Sure-Loc Hardware DB201-LN NI Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

2
AA Mounting Screws / Vis de xation / Tornillos de montaje
4
0
2
2
BB
Latch/Strike Plate Screws / Vis de la plaque de la serrure/gâche / Tornillos del cerrojo/cerradero
CC
Deadbolt Strike Plate Screws / Vis de Gâche / Tornillos del Cerradero
Part
Pièce
Parte
Description
Description
Descripción
Quantity
Quantité
Cantidad
Note: Not to scale.
Remarque: Pas à l'échelle.
Nota: No está a escala.
BB
AA
Pre-Installation —
Tools Required/Hardware Included
Pré-installation —
Outils nécessaires /matériel inclus
Instalación previa —
Herramientas necesarias/Hardware incluido
WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA:
If the door needs to be drilled, be familiar with how to use your drill safely, and
understand all the door preparation steps before proceeding.
S’il faut percer la porte, sachez comment utiliser adéquatement votre perceuse
et assurez-vous que vous connaissez toutes les étapes De préparation de la
porte avant de continuer.
Si debe perforar la puerta, sepa cómo usar su taladro con seguridad, y
entienda todos los pasos de preparación de la puerta antes de proceder.
NOTE/REMARQUE/NOTA:
To ensure a long lasting nish, remove the locks, or do not install the locks, prior to painting
your door. Periodically clean the locks with mild soap and a soft cloth. Do not use abrasives or
harsh chemicals, and avoid sharp or scratching objects.
Pour assurer un ni durable, retirer les serrures, ou ne les installez avant de peindre votre
porte. Nettoyez régulièrement les serrures avec un savon doux et un chiffon doux. Evitez les
produits abrasifs ou chimiques agressifs, et évitez les objets pointus ou susceptibles de gratter.
Para garantizar un acabado de larga duración, retire las cerraduras, o no instale una cerradura,
antes de pintar la puerta. Limpie las cerraduras periódicamente con jabón y paño suaves. No
use productos químicos abrasivos o agresivos, y evite los objetos alados o que puedan causar
rayones.
Read the precautions and instructions in this manual before installing and using this lock.
Save this manual for future reference.
Lisez les consignes et instructions contenues dans le présent manuel avant d’installer et
d’utiliser cette serrure. Conservez ce manuel pour consultation ultérieure.
Lea las advertencias e instrucciones en este manual antes de instalar y usar esta cerradura.
Guarde este manual para consultas futuras.
1
3
2
NOTE: To assure proper lockset function, the holes in the door
jamb must be drilled 1-1/8 in. (28 mm) deep.
REMARQUE: Pour assurer un bon fonctionnement de la serrure
complète, les trous sur le jambage de la porte doit être percé de
1-1/8 pouce. (28 mm) de profondeur.
NOTA: Para garantizar un funcionamiento adecuado del juego de
cerradura, debe perforar los oricios del portante de la puerta
hasta una profundidad de 1-1/8 pulgada (28 mm).
Prepare the door jamb – using the strike plate as a pattern, drill the latch and screw
holes, and chisel out a mortise until the strike plate fits flush.
Préparez le jambage de la porte – à l’aide de la gâche comme modèle, percez les
trous de la serrure et de la vis, ciselez une mortaise jusqu’à ce que la gâche puisse
entrer sans force.
Prepare el portante de la puerta: usando el cerradero como plantilla, perfore los
orificios de la cerradura y el cerradero, y cincele una muesca hasta que el cerradero
entre perfectamente.
Using the template, mark the door and drill the holes, and chisel out a mortise.
À l’aide du modèle, marquez la porte et percez et ciselez une mortaise.
Con la plantilla, marque la puerta y perfore los orificios, y cincele las muescas.
NOTE: Drill from both sides to avoid wood splitting.
REMARQUE: Percez des deux côtés pour éviter l’éclatement du bois.
NOTA: Perfore de ambos lados para evitar dañar la madera.
A Key / Clé / Clave
B Exterior assembly / Assemblage extérieur / Montaje exterior
C Deadbolt Latch / Pêne dormant / Cerrojo de pasador
D Interior assembly / Assemblage intérieur / Montaje interior
1
1
2
1
E Faceplate / Plaque de frontale / Placa frontal
F Strike Plate / Gâche / Cerradero
1
1
G Reinforcement Plate / Plaque de renfort / Placa del refuerzo
1
H Interior reinforcing plate / Renfort d'âme intérieur / Placa de refuerza interior
1
Part
Pièce
Parte
Description
Description
Descripción
Quantity
Quantité
Cantidad
NOTE: If your door already has holes, skip to Installation.
REMARQUE: Si votre porte a déjà des trous, passez à l’installation.
NOTA: Si su puerta ya tiene agujeros, pase a la instalación.
D00-000XP14 Rev. 17/11_02
USE AND CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN
GUÍA DE USO Y CUIDADOS
FOR
POUR
PARA
Safety Information
Informations de sécurité
Información de seguridad
CAUTION/ATTENTION/ADVERTENCIA:
Before beginning the installation, please read and understand the entire manual.
Avant de continuer l’installation, veuillez lire et comprendre tout le manuel.
Antes de comenzar la instalación, lea y entienda todo el manual.
Pre-Installation (continued) — Door Preparation
Pré-installation (suite) — Préparation de la porte
Antes de la instalación (continuación) –
Preparación de la puerta
Optional
Facultatif
Opcional
Optional
Facultatif
Opcional
Optional
Facultatif
Opcional
Optional
Facultatif
Opcional
Optional
Facultatif
Opcional
OR O OU
H
C
B
E
F
D
AA
BB
AA
CC
F
BB
A
D
C
B
OR
O
OU
OR
O
OU
E
OR
O
OU
F
G
CC
OR
O
OU

