3. Verificación Antes Del Uso
4. Cómo llenar
1) Sí: Gire la manija de la bomba en sentido contrario a las agujas del reloj y retire la bomba
2) Sí: Prepare la solución del pulverizador siguiendo todas las pautas y advertencias de seguridad que aparecen en la etiqueta del
producto químico.
3) Sí: Llene el tanque hasta la marca correspondiente del galón. NO: Llene en exceso para poder acomodar la bomba.
4) Sí: Verique la bomba para asegurarse de que no haya césped ni suciedad atascada en el barril. Vuelva a colocar la
bomba en el tanque y ajuste bien.
7. Para liberar la presión
1) Sí: Con la bomba orientada hacia afuera, gire la manija asegurada en sentido antihorario hasta que el aire empiece a escapar. Deje de
girar la manija cuando escuche que el aire escapa.
2) Sí: Manténganse alejado del pulverizador hasta que todo el aire haya escapado.
• ASA DE 2 CERRADURAS: Empuje la asa hacia abajo para compirmir el resorte arrollado en espiral y gire la
asa 1/4 de vuelta en dirección de agujas de relof, luego permita que la asa levante en posicion cerrada (Fig. 5A-5B).
• BOMBA DE 2 CERRADURAS: Ponga los puntos de la bomba abajo en las ranuras de embudo. Gire la
abrazadura en direccion de agujas de reloj para colocarla debajo de la ranura más baja, y luego gine la asa en
dirección de aguajs de reloj hasta que está cerrada herméticamente en posición exacta (Fig. 5C).
5. Cómo presurizar y pulverizar
8. Cuidado, Almacenamiento Y Mantenimiento
ADAVERTISSEMENT
3. Vérification Avant L’utilisation
4. Remplir
1) Oui : Tournez la poignée de pompe dans le sens antihoraire et retirez la pompe.
2) Oui : Préparez la solution de pulvérisation en suivant toutes les instructions et les avertissements de sécurité sur
l’étiquette de produits chimiques.
3) Oui : Remplissez le réservoir sans dépasser le marqueur de gallons approprié. NON : ne remplissez pas trop pour accommoder
la pompe.
4) Oui :Vériez la pompe pour vous assurer qu’aucun gazon ou saleté ne soit collé au corps. Replacez la pompe dans le réservoir et
resserrez bien.
1. Boyau au réservoir
2. Nozzle
• LE TONNEAU DE LA POMPE: pour verrouiller de bras: Poussez le bras vers le bas contre le ressort pour le comprimer
complétement et tournez le bras 1/4 de tour de gauche á droit, puis laissez soulever le bras dans la position verrouillée (Fig. 5A-5B).
• LE TONNEAU DE LA POMPE: Insersez les dents de la pompe dans les fentes de l’etonnoir. Tournez le crampon de gauche á
droite á la position la plus lion sous la fente vers la bas, puis tournez le bras de gauche á droit jusqu’á ce qu’ill soit bien verrouille
et étanché en position (Fig. 5C).
• POUR D’EVERROUILLER LE POMPE: Tournez le bras de droit á gauche jusqu’á ceque le crampon á 3 dents soit desserré.
Puis tournez le crampon de droit á gauche pour l’arrêter et enlevez la pompe (Fig. 5D).
• POUR DÉVERROUILLER LE BRAS: Poussez le bras vers levas contre le ressort pour le compromer complétement et tournez
le bras 1/4 de tour de droit á gauche puis soulevez le bras (Fig. 5E).
• Pomper jusqu’à ce qu’il y ait une résistance (Fig. 5F).
5. Mettre sous pression et pulvériser
7. Pour dégager la pression
8. Entretien, rangement et maintenance
1) Oui : Avec la pompe dans l’autre direction, tourner la poignée verrouillée dans le sens antihoraire jusqu’à ce que l’air commence à
s’échapper. Cessez de tourner la poignée en entendant l’air s’échapper.
2) Oui : Restez loin du pulvérisateur jusqu’à ce que tout l’air se soit échappé.
P.O. Box 549 700 Ellicott St.
Batavia, NY 14021-0549 U.S.A.
1-800-950-4458 www.chapinmfg.com
011801-3 (B) R0116
ADVERTENCIA
1. Manguera Para el Tanque
2. Nozzle
Asegúrese de que la manguera sea empujada hacia el tanque. Asegúrese de que la abrazadera de la manguera esté ajustada y debajo
de la punta de la manguera. Ajuste dando vuelta en sentido de las agujas del reloj con un destornillador (Fig. 1A).
Assurez-vous que le boyau est poussé jusqu’au bout dans le réservoir. Assurez-vous que la pince de boyau est resserrée et sous la cannelure du
boyau. Tournez avec un tournevis dans le sens horaire pour resserrer (Fig. 1A).
