodos. Acerca de la pantalla LCD La pantalla LCD está fabricada con técnicas de alta precisión. Más del 99,99% de los píxeles funcionan con arreglo a las especificaciones. Menos del 0,01% de los píxeles podría fallar ocasionalmente o aparecer como puntos negros o rojos. Esto no afecta en absoluto a la imagen grabada y no es un fallo de funcionamiento. Formato de vídeo Establezca el formato de la señal de vídeo de la cámara en el específico de su zona geográfica antes de usarla con un televisor (pág. 89). Ajustes de idioma Consulte la Guía básica (pág. 4) para cambiar los ajustes de idioma. Precauciones de seguridad z Antes de empezar a utilizar la cámara, asegúrese de que lee las precauciones de seguridad descritas a continuación y en la sección ”Precauciones de seguridad” de la Guía básica del usuario de la cámara. Asegúrese siempre de que está utilizando la cámara correctamente. z Las normas de seguridad que se mencionan en las próximas páginas tienen como objetivo enseñarle a manejar la cámara y sus accesorios de forma correcta y segura para evitar posibles daños a su persona, a terceros o a otros equipos. z El término ”equipo” se refiere a la cámara, la batería, el cargador de batería opcional y el alimentador de corriente opcional. 6 Advertencias Equipo z No oriente la cámara directamente al sol o a otras fuentes de luz intensa que pudieran dañarle la vista. z Guarde el equipo fuera del alcance de los niños. Un niño puede deteriorar accidentalmente la cámara, lo que podría traer graves consecuencias. • Correa de muñeca: Si un niño se colocara la correa alrededor del cuello, podría asfixiarse. • Tarjeta de memoria: Podrían tragarla por accidente. De ser así, póngase en contacto con un médico inmediatamente. z No intente desmontar o cambiar ninguna parte del equipo si dicha acción no se especifica en esta guía. z Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica de alto voltaje, no toque la zona del flash de la cámara si ésta ha resultado dañada. z Si observa que la cámara emite humo o gases tóxicos, deje de manipular el equipo inmediatamente. z Tenga cuidado de no mojar o sumergir el equipo en agua u otros líquidos. Si el exterior de la cámara entra en contacto con líquidos o con aire salado, séquela con un paño suave y absorbente. Si continúa utilizando el equipo podría ocasionar un incendio o una descarga eléctrica. Apague inmediatamente la cámara y extraiga las baterías o desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Acuda al distribuidor de la cámara o al Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano. z No utilice productos que contengan alcohol, gasolina, disolventes u otras sustancias inflamables para la limpieza o el mantenimiento del equipo. z No corte, deteriore o manipule el cable de alimentación, ni coloque objetos pesados sobre éste. z Utilice únicamente los accesorios de alimentación recomendados. z Desconecte periódicamente el cable de alimentación y limpie la suciedad y el polvo que se hayan acumulado en el enchufe, en la parte exterior de la fuente de alimentación y en el área circundante. z No manipule el cable de alimentación con las manos húmedas. Si continúa utilizando el equipo podría ocasionar un incendio o una descarga eléctrica. 7 Batería z No deje las baterías cerca de una fuente de calor ni las exponga directamente a las llamas o a calor intenso. z No sumerja las baterías en agua dulce o salada. z No intente desmontar las baterías, alterarlas de algún modo o aplicarles calor. z Evite dejar caer la batería o someterla a golpes fuertes que pudieran dañar la carcasa. z Utilice sólo las baterías y los accesorios recomendados. El uso de baterías no recomendadas expresamente para este equipo puede causar explosiones o filtraciones que podrían provocar incendios, lesiones y daños al entorno. En caso de que la batería tenga filtraciones y los ojos, la boca, la piel o la ropa entren en contacto con estas sustancias, lávelos con agua abundante y busque asistencia médica. z Desconecte el cargador de batería y el alimentador de corriente tanto de la cámara como de la fuente de alimentación después de haber recargado la batería o cuando no esté utilizando ninguno de estos componentes, a fin de evitar incendios y otros peligros. z No coloque ningún objeto, como manteles, alfombras, sábanas o cojines encima del cargador de batería mientras se realiza la carga. El uso continuado durante largos períodos de tiempo puede sobrecalentar o deformar las unidades, lo que podría ocasionar incendios. z Cuando recargue baterías NiMH tipo AA de Canon, utilice sólo un cargador de batería especificado. z El alimentador de corriente está diseñado para su uso exclusivo con esta cámara. No lo utilice para otros productos. Existe un riesgo de sobrecalentamiento y alteración que podría provocar incendios o descargas eléctricas. z Antes de desechar una batería, cubra los terminales con cinta adhesiva u otro aislante para evitar que entren en contacto directo con otros objetos. El contacto con los componentes metálicos de otros materiales en los contenedores de desecho podría dar lugar a incendios o explosiones. 8 Otros z No dispare el flash cerca de los ojos de personas o animales. La exposición a la luz intensa que produce el flash puede dañar la vista. Para mayor seguridad, manténgase al menos a un metro (39 pda) de distancia de los niños cuando vaya a utilizar el flash. z Mantenga los objetos sensibles a campos magnéticos, como las tarjetas de crédito, lejos del altavoz de la cámara. Dichos objetos pueden perder datos o dejar de funcionar. z Tenga cuidado al acoplar los accesorios no incluidos (convertidor granangular, convertidor tele y adaptador de lentes de conversión). Si se aflojan, desprenden o rompen, los fragmentos de cristal podrían causar lesiones. Precauciones Equipo z Tenga cuidado de no golpear la cámara o someterla a impactos fuertes que puedan causar lesiones o dañar el equipo cuando utilice la correa para llevarla. z No guarde el equipo en lugares húmedos o con polvo. z Evite que cualquier objeto metálico, como chinchetas o llaves, o cualquier tipo de suciedad entre en contacto con la clavija o los terminales del cargador. Dichas circunstancias podrían producir un incendio, una descarga eléctrica u otro daño. z Evite utilizar, colocar o guardar el equipo en lugares expuestos a la luz solar intensa o a altas temperaturas, por ejemplo, el salpicadero o el maletero del coche. z Asegúrese de que el cargador de baterías está conectado a una fuente de alimentación de la potencia indicada, no por encima de ésta. No lo utilice si el cable de alimentación o el enchufe están dañados o si no está bien insertado en la toma de corriente. z No lo utilice en ubicaciones con poca ventilación. Lo citado anteriormente puede producir filtraciones, sobrecalentamiento o explosiones, lo que puede dar lugar a incendios, quemaduras y otras lesiones. Las altas temperaturas también pueden hacer que se deforme la carcasa. 9 Equipo z Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado, extraiga las pilas o baterías de la cámara o del cargador y guarde el equipo en un lugar seguro. Si se dejan las baterías en la cámara, pueden producirse daños causados por filtraciones. Flash z No utilice el flash cuando queden residuos de suciedad, polvo u otras partículas en la superficie del flash. z Asegúrese de no tapar el flash con los dedos o con la ropa cuando vaya a disparar. El flash puede resultar dañado y emitir humo o ruido. El recalentamiento resultante podría dañarlo. z No toque la superficie del flash después de tomar varias fotografías en un corto espacio de tiempo. Si lo hace, podría sufrir quemaduras. 10 Prevención de fallos de funcionamiento Evite acercarse a campos magnéticos fuertes z Nunca coloque la cámara cerca de motores eléctricos u otros equipos que generen campos electromagnéticos fuertes. La exposición a campos magnéticos fuertes puede causar averías o afectar a los datos de las imágenes. Evite los problemas relacionados con la condensación z Si va a someter el equipo a cambios bruscos de temperatura, puede evitar la condensación colocando el equipo en una bolsa hermética de plástico y dejando que se adapte a los cambios de temperatura lentamente antes de sacarlo. Someter el equipo a cambios bruscos de temperatura podría causar la aparición de condensación (pequeñas gotas de agua) en las superficies externas e internas. Si la condensación tiene lugar dentro de la cámara z Deje de utilizar la cámara inmediatamente. De lo contrario, podría estropearse. Extraiga la tarjeta de memoria, las baterías o el alimentador de corriente de la cámara y espere hasta que la humedad se haya evaporado por completo antes de volver a utilizar el equipo. 11 Antes de empezar a utilizar la cámara: Guía de componentes Vista frontal Montaje de la Correa de Muñeca aEnganche de la correa de muñeca bAltavoz cMicrófono (pág. 79) dLuz de ayuda AF (pág. 24) eLámpara de reducción de ojos rojos (Guía básica pág. 9) fLámpara del temporizador (pág. 35) gVentana del visor (pág. 19) hFlash (Guía básica pág. 9) iAnillo jBotón de liberación del anillo kLente 12 Vista posterior Antes de empezar a utilizar la cámara: Guía de componentes a Pantalla LCD (pág. 15, Guía básica pág. 3) b Visor (pág. 19) c Terminal de salida A/V (salida de audio y vídeo) (pág. 89) d Terminal de entrada CC (pág. 111) e Terminal DIGITAL (Guía básica pág. 19) f Tapa de terminales g Tapa de la ranura de la tarjeta de memoria (Guía básica pág. 1) h Tapa de la batería (Guía básica pág. 1) i Cierre de la tapa de la batería (Guía básica pág. 1) j Rosca para el trípode 13 Panel de control aIndicadores (pág. 20) bLuz de ENCENDIDO cBotón de ENCENDIDO (Guía básica pág. 5) dPalanca de zoom (pág. 72, Guía básica pág. 8) Disparo: (Gran angular)/ (Teleobjetivo) Reproducción: (Indice)/ (Ampliar) eBotón de disparo (Guía básica pág. 5) fDial de modo de disparo (Guía básica pág. 6) gConmutador de modo hBotón (Imprimir/Compartir) (Guía básica pág. 14) iBotón MENÚ (pág. 23) jBotón FUNC./SET (Función/Establecer) (pág. 22) kBotón DISPLAY (pág. 15) lBotón (Exposición)/ (Borrado de imágenes una a una) (pág. 54, Guía básica pág. 11) mBotón nBotón (Flash)/ (Saltar)/ (pág. 74, Guía básica pág. 9) oBotón pBotón (Macro)/ (Enfoque manual)/ (pág. 48, Guía básica pág. 10) 14 Antes de empezar a utilizar la cámara: Operaciones básicas Uso de la pantalla LCD 1 Pulse . z El modo de presentación cambia de la manera siguiente con cada pulsación. Modo de disparo ( Estándar (Sin información) ) Modo de reproducción ( Estándar Detallado Off Sin información z En el modo de disparo, la información de disparo aparece aproximadamente durante 6 seg. cuando se cambia un ajuste, independientemente del modo de presentación seleccionado. z El ajuste de la pantalla LCD (On u Off) se conserva incluso después de haber apagado la cámara. z La pantalla LCD no se apaga en el modo , ni . z La pantalla LCD no cambiará a la presentación detallada del modo de reproducción de índices (pág. 73). Presentación nocturna Al disparar en ambientes oscuros, la cámara iluminará automáticamente la pantalla LCD para adaptarse a la luminosidad del motivo*, haciendo que sea más fácil encuadrarlo. * Aparecerá ruido y los movimientos del motivo se mostrarán de forma irregular en la pantalla LCD. La imagen grabada no se verá afectada. La luminosidad de la imagen mostrada en la pantalla y de la imagen real grabada serán diferentes. Antes de empezar a utilizar la cámara: Operaciones básicas Detallado (Vista de información) ) 15 Información mostrada en la pantalla LCD Información de disparo (Modo de disparo) * Recuadro de medición puntual AE (pág. 53) Recuadro AF (pág. 45) * Batería baja (pág. 105) Valor de zoom* (pág. 31) Flash (Guía Básica pág. 9) Reducción de ojos rojos (Guía básica pág. 9) Autorrotación (pág. 70) z(Rojo)* Grabación de película (pág. 37) Modo de disparo Retícula* (pág. 25) Velocidad ISO (pág. 66) (Guía básica pág. 6 – 8) (pág. 59) (pág. 39) * * * * (pág. 37) (pág. 41 – 44, 69) Balance Blancos (pág. 55) Método de toma de fotografías (pág. 32, 35) Efecto Foto (pág. 58) Mis colores (pág. 59) Compensación de la exposición del flash/Salida Flash (pág. 67) Modo de medición (pág. 52) Compresión (pág. 30) Tasa de imagen (Películas) (pág. 30) Resolución (pág. 29, 30) • Imágenes fijas: Imágenes que se pueden grabar • Películas (Seg.): Tiempo restante/ transcurrido Velocidad de obturación* (pág. 41) Valor de abertura* (pág. 43) ··· * Compensación de exposición (pág. 54) * Macro (Guía básica pág. 10) * Enfoque manual (pág. 48) * Bloqueo AE (pág. 49) * Bloqueo FE (pág. 51) * Bloqueo AF (pág. 47) (Rojo)* Aviso de movimiento de la cámara (pág. 17) * Aparece incluso si la pantalla LCD está configurada como Presentación Estándar. 16 Si el indicador parpadea en naranja y aparece el icono de movimiento de la cámara , significa que puede haberse seleccionado una velocidad de obturación lenta debido a que no hay suficiente luz. Aumente la velocidad ISO (pág. 66), seleccione un valor distinto de (flash desactivado) o fije la cámara a un trípode u otro dispositivo. Información de reproducción (Modo de reproducción) „Estándar Sonido del formato WAVE (pág. 79) Fecha y hora de disparo Estado de protección (pág. 81) Número total de imágenes Número de imagen mostrado Compresión (imágenes fijas) (pág. 30) Resolución (Imagen fija) (pág. 29) Película (pág. 37) Antes de empezar a utilizar la cámara: Operaciones básicas Número de carpeta-Número de archivo 17 „Detallado ··· Compensación de exposición (pág. 54) Modo de medición (pág. 52) Histograma Modo de disparo Balance Blancos (pág. 55) ··· Compensación de la exposición del flash (pág. 67) Salida Flash (pág. 67) (Guía básica pág. 6 – 8) (pág. 59) (pág. 39) * (pág. 37) Efecto Foto (pág. 58) (pág. 41 – 44) Mis colores (pág. 59) Velocidad ISO (pág. 66) Enfoque manual (pág. 48) Velocidad de obturación (pág. 41) Macro (Guía básica pág. 10) Tamaño de archivo Resolución/Tasa de imagen (Películas) Resolución (Imagen fija) (pág. 29) (pág. 30) Longitud de la película mostrada en las Valor de abertura (pág. 43) películas (pág. 37) La información siguiente puede aparecer también con algunas imágenes. Se incluye un archivo de sonido en un formato que no es WAVE o no se reconoce el formato de archivo. La imagen de tipo JPEG no cumple con la norma de diseño para los estándares del sistema de archivos de cámara Imagen RAW Tipo de datos no reconocido La información de imágenes tomadas con otras cámaras puede que no aparezca correctamente. 18 Función de histograma El histograma es un gráfico que le permite juzgar la luminosidad de una imagen tomada. Cuanto más se desplace hacia la izquierda del gráfico, más oscura será la imagen. Cuanto más se desplace hacia la derecha, más brillante será la imagen. Si la imagen es demasiado oscura, ajuste la compensación de la exposición en un valor positivo. Del mismo modo, ajuste la compensación de la exposición a un valor negativo si la imagen es demasiado luminosa (pág. 54). Histogramas de ejemplo Imagen equilibrada Imagen brillante Uso del visor El visor óptico se puede utilizar para ahorrar energía al apagar la pantalla LCD (pág. 15) mientras se dispara. Muestra el centro de la imagen Visor Antes de empezar a utilizar la cámara: Operaciones básicas Imagen oscura 19 Indicadores Los indicadores se encienden o parpadean cuando se pulsa el botón de encendido o botón de disparo. No realice ninguno de los siguientes procedimientos mientras esté encendido un indicador. Estas acciones pueden dañar los datos de la imagen. - Agitar o sacudir la cámara - Apagar la cámara o abrir la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria o de la batería z Indicador superior Verde: Preparada para disparar Parpadea en Grabación/ lectura/ borrado/ transferencia de verde: imágenes (cuando esté conectado a un equipo) Naranja: Preparada para grabar (flash activado) Parpadea en Preparada para disparar (aviso de movimiento naranja: de cámara) z Indicador inferior Amarillo: Modo Macro/Modo Enfoque manual/Modo Bloqueo AF Parpadea en Dificultad para enfocar (la cámara emite un pitido) amarillo: Función de ahorro de energía Esta cámara incluye una función de ahorro de energía. La cámara se apagará en las siguientes circunstancias. Vuelva a pulsar el botón de encendido para encender la cámara. Modo de disparo La alimentación se desactiva aproximadamente 3 minutos después de que se haya accedido al último control de la cámara. La pantalla LCD se desactiva automáticamente 1 minuto* después de que se haya accedido al último control incluso si la función [Autodesconexión] está desactivada. Pulse cualquier botón que no sea el botón de encendido o cambie la orientación de la cámara para reactivar la pantalla LCD. Modo de reproducción La alimentación se desactiva aproximadamente Conectado a la impresora 5 minutos después de que se haya accedido al último control de la cámara. 20 * Este valor temporal se puede cambiar. z La función de ahorro de energía no se activará durante la reproducción automática o si la cámara está conectada a un ordenador. z La función de ahorro de energía se puede cambiar (pág. 26). Formateo de tarjetas de memoria Debería formatear siempre una tarjeta de memoria nueva o aquellas cuyos datos desee borrar en su totalidad. Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de memoria se borran todos los datos, incluidas las imágenes protegidas y otros tipos de archivos. Menú (Configuración) [Formatear]. Consulte Menús y ajustes (pág. 23). 