Transcripción de documentos

D00-000XP14 Rev. 17/11_02 Part Pièce Parte USE AND CARE GUIDE GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN GUÍA DE USO Y CUIDADOS FOR POUR PARA Description Description Descripción Quantity Quantité Cantidad A Key / Clé / Clave 2 B Exterior assembly / Assemblage extérieur / Montaje exterior 1 C Deadbolt Latch / Pêne dormant / Cerrojo de pasador D E Interior assembly / Assemblage intérieur / Montaje interior Faceplate / Plaque de frontale / Placa frontal 1 1 F Strike Plate / Gâche / Cerradero 1 G Reinforcement Plate / Plaque de renfort / Placa del refuerzo 1 H Interior reinforcing plate / Renfort d'âme intérieur / Placa de refuerza interior 1 1 OR O OU A B OR O OU 1 Safety Information Informations de sécurité Información de seguridad C CC BB D Read the precautions and instructions in this manual before installing and using this lock. Save this manual for future reference. Lisez les consignes et instructions contenues dans le présent manuel avant d’installer et d’utiliser cette serrure. Conservez ce manuel pour consultation ultérieure. Lea las advertencias e instrucciones en este manual antes de instalar y usar esta cerradura. Guarde este manual para consultas futuras. AA OR O OU E F G F OR O OU WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA: If the door needs to be drilled, be familiar with how to use your drill safely, and understand all the door preparation steps before proceeding. S’il faut percer la porte, sachez comment utiliser adéquatement votre perceuse et assurez-vous que vous connaissez toutes les étapes De préparation de la porte avant de continuer. Si debe perforar la puerta, sepa cómo usar su taladro con seguridad, y entienda todos los pasos de preparación de la puerta antes de proceder. B H C D CAUTION/ATTENTION/ADVERTENCIA: Before beginning the installation, please read and understand the entire manual. Avant de continuer l’installation, veuillez lire et comprendre tout le manuel. Antes de comenzar la instalación, lea y entienda todo el manual. AA BB NOTE/REMARQUE/NOTA: To ensure a long lasting finish, remove the locks, or do not install the locks, prior to painting your door. Periodically clean the locks with mild soap and a soft cloth. Do not use abrasives or harsh chemicals, and avoid sharp or scratching objects. Pour assurer un fini durable, retirer les serrures, ou ne les installez avant de peindre votre porte. Nettoyez régulièrement les serrures avec un savon doux et un chiffon doux. Evitez les produits abrasifs ou chimiques agressifs, et évitez les objets pointus ou susceptibles de gratter. Para garantizar un acabado de larga duración, retire las cerraduras, o no instale una cerradura, antes de pintar la puerta. Limpie las cerraduras periódicamente con jabón y paño suaves. No use productos químicos abrasivos o agresivos, y evite los objetos afilados o que puedan causar rayones. 2 3 Part Pièce Parte Optional Facultatif Opcional Optional Facultatif Opcional Optional Facultatif Opcional Optional Facultatif Opcional AA Mounting Screws / Vis de fixation / Tornillos de montaje Latch/Strike Plate Screws / Vis de la plaque de la serrure/gâche / Tornillos del cerrojo/cerradero 4 CC Deadbolt Strike Plate Screws / Vis de Gâche / Tornillos del Cerradero 0 2 OR O OU 2 2 Note: Not to scale. Remarque: Pas à l'échelle. Nota: No está a escala. BB Using the template, mark the door and drill the holes, and chisel out a mortise. À l’aide du modèle, marquez la porte et percez et ciselez une mortaise. Con la plantilla, marque la puerta y perfore los orificios, y cincele las muescas. NOTE: Drill from both sides to avoid wood splitting. REMARQUE: Percez des deux côtés pour éviter l’éclatement du bois. NOTA: Perfore de ambos lados para evitar dañar la madera. BB AA Pre-Installation (continued) — Door Preparation Pré-installation (suite) — Préparation de la porte Antes de la instalación (continuación) – Preparación de la puerta  Quantity Quantité Cantidad Description Description Descripción F NOTE: If your door already has holes, skip to Installation. REMARQUE: Si votre porte a déjà des trous, passez à l’installation. NOTA: Si su puerta ya tiene agujeros, pase a la instalación. Pre-Installation — Tools Required/Hardware Included Pré-installation — Outils nécessaires /matériel inclus Instalación previa — Herramientas necesarias/Hardware incluido Optional Facultatif Opcional E CC  Prepare the door jamb – using the strike plate as a pattern, drill the latch and screw holes, and chisel out a mortise until the strike plate fits flush. Préparez le jambage de la porte – à l’aide de la gâche comme modèle, percez les trous de la serrure et de la vis, ciselez une mortaise jusqu’à ce que la gâche puisse entrer sans force. Prepare el portante de la puerta: usando el cerradero como plantilla, perfore los orificios de la cerradura y el cerradero, y cincele una muesca hasta que el cerradero entre perfectamente. NOTE: To assure proper lockset function, the holes in the door jamb must be drilled 1-1/8 in. (28 mm) deep. REMARQUE: Pour assurer un bon fonctionnement de la serrure complète, les trous sur le jambage de la porte doit être percé de 1-1/8 pouce. (28 mm) de profondeur. NOTA: Para garantizar un funcionamiento adecuado del juego de cerradura, debe perforar los orificios del portante de la puerta hasta una profundidad de 1-1/8 pulgada (28 mm).
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sure-Loc Hardware DB201-LN NI Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para