Transcripción de documentos
User guide
S M A RT. V E RY S M A RT.
MME239 DVD Micro System
STOP
Thank you for choosing
Magnavox.
T
ARRÊ
Gracias por escoger Magnavox.
ALTO
Necesita ayuda
inmediata?
Besoin d'une aide
rapide?
Need help fast?
Le Guide d'utilisation rapide et
Manuel de l'utilisateur regorgent
d'astuces destinées à simplifier
l'utilisation de votre produit Magnavox.
Toutefois, si vous ne parvenez
pas à résoudre votre problème,
vous pouvez accéder à
notre aide en ligne à l'adresse
www.magnavox.com/usasupport
ou formez le
1-800-705-2000
Veillez à avoir votre produit à
portée de main
(et model / serial nombre)
Read your Quick Use Guide and/or
Owner's Manual first for quick tips
that make using your Magnavox product
more enjoyable.
If you have read your instructions
and still need assistance,
you may access our online help at
www.magnavox.com/usasupport
or call
1-800-705-2000
while with your product
(and Model / Serial number)
pg001-pg020-MME239_37_Eng-1
Magnavox vous remercie de
votre confiance.
1
Lea primero la Guía de uso rápido o el
Manual del usuario, en donde encontrará
consejos que le ayudarán a disfrutar
plenamente de su producto Magnavox.
Si después de leerlo aún necesita ayuda,
consulte nuestro servicio de
asistencia en línea en
www.magnavox.com/usasupport
o llame al teléfono
1-800-705-2000
y tenga a mano el producto
(y número de model / serial)
31/7/06, 9:27
Note : This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following measures :
– Relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
IMPORTANT !
modifications not authorized by the manufacturer may void users authority to operate this device.
Remarque : Cet équipement a été testé et a été certifié conforme aux limites imposées pour un
appareil numérique de Classe B, conformément à la partie 15 des réglements FCC. Ces limites sont
définies aux fins d'assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une
installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et émet des fréquences radio qui, en cas d'une
mauvaise installation ou d'une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel d'utilisation
peuvent causer des interférences nuisibles aux communications radio. Il n'y a toutefois aucune garantie
que des interférences nuisibles ne se produiront pas dans une installation donnée. Si cet équipement
cause des interférences nuisibles avec votre poste radio ou de télévision, ce que vous pouvez déterminer
en éteignant et en rallumant votre équipement, il est conseillé à l'utilisateur d'essayer de pallier à ces
interférences nuisibles en prenant l'une ou l'autre des mesures suivantes:
– Changez la position de l'antenne de réception.
– Augmentez la séparation entre l'équipement et le récepteur.
– Branchez l'équipement sur une source d'alimentation différente de celle sur laquelle le récepteur est
branché.
– Consultez votre distributeur ou un technicien qualifié en la matière pour assistance.
IMPORTANTE !
las modificaciones no autorizadas por el fabricante pueden anular la autoridad de los usuarios para
utilizar este aparato.
Nota : Este aparato ha sido probado y cumple con los límites correspondientes a un aparato digital de Clase
B, según la parte 15 de las Normas. FCC. Estos límites han sido diseñados para facilitar suficiente protección
frente a interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este aparato genera, utiliza y puede emitir
energía de frecuencias de radio y, si no se instala y utiliza según el manual de instrucciones, puede provocar
interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe garantía de que las
interferencias no ocurrirán en una instalación particular. Si este aparato provoca interferencias perjudiciales en
la recepción de radio o television, que se puede identificar encendiendo y apagando el aparato,
recomendamos al usuario que intente solucionar las interferencias siguiendo una o más de las siguientes
medidas:
– Cambie la posición de la antena receptora.
– Aumente la separación entre el aparato y el receptor.
– Conecte el aparato a una toma de un circuito diferente al que está conectado el receptor.
– Consulte con el distribuidor o un técnico de radio/TV con experiencia para que le ayuden.
¡IMPORTANTE!
modificações não autorizadas pelo fabricante, podem causar danos na operação deste aparelho.
2
pg001-pg020-MME239_37_Eng-1
2
31/7/06, 9:27
Devuelva su Tarjeta de registro de producto o regístrese en línea en
www.magnavox.com/usasupport hoy mismo para aprovechar al máximo su compra.
Al registrar su modelo con MAGNAVOX usted cumplirá con los requisitos para obtener todos los valiosos
beneficios que se indican a continuación, ¡no se los pierda! Complete y devuelva su Tarjeta de registro de
producto o regístrese en línea en www.magnavox.com/usasupport para asegurarse de:
*Comprobante de
Compra
*Seguridad del producto Notificación
La devolución de la tarjeta incluida garantiza que se archive la
fecha de compra, de modo que no
necesitará más papeleo para obtener el servicio de garantía.
Al registrar su producto, recibirá
la notificación (directamente del
fabricante) en el raro caso de un
retiro de productos o de defectos en la seguridad.
*Beneficios adicionales
Registrar su producto garantiza
que recibirá todos los privilegios a los cuales tiene derecho,
incluyendo las ofertas especiales
para ahorrar dinero.
Conozca estos
símbolos deseguridad
¡Felicitaciones por su compra y
bienvenido a la “familia”!
t
AVISO
Estimado propietario de un producto
MAGNAVOX:
Gracias por su confianza en MAGNAVOX.
Usted ha escogido uno de los productos
mejor construidos y con mejor respaldo
disponible hoy en día. Haremos todo lo que
esté a nuestro alcance por mantenerle satisfecho con su compra durante muchos años.
Como miembro de la “familia” MAGNAVOX,
usted tiene derecho a estar protegido con una
de las garantías más completas y redes de servicio más sobresalientes de la industria. Lo que
es más: su compra le garantiza que recibirá
toda la información y ofertas especiales a las
que tiene derecho, además de un fácil acceso a
los accesorios desde nuestra cómoda red de
compra desde el hogar.
Y lo que es más importante: usted puede confiar en nuestro irrestricto compromiso con su
satisfacción total.
Todo esto es nuestra manera de decirle bienvenido y gracias por invertir en un producto
MAGNAVOX.
P.S.: Para aprovechar al máximo su compra PHILIPS, asegúrese de llenar y de
devolver inmediatamente su Tarjeta de
registro del producto o regístrese en línea
en
www.magnavox.com/usasupport
Atención: Para reducir el riesgo de choque elécrico,
no quite la tapa (o el panel posterior).
En su interior no hay piezas que el usuario pueda reparar.
Para servicio dirijase a personel calificado.
Este “relámpago” indica material no aislado dentro de la unidad que puede causar
una descarga eléctrica. Para la seguridad de
todos en su hogar, por favor no retire la cubierta del producto.
El “signo de exclamación” llama la atención
hacia funciones sobre las que debería leer
con atención en la literatura adjunta para evitar
problemas operativos y de mantenimiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
incendios o de descarga eléctrica, este aparato
no se debe exponer a la lluvia ni a la humedad,
y no se le deben colocar encima objetos llenos
de líquido como jarrones. PRECAUCIÓN: Para
evitar descargas eléctricas, haga que la paleta
ancha del enchufe coincida con la ranura ancha e
introdúzcala hasta el fondo.
ATTENTION: Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la plus large de la
fiche dans la borne correspondante de la prise
et pousser jusqu’au fond.
Sólo para uso del cliente
Escriba a continuación el Nº de serie, el cual se
ubica en la parte posterior del gabinete.
Guarde esta información para futura referencia.
Nº de modelo. ______________________
Nº de serie. ________________________
Visite nuestro sitio en el World Wide Web en
http://www.magnavox.com/usasupport
76
pg076-pg093-MME239_37_Spa-1
76
s
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO
NO ABRIR
29/7/06, 13:01
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Símbolo del equipo Clase II
Este símbolo indica que la unidad tiene un
sistema doble de aislamiento.
77
pg076-pg093-MME239_37_Spa-1
77
29/7/06, 13:01
Contenido
Información General
Operaciones de disco
Prestaciones ........................................................ 80
Supplied accessories .......................................... 80
Información medioambiental ........................... 80
Información de seguridad ................................. 81
Mantenimiento .................................................... 81
Soportes reproducibles .................................... 94
Códigos regionales ............................................. 94
Reproducción de discos ................................... 95
Utilización del menú del disco ........................ 95
Para VCDs con función de control de
reproducción ....................................................... 95
Reanudación de la reproducción .................... 95
Selección y búsqueda ................................. 95~96
Español
Conexiones
Paso1: Ubicación de los altavoces y el
subwoofer ............................................................ 82
Paso2: Conexión de los altavoces y el
subwoofer... .......................................................... 82
Paso 3: Conexión a un aparato TV .......... 83~84
Utilización de la clavija Entrada Vídeo
Using component Video In jack (Pr Pb Y)
Utilización de la Toma de Entrada S-Vídeo
Utilización de un modulador RF adicional
Paso 4: Conexión de las antenas FM ............. 85
Paso 5: Conexión del cable eléctrico ............ 85
Paso 6:Ver y escuchar la reproducción ......... 85
Paso 7: Conexión de componentes digitales 86
Descripción Funcional
Mandos en el equipo ......................................... 87
El control remoto ....................................... 88~89
Salto a otro pista / capítulo
Rebobinado/Avance rápido
GOTO
Diferentes modos de reproducción: REPEAT,
SHUFFLE y REPEAT A-B ................................... 96
Repetición
SHUFFLE
Repetición A-B
Programación de las pistas favoritas .............. 97
Información en pantalla ..................................... 97
ZOOM .................................................................. 98
AUDIO ................................................................. 98
SUBTITLE ............................................................. 98
Reproducción de un título ............................... 98
Reproducción de un MP3/WMA/disco de
imágenes ............................................................... 98
Reproducción simultánea de música MP3 e
imagenes JPEG
Disco de imágenes Kodak ................................ 99
Cómo empezar
Paso 1: Utilizar el control remoto .................. 90
Paso 2: Configuración del televisor ......... 90~92
Selección del sistema de color lecting the color
compatible con su aparato TV
Configuración de la función de etting up
exploración progresiva (sólo para televisor de
exploración progresiva)
Para desactivar el modo de exploración progresiva
de forma manual
Paso 3: Ajuste de la preferencia de idioma ... 92
Configuración del idioma visualizado en pantalla
Configuración del idioma Audio, Subtítulos y Menú
de disco
Funcionamiento del Menú DVD
Utilización de la barra del menú ................... 100
Utilización del menu de configuración 101~103
Pantalla TV
Salvapantallas
Modo nocturno
Test de tono
Cambio de la contraseña
Restricción de la reproducción mediante la
configuración del nivel parental
Funciones básicas
Activación/desactivación ................................... 93
Espera automática para el ahorro de
energía da...............................................................93
Control de volumen .......................................... 93
Control de sonido ............................................. 93
DBB (Dynamic Bass Boost)
DSC (Digital Sound Control)
78
pg076-pg093-MME239_37_Spa-1
78
29/7/06, 13:01
Contenido
Radio
Sintonización de las emisoras de radio ....... 104
Memorización de emisoras de radio ........... 104
Programacion manual
Programa de memorización automática
Español
Escucha de emisoras preestablecidas .......... 104
Borrado de una emisora de radio
presintonizada ................................................... 104
Funcionamiento del Reloj/
Temporizador
Visualización del reloj ...................................... 105
Ajuste del reloj ................................................. 105
Visualización del temporizador ..................... 105
Ajuste del temporizador de dormitado ...... 105
Especificaciones ................................... 106
Resolución de problemas...107~109
Glosario ............................................ 110
79
pg076-pg093-MME239_37_Spa-1
79
29/7/06, 13:01
Información General
Español
El aparato cumple las normas FCC, Parte
15 y 21 CFR 1040.10. Funcionamiento
dependiente de dos condiciones siguientes:
1. Este aparato no puede provocar
interferencia dañina, y
2. Este aparato debe aceptar cualquier
interferenciarecibida, incluyendo las
interferencias que puedenprovocar un
funcionamiento insuficiente.
Prestaciones
Su Equipo DVD MICRO con amplificador digital
completo de 2-canales produce las mismas
cualidades de sonido dinámico que Vd. encuentra en
cines profesionales e incorpora algunas de las
mejores prestaciones de la tecnología home theater.