2 Seleccione [OK] y pulse . z Para realizar un formateo de bajo nivel, utilice el botón para seleccionar [Formateo bajo nivel] y el botón o para añadir una marca de verificación. z Puede detener el formateo de una tarjeta cuando se selecciona [Formateo bajo nivel] pulsando el botón FUNC./SET. Podrá seguir utilizando una tarjeta sin problemas cuando se detenga el formateo pero sus datos se borrarán. Formateo bajo nivel Se recomienda que seleccione [Formateo bajo nivel] cuando crea que se ha reducido la velocidad de lectura o de grabación de una tarjeta de memoria. Es posible que el formateo de bajo nivel de algunas tarjetas de memoria tarde 2 ó 3 minutos. Antes de empezar a utilizar la cámara: Operaciones básicas 1 21 Menús y ajustes Los menús se utilizan para establecer los ajustes de disparo y reproducción así como los ajustes de fecha y hora, y el pitido electrónico. Estos son los menús disponibles. z Menú FUNC. z Menús Grabación, Play, Configuración y Mi cámara Menú FUNC. Este menú establece muchas de las funciones de disparo más comunes. a b e c d aEstablezca el conmutador de modo en (Disparo). bPulse el botón FUNC./SET. cUtilice el botón o para seleccionar un elemento de menú. Puede que algunos elementos no se puedan elegir en ciertos modos de disparo. dUtilice el botón o para seleccionar una opción para el elemento de menú. Cuando haya seleccionado una opción, puede pulsar el botón de disparo de forma inmediata para tomar una fotografía. Una vez que se ha realizado la fotografía, este menú aparece de nuevo por lo que se pueden ajustar los valores con facilidad. ePulse el botón FUNC./SET. 22 Menús Grabación, Play, Configuración y Mi cámara Los ajustes adecuados para la toma de fotografías o reproducción se pueden establecer con estos menús. Menú (Grabación) Menú (Configuración) Menú (Play) Menú (Mi cámara) a e menú a otro con el c botón o cuando está seleccionada esta parte. d • Este ejemplo muestra el menú Grabación. • En el modo de reproducción, aparece el menú Play. a Pulse el botón MENÚ. b Utilice el botón o para cambiar entre los menús. También puede cambiar entre los menús con la palanca de zoom. c Utilice el botón o para seleccionar un elemento de menú. Puede que algunos elementos no se puedan elegir en ciertos modos de disparo. d Utilice el botón o para seleccionar una opción. Los elementos de menú seguidos de puntos suspensivos (...) sólo se pueden seleccionar después de pulsar el botón FUNC./SET para mostrar el menú siguiente. Vuelva a pulsar el botón FUNC./SET para confirmar el ajuste. e Pulse el botón MENÚ. Antes de empezar a utilizar la cámara: Operaciones básicas b Puede pasar de un 23 Lista de menús Menú FUNC. Los iconos que aparecen a continuación son los ajustes predeterminados. Elemento de menú Página de referencia Elemento de menú Página de referencia Velocidad ISO pág. 66 Modo de medición pág. 52 Balance Blancos pág. 55 Compresión pág. 30 Tasa de imagen (Película) pág. 30 Modo disparo pág. 32, 35 Efecto Foto pág. 58 Resolución (Imagen fija) pág. 29 Mis colores pág. 59 Resolución (Película) pág. 30 +/– (Flash)/ Salida Flash pág. 67 Menú Grabación *Ajuste predeterminado Elemento de menú 24 Opciones Página de referencia Recuadro AF AiAF*/Centro/FlexiZone pág. 45 Sinc. de Flash 1ª Cortina*/2ª Cortina pág. 68 Ajuste Flash Auto*/Manual pág. 66 Sincro Lenta On/Off* Guía básica pág. 9 Ojos Rojos On*/Off Guía básica pág. 9 Medición puntual AE Centro*/Punto AF pág. 52 Desp.Seguridad On/Off* pág. 43 MF-Punto Zoom On*/Off pág. 48 Luz ayuda AF On*/Off – Zoom digital On/Off* pág. 31 Revisar Off/De 2* a 10 segundos/Retención Guía básica pág. 6 Elemento de menú Opciones Página de referencia On/Off* pág. 61 Display girado On*/Off Guía básica pág. 3 Retícula On/Off* Puede mostrar la retícula (dividida en nueve) para que sea más fácil comprobar la alineación horizontal y vertical de un motivo fotográfico y realizar la composición. Las líneas no se grabarán en las imágenes. Mostrar Fecha Off*/Fecha/Fecha y Hora pág. 34 Grabar Param. – pág. 69 Menú Play Elemento de menú Página de referencia Elemento de menú Página de referencia Proteger pág. 81 Autovisualizado pág. 80 Girar pág. 78 Orden impresión pág. 83 Memo de Sonido pág. 79 Orden descarga pág. 87 Borrar todas pág. 82 Menú Configuración *Ajuste predeterminado Elemento de menú Mute Opciones On/Off* Página de referencia Está establecido en [On] para silenciar los sonidos de inicio, operación, temporizador y disparo al mismo tiempo. A pesar de ello, se emiten los pitidos de advertencia aunque el modo esté ajustado en [On] (Guía básica pág. 5). Antes de empezar a utilizar la cámara: Operaciones básicas Guardar orig. 25 Elemento de menú Volumen Opciones Off/1/2*/3/4/5 Vol. Comienzo Ajusta el volumen del sonido inicial cuando se enciende la cámara. Vol. Operación Ajusta el volumen del sonido de funcionamiento que se escucha cuando se pulsa cualquier botón distinto del botón de disparo. Vol. Autodisp. Ajusta el volumen del sonido del temporizador reproducido 2 segundos antes de la liberación del obturador. Sonido foto Ajusta el volumen del sonido reproducido cuando se libera el obturador. El sonido del obturador no se reproduce cuando se está grabando una película. Nivel sonido Ajusta el volumen de los sonidos de las películas y de las memos de sonido. Ahorro energía pág. 20 Autodesconexión On*/Off Establece si la cámara se apaga automáticamente o no después de un período de tiempo especificado sin que se utilice. Display Off Establece el tiempo que transcurre antes de que la pantalla LCD se apague cuando no se realiza ninguna operación en la cámara. 10 seg./ 20 seg./ 30 seg./1 min.*/ 2 min./3 min. Fecha/Hora Guía básica pág. 4 Formatear Reset archiv. 26 Página de referencia Ajusta el volumen de los sonidos de inicio, operación, temporizador, obturador y reproducción. El volumen no se puede ajustar si la opción [Mute] se establece en [On]. pág. 21 On/Off* pág. 71 Elemento de menú Opciones Página de referencia Autorrotación On*/Off pág. 70 Unid Distancia m/cm* o pies/ pda Establece la unidad de distancia del indicador MF (pág. 48). Idioma Sistema vídeo Guía básica pág. 4 NTSC/PAL pág. 89 Reiniciar todo pág. 28 Menú Mi cámara *Ajuste predeterminado Ajustes disponibles Tema Selecciona un tema común para cada elemento de ajuste de Mi cámara. Imagen Inicio Establece la imagen que aparece cuando se enciende la cámara. Sonido Inicio Establece el sonido que se reproduce al encender la cámara. Sonido oper. Ajusta el sonido que se reproduce cuando se pulsa cualquier botón distinto del botón de disparo. SonidoTemp. Establece el sonido que se reproduce 2 segundos antes de que el obturador se libere en el modo temporizador. Sonido obturad. Establece el sonido que se reproduce al pulsar el botón de disparo. No hay ningún sonido de disparo para las películas. Contenido del menú Mi cámara (Off)/ */ / Página de referencia pág. 90 Antes de empezar a utilizar la cámara: Operaciones básicas Elemento 27 Cómo reajustar la configuración a sus valores predeterminados 1 Menú (Configuración) [Reiniciar todo]. Consulte Menús y ajustes (pág. 23). 2 Seleccione [OK] y pulse . z Cuando la cámara está en modo de disparo y el dial de modo se establece en , sólo los ajustes del modo se restaurarán a sus valores predeterminados. Los ajustes de no se restaurarán a los valores predeterminados en otros casos. z Los ajustes no se pueden restaurar si la cámara está conectada a un ordenador o a una impresora. z Los ajustes siguientes no se pueden restaurar. - Modo de disparo - Las opciones [Fecha/Hora], [Idioma] y [sistema vídeo] del menú (Configuración) (pág. 26, 27) - Información de balance de blancos grabada con la función de balance de blancos personalizado (pág. 56) - Los colores especificados en los modos [Acentuar color] (pág. 62) o [Intercambiar color] (pág. 63) de Mis colores - Nuevos ajustes de Mi cámara añadidos (pág. 91) 28 Toma de fotografías Modificación de la resolución y la compresión (Imágenes fijas) Modo de disparo 1 Menú FUNC. (Compresión). * (Resolución)/ * Consulte Menús y ajustes (pág. 22). * Ajuste predeterminado. Valores aproximados para las resoluciones Resolución PowerShot A620 PowerShot A610 3072 x 2304 – (Grande) píxeles (Media 1) 2592 x 1944 píxeles (Grande) 2048 x 1536 píxeles (Media 1) 2048 x 1536 píxeles (Media 3) 1600 x 1200 píxeles (Media 2) 1600 x 1200 píxeles (Modo de impresión de fecha en postales) Alta 2592 x 1944 píxeles (Media 2) (Pequeña) Propósito 640 x 480 píxeles 1600 x 1200 píxeles Impresiones de tamaño A3 297 x 420 mm (11,7 x 16,5 pda) Impresiones de tamaño superior a A4* 210 x 297 mm (8,3 x 11,7 pda) Impresiones de tamaño superior al tamaño Carta* 216 x 279 mm (8,5 x 11 pda) Toma de fotografías z Use el botón o para seleccionar los ajustes de resolución y compresión, y pulse el botón FUNC./SET. Impresiones de un tamaño de hasta A4* 210 x 297 mm (8,3 x 11,7 pda) Impresiones de un tamaño de hasta tamaño Carta* 216 x 279 mm (8,5 x 11 pda) Impresiones de tamaño postal 148 x 100 mm (6 x 4 pda) Impresiones de tamaño L 119 x 89 mm (4,7 x 3,5 pda) Enviar imágenes como Baja adjuntos de correo electrónico Fotografiar más imágenes Cuando se imprime en postales (pág. 33) * Los tamaños de papel varían de un país a otro. 29 Valores de compresión aproximados Compresión Superfina Propósito Calidad alta Fina Fotografiar imágenes de calidad superior Fotografiar imágenes de calidad normal Normal Normal Fotografiar más imágenes z Consulte Tamaños de datos de imágenes (estimados) (pág. 127). z Consulte Tarjetas de memoria y capacidades estimadas (pág. 124). Modificación de resoluciones y tasas de imagen (Películas) Modo de disparo ( ) Puede cambiar la resolución y la tasa de imagen cuando el modo de película esté configurado como (Estándar) o (Mis colores) (pág. 37). 1 Menú FUNC. imagen). * (Resolución)/ * (Tasa de Consulte Menús y ajustes (pág. 22). * Ajuste predeterminado. z Use el botón o para seleccionar una resolución/ tasa de imagen y pulse el botón FUNC./SET. Resoluciones y tasas de imagen 30 Resolución Tasa de imagen (fotogramas/seg.) Estándar 640 x 480 píxeles – { { Mis colores 320 x 240 píxeles – { { Secuencia rápida 320 x 240 píxeles { – – Compacto 160 x 120 píxeles – – { * La tasa de imagen indica el número de fotogramas grabados o reproducidos por segundo. Cuanto más alta sea la tasa de imagen, más homogénea será la representación del movimiento. * La tasa de imagen y la resolución son fijas en los modos y . z Consulte Tamaños de datos de imágenes (estimados) (pág. 127). z Consulte Tarjetas de memoria y capacidades estimadas (pág. 124). Uso del zoom digital Modo de disparo ( ) Puede realizar fotografías de imágenes a las que se les haya aplicado el zoom mediante el zoom óptico y digital combinados. z Imágenes fijas: se amplía aproximadamente 16 veces z Películas (Estándar): se amplía aproximadamente 16 veces 1 Menú (Grabación) [Zoom Digital] [On]. Consulte Menús y ajustes (pág. 23). 2 Deslice la palanca de zoom hacia realice la fotografía. Toma de fotografías El zoom digital no se puede usar cuando la pantalla LCD está apagada. y z El ajuste del zoom óptico y digital combinado aparecerá en la pantalla LCD. z Al deslizar la palanca de zoom hacia , el zoom se detiene cuando la lente alcanza el ajuste máximo de teleobjetivo óptico (al fotografiar imágenes fijas). Deslice nuevamente la palanca de zoom hacia para activar el zoom digital y ampliar más la imagen digitalmente. z Deslice la palanca hacia para alejarse. Las imágenes pierden definición al aumentar el efecto de zoom digital. 31 Disparo continuo Modo de disparo En este modo, la cámara dispara continuamente mientras se mantiene pulsado el botón de disparo. Si utiliza la tarjeta de memoria recomendada*, puede realizar fotografías de forma continua (disparo continuo lento) a un intervalo de disparo establecido hasta que la tarjeta de memoria esté llena (pág. 124). *Tarjeta de memoria recomendada: La tarjeta de memoria SDC-512MSH de máxima velocidad (se vende por separado) inmediatamente después de un formateo de bajo nivel (pág. 21). • Esto refleja las condiciones estándar de disparo establecidas por Canon. Los resultados reales pueden variar dependiendo del motivo fotografiado y de las condiciones de disparo. • Aunque el modo de disparo continuo se detenga de forma repentina, puede que la tarjeta de memoria no esté llena. 1 Menú FUNC. * (Modo disparo) Consulte Menús y ajustes (pág. 22). * Ajuste predeterminado. 2 Disparo. z La cámara seguirá grabando imágenes de forma ininterrumpida mientras se mantenga pulsado el botón de disparo. La grabación se detiene cuando se suelta el botón de disparo. Para cancelar el disparo continuo Siga el procedimiento 1 para mostrar 32 . z El intervalo entre disparos aumenta cuando se llena la memoria incorporada de la cámara. z Si se utiliza el flash, el intervalo entre disparos aumenta porque el flash debe cargarse. Modo de impresión de fecha en postales Modo de disparo Puede realizar fotografías con los ajustes óptimos para postales ajustándolas al área de impresión (relación longitud-anchura de aproximadamente 3:2) que aparece en la pantalla LCD. 1 Menú FUNC. * (Postal). * (Resolución) Consulte Menús y ajustes (pág. 22). * Ajuste predeterminado. PowerShot A620 PowerShot A610 Resolución (1600 x 1200) (1600 x 1200) Compresión (Fina) (Fina) Toma de fotografías z Resolución y compresión del modo de impresión de fecha en postales z Cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad, el área que no se va a imprimir aparece atenuada. El zoom digital no se puede utilizar en este modo. Para obtener instrucciones sobre cómo imprimir, consulte la Guía del usuario de impresión directa. 33 Inserción de la fecha en los datos de imagen Puede insertar la fecha en los datos de imagen si está seleccionada la opción (Modo de impresión de fecha en postales). 1 Menú (Grabación) [Mostrar Fecha] [Fecha]/[Fecha y Hora]. Consulte Menús y ajustes (pág. 23). z Pantalla LCD : [Off] : [Fecha]/[Fecha y Hora] z Asegúrese antes de que la fecha y la hora estén establecidas en la cámara (pág. 26). z La marca de fecha no se puede eliminar de la imagen una vez establecida. 34 Uso del temporizador Modo de disparo Puede establecer un retardo de 10 seg. ( ) o 2 seg. ( ), o un tiempo de retardo personalizado y el número de disparos ( Temporizador [personalizado]), para realizar fotografías después de pulsar el botón de disparo. 1 Menú FUNC. * (Modo disparo) / / . Consulte Menús y ajustes (pág. 22). * Ajuste predeterminado. : 2 segundos antes de que el obturador se libere, se puede oír el sonido del temporizador y la luz parpadea más rápido. z : El sonido del temporizador se emite cuando el disparador se pulsa y el obturador se libera 2 segundos después. z : Puede cambiar el tiempo de retardo (0–10, 15, 20, 30 seg.) y el número de disparos (1–10) (pág. 36). Sin embargo, estos ajustes no se pueden establecer con los modos , y . z Toma de fotografías 2 Disparo. z Cuando se pulsa por completo el botón de disparo, la luz del temporizador parpadea. Cuando se utiliza la reducción de ojos rojos, la lámpara del temporizador parpadea y permanece encendida los últimos 2 segundos. Para cancelar el temporizador Siga el procedimiento 1 para mostrar . Puede cambiar el sonido del temporizador (pág. 27). 35 Modificación del tiempo de retardo y del número de disparos ( ) 1 . Consulte Menús y ajustes (pág. 22). 2 Seleccione [Retardo]/[Disparos] con el botón o y cambie los ajustes con el botón o . z El sonido del temporizador se reproducirá de la siguiente manera. - El sonido del temporizador se oirá 2 segundos antes de que se libere el obturador. - Si se seleccionan varios disparos en la opción [Disparos], el sonido se emitirá sólo con el primer disparo. Si la opción [Disparos] está configurada como 2 o más disparos, sucederá lo siguiente. - La exposición y el balance de blancos se bloquean en los ajustes seleccionados para el primer disparo. - El intervalo entre disparos aumenta cuando se llena la memoria incorporada de la cámara. - Si se utiliza el flash, el intervalo entre disparos aumenta porque el flash debe cargarse. - La realización de fotografías se detendrá si la tarjeta de memoria se llena. 36 Grabación de películas Modo de disparo Existen los cuatro modos siguientes de película: Estándar Puede seleccionar la resolución y la tasa de imagen y grabar hasta que la tarjeta de memoria esté llena (si se utiliza una tarjeta de memoria de máxima velocidad, se recomienda utilizar el modelo SDC-512MSH). Puede utilizarse el zoom digital mientras se graba en este modo (pág. 31). • Resolución: (640 x 480), (320 x 240) • Tasa de imagen: (30 fotogramas/seg.), • Tamaño máximo: 1 GB/película (15 fotogramas/seg.) Secuencia rápida • Resolución: (320 x 240) • Tasa de imagen: (60 fotogramas/seg.) • Longitud máxima de secuencia: 1 minuto Compacto Debido a que la resolución es baja, este modo resulta conveniente para enviar películas como adjuntos de correo electrónico o cuando la capacidad de la tarjeta de memoria es escasa. Toma de fotografías Utilice este modo para capturar motivos que se mueven rápidamente, por ejemplo en fotografía deportiva. • Resolución: (160 x 120) • Tasa de imagen: (15 fotogramas/seg.) • Longitud máxima de secuencia: 3 minutos Mis colores Puede cambiar los colores de la imagen y, a continuación, realizar fotografías (pág. 59). Al igual que ocurre en el modo Normal, puede seleccionar la resolución y la tasa de imagen y grabar hasta que la tarjeta de memoria esté llena (si se utilizan tarjetas de memoria de máxima velocidad, se recomienda utilizar el modelo SDC-512MSH). • Resolución: (640 x 480), (320 x 240) • Tasa de imagen: (30 fotogramas/seg.), • Tamaño máximo: 1 GB/película (15 fotogramas/seg.) z El tiempo de grabación variará en función de la capacidad de la tarjeta de memoria utilizada (pág. 124). 37 1 Seleccione un modo de película con los botones o . z En el modo o , puede cambiar la resolución y la tasa de imagen (pág. 30). 2 38 Dispare. z Al pulsar el botón de disparo hasta la mitad se ajustan automáticamente la exposición, el enfoque y el balance de blancos. z Al pulsar el botón de disparo por completo se inicia la grabación de vídeo y sonido simultáneamente. z Durante la toma, el tiempo de grabación (en segundos) y [zGrab] aparecen en la pantalla LCD. z Presione de nuevo el botón de disparo por completo para detener la grabación. La grabación se detendrá automáticamente en los siguientes casos. - Cuando se haya alcanzado el tiempo máximo de grabación - Cuando la memoria incorporada o la tarjeta de memoria estén llenas z Para realizar películas, le recomendamos que utilice una tarjeta de memoria formateada con la cámara (pág. 21). La tarjeta de memoria suministrada con la cámara puede utilizarse sin necesidad de formatearla. z Mientras graba, deberá tener en cuenta lo siguiente. - Intente no tocar el micrófono. - No pulse ningún botón que no sea el botón de disparo. El sonido que hace el botón se grabará en la película. - La cámara se ajustará automáticamente a la exposición y al balance de blancos para adaptarse a las condiciones de disparo durante la grabación. No obstante, tenga en cuenta que es posible que los sonidos realizados por la cámara durante el ajuste automático se graben también. z Los ajustes del zoom óptico y el enfoque permanecen fijos para los fotogramas siguientes con los valores seleccionados para el primer fotograma. Se requiere QuickTime 3.0 o posterior para reproducir archivos de película (Tipos de datos: AVI/ Método de compresión: Motion JPEG) en un ordenador. QuickTime (para Windows) se incluye en el Disco Canon Digital Camera Solution Disk. En la plataforma Macintosh, este programa se instala de forma estándar con Mac OS X o posterior. Toma de imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch) Modo de disparo Toma de fotografías El modo Ayuda de Stitch se puede utilizar para fotografiar imágenes que se solapan y que, posteriormente, se pueden fusionar (ensamblar) a fin de crear una imagen panorámica en un ordenador. Las uniones solapadas de varias imágenes adyacentes se pueden unir en una sola imagen panorámica. 1 Use el botón o para seleccionar una dirección de disparo. z Puede seleccionar una de las dos direcciones de disparo. -  De izquierda a derecha horizontalmente -  De derecha a izquierda horizontalmente 39 2 Realice la primera imagen de la secuencia. z Los ajustes de exposición y balance de blancos se ajustan y fijan con la primera imagen. 3 Encuadre la segunda imagen de forma que se solape con parte de la primera y realice la fotografía. z Pulse el botón o para volver a la imagen anterior y volver a hacer la fotografía. z Las pequeñas discordancias en las zonas de solapamiento se pueden corregir cuando se unen las imágenes. 4 Repita el procedimiento para obtener imágenes adicionales. z Una secuencia puede contener hasta 26 imágenes. z Pulse el botón FUNC./SET después del último disparo. z No puede mostrar las imágenes en un televisor cuando realiza fotografías en el modo Ayuda de Stitch. z La configuración de la primera imagen se aplica a partir de la segunda. z Use PhotoStitch, un programa de software suministrado, para fusionar las imágenes en un ordenador. z Pulse el botón para cambiar entre los elementos que puede configurar. - Selección de la compensación de la exposición y de la dirección de disparo 40 Programa AE Modo de disparo La cámara ajusta automáticamente la abertura y la velocidad de obturación según la luminosidad del motivo. z Si no se puede establecer una exposición adecuada, la velocidad de obturación y el valor de abertura aparecen en rojo en la pantalla LCD cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad. Utilice uno de los métodos de disparo siguientes para obtener la exposición correcta y hacer que aparezcan en blanco. - Uso del flash - Cambio de la velocidad ISO - Cambio del método de medición Ajuste de la velocidad de obturación Modo de disparo La cámara ajusta automáticamente la abertura según la luminosidad del motivo cuando establece la velocidad de obturación. Las velocidades de obturación más rápidas le permiten captar una imagen de un motivo en movimiento, mientras que las velocidades más lentas crean un efecto de corriente y permiten tomar fotografías sin flash en áreas oscuras. Toma de fotografías z Sobre el valor de abertura y la velocidad de obturación (pág. 42). z Puede cambiar las combinaciones de velocidades de obturación y valores de abertura sin alterar la exposición (pág. 50). z Si el valor de abertura aparece en rojo, la imagen está subexpuesta (luz insuficiente) o sobreexpuesta (demasiada luz). Use el botón o para ajustar la velocidad de obturación hasta que el valor de abertura aparezca en blanco. z Las características de los sensores de imagen CCD son tales que el ruido de la imagen grabada aumenta con velocidades de obturación lentas. Sin embargo, esta cámara aplica un procesamiento especial a las imágenes fotografiadas con velocidades de obturación inferiores a 1,3 segundos a fin de eliminar el ruido, lo que permite obtener imágenes de alta calidad. No obstante, posiblemente deba transcurrir cierto tiempo de procesamiento antes de poder fotografiar la siguiente imagen. 41 z El valor de abertura y la velocidad de obturación cambian de acuerdo con el estado del zoom del siguiente modo: Valor de abertura Valor máximo de granangular Valor máximo de teleobjetivo Velocidad de obturación (segundos) F2,8 – 3,2 15 – 1/1250 F3,5 – 4,0 15 – 1/1600 F4,5 15 – 1/2000 F5,0 – 8,0*1 15 – 1/2500 F4,1 – 4,5 15 – 1/1250 F5,0 – 6,3 15 – 1/1600 F7,1 – 8,0*2 15 – 1/2500 *1 En , un valor de abertura de F11 con el valor máximo de gran angular puede ser posible dependiendo de las condiciones de disparo. *2 En , un valor de abertura de F16 con el valor máximo de teleobjetivo puede ser posible dependiendo de las condiciones de disparo. z La velocidad de obturación más alta correspondiente a la sincronización del flash es de 1/500 segundos. La cámara reajusta automáticamente la velocidad de obturación a 1/500 segundos si se selecciona una velocidad más alta. Presentación de la velocidad de obturación z Se pueden seleccionar las siguientes velocidades de obturación. 1/160 indica 1/160 segundos. Asimismo, 0"3 indica 0,3 segundos y 2", 2 segundos. 15" 13" 10" 8" 6" 5" 4" 3"2 2"5 2" 1"6 1"3 1" 0"8 0"6 0"5 0"4 0"3 1/4 1/5 1/6 1/8 1/10 1/13 1/15 1/20 1/25 1/30 1/40 1/50 1/60 1/80 1/100 1/125 1/160 1/200 1/250 1/320 1/400 1/500 1/640 1/800 1/1000 1/1250 1/1600 1/2000 1/2500 z Puede cambiar las combinaciones de velocidades de obturación y valores de abertura sin alterar la exposición (pág. 50). 42 Ajuste de la abertura Modo de disparo La abertura ajusta la cantidad de luz que pasa a través de la lente. Cuando establece el valor de abertura, la cámara selecciona automáticamente una velocidad de obturación que se ajuste a la luminosidad de la escena. La selección de un valor de abertura menor (abrir el diafragma) permite difuminar el fondo y crear un bonito retrato. Con un valor de abertura mayor (cierre del diafragma) todo lo que se encuentra entre el primer plano y el fondo aparece enfocado. Cuanto mayor sea el valor de abertura, mayor será el intervalo de imagen que se enfocará claramente. En este modo, la velocidad de obturación con flash sincronizado varía de 1/60 segundos a 1/500 segundos. El valor de abertura puede, por lo tanto, cambiarse automáticamente para que coincida con la velocidad de flash sincronizado aunque se haya establecido previamente. Toma de fotografías z Si la velocidad de obturación aparece en rojo, la imagen está subexpuesta (luz insuficiente) o sobreexpuesta (demasiada luz). Ajuste el valor de abertura con los botones o hasta que la velocidad de obturación se muestre en color blanco en la pantalla. z Puede que algunos valores de abertura no estén disponibles en ciertas posiciones de zoom (pág. 42). Presentación del valor de abertura z Cuanto mayor sea el valor de abertura, menor será la abertura de la lente. F2,8 F3,2 F3,5 F4,0 F4,1 F4,5 F5,0 F5,6 F6,3 F7,1 F8,0* * En , un valor de abertura de F11 con el valor de gran angular máximo y de F16 con el valor de teleobjetivo máximo puede ser posible según las condiciones de disparo. z Puede cambiar las combinaciones de velocidades de obturación y valores de la abertura sin alterar la exposición (pág. 50). Desp.Seguridad Con los modos y , si [Desp.Seguridad] se establece en [On] en el menú Grabación, la velocidad de obturación o el valor de abertura se ajustan automáticamente para la exposición correcta cuando no se puede obtener de otra forma. Desp.Seguridad no funciona cuando se dispara el flash. 43 Ajuste manual de la velocidad de obturación y la abertura Modo de disparo Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación y la abertura para fotografiar imágenes. z Cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad, se muestra en la pantalla LCD la diferencia entre la exposición estándar* y la exposición seleccionada. Si la diferencia es mayor de ±2 puntos, ”-2” o ”+2” aparece en rojo. * Los niveles de exposición estándar se calculan midiendo la luz en función del modo de medición seleccionado. z Si desea modificar la exposición, seleccione la velocidad de obturación o la abertura con el botón , y ajuste el valor con el botón o . z Si se ajusta el zoom después de haber establecido estos valores, el valor de abertura puede cambiar en función de la posición del zoom. z El brillo de la pantalla LCD coincide con los valores de abertura y velocidad de obturación seleccionados. Cuando se selecciona una velocidad de obturación rápida o se fotografía un motivo en un lugar oscuro, la imagen siempre se ilumina si el flash se establece en (Flash activado, con Reducción de ojos rojos) o en (Flash activado). z Para conocer la correlación entre el valor de abertura y la velocidad de obturación, consulte la página 42. 44 Selección de un recuadro AF Modo de disparo El recuadro AF indica el área de la composición en la que la cámara realiza el enfoque. Puede ajustarse el recuadro AF de la siguiente manera: Pantalla LCD 1 Explicación AiAF La cámara selecciona automáticamente entre 9 recuadros AF para el enfoque en función de las condiciones de disparo. Centro La cámara enfoca con el recuadro AF central. Esto resulta útil para garantizar que el enfoque se encuentra en el punto deseado. Dial de modo: / / / FlexiZone Puede mover el recuadro AF manualmente a la posición deseada. Resulta útil para enfocar (Ajuste de manera precisa el motivo y obtener la manual) composición deseada. Menú (Grabación) [Recuadro AF] [AiAF]/[centro]/[FlexiZone]. Consulte Menús y ajustes (pág. 23). Toma de fotografías (Posición deseada) Selección de menú z Cuando está seleccionado [FlexiZone] (pág. 46). z El enfoque se bloquea en el recuadro AF central cuando se utiliza el zoom digital. z [FlexiZone] no se puede seleccionar cuando la pantalla LCD está apagada. z El recuadro AF aparece de la forma siguiente (cuando la pantalla LCD está encendida) cuando el botón de disparo se pulsa hasta la mitad. - Verde : Preparativos de disparo completados - Amarillo : Dificultad para enfocar* * No aparecerá cuando el recuadro AF se ajuste en [AiAF]. 45 Selección manual de un recuadro AF Cuando está seleccionado [FlexiZone] 1 2 Encienda la pantalla LCD. Pulse el botón varias veces hasta que el recuadro AF sea de color verde. z Dependiendo del modo de disparo, puede cambiar entre las siguientes opciones pulsando el botón . Compensación de exposición/Recuadro AF Velocidad de obturación/Compensación de exposición/Recuadro AF Valor de abertura/Compensación de exposición/ Recuadro AF Velocidad de obturación/Valor de abertura/ recuadro AF 3 Use el botón , , o para mover el recuadro AF a la posición deseada y pulse . z Si mantiene pulsado el botón , el recuadro AF vuelve a la posición original (centro); al mismo tiempo, las opciones de configuración cambian según la tabla superior. z Si se selecciona [Med.puntualAE] como modo de medición de luz, puede utilizar el recuadro AF seleccionado como Med.puntualAE (pág. 53). z No se puede seleccionar mientras se utiliza el enfoque manual (pág. 48). 46 Toma de fotografías de motivos difíciles de enfocar (Bloqueo de enfoque, Bloqueo AF, Enfoque manual) Modo de disparo Puede resultar difícil enfocar los tipos de motivos siguientes. z Motivos con un contraste extremadamente bajo en comparación con su entorno z Escenas con una mezcla de motivos alejados o cercanos z Motivos con elementos extremadamente brillantes en el centro de la composición z Motivos en movimiento rápido z Motivos a través de un cristal: Cuando tome fotografías a través de un cristal, acérquese a éste todo lo posible para evitar los reflejos. El bloqueo de enfoque se puede usar en cualquier modo de disparo. 1 Oriente la cámara hacia un motivo situado a la misma distancia focal que el motivo principal y céntrelo en el visor o en el recuadro AF mostrado en la pantalla LCD. 2 3 Pulse el botón de disparo hasta la mitad. Toma de fotografías Toma de fotografías con bloqueo de enfoque Vuelva a orientar la cámara para encuadrar la escena de la forma deseada y pulse el botón de disparo por completo. Toma de fotografías con el bloqueo AF El bloqueo AF no se puede utilizar en los modos cuando está ajustado en . 1 2 y ni Encienda la pantalla LCD. Apunte con la cámara a un motivo situado a la misma distancia focal que el motivo principal y céntrelo en el recuadro AF. 47 3 Mantenga pulsado el botón de disparo hasta la mitad y pulse el botón . z Aparecerán el icono 4 y el indicador MF en la pantalla LCD. Vuelva a orientar la cámara para encuadrar la escena de la forma deseada y realice la fotografía. Para anular el bloqueo AF Pulse el botón . z Al disparar con el bloqueo de enfoque o bloqueo AF utilizando la pantalla LCD, se recomienda establecer [Recuadro AF] en [centro] (pág. 24), ya que la cámara enfoca utilizando únicamente el recuadro AF central. z La función Bloqueo AF resulta conveniente, ya que permite soltar el botón de disparo para encuadrar la imagen. Además, el bloqueo AF permanece activo después de realizar la fotografía, lo que le permite capturar una segunda imagen con el mismo enfoque. Toma de fotografías en modo Enfoque manual El enfoque puede ajustarse manualmente. El enfoque manual no se puede utilizar en los modos ni cuando está ajustado en . 1 2 y Encienda la pantalla LCD. Pulse el botón para mostrar z Aparece el indicador MF. z Cuando [MF-Punto Zoom] del menú (Grabación) está establecido en [On], la parte de la imagen que aparece en el recuadro AF aparecerá ampliada.* . Indicador MF * La imagen no aparecerá ampliada en el modo , cuando el zoom digital esté activado ni cuando se utilice un televisor como pantalla. * También se puede establecer de forma que la imagen mostrada no se amplíe (pág. 24). 48 z Según el modo de disparo, si pulsa el botón cambiará entre los elementos de configuración de la forma siguiente: , , , , , Compensación de exposición/ Modo o /Compensación de exposición/ Velocidad de obturación/Compensación de exposición/ Valor de abertura/Compensación de exposición/ Velocidad de obturación/Valor de abertura/ 3 Pulse el botón o y ajuste el enfoque. z El indicador MF muestra cifras aproximadas. Úselas sólo a modo de guía. Bloqueo del ajuste de la exposición (Bloqueo AE) Modo de disparo Toma de fotografías Para cancelar el enfoque manual Pulse el botón . Puede establecer la exposición y el enfoque por separado. Esto resulta útil si el contraste entre el motivo y el fondo es demasiado fuerte o si el motivo está a contraluz. Debe establecer el flash en [ ]. El bloqueo AE no se puede establecer cuando el flash está en funcionamiento. 1 2 Encienda la pantalla LCD. 3 Mantenga pulsado el botón de disparo hasta la mitad y pulse el botón . Enfoque la parte del motivo sobre la que desea bloquear el ajuste de la exposición. z Aparecerá el icono . 49 4 Vuelva a orientar la cámara para encuadrar la escena de la forma deseada y pulse el botón de disparo por completo. Para anular el bloqueo AE Pulse cualquier botón que no sea ni . Puede utilizar el bloqueo FE cuando use el flash (pág. 51). Cambio de la combinación de velocidad de obturación y valor de abertura Las combinaciones de velocidades de obturación y valores de la abertura seleccionadas de forma automática pueden cambiarse libremente sin alterar la exposición: 1 Establezca el dial de modo de disparo en la posición , o . 2 3 Encienda la pantalla LCD. Enfoque el motivo sobre el que desee bloquear la exposición. z En los modos y se puede utilizar la función Desp.Seguridad si la opción [Desp.Seguridad] está establecida en [On] (pág. 43). 4 Mantenga pulsado el botón de disparo hasta la mitad y pulse el botón . z El ajuste de exposición se bloqueará y aparecerá el icono en la pantalla LCD. 50 5 Pulse el botón o hasta obtener la velocidad de obturación o el valor de la abertura deseados. 6 Vuelva a encuadrar la imagen y dispare. z El ajuste se cancelará después de realizar la fotografía. Bloqueo del ajuste de la exposición del flash (Bloqueo FE) Modo de disparo Puede bloquear la exposición con flash de manera que el ajuste de exposición se establezca correctamente independientemente de la composición del motivo. 1 2 Encienda la pantalla LCD. 3 Enfoque la parte del motivo sobre la que desea bloquear el ajuste de la exposición con flash. 4 Mantenga pulsado el botón de disparo hasta la mitad y pulse el botón . Pulse el botón y configúrelo como (flash activado). 5 . Vuelva a orientar la cámara para encuadrar la escena de la forma deseada y pulse el botón de disparo por completo. Para anular el bloqueo FE Pulse cualquier botón que no sea ni Toma de fotografías z El flash realizará un disparo previo y aparecerá . La función de bloqueo FE no está disponible cuando la opción [Ajuste Flash] está establecida en [Manual] (pág. 66). 51 Cambio entre los modos de medición Modo de disparo 1 Menú FUNC. * (Evaluativa) Consulte Menús y ajustes (pág. 22). * Ajuste predeterminado. z Use el botón o para seleccionar el modo de medición y pulse el botón FUNC./SET. Métodos de medición Evaluativa Adecuada para condiciones de disparo normales, incluidas las escenas a contraluz. Para la medición, la cámara divide la imagen en varias zonas. Evalúa las condiciones complejas de iluminación, como la posición del motivo, la luminosidad, la luz directa y el contraluz, y ajusta los valores a la exposición correcta para el motivo principal. Realiza un promedio de la luz medida de toda Medición la imagen, pero da mayor importancia al motivo Ponder. Centro situado en el centro. Puntual 52 Mide el área del recuadro de medición puntual AE. Centro Bloquea el recuadro de medición puntual en el centro de la pantalla LCD. Punto AF Mueve el punto AE a la misma posición que el recuadro AF seleccionado. Mover el punto AE a la misma posición que el recuadro AF seleccionado/ Bloquear el punto AE en el centro de la pantalla LCD 1 Menú (Grabación) [centro]/[Punto AF] [Med.puntualAE] Consulte Menús y ajustes (pág. 23). z El [Punto AF] sólo puede seleccionarse si el recuadro AF está establecido en [FlexiZone] (pág. 45). z No se puede seleccionar con el modo de disparo . Toma de fotografías z Cuando [Med.puntualAE] está establecido en [centro], el recuadro de medición puntual AE aparece en el centro de la pantalla LCD. z Cuando [Med.puntualAE] está establecido en [Punto AF], aparece dentro del recuadro AF seleccionado. 53 Ajuste de la compensación de la exposición Modo de disparo Ajuste el valor de compensación de la exposición para evitar que el objeto quede demasiado oscuro si está a contraluz o situado delante de un fondo brillante, o bien para evitar que las luces de las tomas nocturnas aparezcan demasiado luminosas. 1 2 Encienda la pantalla LCD. Pulse el botón varias veces hasta que aparezca la barra de compensación de la exposición. z Use el botón o para ajustar la compensación de la exposición y pulse el botón . z Según el modo de disparo, si pulsa el botón cambiará entre los elementos de configuración de la forma siguiente: Modo /Compensación de exposición Velocidad de obturación/Compensación de exposición Valor de abertura/Compensación de exposición Para cancelar la compensación de la exposición Restaure del valor de compensación a [0]. La compensación de la exposición no está disponible en los modos ni de Mis colores. 