Otras prestaciones incluyen:
Conexión de Componentes Adicionales
Le permite conectar otros componentes audio y
audio/visual al equipo para que Vd. pueda utilizar
los altavoces de sonido envolvente del equipo.
Modo nocturno
Le permite comprimir la gama dinámica,
reduciendo la diferencia de volumen entre
sonidos diferentes en el modo Dolby Digital.
Control parental (Nivel de control)
Le permite asignar un nivel de control o
calificación con el fin de que los niños no puedan
ver un DVD que tenga un nivel más alto que el
establecido.
Supplied accessories
– un control remoto con dos pilas de tamaño
CR2025
– Dos altavoces y un subwoofer
– Cable DIN
– Cable vídeo compuesto (amarillo)
– Antena de cable para FM
– El libro de instrucciones y una Guía Rápida de
Uso
Si algún artículo está dañado o falta,
póngase en contacto con su distribuidor o
con Magnavox.
Información medioambiental
Se han eliminado todos los materiales de
embalaje superfluos. Hemos realizado un gran
esfuerzo para que el material de embalaje se
pueda separar fácilmente en tres tipos de
materiales: car tón (caja), espuma de poliestireno
(amortiguadores) y polietileno (bolsas, lámina
protectora de espuma).
El aparato está fabricado con materiales que se
pueden reciclar si lo desmonta una compañía
especializada. Cumpla la normativa local en
relación con la eliminación de materiales de
embalaje, pilas agotadas y equipos antiguos.
Control parental (Nivel de control)
Temporizador de dormir
Permite que el sistema pase automáticamente al
modo de espera a una hora preestablecida.
Escaneado Progresivo
Proporciona imágenes de alta calidad sin
parpadeos para fuentes de proyección de
películas. Cuando se regenera una imagen, su
resolución vertical puede duplicarse hasta 525
líneas.
Notas:
– Para disfrutar al máximo de la prestación de
escaneado progresivo, necesita un TV de escaneado
progresivo.
80
pg076-pg093-MME239_37_Spa-1
80
29/7/06, 13:01
Información General
Mantenimiento
● Cuando un disco esté sucio,
límpielo con un paño de
limpieza. Pase el paño en línea
recta desde el centro hacia los
bordes del disco.
● No exponga el reproductor, las
pilas o los discos a humedadl
lluvia, arena o calor excesivo (causado por equipo
de calefacción o la luz directa del sol). Mantenga
siempre cerrada la bandeja de discos para evitar
que la lente se ensucie de polvo.
● No utilice solventes como bencina, disolventes,
productos de limpieza comerciales o
vaporizadores antiestática destinados a discos
analógicos.
● Es posible que la lente se empañe cuando el
reproductor se lleve repentinamente de un lugar
frío a uno caliente, haciendo que sea imposible
reproducir el disco. Deje el reproductor sin
utilizarlo en el entorno caliente hasta que se
desempañe.
81
pg076-pg093-MME239_37_Spa-1
81
29/7/06, 13:01
Español
Información de seguridad
● Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe
que la tensión de servicio indicada en la placa de
especificaciones (o la indicación de tensión
mostrada junto al selector de tensión) de su
sistema sea idéntica a la tensión de su fuente de
alimentación local. En caso contrario, consulte a
su distribuidor.
● Coloque el sistema sobre una superficie plana,
dura y estable.
● Coloque el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación interna de
calor del sistema. Permita que haya un espacio
libre de 10 cm detrás y encima de la unidad y de
5 cm a ambos lados, como mínimo.
● No se debe obstaculizar la ventilación cubriendo
los orificios de ventilación con artículos. como
periódicos, manteles, cortinas, etc..
● No exponga el aparato, las pilas o los discos a
humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado
por equipo de calefacción o la luz directa del sol.
● No debe colocar ninguna fuente de llamas, como
una vela encendida, sobre el aparato.
● No debe colocar ningún objeto con líquido,
como por ejemplo un jarrón, sobre el aparato.
● Si el sistema se traslada directamente de un lugar
frío a uno caliente o si se coloca en una sala muy
húmeda, es posible que se condense humedad
en la lente de la unidad de disco en el interior
del sistema. Si ocurre esto, el reproductor de CD
no funcionará normalmente. Desconecte la
corriente alrededor de una hora, sin ningún disco
en el sistema, hasta que se pueda realizar la
reproducción normal.
● Las partes mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes, que no deben
lubricarse.
● Cuando el sistema está en modo de
espera (STANDBY), sigue consumiendo
algo de energía. Para desconectar
completamente el sistema de la fuente
de alimentación, desenchufe el sistema
de la toma de corriente de CA de pared.
Conexiones
Paso 1: Ubicación de los
altavoces y el subwoofer
Paso 2: Conexión de los
altavoces y el subwoofer
Español
ANTENNA
FM
(75Ω)
Para lograr el mejor sonido envolvente posible,
coloque los altavoces y el subwoofer de la
siguiente manera:
● Place the front left and right speakers at equal
distances from the TV set and at an angle of
approximately 45 degrees from the listening
position.
● Coloque el subwoofer en el suelo.
Notas:
– Para evitar interferencias magnéticas, coloque
los altavoces y subwoofer lo más lejos posible de la
unidad principal, el televisor u otra fuente de
radiación.
– Permita una ventilación adecuada alrededor del
Equipo DVD.
¡IMPORTANTE!
La placa de características está situada
en la parte posterior del equipo.
Para evitar un sobrecalentamiento del
equipo, se ha incorporado un circuito de
seguridad. Por ello, su equipo podría
cambiar automáticamente al modo de
Espera bajo circunstancias extremas. Si
esto sucede, espere hasta que el aparato
se haya enfriado antes de utilizarlo de
nuevo.
● Conecte el cable DIN suministrado a la toma
DIN del reproductor de DVD y a la toma DIN
del altavoz izquierdo.
● Conecte el cable del altavoz derecho
suministrado a la toma SPEAKER RIGHT del
altavoz izquierdo, el cable rojo a la toma roja
("+"), el cable negro a la toma negra ("-").
Introduzca la parte desnuda del cable del altavoz
totalmente en el terminal, como se muestra.
● Conecte el cable del subwoofer suministrado a
la toma SUBWOOFER OUT del altavoz
izquierdo; el cable verde a la toma verde ("+"), el
cable blanco a la toma blanca ("-").
Notas:
– Para obtener un sonido óptimo, utilice los
altavoces suministrados.
– No conecte más de un altavoz a cualquier par
de terminales de altavoz +/ –.
– No conecte altavoces que tengan una
impedancia menor que la de los altavoces
suministrados. Consulte la sección de
ESPECIFICACIONES de este manual.
82
pg076-pg093-MME239_37_Spa-1
82
29/7/06, 13:01
Conexiones
¡IMPORTANTE!
– Vd. sólo deberá realizar una conexión
de vídeo entre las siguientes opciones,
dependiendo de las posibilidades de su
equipo de TV.
– La conexión S-Vídeo o Componente
Vídeo ofrece mayor calidad de imagen.
Su TV debe disponer estas opciones.
– Conecte el equipo directamente al TV.
Using component Video In jack (Pr Pb Y)
● Utilice los cables de vídeo componente (rojo/
azul/verde) para conectar las clavijas PR/PB/ Y
del equipo a las correspondientes clavijas de
entrada de vídeo Componente (o indicadas
como Pr/Cr Pb/Cb Y o YUV) en el aparato TV.
● Para escuchar los canales TV a través de este
equipo, utilice los cables audio (blanco/rojo) para
conectar las clavijas AUX IN (L/R) a las
correspondientes clavijas del aparato TV.
Utilización de la clavija Entrada Vídeo
(CVBS)
ANTENNA
FM
(75Ω)
ANTENNA
FM
(75Ω)
● Utilice el cable de vídeo compuesto (amarillo)
para conectar la clavija COMPOSITE VIDEO
del equipo a la clavija de entrada vídeo (o
indicada como A/V In, Video In, Composite o
Baseband) en el aparato TV.
● Para escuchar los canales de TV a través de este
equipo, utilice los cables audio (blanco/rojo) para
conectar las clavijas AUX IN (L/R) a las
correspondientes clavijas AUDIO OUT del
aparato TV.
Notas para el control remoto:
– Sólo es posible obtener calidad de vídeo de
exploración progresiva si se utilizan conexiones Y,
Pb y Pr y un televisor de exploración progresiva.
– Si utiliza un TV con Progressive Scan (el TV
indicará Progressive Scan o ProScan), para activar
el Progressive Scan del TV, consulte el manual de
instrucciones de su TV. Si desea conocer la función
Progressive Scan del equipo DVD, consulte “Cómo
empezar-Configuración de la función de
exploración progresiva”.
– Si el televisor no admite exploración progresiva,
no podrá ver la imagen. Desactive la exploración
progresiva en el menú PROGRESSIVE (Progresivo)
del menú de configuración del sistema.
83
pg076-pg093-MME239_37_Spa-1
83
29/7/06, 13:01
Español
Paso 3: Conexión a un aparato
TV
Conexiones
Utilización de la Toma de Entrada SVídeo
Utilización de un modulador RF
adicional
Español
¡IMPORTANTE!
– Si su TV sólo tiene una Entrada de
Antena (o denominada como 75 ohm o
Entrada RF),Vd. necesitará un
modulador RF para ver la reproducción
del DVD en el TV. Consulte su
distribuidor de productos electrónicos o
póngase en contacto con Magnavox para
tener más información sobre la
adquisición del modulador RF y su
funcionamiento.
ANTENNA
FM
(75Ω)
● Utilice el cable S-vídeo (no suministrado) para
conectar la clavija S-VIDEO del equipo DVD a
la toma de entrada S-Vídeo (o denominada
como Y/C o S-VHS) del TV.
● Para escuchar los canales de TV a través de este
equipo, utilice los cables audio (blanco/rojo) para
conectar las clavijas AUX IN (L/R) a las
correspondientes clavijas AUDIO OUT en el
aparato TV.
ANTENNA
FM
(75Ω)
● Utilice el cable compuesto (amarillo) para
conectar la clavija COMPOSITE VIDEO del
equipo a la clavija de entrada vídeo en el
modulador RF.
● Utilice el cable coaxial RF (no suministrado) para
conectar el modulador RF a la clavija RF de su
TV.
84
pg076-pg093-MME239_37_Spa-1
84
29/7/06, 13:01
Conexiones
Paso 4: Conexión de las
antenas FM
Paso 6: Ver y escuchar la
reproducción
● Conecte la antena FM suministrada al conector
de antena FM (75 ), en la parte posterior de la
unidad principal. Extienda la antena FM y fije sus
extremos a la pared.
Visualización y escucha de la
reproducción
Español
Paso 5: Conexión del cable
eléctrico
IMPORTANT!
– No realice ni cambie nunca
conexiones con la corriente conectada.
ANTENNA
FM
(75Ω)
ANTENNA
FM
(75Ω)
1
2
● Después de que todo esté conectado
correctamente, enchufe el cable de alimentación
de CA en el tomacorriente.
Conecte el VCR o caja de satélite / cable al
televisor de la forma mostrada.
Conecte las clavijas AUX IN (L/R) del equipo a
las clavijas AUDIO OUT del VCR o el Receptor
del Cable/Satélite.
Antes de iniciar el funcionamiento, pulse AUX
en el mando a distancia para seleccionar “AUX”
y activar la fuente de entrada.
Utilización del VCR para grabar DVDs
Algunos DVDs están protegidos frente a copias.
Vd. no puede grabar o doblar los discos
protegidos utilizando un VCR.
3
4
Conecte la clavija COMPOSITE VIDEO del
equipo a la clavija VIDEO IN del VCR.
Conecte las clavijas LINE OUT (R/L) del
equipo a las clavijas AUDIO IN del VCR. Esto le
permitirá realizar grabaciones en estéreo
analógico (dos canales, derecho e izquierdo).
Para ver la reproducción del DVD
mientras se está grabando
Debe conectar el equipo a su equipo de TV
utilizando la conexión S-VIDEO (as shown
above) o COMPONENT VIDEO OUT
(según se muestra arriba) o la conexión del
componente vídeo (Pr Pb Y).