54 Ajuste del tono (Balance Blancos) Modo de disparo Normalmente, el ajuste de balance de blancos como (Auto) selecciona un balance de blancos óptimo. Cuando el ajuste (Auto) no puede producir colores de aspecto natural, cambie el balance de blancos mediante un ajuste adecuado para la fuente de luz. 1 Menú FUNC. * (Auto). Consulte Menús y ajustes (pág. 22). * Ajuste predeterminado. z Use el botón o para seleccionar un ajuste de balance de blancos y pulse el botón FUNC./SET. Auto La cámara establece automáticamente los ajustes. Luz de día Para la grabación en exteriores en un día luminoso. Nublado Para la grabación con cielo nublado, a la sombra o al anochecer. Tungsteno Para grabar con tungsteno y con luz fluorescente de 3 longitudes de onda de tipo bombilla. Fluorescent Para grabar con luz fluorescente blanca cálida, blanca fría o blanca cálida con 3 longitudes de onda. Fluorescent H Para grabar con iluminación fluorescente de luz de día o con iluminación fluorescente de luz de día y 3 longitudes de onda. Bajo el Agua Adecuado para realizar fotografías con la Funda impermeable para cámara digital WP-DC90 (opcional). Con este modo se obtienen datos de imágenes con un balance de blancos óptimo para grabar imágenes con matices naturales reduciendo los tonos azulados. Personalizar Para grabar con los datos de balance de blancos óptimos memorizados en la cámara con un motivo de color blanco como papel o tela blanco. Toma de fotografías Ajuste de balance de blancos 55 Esta configuración no se puede establecer cuando están seleccionados los efectos fotográficos o . Uso del balance de blancos personalizado Puede establecer un balance de blancos personalizado con el fin de obtener los ajustes adecuados a las condiciones de disparo; para ello, haga que la cámara evalúe un objeto, por ejemplo, una hoja de papel o una tela de color blanco, o una tarjeta gris de calidad fotográfica, con el fin de establecerlo como color blanco estándar. En concreto, realice una lectura de balance de blancos personalizada en las siguientes situaciones que resultan difíciles de detectar con el ajuste (Auto). z Toma de primeros planos z Toma de fotografías con un único tono de color (como cielos, mares o bosques) z Toma de fotografías con fuentes de luz específicas (como una lámpara de vapor de mercurio) 1 Menú FUNC. * (Auto) (Personalizar). Consulte Menús y ajustes (pág. 22). * Ajuste predeterminado. 2 Oriente la cámara hacia un trozo de tela o papel blanco y pulse . z Si utiliza la pantalla LCD, asegúrese de que la imagen blanca ocupa todo el recuadro central. Si utiliza el visor óptico, asegúrese de que la imagen blanca llena todo el visor. 56 Toma de fotografías z Se recomienda establecer el modo de disparo en y el ajuste de compensación de la exposición en [±0] antes de establecer un balance de blancos personalizado. Si la exposición es incorrecta, puede que no se obtenga el balance de blancos adecuado (la imagen aparecerá completamente blanca o negra). z Dispare con los mismos ajustes que cuando se leen los datos de balance de blancos. Si los ajustes son distintos, puede que no se establezca un balance de blancos óptimo. En particular, no se deben cambiar los siguientes ajustes. - Velocidad ISO - Flash Se recomienda establecer el flash en [On] u [Off]. Si el flash se activa al leer los datos del balance de blancos con el flash establecido como (Auto) o (Auto con reducción de ojos rojos), asegúrese de que también utiliza el flash cuando realice la fotografía. z Dado que los datos del balance de blancos no se pueden leer en el modo Ayuda de Stitch, deberá preestablecer el balance de blancos en otro modo de disparo con antelación. z La cámara guardará el ajuste de balance de blancos personalizado que registre incluso si vuelven a establecerse los ajustes predeterminados (pág. 28). 57 Modificación del Efecto Foto ( Modo de disparo ) Si ajusta un efecto fotográfico antes de disparar, puede cambiar la apariencia de las imágenes fotografiadas. 1 Menú FUNC. * (Efecto off). Consulte Menús y ajustes (pág. 22). * Ajuste predeterminado. z Use el botón o para seleccionar un efecto fotográfico y pulse el botón FUNC./SET. Ajustes de Efecto Foto 58 Efecto off Graba normalmente con este ajuste. Intenso Acentúa el contraste y la saturación de color para grabar colores intensos. Neutro Reduce el contraste y la saturación de color para grabar con matices neutros. Baja nitidez Graba los motivos con contornos más suaves. Sepia Graba en tonos sepia. Blanco y Negro Graba en blanco y negro. Toma de fotografías en un modo Mis colores Modo de disparo ( ) Ajustes de Mis colores Película positiva Utilice esta opción para intensificar los rojos, verdes o azules como los efectos Rojo vivo, Verde vivo o Azul vivo. Puede generar colores de intensidad natural como los obtenidos con la película positiva. Toma de fotografías Un modo Mis colores cambia fácilmente los colores de una imagen cuando se realiza la fotografía, permitiéndole alterar el balance entre rojos, verdes y azules, transformar tonos de piel claros u oscuros, o cambiar un color especificado en la pantalla LCD por otro color. Puesto que funciona con imágenes fijas y películas, estos modos le permiten disfrutar creando diversos efectos en imágenes y películas. Sin embargo, en función de las condiciones de disparo, las imágenes pueden aparecer desiguales o es posible que no obtenga el color deseado. Antes de intentar fotografiar motivos importantes, recomendamos que realice disparos de prueba y compruebe los resultados. Además, la cámara grabará tanto la imagen en el modo Mis colores como la imagen original sin alterar si establece [Guardar orig.] (pág. 61) en [On] cuando tome imágenes fijas. Aclarar tono Utilice esta opción para aclarar los tonos de piel. piel* Osc. tono piel* Utilice esta opción para oscurecer los tonos de piel. Azul vivo Utilice esta opción para enfatizar los matices azules. Aviva los motivos azules, como el cielo o el océano. Verde vivo Utilice esta opción para enfatizar los matices verdes. Aviva los motivos verdes, como las montañas, los nuevos brotes, las flores y el césped. Rojo vivo Utilice esta opción para enfatizar los matices rojos. Aviva los motivos rojos, como las flores o los coches. 59 Acentuar color Utilice esta opción para que permanezca únicamente el color especificado en la pantalla LCD y transformar el resto de colores en blanco y negro. Utilice esta opción para transformar un color Intercambiar especificado en la pantalla LCD en otro. El color color especificado sólo puede intercambiarse por otro color; no se pueden seleccionar varios colores. Color Personal Utilice esta opción para ajustar libremente el balance de colores entre rojo, verde, azul y tonos de piel*. Puede utilizarse para realizar ligeros ajustes, como avivar los colores azulados o iluminar los colores de la cara. * Los colores de la piel de motivos no humanos también pueden modificarse. * Es posible que no obtenga los resultados deseados en función del color de piel. 1 Menú FUNC. * (Película positiva). Consulte Menús y ajustes (pág. 22). * Ajuste predeterminado. z Use el botón o para seleccionar un modo Mis colores. 2 Dispare. z Modos Pulse el botón FUNC./SET. Aparecerá la pantalla de disparo y podrá realizar la fotografía. z Modos : Consulte Ajuste de la cámara en el modo Acentuar color (pág. 62). : Consulte Ajuste de la cámara en el modo Intercambiar color (pág. 63). : Consulte Ajuste de la cámara al modo Color Personal (pág. 64). La velocidad ISO aumentará con algunos ajustes, lo que puede aumentar ”el ruido” de la imagen. 60 Modificación del método Guardar la imagen original Al fotografiar imágenes fijas con el modo Mis colores, puede especificar si desea grabar la imagen alterada y la original. 1 Menú (Grabación) [On]/[Off]. [Guardar orig.] Consulte Menús y ajustes (pág. 23). z Si selecciona [On], las dos imágenes se enumerarán consecutivamente comenzando por la imagen original. Toma de fotografías Cuando [Guardar orig.] está establecido como [On] - Durante el disparo, la pantalla LCD sólo muestra la imagen alterada. - La imagen que aparece en la pantalla LCD inmediatamente después de la grabación es la imagen alterada. Si ahora borra la imagen, la imagen original se borrará junto con la alterada. Tome las precauciones apropiadas antes de borrar una imagen. - Puesto que se graban dos imágenes con cada disparo, el número de disparos restantes será aproximadamente la mitad del número que se muestra si el ajuste de esta función es [Off]. 61 Ajuste de la cámara en el modo Acentuar color Los colores distintos al especificado en la pantalla LCD se muestran en blanco y negro. 1 (Acentuar color) . Consulte Menús y ajustes (pág. 22). z Se activará el modo de entrada de color de la cámara y se mostrará alternativamente la imagen original y la imagen con color acentuado (utilizando el color seleccionado previamente). 2 Oriente la cámara de manera que el color que desee conservar aparezca en el centro de la pantalla LCD y pulse el botón . z Sólo puede especificarse un color. z Puede utilizar el botón o para especificar la gama de colores que se mantiene. –5: Sólo se aplica el color que desea mantener. +5: También aplica colores cercanos al que desea mantener. 3 . z Con esto finaliza el ajuste. z Si pulsa el botón MENÚ en este momento, volverá a la pantalla en la puede seleccionar un modo Mis colores. z El color acentuado de manera predeterminada es el verde. z Es posible que no obtenga los resultados deseados con el modo de entrada de color si utiliza el flash o cambia el balance de blancos o los ajustes de medición. z El color acentuado especificado se mantiene incluso si se apaga la cámara. 62 Ajuste de la cámara en el modo Intercambiar color Este modo le permite transformar un color especificado en la pantalla LCD en otro. 1 (Intercambiar color) . Consulte Menús y ajustes (pág. 22). z Se activará el modo de entrada de color de la cámara y se mostrará alternativamente la imagen original y la imagen con color intercambiado (utilizando el color seleccionado previamente). 2 Toma de fotografías Color original Color deseado (Antes del intercambio) (Después del intercambio) Oriente la cámara de manera que el color original aparezca en el centro de la pantalla LCD y pulse el botón . z Sólo puede especificarse un color. z Puede utilizar el botón o para especificar la gama de colores que se cambia. –5: Sólo se aplica el color que desea cambiar. +5: También aplica colores cercanos al que desea cambiar. 63 3 Oriente la cámara de manera que el color deseado aparezca en el centro de la pantalla LCD y pulse el botón . z Sólo puede especificarse un color. 4 . z Con esto finaliza el ajuste. z Si pulsa el botón MENÚ en este momento, volverá a la pantalla en la puede seleccionar un modo Mis colores. z El ajuste predeterminado para el modo Intercambiar color cambia del verde al blanco. z Es posible que no obtenga los resultados deseados con el modo de entrada de color si utiliza el flash o cambia el balance de blancos o los ajustes de medición. z Los colores especificados en el modo Intercambiar color se mantienen incluso si se apaga la cámara. Ajuste de la cámara al modo Color Personal Este modo le permite ajustar el balance de colores para los rojos, verdes, azules y los tonos de piel. 1 (Color Personal.) . Consulte Menús y ajustes (pág. 22). 64 2 Utilice el botón o para seleccionar [Rojo], [Verde], [Azul] o [Tono de piel] y el botón o para ajustar el balance de colores. z Aparecerá el color alterado. 3 Seleccione Ajuste el un color balance de colores . z Con esto finaliza el ajuste. z Si pulsa el botón MENÚ en este momento, volverá a la pantalla en la puede seleccionar un modo Mis colores. Toma de fotografías 65 Ajuste de la velocidad ISO Modo de disparo Aumente la velocidad ISO cuando desee reducir los efectos del movimiento de la cámara, desactivar el flash al tomar fotografías en un área oscura o usar una velocidad de obturación rápida. 1 Menú FUNC. * (Velocidad ISO). Consulte Menús y ajustes (pág. 22). * Ajuste predeterminado. z Use el botón o para seleccionar una velocidad ISO y pulse el botón FUNC./SET. z Al seleccionar [Auto] se ajusta la sensibilidad para crear una calidad de imagen óptima. Cambio entre los ajustes del flash Modo de disparo El flash integrado se dispara con ajustes automáticos del flash (excepto en el modo ), pero es posible establecerlo de forma que se dispare sin ningún ajuste. 1 Menú (Grabación) [Auto]/[Manual]. [Ajuste Flash] Consulte Menús y ajustes (pág. 23). 66 Compensación del ajuste de flash/ salida del flash Modo de disparo z Cuando la cámara está en modo de disparo , , , , , o cuando [Ajuste Flash] está en [Auto] (pág. 66) en el modo o , +/– (Flash) los valores se pueden ajustar en incrementos de (Compensación 1/3 de punto en el intervalo de –2 a +2 puntos. de la exposición z Puede combinar la compensación de la del flash) exposición del flash con la de la cámara para conseguir efectos creativos que compensen la exposición del fondo. 1 2 Encienda la pantalla LCD. Menú FUNC. Flash). +/– (Flash)/ (Salida Toma de fotografías Salida Flash z Cuando el modo de disparo se ajusta en o cuando [Ajuste Flash] se establece en [Manual] en el modo o (pág. 66), la salida del flash se puede controlar en tres pasos, comenzando por FULL, al disparar. Consulte Menús y ajustes (pág. 22). z Ajuste la compensación/ salida del flash con el botón o y pulse el botón FUNC./SET. Ejemplo: Compensación de la exposición del flash 67 Cambio del tiempo de disparo del flash Modo de disparo 1ª Cortina El flash se dispara justo después de que se abra el obturador, independientemente de la velocidad de obturación. Por lo general, la primera cortina se usa al realizar la fotografía. 2ª Cortina El flash se dispara justo antes de que se cierre el obturador. En comparación con la primera cortina, el flash se dispara más tarde, lo que permite fotografiar imágenes en las que, por ejemplo, las luces traseras de un coche parecen dejar una estela luminosa tras de sí. 1 Menú (Grabación) Menú [Sinc. de Flash] [1ª Cortina]/[2ª Cortina]. Imagen tomada con el ajuste 1ª Cortina 68 Imagen tomada con el ajuste 2ª Cortina Guardar los ajustes personalizados Modo de disparo Puede guardar los modos de disparo utilizados con mayor frecuencia, así como diversos ajustes de disparo, en el modo (Personalizar). Siempre que sea necesario, podrá realizar fotografías de imágenes con ajustes guardados previamente. Para ello, sólo tendrá que establecer el dial de modo en la posición . Los ajustes que normalmente no se memorizan al cambiar de modo de disparo o al apagar la cámara (como los modos de disparo continuo y temporizador) también se conservan. 1 Cambie al modo de disparo que desea guardar y establezca los ajustes. 2 Menú (Grabación) Toma de fotografías z Para cambiar los ajustes guardados en (que no sean el modo de disparo), seleccione . z Funciones que se pueden guardar en - Modo de disparo ( , , , ) - Elementos que se pueden establecer en los modos , , y (pág. 135) - Ajustes del menú Grabación - Ubicación del zoom - Ubicación del enfoque manual [Grabar Param.]. Consulte Menús y ajustes (pág. 23). 3 Seleccione [OK] y pulse . z El contenido de los ajustes seleccionados no influye en otros modos de disparo. z Los ajustes guardados se pueden restaurar (pág. 28). 69 Ajuste de la función Autorrotación Modo de disparo Modo de reproducción La cámara está equipada con un sensor de orientación inteligente que detecta la orientación de una imagen fotografiada con la cámara en posición vertical y la gira automáticamente a la orientación correcta cuando se visualiza en la pantalla LCD. 1 Menú (Configuración) [On]/[Off]. [Autorrotación] Consulte Menús y ajustes (pág. 23). z Cuando la función Autorrotación está establecida en [On] y la pantalla LCD se establece en el modo de presentación detallada, el icono (normal), (extremo derecha abajo) o (extremo izquierdo abajo) aparece en la pantalla. z Puede que esta característica no funcione correctamente si la cámara apunta directamente hacia arriba o hacia abajo. Compruebe que la flecha apunta en la dirección correcta. De lo contrario, desactive la función [Autorrotación]. z Aunque la función Autorrotación esté establecida en [On], la orientación de las imágenes descargadas a un ordenador dependerá del software utilizado para descargarlas. Cuando la cámara se utiliza en posición vertical para realizar fotografías, el sensor de orientación inteligente identifica el extremo superior como ”arriba” y el inferior como ”abajo”. A continuación se regula el balance de blancos, la exposición y el enfoque óptimos para la fotografía vertical. Esta característica funciona independientemente de que la función Autorrotación esté activada o desactivada. 70 Puesta a cero del número de archivo Modo de disparo Modo de reproducción A las imágenes fotografiadas se les asigna un número de archivo automáticamente. Puede seleccionar la manera en que se asignará dicho número. 1 Menú (Configuración) [Reset archiv.] [On]/ [Off]. Consulte Menús y ajustes (pág. 23). On Los números de archivo se reajustan al inicio (100-0001) cada vez que se inserta una nueva tarjeta de memoria. Las nuevas imágenes grabadas en tarjetas de memoria con archivos existentes se asignan al siguiente número disponible. Off El número de archivo de la última imagen fotografiada se memoriza de forma que las imágenes grabadas en una tarjeta de memoria nueva comienzan desde el siguiente número. Esto resulta muy conveniente para evitar la duplicación de nombres de archivo al gestionar todas las imágenes juntas en un ordenador. Toma de fotografías Función Reset archiv. Consulte la Guía de iniciación al software para saber más sobre las estructuras de las carpetas en la tarjeta de memoria. 71 Reproducción y borrado Consulte también la Guía básica del usuario de la cámara (pág. 11). Ampliación de imágenes 1 Deslice la palanca de zoom hacia . z Aparecerá y se mostrará una parte ampliada de la imagen. z Las imágenes se pueden ampliar hasta un factor de aproximadamente 10x. Ubicación aproximada del área mostrada 2 Utilice los botones , , moverse por la imagen. o para z Si pulsa el botón FUNC./SET mientras se encuentra en la visualización ampliada, la cámara pasa al modo de avance de imágenes y aparece en la pantalla. Puede utilizar el botón o para ir a la imagen siguiente o anterior en el mismo nivel de aumento. El modo de avance de imágenes se cancela cuando pulsa de nuevo el botón FUNC./SET. z Puede cambiar el nivel de ampliación con la palanca de zoom. Para cancelar la imagen ampliada Deslice la palanca de zoom hacia . (También puede cancelarla de forma inmediata si pulsa el botón MENÚ.) Los fotogramas de película y las imágenes de reproducción de índices no se pueden ampliar. 72 Visualización de imágenes en conjuntos de nueve (Reproducción de índices) 1 Deslice la palanca de zoom hacia z Es posible visualizar simultáneamente un máximo de nueve imágenes en el modo de reproducción de índices. z Use los botones , , o para cambiar la selección de imagen. . Imagen seleccionada Película La barra de salto aparecerá si desliza la palanca de zoom hacia mientras se encuentra en la reproducción de índices y puede cambiar la pantalla entre los conjuntos de nueve imágenes. z Use el botón o para ir al conjunto de nueve imágenes siguiente o anterior. z Mantenga presionado el botón FUNC./ SET y presione el botón o para pasar al primer o al último conjunto. Reproducción y borrado Cambio entre conjuntos de nueve imágenes Barra de salto Para volver al modo de visualización de una única imagen Deslice la palanca de zoom hacia . 