85
pg076-pg093-MME239_37_Spa-1
85
29/7/06, 13:01
Conexiones
Paso 7: Conexión de
componentes digitales
ANTENNA
FM
(75Ω)
reproductor de DVD
Español
aparato de grabación digital
Grabación (digital)
Conecte la clavija DIGITAL OUT del equipo a la
clavija DIGITAL IN de un aparato de grabación
digital (compatible con DTS-Digital Theater
System, con un decodificador Dolby Digital, por
ejemplo).
Antes de ponerlo en funcionamiento, ajuste la
COAXIAL OUTPUT según la conexión audio.
86
pg076-pg093-MME239_37_Spa-1
86
29/7/06, 13:01
1
7
2
8
9
Español
Descripción Funcional
TUNING
3
0
!
4
5
6
Mandos en el equipo
–
1 DBB
–
para encender o apagar el realce dinámico de los
graves.
2 DSC
–
selecciona diferentes tipos de ajustes
preconfigurados para el ecualizador de sonido
(POP, CLASSIC, ROCK o JAZZ ).
–
3 TUNING à / á
Tuner...............en modo de sintonizador, para
sintonizar una frecuencia de radio
más baja o más alta.
Disc................ se mantiene apretada para realizar
un retroceso/ avance rápido por el
disco.
Clock............. ajusta los minutos
–
enciende el sistema o permite cambiar entre el
modo de espera/modo de espera Eco Power.
–
apunte el control remoto a este sensor.
7 OPEN/CLOSE
–
para abrir o cerrar la bandeja de disco.
8 PROGRAM
para VCD/CD: introduce el menú de
programación.
9 MODE
–
5 ÉÅ
–
6 iR Sensor
–
4 STANDBY-ON B
SOURCE
selecciona la fuente de sonido para: DVD, FM o
AUX.
¡/™
Disc................para saltar al siguiente/anterior
capítulo/título/pista.
Tuner..............selecciona una emisora de
radio presintonizada.
Clock..............ajusta las horas
9
para detener la reproducción o para borrar un
programa.
para iniciar o interrumpir la reproducción del disco.
selecciona varios modos de repetición de
reproducción (para VCD con función PBC, PBC
debe estar desactivada).
0 VOLUME +/–
para aumentar o reducir el volumen.
! Pantalla
–
visualiza la información sobre la unidad.
87
pg076-pg093-MME239_37_Spa-1
87
29/7/06, 13:01
Descripción Funcional
5 ZOOM
El control remoto
–
1B
–
permite cambiar entre el modo de espera/modo
de espera Eco Power.
–
2 SOURCE (DISC/AUX/TUNER)
–
–
Español
enciende el sistema
selecciona la fuente de sonido para: disc/FM/
AUX
6 DSC
–
3 A-B
–
repite la reproducción de una sección específica
dentro de un título de DVD o una pista de VCD/
CD.
–
selecciona variaciones de reproducción continua.
(Para VCD, sólo disponible en modo PBC
desactivado.)
para VCD/CD: selecciona la reproducción en
orden aleatorio. (Para VCD, sólo disponible en
modo PBC desactivado.)
–
–
–
#
$
%
^
&
*
(
7
confirmación de selección.
4 / 3 / à/á
selección de opciones del menú
desplaza hacia arriba/abajo o izquierda/derecha
por la imagen aumentada.
à/á
Disc...............se mantiene apretada para realizar un
retroceso/ avance rápido por el disco.
Tuner..............para sintonizar una frecuencia de
radio más baja o más alta.
Clock.............ajusta los minutos
9 ÉÅ
–
8
DVD/VCD: para activar o abandonar el menú de
contenido del disco. (Para VCD, sólo disponible
en modo PBC activado.)
MP3/WMA/JPEG: para activar o abandonar el
menú de álbume/imágene.
8 OK
–
–
1
2
3
4
5
6
selecciona diferentes tipos de ajustes
preconfigurados para el ecualizador de sonido
(POP, CLASSIC, ROCK o JAZZ).
7 DISC MENU
4 MODE
–
DVD/VCD/JPEG: aumenta o disminuye una
imagen inmóvil o una imagen en movimiento en
la pantalla de TV.
para JPEG: selecciona variaciones de
reproducción continua.
para iniciar o interrumpir la reproducción del
disco.
0 ¡/™
9
)
0
¡
Tuner...............selecciona una emisora de
radio presintonizada.
! PROGRAM
–
!
™
@ SUBTITLE
–
@
£
para VCD/CD: introduce el menú de
programación.
Para acceder al menú del sistema de idioma de
subtítulo.
# DISPLAY (OSD)
–
Información gráfica en la pantalla del TV durante
la reproducción
88
pg076-pg093-MME239_37_Spa-1
88
29/7/06, 13:01
Descripción Funcional
$ CLOCK
* DBB
–
–
para encender o apagar el realce dinámico de los
graves.
% SLEEP/TIMER
( SYSTEM MENU
–
–
–
activa y desactiva “sleeper”; selecciona la
desactivación automática de la radio.
activa/desactiva o ajusta el temporizador.
–
interrumpe/reanuda la reproducción de sonido.
–
para VCD
seleccionar un modo de presentación de
diapositivas.
para DVD
para seleccionar diferentes idiomas de audio.
–
Disc.................para saltar al siguiente/anterior
capítulo/título/pista.
Clock............. justa las horas
Para JPEG: selecciona variaciones de
reproducción continua.
para aumentar o reducir el volumen.
™ Numeric Keypad (0-9)
–
introduce el número de pista/título/capítulo de
un disco.
£ GOTO
–
–
para detener la reproducción o para borrar un
programa.
¡ VOL +/-
& AUDIO
–
)9
–
^ MUTE
para entrar en la barra de menú del sistema o
salir de la misma.
realiza una búsqueda rápida en un disco
introduciendo el tiempo, el título, el capítulo o la
pista. (Para VCD, sólo disponible en modo PBC
desactivado.)
Notas para el control remoto:
– Seleccione primero la fuente que desea
manejar presionando uno de los botones de
selección de fuente en el control remoto
(por ej. CD, TUNER).
– A continuación, seleccione la función
deseada (por ej. ÉÅ , í, ë).
89
pg076-pg093-MME239_37_Spa-1
89
29/7/06, 13:01
Español
activa el modo de ajuste del reloj. / cambia al
modo de visualización del reloj.
Cómo empezar
Paso 2:
Utilizar el control
remoto
¡Importante!
Español
– Antes de utilizar el mando a distancia,
retire la pestaña aislante de plástico
según se muestra en la figura.
– Si el mando a distancia no funciona
correctamente o disminuye el alcance
del mismo, cambie la pila por una nueva
(CR2025).
Paso 2:
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de que ha realizado todas las
conexiones necesarias. (Véase
“Conexión a un televisor”).
1
2
1
2
3
Extraiga la bandeja de la pila.
Coloque una nueva pila.
Vuelva a introducir al bandeja por completo
hasta la posición original.
Utilización del control remoto para
hacer funcionar el sistema
1
2
3
Apunte el control remoto
directamente al sensor
remoto (iR) de la unidad
principal.
SOURCE
ECOPOWER
Configuración del
televisor
Active el sistema DVD y después seleccione la
fuente DISC. (Véase “Para activar/desactiva
el sistema”).
Encienda el televisor y póngalo al canal de
entrada de vídeo correcto. Debería verse la
pantalla de fondo azul de DVD de Magnavox en
el televisor.
➜ Normalmente estos canales están entre los
canales más altos y más bajos y pueden llamarse
FRONT, A/V IN o VIDEO. Para más detalles,
consulte el manual de su televisor.
➜ O, puede ir al canal 1 de su televisor y
después pulsar el botón de disminución de
número de canal hasta que vea el canal de
entrada de vídeo.
➜ O, el control remoto del televisor puede
tener un botón o un interruptor que seleccione
diferentes modos de vídeo.
➜ O si utiliza un modulador RF, seleccione el
canal 3 ó 4 en el TV.
Selección del sistema de color
compatible con su aparato TV
Este Equipo DVD Mini Hi-Fi es compatible con
los sistemas NTSC y PAL. Para reproducir un
disco DVD en este Equipo DVD Mini Hi-Fi, los
sistemas del DVD, el aparato TV y el Equipo
DVD Mini Hi-Fi deben coincidir.
STANDBY-ON
Seleccione la fuente que desea
controlar pulsando uno de los
botones de selección de
fuente del mando a distancia.
1
23
4
Después seleccione la función deseada (por
ejemplo 2;, O o P).
¡PRECAUCIÓN!
– Retire las pilas si están gastadas o si el
control remoto no se utilizará durante
un periodo largo.
– Las pilas contienen sustancias
químicas, por lo tanto deben desecharse
de la forma correcta.
TV DISPLAY
TV TYPE
MULTI
SCREEN SAVER
SET TO MULTI
90
pg076-pg093-MME239_37_Spa-1
90
29/7/06, 13:01
1
2
3
En el modo de disco, detenga la reproducción y
pulse SYSTEM MENU.
➜ La barra del menú aparecerá en la parte
superior de la pantalla de TV.
Seleccione el icono
y pulse 4.
Pulse las teclas à / á / 4 / 3 del mando a
distancia para alternar entre las funciones y
seleccionar la opción deseada.
, y pulse á.
➜ Desplácese a
➜ Desplácese a “TV TYPE” , y pulse á.
MULTI
4
– Seleccione esta opción si el aparato TV
conectado es compatible con los sistemas
NTSC y PAL (multisistema). El formato de salida
será consistente con la señal vídeo del disco.
NTSC
– Seleccione esta opción si el aparato TV
conectado es del sistema NTSC. Cambiará la
señal vídeo de un vídeo disco PAL y emitirá en
sistema NTSC.
PAL
– Seleccione esta opción si el aparato TV
conectado es del sistema PAL. Cambiará la señal
de vídeo de un disco NTSC y emitirá en sistema
PAL.
Seleccione una opción y pulse OK.
➜ The screen messages for further setting
confirmation may appear. Follow the on-screen
instructions to proceed to confirm the setting or
not.
1
2
3
4
5
6
Encienda el televisor.
Desactive el modo de exploración progresiva en
el televisor o active el modo de entrelazado
(consulte el manual de usuario del televisor.)
Pulse STANDBY-ON B para encender el
reproductor de DVD.
Seleccione el canal de entrada correcto en el
televisor.
Pulse SYSTEM MENU en el control remoto.
➜ El siguiente menú aparece en el televisor.
Seleccione el icono
y pulse 4.
➜ La reproducción se detendrá mediante una
pausa.
TV DISPLAY
TV TYPE
SCREEN SAVER
PROGRESSIVE NOW ON
7
Pulse las teclas à / á / 4 / 3 del mando a
distancia para alternar entre las funciones y
seleccionar la opción deseada.
➜ Desplácese a
, y pulse á.
➜ Desplácese a “PROGRESSIVE” , y pulse á.
➜ Desplácese a “ON”, y pulse OK.
➜ El siguiente menú aparece en el televisor.
ACTIVATING PROGRESSIVE SCAN
1. ENSURE YOUR TV HAS PROGRESSIVE SCAN.
2. CONNECT USING YPRPB(RGB) VIDEO CABLES
3. IF THERE IS A BLANK SCREEN, WAIT FOR 15
SECONDS FOR AUTO RECOVER.
Para hacer desaparecer el menú
Pulse SYSTEM MENU.
<>-MOVE
Configuración de la función de
exploración progresiva (sólo para
televisor de exploración progresiva)
La pantalla de exploración progresiva muestra el
doble de marcos por segundo que la
exploración entrelazada (sistema de TV normal).
La exploración progresiva utiliza casi el doble de
líneas para ofrecer una resolución de imagen y
una calidad mayores.
¡IMPORTANTE!
Antes de activar la función de exploración
progresiva, debe asegurarse de que:
1) El televisor acepta señales progresivas (se
requiere un televisor de exploración progresiva).