73 Saltar imágenes Cuando tiene muchas imágenes grabadas en una tarjeta de memoria, es práctico utilizar las cuatro claves de búsqueda siguientes para saltar imágenes para encontrar el objeto de búsqueda. 1 Saltar 10 imag salta 10 imágenes de una vez. Saltar 100 imag salta 100 imágenes de una vez. Salt fecha disp salta a la primera imagen de cada fecha de disparo. Camb. a video salta a una película. En el modo de visualización de una única imagen, pulse el botón . z La cámara cambiará al modo de búsqueda de saltos. z La pantalla de ejemplo variará ligeramente en función de la clave de búsqueda. Ubicación de la imagen mostrada actualmente Número de imágenes que coinciden con la clave de búsqueda 2 Use el botón o para seleccionar una clave de búsqueda y pulse el botón o . Para volver al modo de visualización de una única imagen Pulse el botón MENÚ. 74 Visualización de películas Las películas no se pueden reproducir en el modo de reproducción de índices. 1 Muestre una película y pulse . z Las imágenes con un icono son películas. Panel de control de películas Nivel de volumen (Ajústelo con el botón 2 Seleccione (Visualizar) y pulse o ) . Funcionamiento del panel de control de películas Finaliza la reproducción y vuelve la visualización de una única imagen Reproducción y borrado z La película se detendrá si pulsa el botón FUNC./SET durante la reproducción y se reanudará cuando pulse de nuevo este botón. z Cuando la reproducción finaliza, la película se detiene en el último fotograma mostrado. Pulse el botón FUNC./SET para mostrar el panel de control de películas. Imprime (Aparece un icono cuando hay una impresora conectada. Consulte la Guía del usuario de impresión directa para obtener más información.) Reproducir Cámara lenta (Puede utilizar el botón para reducir la velocidad o el botón para aumentar la velocidad de la reproducción.) Muestra el primer fotograma Anterior Fotograma (Rebobina si se mantiene pulsado el botón FUNC./SET.) Siguiente Fotograma (Avanza si se mantiene pulsado el botón FUNC./SET.) Muestra el último fotograma Editar (Cambia al modo de edición de películas) (pág. 76) 75 z Utilice los controles del televisor para ajustar el volumen al reproducir una película en un televisor (pág. 89). z En el modo de reproducción a cámara lenta no se puede reproducir audio. Edición de películas Puede eliminar partes de películas grabadas. Las películas con un segundo de duración o más largas antes de la edición se pueden editar en incrementos de un segundo pero las que están protegidas o tienen una duración inferior a un segundo no se pueden editar. 1 Seleccione (Editar) en el panel de control de películas y pulse . Panel de edición de películas z Aparecerán el panel y la barra de edición de películas. Barra de edición de películas 2 Use el botón o para seleccionar (Comienzo Corte) o (Fin Corte) y el botón o para especificar el punto de corte ( ). z Para comprobar una película editada temporalmente, seleccione (Visualizar) y pulse el botón FUNC./SET. z Si selecciona (Salir) se cancelará la edición y volverá al panel de control de películas. 3 76 Seleccione (Salvar) y pulse . 4 Seleccione [Archivo Nuevo] o [Sobrescribir] y pulse . z [Archivo Nuevo] guarda la película editada con un nombre de archivo nuevo. Los datos previos a la modificación permanecen inalterados. Tenga en cuenta que si pulsa el botón FUNC./SET mientras está guardando la película, este proceso se cancelará. z [Sobrescribir] guarda la película editada con su nombre original. Los datos previos a la modificación se pierden. z Si no hay espacio suficiente en la tarjeta de memoria, sólo se puede seleccionar [Sobrescribir]. Reproducción y borrado Puede llevar aproximadamente 3 minutos guardar una película editada. Si se acaban las baterías durante el proceso, las secuencias de película editadas no podrán guardarse. Cuando se editan películas, se recomienda utilizar baterías alcalinas tipo AA nuevas o baterías NiMH tipo AA totalmente cargadas (se venden por separado), o el Kit Adaptador de CA ACK600 (no incluido) (pág. 111). 77 Giro de imágenes en la pantalla Las imágenes se pueden girar en la pantalla 90° o 270° en el sentido de las agujas del reloj. Original 1 Menú 90° (Play) 270° . Consulte Menús y ajustes (pág. 23). 2 Use el botón o para seleccionar una imagen que desee girar y pulse para girarla. z Puede cambiar entre las orientaciones de 90°/ 270°/ original cada vez que presione el botón FUNC./SET. z También se puede ajustar en el modo de reproducción de índices. z Las películas no se pueden girar. z Una vez que las imágenes giradas por la cámara se hayan descargado en un ordenador, su orientación dependerá del software utilizado para descargarlas. 78 Adición de memos de sonido a las imágenes En el modo de reproducción (que incluye visualización de una única imagen y reproducción de índices), se pueden adjuntar memos de sonido (de un máximo de 60 segundos) a una imagen. Los datos de sonido se guardan en formato WAVE. 1 Menú (Play) . Consulte Menús y ajustes (pág. 23). 2 z Aparecerá el panel de control de memos de sonido. 3 Seleccione (Grabar) y pulse z Se mostrará el tiempo transcurrido y el tiempo restante. z Si pulsa el botón FUNC./SET se detiene la grabación. Al pulsarlo de nuevo, la grabación continúa. z Se pueden añadir grabaciones de un máximo de 60 segundos a una imagen. . Reproducción y borrado Use el botón o para seleccionar una imagen a la que adjuntar una memo de sonido y pulse . Panel Memo de Sonido Tiempo transcurrido/ Tiempo restante Volumen (Ajústelo con el botón o ) 79 Panel Memo de Sonido Salir Grabar Pausa Reproducir Borrar Seleccione [Borrar] en la pantalla de confirmación y pulse el botón FUNC./SET. z No se pueden agregar memos de sonido a las películas. z Las memos de sonido en imágenes protegidas no se pueden borrar. Reproducción automatizada (Autovisualizado) Utilice esta característica para reproducir automáticamente todas las imágenes de la tarjeta de memoria. La pantalla LCD muestra cada imagen durante unos 3 segundos. 1 Menú (Play) . Consulte Menús y ajustes (pág. 23). 2 Pulse . z Durante la reproducción automática, son posibles las siguientes funciones: - Poner en pausa/Reanudar la reproducción automática: Pulse el botón FUNC./SET. - Avance rápido/Rebobinado: Pulse el botón o (Mantenga pulsado el botón para pasar de una imagen a otra más rápidamente). - Detener el Autovisualizado: Pulse el botón MENÚ. 80 Protección de imágenes Puede proteger películas e imágenes importantes para evitar que se borren accidentalmente. 1 Menú (Play) . Consulte Menús y ajustes (pág. 23). 2 Seleccione una imagen que desee proteger y pulse . Icono de protección Reproducción y borrado z Pulse el botón FUNC./SET para cancelar el ajuste. z También puede proteger imágenes en el modo de reproducción de índices. 81 Borrado de todas las imágenes z Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden recuperar. Tome las precauciones apropiadas antes de borrar una imagen. z Las imágenes protegidas no se pueden borrar con esta función. 1 Menú (Play) . Consulte Menús y ajustes (pág. 23). 2 Seleccione [OK] y pulse . z Para salir sin borrar, seleccione [Cancelar]. Formatee la tarjeta de memoria cuando desee borrar no soìlo datos de imagen, sino también todos los datos contenidos en la tarjeta (pág. 21). 82 Ajustes de transferencia e impresión Configuración de los ajustes de impresión DPOF Puede seleccionar las imágenes almacenadas en una tarjeta de memoria que desea imprimir y especificar con anterioridad el número de copias impresas con la cámara. Esta característica resulta muy útil para imprimir en una impresora compatible con la función de impresión directa o para enviar las imágenes a un servicio de revelado fotográfico que admita DPOF. El icono puede aparecer para una tarjeta de memoria con ajustes de impresión establecidos mediante una cámara que no sea compatible con DPOF. Estos ajustes se sobrescribirán con cualquier ajuste realizado por la cámara. Imágenes individuales Menú (Play) . Consulte Menús y ajustes (pág. 23). 2 Seleccione [Ordenar] y pulse z Al seleccionar [Resetear] se cancelan los ajustes de la impresión. . Ajustes de transferencia e impresión 1 83 3 Seleccione imágenes para su impresión. z Los métodos de selección son distintos para los ajustes de Tipo Impresión (pág. 85). (Estándar)/ (Ambos) Seleccione una imagen, pulse el botón FUNC./SET y utilice el botón o para seleccionar el número de copias que desea imprimir (hasta 99). (Indice) Seleccione una imagen y pulse el botón FUNC./SET para seleccionarla o anular la selección. Número de copias a imprimir Selección de impresión de índice z También puede seleccionar imágenes en el modo de reproducción de índices. Todas las imágenes de la tarjeta de memoria 1 Menú (Play) . Consulte Menús y ajustes (pág. 23). 2 Seleccione [Marcar] y pulse z Al seleccionar [Resetear] se cancelan los ajustes de la impresión. z Se configurará una copia de cada imagen para imprimir. 3 84 Seleccione [OK] y pulse . . z El resultado obtenido en algunas impresoras o servicios de revelado fotográfico puede no reflejar los ajustes de impresión especificados. z No se pueden establecer ajustes de impresión para películas. z Las imágenes se imprimen en orden de la más antigua a la más reciente según la fecha de realización. z Se puede seleccionar un máximo de 998 imágenes. z Cuando [Tipo Impresión] está establecido en [Ambos], el número de copias puede ajustarse. Cuando está establecido en [Índice], el número de copias no puede ajustarse (sólo se imprimirá una copia). z No establezca la fecha en los ajustes de impresión DPOF cuando imprima imágenes en las que se ha insertado la fecha con la función [Mostrar Fecha]. Esto puede hacer que la fecha se imprima dos veces. Configuración del estilo de impresión Estándar Imprime una imagen por página. Tipo Impresión Indice Ambos 1 Imprime las imágenes seleccionadas juntas, en un tamaño reducido y en formato de índice. Imprime las imágenes tanto en formato estándar como de índice. Fecha Agrega la fecha a la copia impresa. Archivo Nº Agrega el número de archivo a la copia impresa. Menú (Play) . Consulte Menús y ajustes (pág. 23). Ajustes de transferencia e impresión Configure el estilo de impresión después de seleccionar la imagen que se va a imprimir. Se pueden seleccionar los siguientes ajustes de impresión. 85 2 Seleccione [Config.] y pulse . 3 Seleccione [Tipo Impresión], [Fecha] o [Archivo Nº] y, a continuación, especifique la configuración. z La configuración de Fecha y Archivo Nº cambia según Tipo Impresión como se indica a continuación. - Índice [Fecha] y [Archivo Nº] no se pueden establecer en [On] al mismo tiempo. - Estándar o Ambos [Fecha] y [Archivo Nº] se pueden establecer como [On] al mismo tiempo, sin embargo, la información imprimible puede variar entre las impresoras. z Las fechas integradas en (Modo de impresión de fecha en postales) (pág. 34) se imprimen incluso si el ajuste [Fecha] está establecido en [Off]. z Las fechas se imprimen en el estilo especificado en el menú [Fecha/Hora] (pág. 26, Guía básica pág. 4). 86 Configuración de los ajustes de transferencia DPOF Puede usar la cámara para especificar ajustes de las imágenes antes de descargarlas en un ordenador. Consulte la Guía de iniciación al software para obtener instrucciones sobre cómo transferir imágenes al ordenador. Los ajustes usados en la cámara cumplen los estándares del Formato de orden de impresión digital (DPOF). Puede aparecer el icono en el caso de que se inserte una tarjeta de memoria con ajustes de transferencia establecidos con una cámara distinta compatible con DPOF. Estos ajustes se sobrescribirán con cualquier ajuste realizado por la cámara. Imágenes individuales 1 Menú (Play) . Consulte Menús y ajustes (pág. 23). Seleccione [Ordenar] y pulse . z Al seleccionar [Resetear] se cancelan los ajustes de orden de descarga. 3 Seleccione una imagen para transferir y pulse . z Pulse el botón FUNC./SET para cancelar la selección del ajuste. z También puede seleccionar imágenes en el modo de reproducción de índices. Selección de imagen Ajustes de transferencia e impresión 2 87 Todas las imágenes de la tarjeta de memoria 1 Menú (Play) . Consulte Menús y ajustes (pág. 23). 2 Seleccione [Marcar] y pulse . z Al seleccionar [Resetear] se cancelan los ajustes de orden de descarga. 3 Seleccione [OK] y pulse . z Las imágenes se descargan en orden de la más antigua a la más reciente según la fecha de realización. z Se puede seleccionar un máximo de 998 imágenes. 88 Visualización de imágenes en un televisor Puede usar un televisor compatible con vídeo como pantalla para tomar o reproducir imágenes si se conecta a la cámara con el cable AV. 1 2 Apague la cámara y el televisor. Conecte el cable AV al terminal de salida A/V de la cámara. z Abra la tapa del terminal deslizando un dedo debajo del extremo izquierdo y conecte el cable AV. 3 VIDEO AUDIO Amarillo IN Negro 4 Encienda el televisor y cámbielo al modo de vídeo. 5 Encienda la cámara. Puede cambiarse la señal de salida de vídeo (NTSC o PAL) para que se ajuste a los diferentes estándares regionales (pág. 27). El ajuste predeterminado variará de unos países a otros. - NTSC: Japón, EE.UU., Canadá, Taiwán y otros. - PAL: Europa, Asia (excepto Taiwán), Oceanía y otros Si el sistema de vídeo se establece de forma incorrecta, puede que la imagen de la cámara no se muestre correctamente. Visualización de imágenes en un televisor Conecte los demás extremos del cable AV a los terminales VIDEO IN y AUDIO IN (entrada de vídeo y audio) del televisor. 89 Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara) Mi cámara permite personalizar los ajustes de Imagen Inicio, Sonido Inicio, sonido oper., Sonido Temp. y Sonido obturad. Puede cambiar y registrar esta configuración, lo que le permite personalizar la cámara para que se adapte a sus propios gustos. Modificación de Ajustes Mi cámara 1 Menú (Mi cámara) Elemento de menú. Consulte Menús y ajustes (pág. 23). 2 Seleccione el contenido que desee establecer. z Seleccione [Tema] para establecer todo con los mismos ajustes. 90 Registro de Ajustes Mi cámara Las imágenes grabadas en la tarjeta de memoria y los sonidos grabados recientemente se pueden añadir como ajustes de Mi cámara a los elementos de menú y . También puede usar el software suministrado para cargar las imágenes y sonidos de su ordenador en la cámara. Es necesario utilizar un ordenador para restaurar los ajustes de Mi cámara a los predeterminados. Utilice el software suministrado (ZoomBrowser EX/ImageBrowser) para restaurar los ajustes predeterminados en la cámara. 1 Coloque el conmutador de modo en (Reproducción) Menú (Mi cámara) elemento de menú que desea registrar. Consulte Menús y ajustes (pág. 23). 2 o y Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara) Seleccione pulse . 91 3 Seleccione una imagen o grabe un sonido. z Imagen Inicio Seleccione la imagen que desea registrar y pulse el botón FUNC./SET. z Sonido Inicio, sonido oper., Sonido Temp. y Sonido obturad. Seleccione (Grabar) y pulse el botón FUNC./SET. Una vez realizada la grabación, seleccione (Registrar) y pulse el botón FUNC./SET. - La grabación se detendrá automáticamente cuando se supere el tiempo de grabación. - Para reproducirlo, seleccione (Play). - Para salir en lugar de continuar con la grabación, pulse (Salir). 4 Seleccione [OK] y pulse . z Para cancelar el registro, seleccione [Cancelar]. z Los siguientes elementos no se pueden registrar como ajustes de Mi cámara: - Películas - Sonidos grabados con la función Memo de Sonido (pág. 79) z El ajuste anterior se borrará cuando se añada un nuevo ajuste de Mi cámara. Consulte la Guía de iniciación al software para obtener información acerca de cómo crear y agregar los datos de Mi cámara. 92 Solución de problemas Cámara La cámara no funciona La cámara no está conectada. z Pulse el botón de encendido (Guía básica pág. 5). La tapa de la ranura de la tarjeta de memoria y de la batería está abierta. z Compruebe que la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria y de la batería está correctamente cerrada (Guía básica pág. 1). Las baterías están colocadas z Vuelva a insertar las baterías en la en una posición incorrecta. posición correcta (Guía básica pág. 1). Las baterías no son del tipo correcto. z Utilice únicamente baterías alcalinas tipo AA o baterías Canon NiMH tipo AA (Guía básica pág. 1). Voltaje de la batería z Sustituya las cuatro baterías por insuficiente (Aparece en el otras sin usar o totalmente cargadas mensaje ”Cambie las pilas”). (Guía básica pág. 1). z Use el Kit Adaptador de CA ACK600 (se vende por separado) (pág. 111). Contacto deficiente entre los z Limpie los terminales de las baterías terminales de la cámara y con un paño limpio y seco. la batería. z Vuelva a insertar las baterías varias veces. La orientación horizontal o vertical de la cámara ha cambiado. z El mecanismo de orientación de la cámara está activado. La cámara funciona correctamente. Cuando la cámara está encendida Aparece el mensaje ”¡Tarjeta bloqueada!”. Solución de problemas Se oyen sonidos dentro de la cámara. La protección contra escritura z Suba la lengüeta para poder grabar, de la tarjeta de memoria SD borrar o formatear la tarjeta de está ajustada contra escritura. memoria (pág. 107). 