2) Ha conectado el reproductor de DVD al
televisor mediante Y Pb Pr (Véase
“Conexión a un televisor”)
pg076-pg093-MME239_37_Spa-1
91
OFF
ON
PROGRESSIVE
8
9
0
OK-SELECT
Pulse à / á para resaltar OK en el menú y
pulse OK en el control remoto para confirmar.
➜ The screen message for further progressive
scan setting confirmation will appear.
Hasta que active el modo de exploración
progresiva, aparecerá una pantalla
distorsionada en el televisor.
Active el modo de exploración progresiva del
televisor. (consulte el manual de usuario del
televisor).
En el menú de configuración, pulse à / á para
resaltar OK en el menú y pulse OK en el
control remoto para confirmar.
➜ La exploración progresiva está activada. La
pantalla de televisión muestra el menú del
sistema.
91
29/7/06, 13:01
Español
Cómo empezar
Cómo empezar
!
➜ If distored picture still appears, it indicates
that your TV doesn’t support progressive scan. In
this case, turn off progressive scan as described
in “To deactivate Progressive manually”.
Pulse SYSTEM MENU en el mando a
distancia para retirar del menù del sistema.
➜ La configuración ha finalizado. Ya puede
disfrutar de una gran calidad de imagen.
1
2
Español
3
Para desactivar el modo de exploración
progresiva de forma manual
● Si la pantalla distorsionada no
desaparece, puede que el televisor conectado
no acepte señales progresivas y se haya
configurado el modo de exploración progresiva
por error. Debe restablecer el formato de
entrelazado de la unidad.
1 Desactive el modo de exploración progresiva
en el televisor o active el modo de entrelazado
(consulte el manual de usuario del televisor.)
2 Desactive la exploración progresiva
seleccionando "OFF" (Desactivado) en el menú
PROGRESSIVE (Progresivo) y, a continuación,
pulse SYSTEM MENU en el control remoto
para salir del menú del sistema.
● Para desactivar la exploración progresiva,
también puede abrir primero la puerta de discos,
a continuación, mantener pulsado ™ en el panel
frontal y pulsar la tecla "1" del control remoto.
➜ La exploración progresiva está desactivada.
Paso 3: Ajuste de la preferencia
de idioma
Puede seleccionar sus ajustes de idioma
preferidos. Este sistema DVD pasa
automáticamente al idioma seleccionado cada
vez que coloque un disco. Si el idioma
seleccionado no está disponible en el disco, se
utiliza el idioma por defecto del disco. Una vez se
haya seleccionado en el menú del sistema el
idioma en pantalla, éste permanecerá.
4
Seleccione el icono
y pulse 4.
➜ La reproducción se detendrá mediante una
pausa.
Pulse à / á /4 / 3 en el mando a distancia
para seleccionar la opción deseada.
➜ Desplácese a
y pulse á.
➜ Desplácese a “OSD LANG” y pulse á.
Para seleccionar un idioma y pulse OK.
Para hacer desaparecer el menú
Pulse SYSTEM MENU.
Configuración del idioma Audio,
Subtítulos y Menú de disco
AUDIO
ENGLISH
SUBTITLE
ENGLISH
DISC MENU
ENGLISH
GOTO LANGUAGE SETUP PAGE
1
2
3
Configuración del idioma visualizado en
pantalla
En el modo de disco, detenga la reproducción y
pulse SYSTEM MENU.
➜ La barra del menú aparecerá en la parte
superior de la pantalla de TV.
Seleccione el icono
y pulse 4.
Pulse à / á /4 / 3 en el mando a distancia
para seleccionar la opción deseada.
➜ Desplácese a
y pulse á.
➜ Desplácese a una de las siguientes opciones y
pulse á.
– Audio (la banda Sonora del disco)
– Subtítulos (los subtítulos del disco)
– Menú (el menú en pantalla)
4
PARENTAL
Pulse SYSTEM MENU en en el control
remoto.
➜ La barra del menú aparecerá en la parte
superior de la pantalla de TV.
Pulse 5 / 4 para seleccionar un idioma y pulse
OK.
PASSWORD
OSD LANG
DEFAULTS
ENGLISH
FRENCH
SPANISH
Para hacer desaparecer el menú
Pulse SYSTEM MENU..
OSD LANGUAGE SET TO ENGLISH
92
pg076-pg093-MME239_37_Spa-1
92
29/7/06, 13:01
Funciones básicas
Español
IMPORTANTE!
– Antes de poner en funcionamiento el
sistema, asegúrese de haber realizado
correctamente todos los preparativos.
– Cuando el sistema está en modo de
espera (STANDBY), sigue consumiendo algo
de energía. Para desconectar
fcompletamente el sistema de la fuente de
alimentación, desenchufe el sistema de la
toma de corriente de CA de pared.
Activación/desactivación
● En modo de espera/espera Eco Power, pulse
STANDBY ONB/SOURCE en el equipo, o
DISC/TUNER/AUX en el control remoto
para encender el sistema.
➜ “POWER ON” (Encendido) se muestra
brevemente.
➜ El sistema cambiará a la fuente seleccionada o
a la última fuente seleccionada.
Para poner la unidad en estado de espera
Eco Power
● En modo de encendido, pulse brevemente
STANDBY ONB (B en el control remoto).
➜ “ECOPOWER” se muestra brevemente.
➜ El indicador de Eco Power B del panel
frontal se encenderá.
➜ La pantalla LCD se quedará en blanco.
Para poner la unidad en estado de espera
● En modo de encendido, mantenga pulsado
STANDBY ONB (B en el control remoto).
➜ Se mostrará la hora del reloj. O, si no se ha
ajustado la hora del reloj, se mostrará "--:--".
Espera automática para el
ahorro de energía da
Esta función de ahorro de energía, permite que
la unidad se ponga en estado de espera 30
minutos después de haber es-cuchado un CD o
cinta y no se haya activado ninguna función.
Control de volumen
Ajuste VOLUME (+/-) (o VOL +/- en el
control remoto) para aumentar o reduzca el
nivel del sonido.
➜ El visualizador muestra ”VOL” un número del
01 al 39. (Si se ha ajustado el nivel de volumen
mínimo o máximo, se muestra “MIN” o “MAX”).
Para desactivar el volumen
temporalmente
● Pulse MUTE en el control remoto.
➜ La reproducción continuará sin el sonido y
aparecerá "MUTE" (enmudecimiento).
● Para volver a activar la reproducción de sonido:
– vuelva a pulsar MUTE;
– ajuste los controles de volumen;
– cambiar la fuente.
Control de sonido
DBB (Dynamic Bass Boost)
DBB realza la respuesta de graves.
● Pulse DBB en el mando a distancia para activar/
desactivar la prestación DBB.
➜ El visualizador muestra: “DBB” si DBB está
activado.
Nota:
– Algunos discos o cintas pueden grabarse en
modulación alta, lo que causa una distorsión a alto
volumen. Si ocurre esto, desactive DBB o reduzca el
volumen.
DSC (Digital Sound Control)
DSC proporciona un tipo diferente de ajustes de
ecualizador de sonido preestablecido.
● Pulse DSC repetidamente para seleccionar :
POP, CLASSIC, ROCK o JAZZ
➜ El visualizador muestra sonido preestablecido
seleccionado.
93
pg076-pg093-MME239_37_Spa-1
93
29/7/06, 13:01
Operaciones de disco
Español
¡IMPORTANTE!
– Según el DVD o CD de vídeo, algunas
operaciones pueden ser diferentes o
estar restringidas.
– No haga presión en la bandeja de
discos ni coloque objetos que no sean
discos en la bandeja de discos. Si lo
hiciera, podría causar que el reproductor
funcionara mal.
– Si el icono de inhibición aparece en
la pantalla del televisor cuando se pulsa
un botón, significa que la función no está
disponible en el disco actual o en el
momento actual.
Códigos regionales
Los DVDs deben estar etiquetados para todas
las regiones (ALL) o para la región 1 para que
puedan reproducirse en este sistema DVD. No
puede reproducir discos que estén etiquetados
para otras regiones.
Soportes reproducibles
– Discos versátiles digitales (DVDs)
– CDs de vídeo (VCDs)
– CDs Super Video (SVCDs)
– Discos versátiles digitales + Grabables
(Recordable) (DVD+R)
– Discos versátiles digitales + Reescribibles
(DVD+RW)
– Discos compactos (CDs)
– Disco MP3 en CD-R(W):
– Frecuencias de muestreo soportadas:
Nota:
– Si experimenta algún problema en reproducir
cierto disco, retírelo y pruebe otro. Un disco
formateado incorrectamente no se reproducirá en
este reproductor de DVD.
32kHz, 44.1kHz, 48kHz.
– Velocidades en bits soportadas: 32, 64, 96,
128, 192, 256(kbps)
– CDs WMA (CD-ROMs con pistas WMA)
– Ficheros de imágenes (JPEG) en CD-R (W)
94
pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2
94
29/7/06, 13:42
Reproducción de discos
1
2
3
4
5
Encienda televisor y seleccione el canal de
entrada de vídeo correcto. (Véase
“Configuración del televisor”).
pulse SOURCE (o DISC en el mando a
distancia) para seleccionar el modo de disco.
➜ Debería verse la pantalla de fondo azul de
DVD de Magnavox en el televisor.
Pulse OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja
del disco.
Introduzca un disco con la cara etiquetada hacia
arriba.
La reproducción empezará automáticamente
(según el tipo de disco).
➜ Si en el televisor aparece un menú del disco,
véase la página siguiente sobre “Utilización del
menú del disco”.
➜ Si el disco está bloqueado por control
parental, debe introducir su contraseña de
cuatro dígitos. (Véase “PÁG. CONFIG.
CONTRASEÑA”).
Para interrumpir la reproducción
● PulseÉÅ.
➜ “PAUSE” se muestra brevemente en la
pantalla de TV.
● Para reanudar la reproducción, pulse ÉÅ de
nuevo.
Para detener la reproducción
● Pulse 9.
Utilización del menú del disco
Según el disco, en la pantalla del televisor puede
aparecer un menú cuando coloca el disco.
Para seleccionar una función o elemento
de reproducción
● Utilice à / á / 4 / 3 y OK o el teclado
numérico (0-9) en el control remoto, y
después pulseÉÅ para iniciar la reproducción.
Para VCDs con función de
control de reproducción (PBC)
(sólo versión 2.0)
La reproducción PBC le permite reproducir CDs
Video interactivamente, siguiendo el menú en
pantalla.
1
2
Para activar o abandonar el PBC
Durante la reproducción, pulse SYSTEM
MENU.
➜ La barra del menú aparecerá en la parte
superior de la pantalla de TV.
Pulse à / á /4 / 3 en el mando a distancia
para navegar por el menú.
➜ Desplazarse al PBC ON/OFF y pulse 4.
➜ Si PBC está ACT., pasará a DESACT. y la
reproducción continuará.
➜ Si PBC está DESACT., pasará a ACT. y se
volverá a la pantalla de menú.
➜ Si la función "PBC" está activada, al pulsar
DISC MENU volverá a la pantalla del menú.
Reanudación de la reproducción
● Durante la reproducción, pulse 9 una vez para
detener la reproducción en modo de
reanudación y, a continuación, pulseÉÅ para
iniciar la reproducción desde el punto en el que
se detuvo.
Para cancelar el modo de reanudación
● En la posición de parada, vuelva a pulsar 9 para
detener la reproducción por completo. O abra la
puerta de discos o cambie el sistema a modo de
espera.
Selección y búsqueda
Salto a otro pista / capítulo
Para DVD/VCD/CD/MP3:
● Durante la reproducción, pulse ¡ / ™
repetidamente hasta que el pista/capítulo
deseada aparezca en la pantalla.
O,
Utilice las teclas numéricas (0-9) en el
mando a distancia para seleccionar el número
del pista / capítulo deseado directamente.
➜ El disco se reproducirá desde el comienzo del
capítulo / pista seleccionado.
Nota:
– Algunos VCD tienen una única pista, por lo que
se ignorará la selección de pistas o un valor de
entrada incorrecto para el disco actual.
– Si el reproductor ha sido configurado para
repetición de capítulo (pista), pulsando este botón
se repetirá el mismo capítulo (pista) desde el
principio.
95
pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2
95
29/7/06, 13:42
Español
Operaciones de disco
Operaciones de disco
Rebobinado/Avance rápido
1
Español
2
Para DVD/VCD/CD/MP3:
Durante la reproducción, pulse à / á varias
veces para seleccionar velocidad de búsqueda
rápida en la reproducción hacia delante (FF) o
hacia atrás (FR).
➜ El CD se reproduce a alta velocidad y con un
volumen reducido.
Para reanudar la reproducción normal,
pulseÉÅ.
O, pulse à / á repetidamente hasta que
aparezca “PLAY” .
Nota:
– Para VCD/CD/MP3, la búsqueda rápida hacia
delante/atrás está disponible sólo dentro de la
misma pista.
GOTO
1
Durante la reproducción, pulse GOTO una vez
o más en el mando a distancia.
➜ Para VCD, sólo disponible en modo PBC
desactivado.
➜ En la parte superior de la pantalla aparecerá
la barra de búsqueda.
Para DVD:
(Utilice à / á para seleccionando en los
campos de títul y de capítu. )
● Durante la reproducción, pulse una o más veces
MODE para seleccionar el modo de reproducción.
➜ Para VCD, sólo disponible en modo PBC
desactivado.
➜ La pantalla del televisor muestra los modos
de reproducción en la secuencia siguiente:
Para DVD
CHAPTER REPEAT ON: repite el capítulo actual
TITLE REPEAT ON: repite el título actual
REPEAT OFF: cancela opciones de repetición
Para VCD/CD/MP3
REPEAT TRACK: reproduce la pista actual
continuamente
REPEAT ALL: pistas del disco entero se
reproducen continuamente
REPEAT OFF: cancela opciones de repetición
REPEAT ALBUM (para MP3 only):
repite el álbume actual
● Para volver a la reproducción normal, pulse
MODE varias veces hasta que se muestre "OFF"
(Desactivado).
SHUFFLE
1
2
(para seleccionando a hora de reproducción )
Para VCD/CD:
3
4
(para seleccionando a hora de reproducción)
2
3
Utilice el Teclado numérico (0-9) para
ingresar el número del título / capítulo / pista
deseado o la hora de reproducción.
Pulse OK en el mando a distancia para
comenzar la reproducción.
Nota:
– Los dígitos inválidos serán ignorado.
Diferentes modos de
reproducción: REPEAT,
SHUFFLE y REPEAT A-B
REPEAT
Para DVD/VCD/CD/MP3
En esta función, todas las pistas del directorio en
uso serán reproducidas una vez en un orden
aleatorio.
Para VCD/CD
Durante la reproducción, pulse 9 dos veces para
detener la grabación por completo.
Pulse MODE en el control remoto.
➜ Visualizará SHUFFLE ON.
Pulse 38 para iniciar la reproducción aleatoria.
Pulse 9 para detener la reproducción aleatoria.
Nota:
– Esta función no está disponible para discos DVD
y MP3.
Repetición A-B
1
2
3
Para DVD/VCD/CD/:
Pulse A-B en el control remoto en el punto de
inicio escogido.
Pulse A-B en el control remoto de nuevo en el
punto de finalización escogido.
➜ A hora el pasaje se repetirá continuamente.
➜ Repite la reproducción de una sección
específica dentro de un título de DVD o una
pista de VCD/CD.
Para reanudar la reproducción normal, pulse A-B
de nuevo.
➜ “A TO B CANCELLED” se muestra
brevemente en la pantalla de TV.
96
pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2
96
29/7/06, 13:42
Operaciones de disco
Para VCDs/CDs
Puede Vd. reproducir el contenido de un disco
en el orden que Vd. desee. Como máximo,
podrá programar 99 canciones.
1
2
3
4
5
6
Durante la reproducción, pulse 7 dos veces
para detener la grabación por completo.
Pulse PRGOGRAM (o PRGOG en el
control remoto) para activar la programación.
➜ En la pantalla del televisor se muestra
"PROGRAM" (Programa) y "P 00:00".
➜ En la pantalla del sistema "PRG" parpadea y
se muestra P00: 00.
Utilice las teclas numéricas (0-9) para
introducir el número de pista en el orden que Vd.
desee.
Pulse OK en el control remoto para
programar esa pista.
➜ P00 cambia a P01 , para indicar que la
primera pista programada se ha almacenado y
está disponible la siguiente secuencia de
programa.
Repita los pasos 3-4 para programar otras
pistas.
➜ Si trata de programar más de 99 pistas,
aparecerá “FULL” en el visualizador.
Información en pantalla
Durante la reproducción, pulse DISPLAY en el
control remoto varias veces para mostrar los
diversos tiempos de reproducción del disco en
la pantalla del televisor (y la pantalla del sistema).
Para DVDs:
TITLE ELAPSED - tiempo de reproducción
transcurrido del título en curso
TITLE REMAIN - tiempo restante del título
en curso
CHAPTER ELAPSED - tiempo de
reproducción transcurrido del capítulo en curso
CHAPTER REMAIN - tiempo restante del
capítulo en curso
OFF - Para apagar Información en pantalla
Para VCDs/CDs
➜ Para VCD, sólo disponible en modo PBC
desactivado.
SINGLE ELAPSED - tiempo de reproducción
transcurrido del pista en curso
SINGLE REMAIN - tiempo restante del pista
en curso
TOTAL ELAPSED - tiempo de reproducción
transcurrido del disco
TOTAL REMAIN - tiempo restante del disco
OFF - Para apagar Información en pantalla
Pulse 38 para reproducir la programación.
➜ “PRG” se muestra durante la reproducción.
Borrado de un programa
Vd. puede borrar un programa:
● Pulsando 7 dos veces durante la reproducción
● abriendo el compartimento del CD.
➜ Pantalla: “PRG” desaparece.
Nota:
– Esta función no está disponible para discos
DVD y MP3.
97
pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2
97
29/7/06, 13:42
Español
Programación de las pistas
favoritas
Operaciones de disco
ZOOM
SUBTITLE (DVD)
Para DVD/VCD/JPEG
Esta función le permite aumentar la imagen de la
pantalla del televisor y realizar una panorámica a
través de la imagen aumentada.
Español
● Pulse ZOOM repetidamente para acerca la
imagen del vídeo durante la reproducción
➜ Para discos de imágenes JPEG, pulse ZOOM
para mostrar "ZOOM ON" (Zoom activado) y, a
continuación, pulse ¡/ ™ para seleccionar
diferentes niveles de ampliación.
➜ El tamaño de la imagen se agranda.
● Para volver a la reproducción normal, pulse
ZOOM varias veces hasta que se muestre
"ZOOM OFF" (Zoom desactivado).
● En el mando a distancia, pulse SUBTITLE
repetidamente para seleccionar el idioma
deseado de subtítulo.
➜ Esta función depende del formato del disco.
Reproducción de un título (DVD)
1
2
3
Nota:
– Al ampliar la imagen, puede utilizar à / á/
4/3 en el control remoto para ampliar una
imagen a toda la pantalla del televisor en posición
de pausa o durante la reproducción.
Utilice las teclas à / á/4/3 o el teclado
numérico (0-9) para seleccionar una opción
de reproducción.
Pulse la tecla OK para confirmar.
Reproducción de un MP3/WMA/
disco de imágenes
¡IMPORTANTE!
– Encienda televisor y seleccione el
canal de entrada de vídeo correcto.
(Véase “Configuración del televisor”).
– Para los archivos WMA protegidos por
DRM, utilice Windows Media Player 10 (o
versión más actual) para la grabación/
conversión de un CD. Visite
www.microsoft.com para obtener más
detalles sobre Windows Media Player y
WM DRM (Windows Media Digital
Rights Management).
AUDIO
Para DVDs
● En el mando a distancia, pulse AUDIO
repetidamente para seleccionar el idioma
deseado para el sonido.
➜ Esta función depende del formato del disco.
Para VCDs
● Pulse AUDIO repetidamente para seleccionar
los canales de audio deseados para el sonido:
LEFT VOCAL, RIGHT VOCAL, MONO
LEFT, MONO RIGHT y STEREO
Durante la reproducción, pulse DISC MENU
en el control remoto.
➜ El menú de título del disco aparece en la
pantalla del televisor.
1
2
Cargue un disco MP3/WMA/ imágenes (JPEG).
➜ El tiempo de lectura del disco puede superar
los 30 segundos debido a la complejidad de la
configuración del directorio/archivo.
La reproducción se iniciará automáticamente.
➜ El menú de álbumes/imágenes aparecerá en
la pantalla de TV. En caso contrario, pulse DISC
MENU en el mando a distancia.
98
pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2
98
29/7/06, 13:42
Operaciones de disco
En la posición de parada, pulse à / á / 3 /
4 para seleccionar el álbum deseado, y después
para seleccionar el título deseado.
1
4
Pulse entonces OK o 2; para iniciar la
reproducción.
● También puede utilizar las teclas numéricas (09) para realizar su selección.
● Pulse ¡ / ™ en el equipo para seleccionar el
álbumes previo/siguiente.
5
2
3
Para detener la reproducción, pulse 9.
Disco de imágenes Kodak
Cargue un Disco de imágenes Kodak.
➜ El tiempo de lectura del disco puede superar
los 30 segundos debido a la complejidad de la
configuración del directorio/archivo.
La reproducción se iniciará automáticamente.
Pulse 9.
➜ 9 imágenes thumbnail aparecerán en la
pantalla de TV.
(ejemplo de menú de disco de imágenes)
Si el menú MP3/ WMA está desactivado
● Sólo podrá reproducir el título en uso pulsando
2;. En el modo de reproducción, pulse ¡ / ™
para seleccionar el álbumes previo/siguiente.
➜ El número del título aparecerá.
6
Durante la reproducción de un disco JPEG o de
Imagen Kodak, pulse PROG reiteradamente
para seleccionar la opción de presentación de
imágenes. Existen 12 opciones.
Reproducción simultánea de
música MP3 e imagenes JPEG
1
2
3
4
5
6
7
8
9
4
Pulse ¡ / ™ para ver la página anterior/posterior
(si está disponible).
5
Pulse à / á/ 3 / 4 para desplazarse dentro
del menú y pulse OK para seleccionar la imagen
que desea reproducir.
Puede crear una presentación de diapositivas
con música si el disco contiene archivos de
música MP3 y archivos de imagen JPEG.
Durante la reproducción, Vd. podrá:
● Pulse ¡ / ™ para seleccionar otro título/imagen
de la carpeta en uso.
Introduzca un disco de MP3 que contenga
música e imágenes. .
● Si el menude disco no aparece en la pantalla,
pulse DISC MENU para activar el menu.
● Pulse à / á/ 3 / 4 en el mando a distancia
para rotar o bascular los archivos de imágenes.
1
2
3
4
En la posición de parada, seleccione una pista
MP3 y pulse AUDIO.
➜ “MP3 is selected” (MP3 seleccionado)
aparece en el televisor.
Utilice los botones 3 / 4 para seleccionar un
archivo de imagen y, a continuación, pulse 9.
Para detener la reproduccón simultánea, pulse 9.
➜ La reproducción simultánea de imagen y
música MP3 se detiene.
● Pulse 2; para detener mediante una pausa/
reanudar la reproducción.
Notas:
– Debido a la naturaleza de grabación de los MP3
de audio digital (Digital Audio MP3 -DAM),
solamente se reproducirá música de audio digital.
– Es normal experimentar un “salto” ocasional
mientras se escuchan discos MP3.
– Para discos de multisesión con diferentes
formatos, solamente estará disponible la primera
sesión.
– El MENÚ DEL DISCO no funcionará durante la
reproducción de un Disco de imágenes Kodak.
99
pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2
99
29/7/06, 13:42
Español
3
Funcionamiento del Menú DVD
Utilización de la barra del menú
i
Puede Vd. realizar determinadas operaciones a
través de las múltiples barras de menú
mostradas en la pantalla de TV sin interrumpir la
reproducción del disco. No obstante, cuando
(MENÚ CONFIGURACIÓN), la
acceda a
reproducción se detendrá mediante una pausa.
x
Español
1
2
1
3
En el modo disco, pulse SYSTEM MENU.