93 Aparece el menú Fecha/Hora. La batería de litio recargable z Recargue inmediatamente la batería incorporada está baja. de litio integrada (Guía básica pág. 4). Pantalla LCD La imagen está oscura. La imagen de la pantalla LCD z Esto no significa que funcione mal y se oscurecerá ante no tiene ningún efecto en las condiciones de luz solar imágenes que esté tomando. intensa o luz brillante. Parpadea. Parpadea cuando realiza fotografías con luz fluorescente. z Esto no es un fallo de funcionamiento de la cámara (parpadeo grabado en películas pero no en imágenes fijas). Aparece una banda luminosa (roja, púrpura) en la pantalla LCD. El motivo es demasiado luminoso. Aparece z Se trata de un comportamiento normal en dispositivos que contienen CCD y no supone ningún fallo de funcionamiento. Esta barra luminosa no quedará registrada al realizar fotos, pero sí al grabar películas. . Es posible que se haya z Aumente la velocidad ISO (pág. 66) o seleccionado una velocidad configure el flash en cualquier ajuste de obturación lenta debido a distinto de (flash desactivado), o una iluminación insuficiente. fije la cámara a algún sitio, como por ejemplo, un trípode (pág. 17). Aparece . Aparece cuando los ajustes de impresión o transferencia de la tarjeta de memoria se hayan establecido utilizando otra cámara compatible con DPOF. 94 z Estos ajustes se sobrescribirán con cualquier ajuste realizado por la cámara (pág. 83). Aparece ruido./Los movimientos del motivo son irregulares. La cámara ilumina automáticamente la imagen que aparece en la pantalla LCD para que sea más fácil verla cuando se hacen fotografías en una zona oscura (pág. 15). z No afecta a la imagen grabada. Toma de fotografías La cámara no graba. El conmutador de modo está z Ajuste el conmutador de modo colocado en en (disparo) (Guía básica (Reproducción). pág. 5). El flash se está cargando. z El indicador se encenderá de color naranja cuando esté cargado. Entonces podrá pulsar el botón de disparo (pág. 20). La tarjeta de memoria está llena. z Inserte una tarjeta de memoria nueva (Guía básica pág. 1). z Si es necesario, descargue las imágenes en un ordenador y elimínelas de la tarjeta de memoria para crear espacio. La tarjeta de memoria SD está z Suba la lengüeta de protección protegida contra escritura. contra escritura de la tarjeta de memoria SD (pág. 107). Solución de problemas La tarjeta de memoria no está z Formatee la tarjeta de memoria formateada correctamente. (pág. 21). z Si al formatearla de nuevo no se soluciona el problema, es posible que los circuitos lógicos de la tarjeta de memoria estén dañados. Póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano. La pantalla LCD está cerrada. z En el modo de disparo , o , abra la pantalla LCD y dispare. 95 Imágenes visualizadas en el visor e imágenes grabadas. Generalmente, la imagen z Confirme el tamaño real de la grabada contiene una mayor imagen con la pantalla LCD. Use la parte de la escena con respecto pantalla LCD cuando tome primeros a lo que aparece en el visor. planos (pág. 15). La imagen está borrosa o desenfocada. La luz de ayuda AF se ha configurado en [Off]. z En los lugares oscuros en los que resulta más difícil que enfoque la cámara, se emite la luz de ayuda AF para ayudar a enfocar. Como la luz de ayuda AF no funciona si está apagada, deberá estar en [On] para activarla (pág. 24). Tenga cuidado de no tapar la luz de ayuda AF con la mano. La cámara se mueve cuando z Si ajusta el temporizador en se pulsa el botón de disparo. (2 segundos) retrasará 2 segundos la liberación del botón de disparo después de pulsarlo, por lo que evitará el movimiento de la cámara y la imagen no saldrá borrosa (pág. 35). Se obtendrán mejores resultados si coloca la cámara sobre una superficie estable o si utiliza un trípode para realizar fotografías. El motivo está fuera del rango z Realice la fotografía del motivo a la de enfoque. distancia de disparo correcta (pág. 118). Es difícil enfocar el motivo. z Utilice el bloqueo de enfoque, el bloqueo AF o el enfoque manual para realizar fotografías (pág. 47). El motivo de la imagen grabada está demasiado oscuro. Luz insuficiente para tomar la z Establezca el flash en la posición fotografía. (flash activado) (Guía básica pág. 9). El motivo está oscuro en comparación con el fondo. 96 z Establezca la compensación de la exposición en un valor positivo (+) (pág. 54). z Utilice el bloqueo AE o la función de medición puntual (pág. 49, 53). El motivo está demasiado z Realice la fotografía del motivo a la alejado del alcance del flash. distancia de disparo correcta cuando utilice el flash incorporado (pág. 119). z Aumente la velocidad ISO y realice la fotografía (pág. 66). El motivo de la imagen grabada aparece demasiado brillante. El motivo está demasiado cerca, por lo que el flash resalta demasiado. z Realice la fotografía del motivo a la distancia de disparo correcta cuando utilice el flash incorporado (pág. 119). El motivo está demasiado z Establezca la compensación de la luminoso en comparación con exposición en un valor negativo (–) el fondo. (pág. 54). z Utilice el bloqueo AE o la función de medición puntual (pág. 49, 53). Hay demasiada luz que brilla z Cambie el ángulo de disparo. directamente en la cámara o que se refleja desde el motivo. El flash está activado. z Establezca el flash en la posición (flash desactivado) (Guía básica pág. 9). La imagen parpadea en blanco. La imagen contiene ruido. La velocidad ISO es demasiado alta. En la imagen aparecen puntos blancos. La luz del flash ha reflejado z Este fenómeno es normal en las partículas de polvo o insectos cámaras digitales y no es un fallo de en el aire. Esto se puede ver funcionamiento. con más claridad cuando se dispara con un gran angular o al aumentar el valor de abertura en el modo AE con prioridad a la abertura. Solución de problemas z Una velocidad ISO superior aumenta el ruido de la imagen. Para tomar imágenes limpias, utilice una velocidad ISO tan baja como sea posible (pág. 66). z En los modos , , y de , la velocidad ISO aumenta y puede aparecer ruido. 97 Los ojos salen rojos. El reflejo de la luz en los ojos z Use el modo (reducción de ojos puede hacer que éstos rojos) (Guía básica pág. 9). Para que aparezcan rojos cuando se este modo resulte efectivo, las utilice el flash en lugares personas deben mirar hacia la oscuros. lámpara de reducción de ojos rojos. En estos casos, pida siempre que miren directamente a la lámpara. z Obtendrá aún mejores resultados si aumenta la iluminación en interiores o se acerca al motivo. El obturador no se activará hasta aproximadamente un segundo después de que la lámpara de reducción de ojos rojos se haya disparado para mejorar el efecto. El disparo continuo se ralentiza. El rendimiento de la tarjeta de z Para mejorar el rendimiento de memoria ha disminuido. disparo continuo cuando considere que la velocidad se ha reducido, se recomienda formatear la tarjeta de memoria en la cámara tras guardar todas las imágenes de ésta en el ordenador (pág. 21). La grabación de imágenes en la tarjeta de memoria lleva mucho tiempo. La tarjeta de memoria se formateó en otro dispositivo. z Utilice una tarjeta de memoria formateada con esta cámara (pág. 21). La lente no se retrae. Se abrió la tapa de la ranura z Primero cierre la tapa de la batería o de la tarjeta de memoria o de ranura de la tarjeta de memoria y, a la batería con la cámara continuación, apague la cámara encendida. (Guía básica pág. 1). 98 Grabación de películas El tiempo de grabación no se indica adecuadamente o la grabación se detiene de forma inesperada. Estos son los tipos de tarjetas z Si bien es posible que el tiempo de de memoria que puede estar grabación no se muestre utilizando. adecuadamente durante la toma, la - Tarjetas de grabación lenta. película se grabará correctamente - Tarjetas formateadas en en la tarjeta de memoria. El tiempo otra cámara o en un de grabación se mostrará ordenador. correctamente si formatea la tarjeta - Tarjetas en las que se han de memoria en esta cámara, a grabado y borrado imágenes excepción de las tarjetas de repetidamente. memoria de grabación lenta (pág. 21). ”!” aparece con frecuencia en la pantalla LCD. Si el espacio disponible en la z Pruebe los siguientes procedimientos. memoria incorporada de la - Volver a formatear la tarjeta de cámara llega a ser muy memoria antes de grabar (pág. 21) reducido, aparecerá en rojo el - Reducir la resolución o la tasa de símbolo ”!” en la pantalla LCD imagen (pág. 30) y la cámara dejará de grabar - Utilizar una tarjeta de memoria de automáticamente transcurrido alta velocidad (SDC-512MSH, etc.). un breve espacio de tiempo. El zoom no funciona. Solución de problemas Se presionó la palanca de z Ajuste el zoom antes de grabar en zoom durante la grabación en modo Película (Guía básica pág. 8). modo Película. Tenga en cuenta que el zoom digital puede utilizarse mientras realiza fotografías pero sólo en el modo de película Estándar. 99 Reproducción No se puede reproducir. Intentó reproducir imágenes z Las imágenes de ordenador que no fotografiadas con otra cámara se pueden reproducir, lo harán si se o editadas con un ordenador. añaden a la cámara utilizando el programa de software incluido ZoomBrowser EX o ImageBrowser. Se ha modificado el nombre z Establezca el nombre o la ubicación de archivo con un ordenador o del archivo en el formato o se ha cambiado la ubicación estructura de archivos de la cámara. del mismo. (Consulte la Guía de iniciación al software para obtener información detallada.) Las películas no se pueden editar. Algunas películas grabadas con otra cámara no se pueden editar. Las películas no se reproducen correctamente. La reproducción de películas grabadas con resoluciones y tasas de imágenes altas puede detenerse momentáneamente si se reproducen en tarjetas de memoria de lectura lenta. Puede experimentar irregularidades de la imagen e interrupciones del sonido si reproduce una película en un ordenador que no tiene suficientes recursos de sistema. Puede que las películas z Para comprobar la tasa de imagen grabadas con el ajuste original, se recomienda volver a (Secuencia rápida) y con la reproducir la película en la pantalla señal de vídeo establecida en LCD de la cámara o en un formato PAL se reproduzcan ordenador. con una tasa de imagen inferior a la grabada cuando se visualicen en un televisor o vídeo. Puede reproducir cada fotograma utilizando la reproducción a cámara lenta. La lectura de imágenes de la tarjeta de memoria resulta lenta. La tarjeta de memoria se formateó en otro dispositivo. 100 z Utilice una tarjeta de memoria formateada con esta cámara (pág. 21). Batería Las baterías se agotan rápidamente. Las baterías no son del tipo correcto. z Utilice únicamente baterías alcalinas tipo AA o baterías Canon NiMH tipo AA (Guía básica pág. 1). La capacidad de las baterías o z Si va a tomar fotografías en un área de las pilas disminuye debido fría, mantenga las baterías en un a temperaturas ambiente lugar templado (en un bolsillo interior bajas. o similar) hasta el momento de usarlas. Los terminales de las baterías z Limpie los terminales con un paño están sucios. seco antes de usarlas. z Vuelva a insertar las baterías varias veces. Si utiliza baterías NiMH tipo AA de Canon Las baterías que no se han z La capacidad de recarga volverá a usado desde hace más de un ser normal una vez que se año pierden capacidad recarguen completamente y se de recarga. dejen descargar varias veces. La vida útil de la batería ha terminado. z Reemplace las cuatro baterías por un juego nuevo. Salida de pantalla del televisor Ajuste incorrecto del sistema z Establezca el sistema de vídeo en el de vídeo. valor adecuado, NTSC o PAL, para su televisor (pág. 27). Disparo en modo de Ayuda de Stitch. z La imagen no aparece en un televisor en el modo Ayuda de Stitch. Tome la fotografía con un modo de disparo diferente (Guía básica pág. 7). Solución de problemas La imagen no se muestra en la pantalla del televisor. 101 Lista de mensajes Los siguientes mensajes pueden aparecer en la pantalla LCD durante la toma o la reproducción de imágenes. Consulte la Guía del usuario de impresión directa para los mensajes que aparecen durante la conexión a la impresora. Procesando... La imagen se está grabando en la tarjeta de memoria o leyéndose de ésta. Se está iniciando el modo de reproducción. No hay tarjeta Encendió la cámara sin una tarjeta de memoria instalada. ¡Tarjeta bloqueada! La tarjeta de memoria SD está protegida contra escritura. No se puede grabar Intentó fotografiar una imagen sin una tarjeta de memoria instalada o intentó adjuntar una memo de sonido a una película. Error tarjeta memoria Hay alguna anomalía con la tarjeta de memoria. Tarjeta memo. llena La tarjeta de memoria está llena de imágenes y no se puede grabar ni guardar nada más. Ni se pueden grabar más memos de sonido ni más ajustes de imágenes. ¡Error de nombre! No se pudo crear una imagen porque ya existe una con el mismo nombre que el directorio que la cámara está intentando crear o se ha alcanzado el número máximo de archivos. En el menú Configuración, establezca [Reset archiv.] en [On]. Guarde las imágenes que desea conservar en su ordenador antes de formatear la tarjeta de memoria. Tenga en cuenta que al formatear borrará todas las imágenes existentes y otros datos. 102 Cambie las baterías La carga de la batería no es suficiente para que la cámara pueda funcionar. Sustituya las cuatro baterías inmediatamente por baterías alcalinas tipo AA sin usar o por baterías NiMH tipo AA totalmente cargadas de Canon. N° imagen No hay ninguna imagen grabada en la tarjeta de memoria. Imagen demasiado grande Intentó reproducir una imagen mayor de 4992 x 3328 píxeles o con un tamaño de datos grande. Formato JPEG incompatible Intentó reproducir una imagen JPEG incompatible. Datos dañados Intentó reproducir una imagen con datos dañados. RAW Intentó reproducir una imagen RAW. Imagen no identificada Intentó reproducir una imagen grabada en un tipo de datos especial (tipo de datos utilizado en cámaras de otro fabricante, etc.) o una secuencia de película grabada con otra cámara. ¡No se puede ampliar! Intentó ampliar una imagen grabada con una cámara o tipo de datos diferente, una imagen editada con un ordenador o una película. Intentó girar una imagen grabada con una cámara o tipo de datos diferente, una imagen editada con un ordenador o una película. Formato WAVE incompatible No se puede añadir una memo de sonido a esta imagen porque el tipo de datos de la memo de sonido existente es incorrecto. Lista de mensajes No puede girar 103 Imposible registrar imagen Intentó registrar una imagen grabada con otra cámara o una secuencia de película como imagen de inicio. ¡Protegida! Intentó borrar una imagen, una película o una memo de sonido protegida. Demasiadas marcas Hay demasiadas imágenes marcadas con ajustes de impresión o de descarga. No se pueden procesar más. ¡No se puede completar! No se pudieron guardar los ajustes de impresión o de descarga. Imagen no seleccionable Intentó definir los ajustes de impresión para una imagen que no era JPEG. Exx (xx: número) Avería de la cámara. Desconecte la alimentación y vuelva a conectarla. A continuación, tome una fotografía o reproduzca alguna imagen. Si vuelve a aparecer un código de error, existe un problema. Anote el número y acuda al Servicio de asistencia al cliente de Canon. Si aparece un código de error directamente después de haber tomado una fotografía, tal vez no se haya grabado la imagen. Compruebe la imagen en el modo de reproducción. 104 Apéndice Manejo de la batería Carga de batería Aparecerán el siguiente icono y mensaje. /La luz de ENCENDIDO parpadea en verde. La carga de la batería está baja. Si va a utilizar la cámara durante un periodo de tiempo largo, sustituya las baterías tan pronto como pueda. Cambie las baterías Las pilas o baterías están totalmente agotadas y la cámara no puede funcionar. Debe reemplazarlas inmediatamente. Precauciones de manejo de batería Apéndice z Utilice baterías alcalinas tipo AA o baterías NiMH tipo AA de Canon (no incluidas). Aunque la cámara admite baterías de níquel-cadmio tipo AA, el rendimiento no es fiable y, por tanto, se desaconseja su uso. z El rendimiento de las baterías alcalinas puede variar dependiendo de la marca. Por esta razón, el tiempo de funcionamiento de las baterías que compre puede ser inferior al de las baterías suministradas con la cámara. z Si utiliza la cámara en lugares muy fríos o durante mucho tiempo, es aconsejable utilizar baterías NiMH tipo AA de Canon (se venden por separado). El tiempo de funcionamiento de la cámara puede disminuir a temperaturas bajas cuando se utilizan baterías alcalinas. Por sus especificaciones, las baterías alcalinas pueden agotarse más deprisa que las baterías NiMH. z No mezcle nunca pilas o baterías nuevas con otras parcialmente usadas. Las baterías parcialmente usadas pueden suponer una pérdida de energía. z Asegúrese de colocar correctamente los terminales de las baterías ( y ). z No mezcle baterías de diferentes tipos o distintos fabricantes. 105 z Antes de instalar las baterías, limpie los terminales con un paño seco. Si los terminales de las baterías están sucios por el contacto con los dedos u otro tipo de suciedad, el número de imágenes que se podrá grabar y el tiempo de uso disminuirán considerablemente. z A bajas temperaturas, el rendimiento de la batería puede disminuir y el icono de batería baja ( ) puede aparecer antes de lo habitual. En estas condiciones, reactive la batería calentándola en un bolsillo justo antes de utilizarla. z No guarde las baterías en un bolsillo junto con objetos metálicos como llaves. Puede producirse un cortocircuito. z Si no va a utilizar la cámara durante un periodo de tiempo largo, extraiga las baterías de la cámara y guárdelas por separado. Si se dejan dentro de la cámara, podrían producirse filtraciones que dañarían la cámara. ADVERTENCIA No utilice nunca pilas o baterías dañadas o que tengan la cubierta externa parcial o totalmente deteriorada. En esas condiciones existe el riesgo de que se produzcan filtraciones, sobrecalentamiento o explosiones. Compruebe siempre que las cubiertas de las baterías o pilas compradas en una tienda no están deterioradas antes de cargarlas. No utilice baterías o pilas cuya cubierta sea defectuosa. Nunca utilice pilas o baterías con el siguiente aspecto: Con la cubierta (revestimiento de aislamiento eléctrico) total o parcialmente pelada. Con el polo positivo (terminal positivo) plano. Con el terminal negativo con la forma correcta (sobresale de la base metálica), pero con una cubierta que no cubre el borde de dicha base. 106 Manejo de la tarjeta de memoria Lengüeta de protección contra escritura Lengüeta de protección contra escritura Deslice la lengüeta hacia arriba. Se pueden escribir y borrar datos Deslice la lengüeta hacia abajo (para proteger las imágenes y demás datos de la tarjeta) No se pueden escribir ni borrar datos Precauciones de manejo Apéndice z Las tarjetas de memoria son dispositivos electrónicos de alta precisión. No las doble, presione ni someta a golpes o vibraciones. z No intente desmontar ni alterar una tarjeta de memoria. z No deje que la suciedad, el agua u objetos extraños entren en contacto con los terminales de la parte posterior de la tarjeta. No toque los terminales con las manos ni objetos metálicos. z No retire la etiqueta original de la tarjeta de memoria ni la tape con otra etiqueta o pegatina. z Cuando escriba en la tarjeta de memoria, no utilice un lápiz ni un bolígrafo de punta de bola. Utilice un rotulador de punta suave. z No utilice ni almacene tarjetas de memoria en los siguientes lugares. • Zonas en las que haya polvo o arena • Zonas con mucha humedad y altas temperaturas z Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos importantes grabados en la tarjeta de memoria, ya que todos o parte de estos datos pueden haberse perdido o dañado por ruido eléctrico, electricidad estática o un funcionamiento defectuoso de la tarjeta. 