➜ La barra del menú aparecerá en la parte
superior de la pantalla de TV.
Idioma de Subtítulos
Pulse 4 para seleccionar el idioma deseado en el
modo DVD.
Idioma Audio
Pulse 4 para seleccionar el idioma audio deseado
en el SVCD, VCD:
Vocal Izquierdo p Vocal Derecho p Mono
Izquierdo p Mono Derecho p Estéreo
Cámara Lenta
Se visualizará la velocidad de la cámara lenta. Pulse
4 reiteradamente para seleccionar la velocidad de
retroceso o avance en cámara lenta.
Para cancelar la función de cámara lenta, pulse 2;.
ESTADO
En el modo DISCO, seleccione este icono y pulse
4 para ver la información del tiempo, título o
capítulo del disco en uso.
Búsqueda de Tiempo
La reproducción se detendrá mediante una pausa
y aparecerá un cuadradito para edición del tiempo
en el visualizador. Utilice las teclas numéricas (09) para introducir el tiempo (horas : minutos :
segundos) en el que desea se inicie la
reproducción, y pulse entonces OK para iniciarla.
(Esta función no está disponible en el modo PBC
ACTIVADO.)
ZOOM
2
3
Pulse 4 reiteradamente para seleccionar el ratio
de ampliación de la imagen: 1.5, 2 ó 4. Pulse 1
/¡ / 3 / 4 para desplazarse dentro de la
imagen ampliada en el aparato de TV.
Para reanudar la reproducción normal, repita los
pasos anteriores para seleccionar ZOOM
DESACTIVADO.
ÁNGULO
Pulse 4 para ver la misma escena desde
diferentes ángulos en caso de que el DVD esté
grabado con multiángulos.
PASO
Pulse 4 reiteradamente para avanzar el disco
paso a paso (un fotograma por paso). Para
cancelar la función de paso, pulse 2;.
Pulse à/ á/4/3 en el mando a distancia para
navegar por el menú.
➜ Pulse à/ á para desplazarse por la barra
del menú.
➜ Pulse 4 para realizar la selección.
Pulse OK para confirmar la selección.
➜ La reproducción se reanudará o comenzará
automáticamente.
Para hacer desaparecer el menú
Pulse SYSTEM MENU o OK.
¡IMPORTANTE!
– Es posible que algunas operaciones
sean diferentes o estén restringidas,
según el formato de disco. Consulte la
funda o la caja del disco que está
reproduciendo.
– Puede Vd. cambiar el Idioma de
Subtítulos y el Idioma Audio desde la
barra del menú sólo para el disco en uso.
Sin embargo, esta operación no cambiará
la opción predeterminada por defecto.
PBC
PBC
Pulse 4 para seleccionar PBC ACTIVADO o
DESACTIVADO, y la reproducción se detendrá
automáticamente. (Esta función está disponible
sólo para VCD con función PBC. )
PROGRAMACIÓN
Consulte la página 97, Utilización de la barra del
menú para programación.
100
pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2
100
29/7/06, 13:42
Funcionamiento del Menú DVD
Esta configuración del DVD se realiza a través de
su aparato de TV, permitiéndole configurar el
Equipo DVD Mini Hi-Fi de acuerdo con sus
preferencias particulares.
Pantalla TV (Normal/PS por defecto)
Seleccione el formato de pantalla en el
reproductor de DVD de acuerdo con el
televisor que tiene conectado.
➜ Normal/PS: Si tiene un televisor normal y
quiere que ambos lados de la imagen se
recorten o formateen para que ésta encaje en la
pantalla de su televisor.
1
23
1
2
4
En el modo disco, pulse SYSTEM MENU.
➜ La barra del menu aparecerá en la parte
superior de la pantalla de TV.
Seleccione el icono
y pulse 4 para acceder al
menu de configuración. Pulse entonces 3 / 4
para seleccionar una de las opciones del menú de
configuración y pulse ¡ para acceder al menú.
➜ La reproducción se detendrá mediante una
pausa.
➜ Normal/LB: Si tiene un televisor normal. En
este caso, se mostrara una imagen amplia con
bandas negras en las partes superior e inferior
de la pantalla del televisor.
➜ Wide: Si tiene un televisor de pantalla
amplia.
SETUP MENU
Picture Setup
Sound Setup
Language Setup
Salvapantallas (On por defecto)
Feature Setup
3
4
Pulse 1 / ¡ / 5 / 4 en el mando a
distancia para navegar por el menú.
Cette fonction active ou inactive l’économiseur
d’écran.
Pulse OK para confirmar su selección.
Pour retourner au menu du niveau
supérieur
● Appuyez sur à ou OK (Pour le ajustement de
valeurs).
Hacer desaparecer el menú
● Appuyez à nouveau sur SYSTEM MENU.
➜ La reproducción se reanudará o comenzará
automáticamente.
Nota:
– Algunas prestaciones del Menú de Configuración
están descritas en “Preparación”.
TV DISPLAY
TV TYPE
PROGRESSIVE
SCREEN SAVER
OFF
ON
SCREEN SAVER NOW ON
➜ ON: En mode ARRÊT ou PAS DE DISQUE, si
aucune action n’est effectuée pendant environ 5
minutes, l’économiseur d’écran sera activé.
➜ OFF: L’économiseur d’écran est inactivé.
101
pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2
101
29/7/06, 13:42
Español
Utilización del menu de
configuración (configuración de
las preferencias del usuario)
Funcionamiento del Menú DVD
Modo nocturno
Cambio de la contraseña
Puede Vd. cambiar el código de cuatro dígitos
utilizado como Contraseña.
NIGHT MODE
TEST TONE
OFF
ON
15
Español
23
NIGHT MODE SET TO OFF
OFF
Seleccione esta opción cuando desee disfrutar el
sonido envolvente con su rango dinámico
completo.
ON
Seleccione esta opción para nivelar el volumen.
La salida de volúmenes potentes se suavizará y la
salida de volúmenes bajos se potenciará hasta un
nivel audible. Esta prestación sólo está disponible
para películas en Dolby Digital.
4
1
2
3
En el modo de disco, pulse SYSTEM MENU.
Seleccione el icono
y pulse 4.
➜ Playback will pause.
Pulse à / á/4/3 en el mando a distancia para
navegar por el menú.
➜ Desplazarse al icono , y pulse á.
➜ Desplazarse a “PASSWORD” y pulse á.
Test de tono
ENTER CODE
OSD LANG
NIGHT MODE
TEST TONE
OFF
ON
PLEASE ENTER OLD PASSWORD
4
LEFT.
ON
El equipo comenzará a comprobar los altavoces
cíclicamente en el orden siguiente: izquierdo,
derecho, subwoofer, hasta abandonar el test de
tono.
- El volumen se podrá ajustar durante el test de
tono.
- La comprobación de los distintos canales
dependerá del número de altavoces conectados.
5
Notas:
– Pulse 1 para abandonar el test de tono.
Utilice las teclas numéricas (0-9) para
introducir su código de cuatro dígitos.
➜ La contraseña configurada por defecto es
1234.
➜ Si ha olvidado el código de cuatro dígitos,
pulse 9 cuatro veces, y el equipo regresará a la
contraseña por defecto.
A continuación, introduzca el nuevo código. Vuelva
a introducir el mismo código para confirmar.
ENTER CODE
OSD LANG
PLEASE ENTER NEW PASSWORD
6
Pulse SYSTEM MENU de Nuevo para
cancelar el menú.
102
pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2
102
29/7/06, 13:42
Funcionamiento del Menú DVD
Restricción de la reproducción
mediante la configuración del nivel
parental
5
Español
Algunos DVDs pueden tener un nivel parental
asignado al disco completo o a ciertas escenas
del disco. Esta prestación le permite configurar
un nivel limitador de la reproducción. Los niveles
de clasificación van de 1 a 8 y son específicos
para cada país. Puede Vd. prohibir la
reproducción de ciertos discos que no son
adecuados para sus hijos o puede reproducir
ciertos discos con escenas alternativas.
Pulse 3 / 4 para seleccionar un nivel de
clasificación entre 1-8 y pulse OK.
➜ Los DVDs clasificados por encima del nivel
que ha seleccionado no podrán ser reproducidos
si no introduce su contraseña de cuatro dígitos o
elije un nivel de clasificación más alto. Seleccione
NO PARENTAL para desactivar el Nivel
parental y poder reproducir todos los discos.
5
16
235
6
Pulse SYSTEM MENU de nuevo para cancelar
el menú..
Explicaciones de las clasificaciones
4
1
2
3
En el modo disco, pulse SYSTEM MENU.
Seleccione el icono
y pulse 4.
➜ La reproducción se detendrá mediante una
pausa.
Utilice 1 / ¡ / 5 / 4 en el mando a
distancia para navegar por el menú.
➜ Desplazarse al icono , y pulse á.
➜ Desplazarse a “PARENTAL” y pulse á.
ENTER CODE
OSD LANG
–
Idioma del Menú
Para configurar el idioma de visualización en
pantalla. La configuración por defecto es Inglés.
PLEASE ENTER PASSWORD
4
NO PARENTAL – Reproducirá todos los
discos.
8 ADULT – solo material para adultos; para ser
visto sólo por adultos debido a escenas sexuales
gráficas, violencia o diálogo.
7 NC-17 – No para niños menores de 17 años;
no recomendados para niños menores de 17 años.
6 PG-R – Bajo Supervisión de los Padres –
Restringido; se recomienda que los padres
restrinjan su visión a niños menores de 17 años
o que sólo les permitan verlo bajo la supervisión
de un adulto.
4 PG 13 – Material inadecuado para niños
menores de 13 años.
3 PG – Se recomienda la Supervisión de los
Padres.
1 G – Audiencia General; recomendado como
aceptable pa
Utilice las teclas numéricas (0-9) para
introducir el código de cuatro dígitos.
– Por Defecto
Si se selecciona RESET, todas las opciones del
menú de configuración quedarán reconfiguradas
con la configuración por defecto, excepto la
Configuración del Control Parental y contraseña.
103
pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2
103
29/7/06, 13:42
Radio
1
2
Español
3
Sintonización de las emisoras de
radio
Programa de memorización
automática
Pulse STANDBY-ON y en el control remoto
para activar la última fuente seleccionada.
Se puede elegir cualquier número de emisora
presintonizada para iniciar la memorización
automática.
Pulse varias veces SOURCE (o TUNER en el
control remoto) hasta que se muestre FM.
Pulse y mantenga apretado TUNING à/ á
en el equipo hasta que la frecuencia mostrada en
la pantalla cambie.
➜ SEARCH aparece.
➜ La radio se sintoniza automáticamente a
una emisora de recepción suficientemente
potente.
● Para sintonizar una emisora débil, pulse el botón
de control TUNING à / á hacia la
izquierda/derecha o pulse (or à / á en el
control remoto) brevemente y repetidamente
hasta que se encuentre una recepción óptima.
4
Repita el paso 3 si es necesario hasta que
encuentre la emisora deseada.
● Pulse y mantenga apretado PROGRAM en el
equipo hasta que AUTOPROG se muestra.
➜ AUTOPROG aparece.
➜ Las emisoras disponibles se programan(40FM).
➜ La primera emisora de radio presintonizada
comenzará a sonar cuando la memorización
haya concluído.
Escucha de emisoras
preestablecidas
● En el modo de sintonizador, pulse ¡ / ™ (o
Numberic keys en el control remoto) para
seleccionar el número de emisora
preestablecida.
➜ Aparecen el número, la frecuencia de radio y
la banda de onda de la emisora preestablecida.
Memorización de emisoras de
radio
Puede programar hasta 40 emisoras
preestablecidas, sin que importe la recepción.
Borrado de una emisora de radio
presintonizada
1
En el modo de sintonizador, pulse ¡ / ™ (o
Numberic keys en el control remoto) para
seleccionar el número de emisora
preestablecida.
➜ Aparecen el número, la frecuencia de radio y
la banda de onda de la emisora preestablecida.
2
Pulse y mantenga apretado hasta que DELETED
se muestra.
➜ La frecuencia de radio permanece en el
visualizador.