107 Formateo z Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de memoria se borran todos los datos, incluidas las imágenes protegidas. z Se recomienda utilizar tarjetas de memoria que hayan sido formateadas en su cámara. • La tarjeta suministrada con la cámara puede utilizarse sin necesidad de formatearla. • Cuando la cámara no funciona correctamente, la causa puede ser una tarjeta de memoria dañada. Al volver a formatear la tarjeta de memoria se puede solucionar el problema. • Cuando una tarjeta de memoria que no es de la marca Canon no funciona correctamente, puede resolverse el problema si se formatea de nuevo. • Es posible que las tarjetas de memoria formateadas en otras cámaras, ordenadores o dispositivos periféricos no funcionen correctamente en esta cámara. Cuando ocurra eso, vuelva a formatear la tarjeta de memoria con esta cámara. z Si el formateo no funciona, apague la cámara y vuelva a introducir la tarjeta de memoria. Encienda la cámara y vuelva a formatear la tarjeta. 108 Uso de los kits de alimentación (Se venden por separado) Uso de baterías recargables (Conjunto de batería y cargador CBK4-200) Este kit incluye el cargador de batería y cuatro baterías NiMH (hidruro metálico de níquel) tipo AA recargables. Cargue las baterías como se muestra a continuación. A una toma eléctrica Indicador de recarga El indicador de carga parpadea durante la carga y, una vez finalizada, queda encendido. Apéndice z Este cargador sólo debe utilizarse para cargar baterías NiMH NB-2AH tipo AA de Canon. No intente cargar baterías NB-2AH en otro tipo de cargador. z No mezcle baterías con diferentes fechas de compra o estados de carga. Recargue siempre las cuatro baterías al mismo tiempo. z No intente recargar baterías completamente cargadas, ya que el rendimiento de las mismas puede disminuir. Asimismo, no cargue las baterías durante más de 24 horas consecutivas. z No recargue las baterías en lugares cerrados con tendencia a acumular calor. z No recargue las baterías hasta que la pantalla LCD muestre el mensaje ”Cambie las pilas”. Cargar las baterías repetidamente antes de que se descarguen por completo puede reducir su capacidad. 109 z En las siguientes situaciones, limpie con un paño seco los terminales de las baterías, ya que se pueden ensuciar con la grasa de la piel o con otra suciedad: - Si el tiempo de uso de las baterías se ha reducido significativamente. - Si el número de imágenes que se pueden grabar ha disminuido considerablemente. - Al cargar las baterías (inserte y extraiga las baterías dos o tres veces antes de cargarlas). - Si la carga se completa en unos minutos (el indicador del cargador de batería permanece encendido). z A causa de sus especificaciones, es posible que las baterías no se puedan cargar totalmente después de la compra o de un largo período sin uso. Si esto ocurre, después de cargarlas por completo, utilice las baterías hasta que estén totalmente descargadas. Tras hacerlo varias veces, se restaurará el rendimiento de las baterías. z Si guarda las baterías durante un largo periodo de tiempo (alrededor de un año), es aconsejable descargarlas completamente antes de guardarlas a temperatura ambiente (de 0 a 30 °C, 32 a 90 °F) en un lugar poco húmedo. Si las guarda cuando aún están completamente cargadas, puede acortar su rendimiento o vida útil. Si no utiliza las baterías durante más de 1 año, cárguelas completamente una vez al año y descárguelas en la cámara antes de guardarlas de nuevo. z Si la duración de la batería disminuye considerablemente a pesar de limpiar los terminales y cargarla hasta que el indicador de carga se enciende, esto puede indicar que las baterías han llegado al final de su vida útil. Sustitúyalas por unas nuevas. Si va a comprar baterías nuevas, busque baterías NiMH tipo AA de Canon. z No se deben dejar las baterías en la cámara ni en el cargador ya que pueden producirse filtraciones que dañen los dispositivos. Si no las va a utilizar, extraiga las baterías de la cámara o el cargador y guárdelas en un lugar fresco y seco. 110 z El cargador tarda unas 4 horas 10 minutos en recargar completamente las baterías (según las pruebas realizadas por Canon). Cargue las baterías en un lugar en el que la temperatura se sitúe entre 0 y 35 °C (32 a 95 °F). z El tiempo de carga varía en función de la temperatura ambiente y del estado inicial de carga de las baterías. z El cargador de batería puede emitir ruido mientras se realiza la carga. Esto no se debe a un problema de funcionamiento. z También se puede utilizar el Conjunto de batería y cargador CBK100. Utilice baterías NiMH NB-1AH tipo AA de Canon con el cargador incluido en el conjunto CBK100. Uso del Kit Adaptador de CA ACK600 Si va a utilizar la cámara durante largos períodos de tiempo o desea conectarla a un ordenador es preferible que use el Kit Adaptador de CA ACK600 (se vende por separado). Desconecte la alimentación de la cámara antes de conectar o desconectar el adaptador de CA. 1 2 En primer lugar, conecte el cable de alimentación al alimentador de corriente y, a continuación, conecte el otro extremo a la fuente de alimentación. Apéndice Abra la tapa del terminal y conecte el cable al terminal DC IN. Alimentador de corriente CA-PS500 111 Uso de las lentes (Se venden por separado) La cámara admite el uso del convertidor granangular WC-DC58N y del convertidor tele TC-DC58N que se venden por separado. Para acoplar estas lentes, será necesario utilizar también el Adaptador de lentes de conversión LA-DC58F, no incluido. z Al acoplar el convertidor granangular o tele a la cámara, enrósquelo hasta que quede seguro. Si quedan sueltos podrían caerse del adaptador de lentes, lo que supone un riesgo de lesiones por la rotura de los cristales. z No mire al sol ni a una fuente de luz intensa a través del visor cuando instale el convertidor granangular o el convertidor tele, ya que esto puede producir ceguera o lesiones en la vista. z Si utiliza un flash al tomar fotografías con estos complementos, el área exterior de la imagen grabada (especialmente el ángulo inferior derecho) puede resultar relativamente oscura. z Cuando utilice el convertidor tele, ajuste la distancia focal al valor máximo de teleobjetivo. Con otros ajustes de zoom, la imagen aparecerá con las esquinas cortadas. z Al utilizar el convertidor granangular, ajuste la cámara al máximo ángulo de abertura. z Si utiliza el visor para realizar fotografías, una parte de la visión estará bloqueada por estos complementos. Utilice la pantalla LCD. „Convertidor granangular WC-DC58N Utilice este convertidor para tomar fotografías con granangular. Este convertidor cambia la distancia focal de la lente del cuerpo de la cámara en un factor de 0.7x (el diámetro de la rosca es de 58 mm). „Convertidor tele TC-DC58N Esta lente se utiliza para realizar fotografías con teleobjetivo. La lente cambia la distancia focal de la lente del cuerpo de la cámara en un factor 1.75x (el diámetro de rosca es de 58 mm). 112 No es posible acoplar parasoles ni filtros al convertidor granangular o al convertidor tele. „Adaptador de lentes de conversión LA-DC58F Este adaptador de lente es necesario para montar el convertidor granangular y el convertidor tele (diámetro de rosca 58 mm). Acoplamiento de una lente 1 2 Compruebe que la cámara está apagada. Pulse el botón de liberación del anillo y manténgalo pulsado mientras gira el anillo en la dirección de la flecha. Botón de liberación del anillo Anillo 3 Cuando la marca { de la cámara y la marca del anillo estén alineadas, extraiga el anillo. 4 Alinee la marca z del adaptador de lentes de conversión con la marca { de la cámara y gire el adaptador en la dirección de las flechas hasta la marca de la cámara. Apéndice z Para quitar el adaptador de lentes de conversión, gire el adaptador en la dirección opuesta mientras mantiene pulsado el botón de liberación del anillo. 113 5 Coloque la lente en el adaptador y acóplela firmemente girándola en la dirección indicada. z Antes de utilizar la lente de conversión, elimine por completo la suciedad y el polvo acumulados mediante un cepillo con pera de aire. La cámara podría enfocar los restos de suciedad. z Tenga cuidado al manipular las lentes para no dejar huellas sobre ellas. z No deje caer la cámara ni el adaptador al extraer el anillo. z Cuando utilice estos dispositivos, no podrá disparar fotografías en el modo . No podrá utilizar el software PhotoStitch desde su ordenador para unir las imágenes. 114 Uso de un flash de montaje externo (Se vende por separado) Flash alta potencia HF-DC1 Este flash se utiliza como complemento del flash integrado en la cámara cuando el motivo está demasiado lejos para obtener una iluminación adecuada. Realice los procedimientos siguientes para sujetar la cámara y el Flash alta potencia al soporte de sujeción. Lea las instrucciones que se incluyen con el flash junto con esta explicación. Roscas para el trípode Soporte (Se incluye con el flash) Apéndice z En el modo , el Flash alta potencia no se disparará. z El tiempo de carga del flash se alargará a medida que la carga de la batería se reduzca. Establezca siempre el interruptor de alimentación/conmutador de modo en [OFF] cuando termine de utilizar el flash. z Asegúrese de que no toca las ventanas del sensor o la ventana del flash con los dedos mientras está utilizando el flash. z Puede que se active el flash si se está utilizando un flash cerca. z Puede que el Flash alta potencia no se active en el exterior con la luz del día o si no hay elementos que reflejen la luz. z Para el modo de disparo continuo, aunque el flash se activa para el primer disparo, no se activa para los disparos siguientes. 115 z Apriete los tornillos de sujeción de forma segura para que no se suelten. Si no lo realiza de este modo, puede caerse la cámara y el flash y dañarse. z Antes de fijar el soporte al flash, compruebe que está instalada la batería de litio (CR123A o DL123). z Para iluminar los motivos de forma adecuada, instale el flash de forma vertical en un lateral de la cámara y paralelo al panel frontal de la cámara. z Se puede utilizar un trípode incluso cuando se coloque el flash. „Baterías z Carga notablemente reducida Si el tiempo de uso de la batería ha disminuido considerablemente, limpie los terminales de la batería con un paño seco. Los terminales pueden haberse ensuciado con las huellas. z Uso a temperaturas bajas (por debajo de 0°C/32°F) Obtenga una pila adicional de litio genérica (CR123A o DL123). Es aconsejable guardar la batería de repuesto en el bolsillo para que se caliente antes de cambiarla por la del flash. z Sin uso durante largos períodos Dejar las baterías en el Flash alta potencia podría hacer que se produjera alguna fuga de fluidos de la batería y que se dañara el producto. Retire las baterías del flash y guárdelas en un lugar fresco y seco. 116 Cuidado y mantenimiento de la cámara No utilice nunca disolventes, gasolina, limpiadores sintéticos ni agua para limpiar la cámara. Estas sustancias pueden alterar o dañar el equipo. Cuerpo de la cámara Limpie cuidadosamente la suciedad del cuerpo de la cámara con un trapo suave o un paño limpiador para cristales de gafas. Lente En primer lugar, utilice un cepillo con pera de aire para eliminar el polvo y la suciedad; a continuación, limpie suavemente la lente con un trapo suave para quitar la suciedad restante. No utilice limpiadores sintéticos en el cuerpo de la cámara ni en la lente. Si sigue habiendo suciedad, póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano; consulte la lista de la parte posterior del folleto European Warranty System (EWS, Garantía EWS). Visor y pantalla LCD Para eliminar el polvo y la suciedad, use un cepillo con pera de aire para lentes. Si fuera necesario, use un trapo suave o un paño limpiador para cristales de gafas para eliminar las acumulaciones de suciedad persistente. Nunca frote o pulse fuertemente la pantalla LCD. Estas acciones pueden dañarla u ocasionar otros problemas. Apéndice 117 Especificaciones Todos los datos están basados en los métodos de comprobación estándar de Canon. Sujetos a cambios sin previo aviso. PowerShot A620/A610 (G): Gran angular máximo (T): Teleobjetivo máximo 118 Píxeles efectivos de la cámara : PowerShot A620: 7,1 millones aprox. PowerShot A610: 5,0 millones aprox. Sensor de imagen : PowerShot A620: 1/1,8 pda CCD (número total de píxeles: 7,4 millones aprox.) PowerShot A610: 1/1,8 pda CCD (número total de píxeles: 5,3 millones aprox.) Lente : 7,3 (G) – 29,2 (T) mm (equivalente en película de 35 mm: 35 (G) – 140 (T) mm) f/2,8 (G) – f/4,1 (T) Zoom digital : 4,0x aprox. (máximo de 16x con zoom óptico) Visor óptico : Visor zoom de imagen real Pantalla LCD : Pantalla LCD de color TFT de silicio policristalino de baja temperatura de 2,0 pda, aproximadamente 115 000 píxeles Sistema AF : Autoenfoque TTL El bloqueo AF y el enfoque manual están disponibles Recuadro de enfoque: 9 puntos (AiAF)/1 punto (AF) (Recuadro de enfoque de 1 punto: todas las posiciones disponibles) Distancia de disparo (Desde la parte frontal de la lente) : Normal: 45 cm (18 pies) – infinito Macro: 1 – 45 cm (G)/25 – 45 cm (T) (0,4 – 18 pda (G)/9,8 – 18 pda (T)) Enfoque manual: 1 cm (0,4 pda) – infinito (G)/ 25 cm (9,8 pda) – infinito (T) Obturador : Obturador mecánico + obturador electrónico Velocidades de obturación : 15 – 1/2500 seg. • La velocidad de obturación varía en función del modo de disparo. • Las velocidades de obturación lentas (1,3 seg. o menos) funcionan con reducción de ruido. Método de medición : Evaluativa, Medición Ponder. centro o Puntual (Centro/Punto AF) Compensación de la exposición : ± 2 puntos en incrementos de 1/3, Desp. Seguridad disponible Sensibilidad : Auto* y equivalente a 50/100/200/400 ISO * La cámara establece automáticamente la velocidad óptima. Balance Blancos : TTL automático, preestablecido (ajustes disponibles: Luz de día, Nublado, Tungsteno, Fluorescent, Fluorescent H o Bajo el Agua) o Balance de blancos personalizado Flash integrado : Auto*, on*, off * Reducción de ojos rojos disponible. Bloqueo FE, Sincro Lenta, Flash 2ª Cortina y ajustes de salida de flash disponibles : Normal: 45 cm – 4,2 m (18 pda – 14 pies) (G), 45 cm – 3 m (18 pda – 10 pies) (T) Macro: 25 cm – 45 cm (9,8 – 18 pda) (G/T) (Cuando la sensibilidad se establece en AUTO.) Compensación de la exposición con flash : ± 2,0 puntos en incrementos de 1/3 de punto Modos de disparo : Auto Zona creativa: Programa, prioridad a la velocidad de obturación, prioridad a la abertura, Manual y Personalizar Zona de imágenes: Retrato, Paisaje, Escena nocturna, Escena especial1, Mis colores, Ayuda de Stitch y Película2 1 Apéndice Alcance del flash Instantánea nocturna, Niños y Mascotas, Fiesta, Vegetación, Nieve, Playa, Fuegos Artific y Bajo el Agua. 2 Normal, Secuencia rápida, Compacto, Mis colores. 119 Disparo continuo : PowerShot A620: Aprox. 1,9 disparos/seg. (modo Grande/Fina) PowerShot A610: Aprox. 2,4 disparos/seg. (modo Grande/Fina) Temporizador : Activa el obturador después de un retardo aproximado de 10/2 seg., Temporizador [personalizado] Disparo controlado por ordenador : Disponible (sólo conexiones USB. Se incluye un programa de software exclusivo con el kit de la cámara). (Sólo PowerShot A620) Soporte de grabación : Tarjeta de memoria SD/Tarjeta Multimedia • Esta cámara ha sido probada con tarjetas de memoria de hasta 2 GB. No se pueden garantizar todas las funciones de la tarjeta de memoria. Tipo de archivo : Norma de diseño para el sistema de archivos de cámara, conforme al estándar DPOF Tipo de datos (Imágenes fijas) : Exif 2.2 (JPEG)*1 (Películas) : AVI (Datos de imagen: Motion JPEG; datos de audio: WAVE (monoaural)) Compresión : Superfina, Fina, Normal Número (Imágenes de píxeles fijas) de grabación : PowerShot A620: Alta: 3072 x 2304 píxeles Media 1: 2592 x 1944 píxeles Media 2: 2048 x 1536 píxeles Media 3: 1600 x 1200 píxeles Pequeña: 640 x 480 píxeles Modo de impresión de fecha en postales: 1600 x 1200 píxeles PowerShot A610: Alta: 2592 x 1944 píxeles Media 1: 2048 x 1536 píxeles Media 2: 1600 x 1200 píxeles Pequeña: 640 x 480 píxeles Modo de impresión de fecha en postales: 1600 x 1200 píxeles 120 (Películas) : Estándar, Mis colores: 640 x 480 píxeles (30 fotogramas/seg., 15 fotogramas/seg.) 320 x 240 píxeles (30 fotogramas/seg., 15 fotogramas/seg.) La grabación puede continuar hasta que la tarjeta de memoria esté llena* (puede grabar hasta un máximo de 1 GB de una vez). Secuencia rápida: (puede grabar durante 1 min) 320 x 240 píxeles (60 fotogramas/seg.) Compacto: (puede grabar durante 3 min) 160 x 120 píxeles (15 fotogramas/seg.) * Si se utilizan tarjetas de memoria de máxima velocidad (se recomienda SDC-512MSH). : Una única imagen (histograma visualizable), índices (9 imágenes miniatura), vista ampliada (10x aprox. (máx.) en la pantalla LCD, posibilidad de avance ó retroceso de imágenes ampliadas), salto (salta 10 ó 100 imágenes, a la primera imagen de las que comparten una determinada fecha de disparo o a las películas. En el modo de reproducción de índices, muestra 9 imágenes a la vez.), memos de sonido (hasta 60 seg.), reproducción automática de imágenes o película (posibilidad de reproducción a cámara lenta). Impresión directa : Compatible con las funciones de PictBridge e impresión directa y Bubble Jet Direct de Canon Ajustes de Mi cámara : Imagen Inicio, Sonido Inicio, sonido oper., sonido del temporizador y Sonido obturad. Interfaz : USB 2.0 de alta velocidad (mini-B), Protocolo de transferencia de imágenes (PTP, Picture Transfer Protocol) Salida de audio/vídeo (selección de NTSC o PAL, audio monoaural) Fuente de alimentación : Cuatro baterías alcalinas tipo AA (incluidas en el kit de la cámara) Cuatro baterías NiMH NB4-200 recargables del tipo AA (no incluidas) Kit Adaptador de CA ACK600 (opcional) Apéndice Modos de reproducción 121 Temperatura de funcionamiento : 0 – 40 °C (32 – 104 °F) Humedad de funcionamiento : 10 – 90% Dimensiones : 104,8 x 66,0 x 49,1 mm (sin contar los salientes) (4,13 x 2,60 x 1,93 pda) Peso (sólo el cuerpo de la cámara) : Aprox. 235 g (8,29 oz.) *1 Esta cámara digital admite Exif 2.2 (también denominado ”Exif Print”). Exif Print es un estándar que mejora la comunicación entre las impresoras y las cámaras digitales. Si establece una conexión con una impresora compatible con Exif Print, los datos de imágenes de la cámara en el momento de realizar la fotografía se usarán y optimizarán, lo que permite obtener imágenes impresas de gran calidad. 122 Capacidad de la batería Número de imágenes fotografiadas Pantalla LCD activada (Basado en el estándar CIPA) Pantalla LCD desactivada Tiempo de reproducción Baterías alcalinas tamaño AA (incluidas con la cámara) 350 imágenes 1200 imágenes aprox. aprox. Aprox. 16 horas 40 minutos Baterías NiMH tamaño AA (NB-2AH) completamente cargadas 500 imágenes 1500 imágenes aprox. aprox. Aprox. 