➜ Todas las otras emisoras presintonizadas en
esa banda cuyo número de posición es más alto
pasan a ocupar una posición más baja en un
número a la que tenían.
Programacion manual
1
2
3
4
Sintonice la emisora deseada
(Véase Sintonización de las emisoras de
radio
Pulse PROGRAM para activar la programación.
➜ Aparece la palabra ”P0O” y “PRG”.
Pulse ¡ / ™ para asignar un número (o
teclado numérico (0-9) en el control
remoto).
Pulse PROGRAM (PROG en el control
remoto) aparato para confirmar.
➜ Pantalla: “PRG” desaparece.
● Repita los pasos 1-4 para almacenar otras
emisoras.
Nota:
– Puede borrar una emisora preestablecida
almacenando otra frecuencia en su lugar.
104
pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2
104
29/7/06, 13:42
Funcionamiento del Reloj/Temporizador
2
El reloj (si se ha ajustado) aparecerá mostrado
en el modo En Espera.
Para ver el reloj en cualquier modo de
fuente (DISC [Disco] o TUNER
[Sintonizador] por ejemplo), o modo de
espera Eco Power
● Pulse CLOCK en el control remoto.
● Pulse MODE para seleccionar el formato de
12-horas o 24-horas.
➜ El reloj se muestra brevemente.
➜ Si no se ha ajustado el reloj, “--:--“ destellará
hasta que Vd. ajuste el reloj.
Ajuste del reloj
1
2
3
4
En modo de espera o encendido, mantenga
pulsado CLOCK en el control remoto.
➜ Les chiffres des heures clignotent à l'écran
d'affichage.
➜ Si no se ha ajustado el reloj, “--:--“ destellará
hasta que Vd. ajuste el reloj.
● Before setting timer, make sure the music source
has been prepared.
DISC – Cargue el disco.
TUNER – Sintonice la emisora de radio
deseada.
3
4
5
Pulse CLOCK para memorizar la hora de inicio.
➜ El reloj comenzará a funcionar.
Ajuste del temporizador de
dormitado
El temporizador de desconexión automática
permite que el equipo pase automáticamente al
modo en espera de Ahorro en el Consumo a
una hora predeterminada.
Visualización del temporizador
En modo de espera, mantenga pulsado
SLEEP/TIMER durante más de 5 segundos.
➜ La fuente actual y les chiffres des heures
clignotent
➜ Si no se ha ajustado la hora del reloj, se
mostrará "NO TIMER" (Sin temporizador)
brevemente.
Pulse SLEEP/TIMER para memorizar la hora
de inicio.
➜
permanece en la pantalla.
Notas:
– Durante el ajuste del temporizador, si no se
pulsa ningún botón durante 30 segundos, el equipo
saldrá automáticamente del modo de ajuste del
temporizador.
– Si está activado el visualizador muestra
y
si está desactivado desaparece.
Notas:
– El ajuste del reloj se borrará cuando el sistema
se desconecte de la fuente de alimentación.
– El sistema saldrá del modo de ajuste de reloj si
no se pulsa ningún botón durante 15 segundos.
1
Pulse à / á para ajustar los minutos.
Para desactivar el temporizador
● En modo de espera, pulse y mantenga apretado
SLEEP/TIMER hasta que se muestre "TIMER
OFF".
Pulse à / á para ajustar los minutos.
¡IMPORTANTE!
– Antes de ajustar el temporizador,
compruebe que el ajuste del reloj es
correcto.
Pulse ¡ / ™ para ajustar las horas.
● El temporizador siempre se activará una vez
ajustado.
Pulse ¡ / ™ para ajustar las horas.
El equipo puede cambiar automáticamente al
modo de DISCO o RADIO a una hora
determinada por el temporizador, actuando
como alarma despertador.
Pulse DISC o TUNER para seleccionar la
función del temporizador.
1
2
Pulse SLEEP/TIMER en el mando a distancia
reiteradamente hasta alcanzar la hora deseada
para la desconexión.
➜ Puede elegir entre las siguientes opciones
(tiempo en minutos):
15 ™ 30 ™ 45 ™ 60 ™ 90 ™120 ™ OFF
Lorsque la durée désirée est affichée, cessez
d’appuyer sur le bouton SLEEP/TIMER.
Cancelación del temporizador de
desconexión automática
● Pulse SLEEP/TIMER reiteradamente hasta que
aparezca "OFF" o pulse el botón STANDBY
ON y.
105
pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2
105
29/7/06, 13:42
Español
Visualización del reloj
Especificaciones
SECCIÓN DE AMPLIFICADOR
Español
Potencia de salida total FTC ............................... 60W
Main altavozs L/R.....................20W x 2 RMS 1
Subwoofer ......................................... 35W RMS 2
Potencia de salida
L/R altavoz ..................... 25 W /channel RMS
Subwoofer ............................................ 50 W RMS
Altavoz de canales
Respuesta de frecuencia ...............................................
............................................ 200 Hz - 18 kHz / ± 3 dB
Relación señal/ ruido ....... > 60dB (A-weighted)
Sensibilidad de entrada
AUX In ................................................................ 500 mV
Salida
Salida Línea (1KHZ 0dB) ........................... 2 + 0.2V
Notas:
1Main speakers:20W FTC x 2 with 8 ohm 1KHZ THD
=/<0.5%
2Subwoofer:35W FTC with 6 ohm 80 HZ THD=/<10%
SECCIÓN DE SINTONIZADOR
Gama de sintonización .........FM 87.5 – 108 MHz
Relación señal/ ruido ............................. FM ≥ 50 dB
SECCIÓN DE DVD
Tipo de láser ...................................... Semiconductor
Diámetro de disco................................... 12cm / 8cm
Decodificación de vídeo ........ MPEG-2 / MPEG-1
Convertidor de dig. a anal. de vídeo.............12 Bits
Sistema de señales.................................. PAL / NTSC
Formato de vídeo......................................... 4:3 / 16:9
Relación señal/ ruido de vídeo ....................................
................................................................56 dB (minimum)
Salida de señal compuesta devídeo ..........................
.......................................................................1.0 Vp-p, 75
Salida de señal de S-Videot ...........................................
.........................................................Y - 0.714 Vp-p, 75
...................................................... C - 0.286 Vp-p, 75
Convertidor de dig. a anal. de audio..........................
.................................................................. 24 Bits / 96 kHz
VARIOS
Fuente de alimentación nominal.... 120 V / 60 Hz
Consumo de corriente
Activo ................................................................... 30 W
Eco power .........................................................<1 W
Dimensiones (a x a x p).....218 x 90 x 222 (mm)
Peso..............................................................................1.24kg
Dimensiones del embalaje (a x a x p ).......................
.....................................................550 x 314 x 330 (mm)
Peso bruto....................................................................9.7kg
PARLANTES
Sistema...............................1 vías, Reflexión de graves
Impedancia ................................................................... 8
Controladores de parlante..................... 3’’ fullrange
Respuesta de frecuencia.................80 Hz – 20 kHz
Dimensiones del embalaje (a x a x p).........................
.....................................................125 x 250 x 232 (mm)
Peso bruto ........................... 2.4 kg/altavoz izquierdo
.................................................. 1.76 kg/altavoz derecho
PARLANTE DE GRAVES
Impedancia..................................................................... 6
Controlador del parlante............. 5.25” subwoofer
Respuesta de frecuencia...................60HZ—1K HZ
Dimensiones (a x a x p)...................................................
......................................................147 x 250 x 232(mm)
Peso bruto....................................................................2.4kg
Las especificaciones y el aspecto externo
están sujetos a cambios sin notificación
previa.
106
pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2
106
29/7/06, 13:42
Resolución de problemas
ADVERTENCIA
¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no debe
intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía. No
abra el sistema ya que existe el riesgo de recibir una sacudida eléctrica.
Problema
Solución
✔ Compruebe si el cable de alimentación de CA
No hay corriente.
está conectado correctamente.
✔ Pulse STANDBY ONB, la parte superior del
microsistema DVD para conectar la corriente.
✔ Compruebe que el televisor está encendido.
✔ Compruebe la conexión de vídeo.
✔ Pulse reiteradamente SOURCE en la parte
No hay imagen.
superior del reproductor DVD para seleccionar
“DVD” o pulse DISC en el mando a distancia.
✔ Ponga su televisor al canal de entrada de vídeo
(Video In) correcto. Normalmente, estos canales
están cerca del canal 00. O, quizás tenga un
botón en el control remoto de su televisor que
seleccione canal Auxiliar o A/V IN. Para ver los
detalles correspondientes, consulte el manual del
propietario del televisor. O, cambie canales en el
televisor hasta que vea la pantalla DVD en el
televisor.
✔ Si la función de exploración progresiva está activada
pero el televisor conectado no admite señales
progresivas o los cables no se han conectado
correctamente, consulte la página 91-92 para
obtener información sobre cómo configurar la
exploración progresiva o desactivar la función
como se indica más adelante:
1) Desactive el modo de exploración progresiva
o active el modo de entrelazado.
2) Pulse SYSTEM en el mando a distancia para
retirar del menù del sistema y luego pulse DISC
para retirar del escàn progresivo.
Imagen deformada o deficiente.
✔ A veces puede aparecer una pequeña
deformación en la imagen. Esto no es una avería.
✔ Limpie el disco.
Imagen completamente distorsionada o
en blanco y negro.
✔ Los televisores tienen un estándar de sistema de
colores. Si el sistema de colores del sistema
DVD es diferente del sistema de colores de su
televisor, la imagen puede aparecer distorsionada
o en blanco y negro.
107
pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2
107
29/7/06, 13:42
Español
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de
llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos
consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio.
Resolución de problemas
Al reproducirse el disco, el formato de la
pantalla no puede cambiarse aunque
usted haya establecido la forma de la
pantalla del televisor.
✔ El formato está fijado en el disco DVD.
✔ Según el televisor, quizás no le permita cambiar
No hay sonido o éste está deformado.
✔ Ajuste el volumen.
✔ Compruebe que los altavoces están
el formato de la pantalla.
conectados correctamente.
Español
✔ Cambie los cables de los altavoces.
✔ Desconecte los auriculares.
✔ El sistema está en modo de pausa, cámara lenta
o avance rápido/ retroceso rápido, pulse
PRESET/ÉÅ para reanudar el modo de
reproducción normal.
El microsistema DVD no inicia la
reproducción.
✔ Inserte un disco legible con el lado de
reproducción hacia abajo.
✔ Compruebe el tipo de disco, el sistema de
color y el código regional. Compruebe si hay
alguna raya o mancha en el disco.
✔ Pulse SYSTEM MENU para desactivar la
pantalla de menú de configuración.
✔ Cancele la calificación del control parental o
cambie el nivel de calificación.
✔ Se ha condensado humedad dentro del sistema.
Retire el disco y deje el sistema activado
durante alrededor de una hora.
El microsistema DVD no responde
cuando se pulsan los botones.
✔ Desenchufe la unidad del tomacorriente y
No es posible activar algunas funciones
como Ángulos, Subtítulos o Audio en
varios idiomas.
✔ En el DVD no hay grabado sonido o subtítulos
vuelva a enchufarla.
en idiomas múltiples.
✔ En el DVD está prohibido cambiar el idioma
del sonido o los subtítulos.
✔ Es posible que las funciones no estén
disponibles en el DVD.
✔ Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o
Mala recepción de radio.
conecte una antena externa para obtener una
recepción mejor.
✔ Aumente la distancia entre el sistema y su
televisor o VCR.
108
pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2
108
29/7/06, 13:42
Resolución de problemas
El temporizador no funciona.
✔ Ajustar el reloj correctamente.
El ajuste de reloj/temporizador ha sido
borrado.
✔ Ocurrió un corte de corriente o se desconectó
El control remoto no funciona.
✔ Seleccione la fuente (DISC o TUNER, por
ejemplo) antes de pulsar el botón de función.
✔ Apunte el control remoto al sensor remoto de
la unidad.
✔ Reduzca la distancia entre el control remoto y
el reproductor.
✔ Retire los posibles obstáculos.
✔ Cambie las pilas por pilas nuevas.
✔ Compruebe que las pilas están colocadas
correctamente.
✔ Coloque los altavoces y subwoofer lo más lejos
Sonido de zumbido sordo.
posible de la unidad principal, el televisor u otra
fuente de radiación.
✔ Compruebe que la polaridad de todos los
Respuesta de graves baja.
altavoces sea correcta.
No es posible seleccionar activación/
desactivación de exploración progresiva
✔ Compruebe que la salida de la señal de vídeo
esté puesta a ‘YUV’.
109
pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2
109
29/7/06, 13:42
Español
el cable de alimentación. Volver a ajustar el
reloj/temporizador.
Glosario
Español
Análogo: Sonido que no se ha convertido en
números. El sonido análogo varía, mientras que el
sonido digital tiene valores numéricos específicos.
Estas clavijas envían el sonido a través de dos
canales, derecho e izquierdo.
Relación de aspecto (formato de pantalla):
La relación de las dimensiones horizontal y vertical
de una imagen en pantalla. La relación entre las
dimensiones horizontal y vertical de televisores
convencionales es 4:3, y la de pantallas anchas es
16:9.
Conectores AUDIO OUT: Conectores en la
parte trasera del sistema DVD que envían sonido a
otros sistemas (televisor, equipo estéreo, etc.).
Velocidad en bits: La cantidad de datos utilizada
para retener una cantidad dada de música; se mide
en kilobits por segundo, o kbps. O, la velocidad a la
que se graba. Generalmente, cuanto más alta sea la
velocidad en bits, mejor será la calidad del sonido.
Sin embargo, las velocidades en bits más altas
ocupan más despacio en un disco.
Capítulo: Secciones de una imagen o una pieza
musical en un DVD que son más pequeñas que los
títulos. Un título está compuesto de varios capítulos.
Cada capítulo tiene asignado un número de capítulo
que permite localizarlo cuando se desea.
Clavijas de Salida de Vídeo Componente:
Clavijas en la parte posterior del Sistema DVD que
envían vídeo de alta calidad a un aparato de TV que
cuenta con clavijas de Entrada de Vídeo
Componente (R/G/B, Y/Pb/Pr, etc.).
Menú de disco: Una presentación en pantalla
preparada para permitir la selección de imágenes,
sonidos, subtítulos, ángulos múltiples etc. grabados
en un DVD.
Digital: Sonido que ha sido convertido en valores
numéricos. El sonido digital está disponible cuando
se utilizan las clavijas de SALIDA DIGITAL AUDIO
COAXIAL u ÓPTICA. Estas clavijas envían sonido a
través de múltiples canales, en lugar de utilizar sólo
dos, como ocurre con el análogo.
Dolby Digital: Un sistema de sonido envolvente
desarrollado por Dolby Laboratories que contiene
hasta seis canales de audio digital (delanteros
izquierdo y derecho, surround izquierdo y derecho
y central).
DTS: Digital Theater Systems. Es un sistema de
sonido envolvente, pero es diferente de Dolby
Digital. Los formatos fueron desarrollados por
compañías diferentes.
JPEG: Un sistema de compresión de datos de
imágenes fijas propuesto por el Joint Photographic
Expert Group, que causa una pequeña reducción en
la calidad de imagen a pesar de su alta tasa de
comprensión.
MP3: Un formato de fichero con un sistema de
comprensión de datos de sonido. “MP3” es la
abreviatura de Motion Picture Experts Group 1 (o
MPEG-1) Audio Layer 3. Al utilizar el formato MP3,
un CD-R o CD-RW puede contener un volumen
de datos alrededor de 10 veces mayor que un CD
normal.
Multicanal: el DVD está especificado para tener
todas las pistas de sonido en un solo campo.
Multicanal se refiere a una estructura de pistas de
sonido con tres o más canales.
Control parental: Una función del DVD que limita
la reproducción del disco según la edad de los usuarios
y de acuerdo con el nivel de limitación establecido en
cada país. La limitación varía entre disco y disco;
cuando está activada, se prohibirá la reproducción si el
nivel de limitación del software es superior al nivel
establecido por el usuario.
PCM (Pulse Code Modulation-Modulación
de código de impulso): Un sistema para convertir
la señal de sonido analógica para que se procese
posteriormente sin utilizar comprensión de datos en
la conversión.
Playback control (PBC-Control de
reproducción): Se refiere a la señal grabada en
CDs de vídeo o SVCDs para controlar la
reproducción. Utilizando pantallas de menú grabadas
en un CD de vídeo o SVCD compatible con PBC,
puede disfrutar de software de equipo interactivo así
como de software que incorpora una función de
búsqueda.
Plug and Play (para instalación de radio):
Una vez encendido, el equipo solicitará al usuario
que proceda con la instalación automática de
emisoras de radio pulsando simplemente 2; en la
unidad principal.
Código regional: Un sistema que permite que los
discos se reproduzcan solamente en la región
designada de antemano. Esta unidad solamente
reproducirá discos que tengan códigos regionales
compatibles. Puede encontrar el código regional de
seguridad examinando el panel trasero. Algunos
discos son compatibles con más de una región (o
todas las regiones - ALL).
S-Video: Produce una imagen clara enviando
señales separadas para la luminancia y el color.
Puede utilizar S-Video solamente si su televisor
tiene un conector de entrada S- video.
Frecuencia de muestreo: Frecuencia de datos
de muestreo cuando los datos analógicos se
convier ten en datos digitales. La frecuencia de
muestreo representa numéricamente el número de
veces que la señal analógica original se muestrea
por segundo.
Surround (sonido envolvente): Un sistema que
permite crear campos de sonido tridimensionales de
gran realismo al colocar de forma planificada varios
altavoces alrededor del oyente.
Título: La sección más larga de una imagen o pieza
musical en un DVD, música, etc. en software de
vídeo, o el álbum entero en software de audio. Cada
título tiene asignado un número de título que
permite localizarlo cuando se desea.
Conector VIDEO OUT: El conector de la parte
trasera del sistema DVD que envía vídeo a un
televisor.
110
pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2
110
29/7/06, 13:42
GARANTÍA LIMITADA MAGNAVOX
UN (1) AÑO
COBERTURA DE GARANTÍA:
La obligación de la garantía MAGNAVOX se limita a los términos establecidos a continuación.
QUIÉNES ESTÁN CUBIERTOS:
Magnavox le garantiza el producto al comprador original o a la
persona que lo recibe como regalo contra defectos en los
materiales y en la mano de obra, a partir de la fecha de la compra original ("período de garantía") en el distribuidor autorizado. El recibo de ventas, donde aparecen el nombre del producto y la fecha de la compra en un distribuidor autorizado, se
considerará comprobante de esta fecha.
LO QUE ESTÁ CUBIERTO:
La garantía Magnavox cubre productos nuevos si aparece algún
defecto y Magnavox recibe un reclamo válido dentro del período de garantía. A su propia discreción, Magnavox (1) reparará
el producto sin costo, usando piezas de repuesto nuevas o reacondicionadas; (2) cambiará el producto por uno nuevo o que
se ha fabricado con piezas nuevas o usadas utilizables, y que sea
al menos funcionalmente equivalente o lo más parecido al producto original del inventario actual de Magnavox; o (3) reembolsará el precio de compra original del producto.
Magnavox garantiza productos o piezas de repuesto proporcionados bajo esta garantía contra defectos en los materiales y
en la mano de obra durante noventa (90) días o por el resto de
la garantía del producto original, lo que le promocione más
cobertura. Cuando se cambia un producto o una pieza, el
artículo que usted recibe pasa a ser de su propiedad y el que le
entrega a Magnavox pasa a ser propiedad de éste último.
Cuando se proporcione un reembolso, su producto pasa a ser
propiedad de Magnavox.
Nota: Cualquier producto que se venda y que esté identificado como reacondicionado o renovado tiene una
garantía limitada de noventa (90) días.
El producto de reemplazo sólo se puede enviar si se
cumplen todos los requisitos de la garantía. El
incumplimiento de tales requisitos puede ocasionar un
retardo.
LO QUE NO SE CUBRE: EXCLUSIONES Y LIMITACIONES:
La garantía limitada se aplica sólo a los productos nuevos fabricados por Magnavox o para Magnavox que se pueden identificar
por la marca registrada, el nombre comercial o por tener el
logotipo correspondiente. Esta garantía limitada no se aplica a
ningún producto de hardware ni de software que no sea
Magnavox, incluso si viene empacado con el producto o si se
vende junto con éste. Los fabricantes, proveedores o editores
que no sean Magnavox pueden proporcionar una garantía por
separado para sus propios productos empacados con el producto Magnavox.
Magnavox no es responsable por ningún daño o pérdida de programas, datos u otra información almacenados en algún medio
contenido en el producto, ni por ningún producto o pieza que
no sea Magnavox que no esté cubierta por esta garantía. La
recuperación o la reinstalación de programas, datos u otra
información no está cubierta por esta garantía limitada.
Esta garantía no se aplica (a) a daños causados por accidente,
abuso, mal uso, mala aplicación o a productos que no sean
Magnavox; (b) a daño provocado por servicio realizado por
cualquier persona distinta de Magnavox o de un establecimiento
de servicio autorizado de Magnavox; (c) a productos o piezas
que se hayan modificado sin la autorización por escrito de
Magnavox; (d) si se ha retirado o desfigurado el número de
serie de Magnavox; y tampoco se aplica la garantía a (e) productos, accesorios o insumos vendidos TAL COMO ESTÁN sin
garantía de ningún tipo, lo que incluye productos Magnavox
vendidos TAL COMO ESTÁN por algunos distribuidores.
Esta garantía limitada no cubre:
• Los costos de envío al devolver el producto defectuoso a
Magnavox.
• Los costos de mano de obra por la instalación o configuración del producto, el ajuste de controles del cliente en el
producto y la instalación o reparación de sistemas de antena
externos al producto.
• La reparación del producto y/o el reemplazo de piezas debido
a la instalación inadecuada, a conexiones hechas a un suministro
de voltaje inadecuado, al abuso, descuido, mal uso, accidentes,
reparaciones no autorizadas u otras causas que no se encuentren bajo el control de Magnavox.
• Daños o reclamos por productos que no están disponibles
para su uso, por datos perdidos o por pérdida de software.
• Daños ocurridos al producto durante el envío.
• Un producto que requiera modificación o adaptación para
permitir su funcionamiento en algún país que no sea el país para
el que se diseñó, fabricó, aprobó y/o autorizó o la reparación
de productos dañados por estas modificaciones.
• Un producto que se use para propósitos comerciales o institucionales (lo que incluye, entre otros, los de alquiler).
• La pérdida del producto en el envío y cuando no se pueda
proporcionar una firma que verifique el recibo.
• No operar según el Manual del propietario.
PARA OBTENER AYUDA EN LOS EE.UU., PUERTO
RICO O EN LAS ISLAS VÍRGENES DE LOS EE.UU...
Comuníquese con el Centro de Atención al Cliente al:
1-800-705-2000
PARA OBTENER AYUDA EN CANADÁ…
1-800-661-6162 (si habla francés)
1-800-705-2000 - (Si habla inglés o español)
LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO, SEGÚN LO DISPONE
ESTA GARANTÍA, ES LA SOLUCIÓN EXCLUSIVA PARA EL
CLIENTE. MAGNAVOX NO SERÁ RESPONSABLE DE LOS
DAÑOS INCIDENTALES O INDIRECTOS QUE INFRINJAN
ALGUNA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA SOBRE ESTE
PRODUCTO. CON EXCEPCIÓN DE LO QUE PROHÍBA LA
LEY VIGENTE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR EN ESTE PRODUCTO ESTÁ LIMITADA EN
DURACIÓN A LO QUE ESPECIFIQUE ESTA GARANTÍA.
Algunos estados no permiten las exclusiones ni la limitación de
los daños incidentales o indirectos, ni permiten limitaciones
sobre la duración de la garantía implícita, de modo que las limitaciones o exclusiones anteriores pueden no aplicarse a usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede tener otros derechos que varían entre los diferentes estados y provincias.
Magnavox, P.O. Box 671539, Marietta, GA. 30006-0026
3121 233 48971
111
pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2
111
29/7/06, 13:42