16 horas 40 minutos z Las cifras reales pueden variar en función de los ajustes y las condiciones de disparo. z No se incluyen los datos de películas. z A bajas temperaturas, el rendimiento de la batería puede disminuir y el icono de batería baja aparece inmediatamente. En estas circunstancias, el rendimiento puede mejorarse si la batería se calienta en un bolsillo antes de su uso. • Se utiliza una tarjeta de memoria de la marca Canon. * Hasta que la batería vuelva a la temperatura ambiente Reproducción: A temperatura ambiente (23 °C ±2° C/73 °F ±3,6 °F), con una humedad relativa normal (50% ± 20%), reproducción continua a 3 segundos por imagen. Consulte Precauciones de manejo de batería (pág. 105). Apéndice Condiciones de la prueba Toma de fotografías: A temperatura ambiente (23 °C ±2 °C/73 °F ±3,6 °F), con una humedad relativa normal (50% ± 20%), alternando el valor máximo de gran angular y el valor máximo de teleobjetivo a intervalos de 30 segundos utilizando flash en uno de cada dos disparos y apagando la cámara cada diez disparos. La cámara se mantiene apagada durante el tiempo suficiente* y, a continuación, se vuelve a encender y se repite la prueba. 123 Tarjetas de memoria y capacidades estimadas „PowerShot A620 : Tarjeta incluida con la cámara Resolución Compresión SDC-32M SDC-128M SDC512MSH 9 40 156* 15 64 251 31 134 520 11 49 190 20 87 339 40 173 671 (Media 2) 2048 x 1536 píxeles 17 76 295 32 136 529 63 269 1041 (Media 3) 1600 x 1200 píxeles 28 121 471 51 217 839 97 411 1590 109 460 1777 168 711 2747 265 1118 4317 51 217 839 (Grande) 3072 x 2304 píxeles (Media 1) 2592 x 1944 píxeles (Pequeña) 640 x 480 píxeles (Modo de impresión de fecha en postales) 1600 x 1200 píxeles • Puede realizar disparo continuo lento (pág. 32). (*Sólo está disponible cuando se ha formateado la tarjeta con un formato de bajo nivel.) • Esto refleja las condiciones estándar de disparo establecidas por Canon. Los resultados reales pueden variar dependiendo del motivo fotografiado y de las condiciones de disparo. 124 „PowerShot A610 : Tarjeta incluida con la cámara Resolución (Grande) 2592 x 1944 píxeles (Media 1) 2048 x 1536 píxeles (Media 2) 1600 x 1200 píxeles (Pequeña) 640 x 480 píxeles (Modo de impresión de fecha en postales) 1600 x 1200 píxeles Compresión SDC-16M SDC-128M SDC512MSH 5 49 190 9 87 339 19 173 671 8 76 295 15 136 529 30 269 1041 13 121 471 24 217 839 46 411 1590 52 460 1777 80 711 2747 127 1118 4317 24 217 839 • Capacidad de disparo continuo lento (pág. 32). • Esto refleja las condiciones estándar de disparo establecidas por Canon. Los resultados reales pueden variar dependiendo del motivo fotografiado y de las condiciones de disparo. Apéndice 125 Película Resolución Estándar 640 x 480 píxeles 320 x 240 Mis colores píxeles Secuencia rápida 320 x 240 píxeles Compacto 160 x 120 píxeles Tasa de imagen SDM16M SDC32M SDC128M SDC512MSH 6 seg. 14 seg. 1 min 4 seg. 4 min 9 seg. 14 seg. 30 seg. 2 min 7 seg. 8 min 14 seg. 20 seg. 42 seg. 3 min 1 seg. 11 min 42 seg. 40 seg. 1 min 24 seg. 5 min 55 seg. 22 min 53 seg. 10 seg. 21 seg. 1 min 32 seg. 5 min 59 seg. 1 min 39 seg. 3 min 26 seg. 14 min 29 seg. 55 min 57 seg. * Longitud máxima de secuencia de película en : 1 min, en : 3 min. Las cifras indican el tiempo máximo de grabación continua. 126 Tamaños de datos de imágenes (estimados) Compresión Resolución PowerShot A620 3072 x 2304 píxeles 3045 KB 1897 KB 902 KB PowerShot A610 2592 x 1944 píxeles 2053 KB 1395 KB 695 KB PowerShot A620 2592 x 1944 píxeles 2503 KB 1395 KB 695 KB PowerShot A610 2048 x 1536 píxeles 1602 KB 893 KB 445 KB PowerShot A620 2048 x 1536 píxeles 1602 KB 893 KB 445 KB PowerShot A610 1600 x 1200 píxeles 1002 KB 558 KB 278 KB PowerShot A620 1600 x 1200 píxeles 1002 KB 558 KB 278 KB 1600 x 1200 píxeles 1002 KB 558 KB 278 KB 249 KB 150 KB 84 KB 640 x 480 píxeles Resolución Estándar 640 x 480 píxeles Tasa de imagen Tamaño de archivo 1980 KB/seg. 990 KB/seg. 660 KB/seg. Mis colores 320 x 240 píxeles Secuencia rápida 320 x 240 píxeles 1320 KB/seg. Compacto 160 x 120 píxeles 120 KB/seg. 330 KB/seg. Apéndice 127 Tarjeta de memoria SD Interfaz Compatible con los estándares de tarjetas de memoria SD Dimensiones 32,0 x 24,0 x 2,1 mm (1,3 x 0,9 x 0,1 pda) Peso Aprox. 2 g (0,07 oz.) Batería NiMH NB-2AH (Suministrada con la NiMH NB4-200 que se vende por separado y el Conjunto de batería y cargador CBK4-200) Tipo Batería recargable de hidruro metálico de níquel tipo AA Tensión nominal 1,2 V (corriente continua) Capacidad típica 2300 mAh (mín.: 2150 mAh) Duración total Aproximadamente 300 veces Temperatura de funcionamiento 0 – 35°C (32 – 95°F) Dimensiones Diámetro: 14,5 mm (0,6 pda) Longitud: 50 mm (2,0 pda) Peso Aprox. 29 g (1,0 oz.) Cargador de Batería CB-4AH/CB-4AHE (Suministrado con el Conjunto de batería y cargador CBK4-200 (no incluido)) 128 Intensidad nominal 100 – 240 V de CA (50/60 Hz), 10 W Salida nominal 565 mA Tiempo de carga Aprox. 4 horas 50 min Temperatura de funcionamiento 0 – 35°C (32 – 95°F) Dimensiones 65,0 x 105,0 x 27,5 mm (2,6 x 4,1 x 1,1 pda) Peso (sólo cuerpo) CB-4AH: Aprox. 95 g (3,4 oz.) CB-4AHE: Aprox. 97 g (3,4 oz.) Alimentador de corriente CA-PS500 (Incluido con el Kit Adaptador de CA ACK600 opcional) Intensidad nominal 100 – 240 V CA (50/60 Hz) 0,16 A (100 V) – 0,11 A (240 V) Salida nominal 4,3 V CC, 1,5 A Temperatura de funcionamiento 0 – 40°C (32 – 104°F) Dimensiones 42,6 x 104,4 x 31,4 mm (1,7 x 4,1 x 1,2 pda) Peso Aprox. 180 g (6,3 oz.) (sin cable de alimentación) Convertidor granangular WC-DC58N (no incluido) Ampliación 0,7x aprox. (equivalente en 35 mm a la máxima abertura del gran angular: aprox. 25 mm) Distancia de enfoque Aprox. 20 cm (7,9 pda) – infinito (con valor (desde la parte frontal máximo de gran angular)*1 de la lente) Diámetro de rosca 58 mm, rosca de filtro estándar*2 Dimensiones Diámetro: 94,5 mm (3,7 pda) Longitud: 54,9 mm (2,2 pda) Peso Aprox. 275 g (9,7 oz.) Convertidor tele TC-DC58N (no incluido) Ampliación 1,75x aprox. (equivalente en 35 mm a la máxima abertura del teleobjetivo: aprox. 245 mm) Diámetro de rosca 58 mm, rosca de filtro estándar*2 Dimensiones Diámetro: 75 mm (3,0 pda) Longitud: 50 mm (2 pda) Peso Aprox. 185 g (6,5 oz.) *1 En la PowerShot A620/A610 *2 El Adaptador de lentes de conversión LA-DC58F debe instalarse en la PowerShot A620/A610 Apéndice Distancia de enfoque Aprox. 1,4 m (4,6 pies) – infinito (con el valor (desde la parte frontal máximo de teleobjetivo)*1 de la lente) 129 Adaptador de lentes de conversión LA-DC58F (Opcional) 130 Diámetro de rosca 58 mm, rosca de filtro estándar Dimensiones Diámetro: 62 mm (2,4 pda) Longitud: 46,1 mm (1,8 pda) Peso Aprox. 17 g (0,60 oz.) 113-IX.fm Page 131 Friday, August 5, 2005 1:21 PM ÍNDICE A C AF ...........................................45 Ahorro energía ...................20, 26 AiAF ........................................45 Ajustes de Mi cámara ...............90 Ajustes personalizados ............69 Ampliar ....................................72 Autovisualizado ........................80 Ayuda de Stitch ........................ 39, Guía básica 7 Cable AV ................................. 89 Cable Interfaz ...................... Guía básica 14, 19 Compresión ............................. 30 Configuración, Menú ......... 23, 25 Conmutador de modo .............. 14 Correa de Muñeca ................... 12 B Descarga de imágenes en un ordenador .. Guía básica 16 Disparo continuo ..................... 32 Disparo continuo lento ............. 32 Balance Blancos ......................55 Balance de blancos personalizado ..........................56 Batería Capacidad de las baterías ..123 Carga ................................109 Instalación ........ Guía básica 1 Manejo ..............................105 Bloqueo AE ..............................49 Bloqueo AF ..............................47 Bloqueo FE ..............................51 Borrado Imágenes individuales ....................... Guía básica 11 Todas las imágenes .............82 Botón de disparo ......................14 Completo .......... Guía básica 5 Hasta la mitad ... Guía básica 5 Botón de encendido ........................ 14, Guía básica 5 Botón Imprimir/Compartir ...................... 14, Guía básica 14 D E Efecto Foto .............................. 58 Enfoque Bloqueo .............................. 47 Manual ................................ 48 Enfoque manual ...................... 48 Escena nocturna ... Guía básica 6 Exposición .............................. 54 Exposición manual .................. 44 F Fecha/Hora ..... 26, Guía básica 4 Flash ..................... Guía básica 9 FUNC., Menú .................... 22, 24 FUNC./SET ....................... 14, 22 Función Autorrotación .............. 70 G Girar ....................................... 78 Grabación, Menú ............... 23, 24 Gran angular ......... Guía básica 8 131 H HF-DC1 ................................ 115 Histograma ............................. 19 I Idioma ............. 27, Guía básica 4 Impresión ............ Guía básica 14 Indicador ................................. 20 J JUMP (Búsqueda de imágenes) 74 K Kit Adaptador de CA ACK600 111 L Lente Adaptador de lentes de conversión ........................ 113 Convertidor granangular .... 112 Convertidor tele ................. 112 Luz ayuda AF .................... 24, 96 M Macro ................. Guía básica 10 Mantenimiento ....................... 117 Memo de Sonido ..................... 79 Mensajes .............................. 102 Menú Lista de menús .................... 24 Menú Configuración ...... 23, 25 Menú FUNC. ................. 22, 24 Menú Grabación ............ 23, 24 Menú Grabación, Play, Configuración y Mi cámara .. 23 Menú Mi cámara ........... 23, 27 Menú Play ..................... 23, 25 Menús y ajustes .................. 22 132 Menú FUNC. .......Guía básica 12 MF-Punto Zoom .................24, 48 Mi cámara, Menú ...............23, 27 Mis colores ......59, Guía básica 7 Modo de disparo Auto ..................Guía básica 6 Dial ...................Guía básica 6 Funciones disponibles .......135 Zona creativa .....Guía básica 8 Zona de imágenes ..........................Guía básica 6 Modo de escena especial ..............................Guía básica 7 Modo de impresión de fecha en postales ...................................33 Modos de medición ..................52 Mute ........................................25 N Número de archivo ............17, 71 O Orden descarga DPOF ............87 Orden impresión DPOF Estilo de impresión ..............85 Selección de imágenes ........83 P Paisage .................Guía básica 6 Pantalla LCD Información mostrada ..........16 Presentación nocturna .........15 Uso de la pantalla LCD ....................15, Guía básica 3 Película Edición ................................76 Reproducción ......................75 Toma de fotografías .............37 Visualización .......................75 Play, Menú ........................23, 25 Proteger ..................................81 R V Recuadro AF .....................16, 45 Recuadro de medición puntual AE ...............................16 Reducción de ojos rojos .............................. Guía básica 9 Reiniciar todo ...........................28 Reproducción ..... Guía básica 11 Reproducción de índices ..........73 Requisitos del sistema ............................ Guía básica 17 Resolución .........................29, 30 Retícula .............................16, 25 Retrato ................. Guía básica 6 Revisar ........... 24, Guía básica 6 Velocidad de obturación .......... 41 Velocidad ISO ......................... 66 Z Zona creativa ........ Guía básica 8 Zona de imágenes . Guía básica 6 Zoom .............. 31, Guía básica 8 Zoom digital ............................ 31 S Sistema de salida de vídeo .......89 Solución de problemas .............93 T Tamaño de datos de imágenes (Estimados) ...........................127 Tarjeta de memoria Capacidades estimadas .....124 Formateo ...........................108 Inserción ........... Guía básica 1 Manejo ..............................107 Tasa de imagen .......................30 Teleobjetivo .......... Guía básica 8 Temporizador ..........................35 Terminal DIGITAL ...................... 13, Guía básica 19 Transmis.Directa . Guía básica 22 U Unid Distancia ..........................27 133 Aspectos legales • A pesar de que no se han escatimado esfuerzos para garantizar que la información de esta guía sea precisa y completa, Canon no se hace responsable de los errores u omisiones que pudiera haber. • Canon se reserva el derecho a cambiar en cualquier momento y sin previo aviso las especificaciones del hardware y software aquí descritos. • Queda prohibida la reproducción, transmisión, transcripción, almacenamiento en sistemas de consulta y traducción a cualquier idioma, en cualquier forma y por cualquier medio, sin la previa autorización escrita de Canon. • Canon no asume ninguna responsabilidad por los daños ocasionados por datos defectuosos o perdidos debido a una operación errónea o a un mal funcionamiento de la cámara, el software, las tarjetas de memoria SD (tarjetas SD), los ordenadores o los dispositivos periféricos, o al uso de tarjetas SD que no sean de la marca Canon. Marcas comerciales • Canon, PowerShot, PIXMA y SELPHY son marcas comerciales de Canon Inc. • Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales de Apple Computer Inc., registradas en los EE.UU. y/o en otros países. • Microsoft, ® y Windows® son marcas registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en otros países. • SD es una marca comercial. • Es posible que otros nombres y productos no mencionados anteriormente también sean marcas registradas o marcas comerciales de sus compañías respectivas. 134 Copyright © 2005 Canon Inc. Todos los derechos reservados. Funciones disponibles en cada modo de disparo En la tabla siguiente se muestran las funciones y los ajustes disponibles en cada modo de disparo. En el modo , puede disparar sin utilizar los ajustes guardados (pág. 69). 1) Función Página ref. {* {* {* {* {* {* U* – { { { { { { U – { { { { { { U – Grande Media 1 Media 2 Media 3 {* {* {* {* { { { { { { { { (Sólo PowerShot A620) { { { { { { U – { { { { Pequeña Postal { { { { { { { { { { { { U – – – { { { { { { { { Película – – – – – – – {2) – – – – { {* { – {* – { { {* { – {* { { { {* { – { { {* { {* { – {* { { { {* { – { {* { – {3) { { U U* U – – U U* – – – {2) – – – { { { – { { {* { { { – – { {* { { { – – { {* { pág. 30 { { pág. 30 – – Guía básica { pág. 9 {* Reducción de ojos rojos { { { { { { U – { { { { Luz ayuda AF { – { { – – – { – {* – { – { { – { – { – {* { { { – { – { – { – {* { { { – { – { – { – {* { { { { 5) {* { { – – – { – – { {* – { {* {* { – U U {* { – U – { – U* – { – – – – – – – – {* – { { {* { – { – {* { {* { { – { {* { { { {* { {* { { { {* {* { { { {* { {* { { – { – { – { {* { {* { pág. 24 { { { { { { U { { { { { pág. 35 { {* – – – – { {* { – { { { {* { – { { { {* { – { { { { {* – { { – { { – { { – { – – – – – { – – { { { {* { { { { { {* { { { { { {* { { { { { {* { { { { pág. 35 Resolución Superfina CompreFina sión Normal Tasa de imagen Auto Flash On Off Sincro Lenta Ajuste Flash +/– (Flash) Salida Flash Sinc. de Flash 1ª Cortina 2ª Cortina Disparo sencillo Disparo continuo Modo disparo Autodisparador 2s, 10s Personalizar AiAF Recuadro centro AF 6) FlexiZone Bloqueo AF Enfoque manual On Off On Off 4) pág. 29, 30 Guía básica pág. 9 pág. 24 pág. 66 pág. 67 pág. 67 pág. 68 – pág. 32 pág. 45 pág. 46 pág. 47 pág. 48 135 1) Función { Modo Macro { – { { { Desp.Seguridad { { { { { – {* {* {* {* {* { – – – – – – Compensación de la exposición – { { { { –9) –9) –9) –9) – – – – – { { –9) { {* { { { – – { { –9) { {* { { { On Zoom digital Off Evaluativa Método Medición de Ponder. medición Centro Puntual Bloqueo AE/Bloqueo FE Balance Blancos Efecto Foto Velocidad ISO Display girado Autorrotación Mostrar Fecha Retícula 10) – – –11) – –9) { On {* Off { { { { – – – { { { { { Página ref. Guía básica pág. 10 – { { { { {* {* {* {* – { { – {8) U – { { {* –9) –9) {* {* {* {* – – { – – { { { { – – { { –9) { {* { { { – – –9) –10) –9) { {* { { { { { { – –9) { {* { { { – – U U –9) – U* U – – – – { {12) –9) { – – – { { { { { { { {* { { { { { { { { { {* { { { { { { { { { {* { { { { – pág. 49, 51 pág. 55 { pág. 58 { 13) pág. 66 { pág. 25 { {* pág. 70 { pág. 34 { pág. 25 { 7) { – { pág. 31 pág. 43 pág. 54 pág. 52 * Ajuste predeterminado {Ajuste disponible U Sólo se puede seleccionar el ajuste para la primera imagen. • (Área sombreada): El ajuste se conserva aunque se apague la cámara. • Con la excepción de las opciones [Fecha/Hora], [Idioma] y [sistema vídeo], todas las restantes opciones de menú y los cambios realizados con los botones de la cámara se pueden restablecer a sus valores predeterminados en una única operación (pág. 28). (1)Las funciones siguientes no se pueden establecer en el modo . - Ajustes [Auto] y [On] del flash - Modo Macro - Función de reducción de ojos rojos - Bloqueo AF - Luz ayuda AF - Enfoque manual - Selección del Recuadro AF Las funciones siguientes no se pueden establecer en el modo . - Modo Macro - Selección del Recuadro AF (2)Las resoluciones y las tasas de imágenes para el modo (Película) son las siguientes. Resolución Tasa de imagen 136 {* { – – {* { – { – { – – – – { – – { (3)El ajuste predeterminado del flash será [Flash desactivado] en los modos y . (4)El ajuste predeterminado del flash será [Auto] (reducción de ojos rojos) en el modo , , , , , , y [Flash desactivado] en el modo y . (5)Los ajustes se establecerán en [On] en el modo , y en [Off] en el resto. (6)Al utilizar el zoom digital, estará establecido en [centro]. (7)El ajuste predeterminado es [On] para el modo y [Off] para los modos , y Se puede establecer durante el disparo con el modo . (8)La compensación de la exposición no está disponible en los modos o . (9)Establecido por la cámara automáticamente. (10)No se puede utilizar cuando el efecto fotográfico se establece en y . (11)El balance de blancos se establecerá en [Auto]. (12)Efecto Foto no se puede establecer en el modo . (13)No puede seleccionarse ISO [Auto]. . ESPAÑOL CÁMARA DIGITAL Antes de empezar a utilizar la cámara Toma de fotografías Reproducción y borrado Ajustes de transferencia e impresión Visualización de imágenes en un televisor Personalización de la cámara Solución de problemas © 2005 CANON INC. Guía avanzada del usuario de la cámara CEL-SF3C2A0 Lista de mensajes Avanzada Apéndice Guía del usuario de la cámara Esta guía explica detalladamente las funciones y los procedimientos de la cámara.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139

Canon POWERSHOT A620 Guía del usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para