Sk-1154-3
ADVERTENCIA: El uso inapropiado o el no seguir las instrucciones puede resultar en una falla explosiva y
causar serias lesiones oculares o de otro tipo. Para el uso seguro de este producto, usted debe leer y seguir todas
las instrucciones. No deje el pulverizador presurizado expuesto al sol. El calor puede provocar la acumulación de
presión resultando en una posible explosión. No almacene o deje la solución en el tanque después de usar. Cuando
utilice el pulverizador siempre utilice anteojos protectores, guantes, camisa de manga larga, pantalones largos y
protección completa en los pies. Nunca utilice ninguna herramienta para retirar la bomba si hay presión en el
pulverizador. Nunca se ubique con el rostro o cuerpo sobre la parte superior del tanque cuando bombee o suelte la
bomba para evitar que la eyección del montaje de la bomba y/o la solución lo golpee y lo lastime. Nunca presurice
el pulverizador con cualquier otro elemento que no sea la bomba original. No intente modicar este pulverizador.
Reemplace las piezas sólo con piezas originales del fabricante. Nunca pulverice soluciones inamables,
cáusticas, ácidas, con cloro, con lejía u otras soluciones corrosivas o químicos que produzcan calor, presión
o gas. Siempre lea y siga las instrucciones del fabricante del producto químico antes de usarlo con este
pulverizador, ya que algunos productos químicos pueden ser peligrosos cuando se usan con este pulverizador.
1) Sí: Verique el ajuste de la tuerca de la manguera para asegurarse de que la manguera esté unida correctamente a la salida
del tanque.
2) Sí: Inspeccione la manguera en busca de deterioro, grietas, partes blandas o fragilidad. Si encuentra alguna de estas condiciones,
reemplace la manguera antes de usarla. Reemplace únicamente con las partes del fabricante original.
3) Sí: Retire la bomba (ver Instrucciones sobre cómo llenar, presurizar y pulverizar), inspeccione el interior y exterior del tanque
en busca de signos de deterioro del cuerpo y fondo. Cualquier signo de deterioro indica posible debilidad del tanque y podría
resultar en una explosión debido a la presión. Si encuentra alguna de estas condiciones, deseche el tanque de inmediato y
reemplácelo. No intente parchar goteras, etc., porque podría ocasionar una lesión seria.
4) Sí: Siga las Instrucciones de cómo llenar, presurizar y pulverizar, pero use sólo agua (Bombee el émbolo con 8 o 10
movimientos e inspeccione para ver si hay goteras).
5) Sí: Lleve la unidad de cierre lejos de usted y abra para asegurarse de que la descarga no esté obstruida.
6) Sí: Si la unidad pasa esta prueba, libere la presión (ver instrucciones sobre cómo liberar la presión), vacíe el tanque y proceda
con las Instrucciones sobre cómo llenar, presurizar y pulverizar.
7) Sí: Inspeccione todas las piezas de metal incluyendo la varilla pulverizadora, la boquilla y los accesorios en busca de óxido,
corrosión y picaduras. Si encuentra alguna de estas condiciones, reemplace la pieza afectada con una pieza original del
fabricante antes de usar.
1) Sí: Enjuague minuciosamente el tanque sólo con agua, vacíe y vuelva a llenar con agua. Siga las Instrucciones de cómo llenar,
presurizar y pulverizar, excepto para la unidad de la bomba de sólo 8 a 10 movimientos. Asegúrese de que la varilla pulverizadora y la
boquilla estén bien enjuagadas con agua después de cada uso.
2) Sí: Abra la unidad de cierre y deje uir el agua a través del montaje de descarga.
3) Sí: Libere la presión (Siga las Instrucciones de cómo llenar, presurizar y pulverizar), retire la bomba y vacíe el pulverizador.
4) Sí: Guarde el tanque del pulverizador de cabeza, habiendo retirado la bomba, en un lugar seco y templado.
5) Sí: El bombeo debe ser periódicamente lubricado, colocando de 10 a 12 gotas de aceite ligero en la vara de la bomba después abrir
la cubierta.
Sk-1154-2
Avertissement: Une mauvaise utilisation ou ne pas suivre les instructions peut mener à une défaillance explosive
provoquant de graves lésions oculaires ou autres. Pour utiliser ce produit sans danger, vous devez lire et comprendre
toutes les instructions. Ne pas laisser de pulvérisateur sous pression au soleil. Ne pas ranger ni laisser la solution dans
le réservoir après utilisation. Ne pas ranger ni laisser la solution dans le réservoir après l'utilisation. Toujours porter des
lunettes de sécurité, des gants, une chemise à manches longues, un pantalon long et des chaussures protectrices à pied
complet lorsque vous pulvérisez. Ne jamais utiliser d'outil pour retirer la pompe s'il y a de la pression dans le pulvérisateur.
Ne jamais se placer avec le visage ou le corps au-dessus du réservoir en pompant ou en desserrant la pompe pour prévenir
l'éjection de l'assemblage de la pompe et/ou pour éviter que la solution ne vous frappe et ne vous blesse. Ne jamais mettre
le pulvérisateur sous pression par tout autre moyen que la pompe d'origine. Ne pas essayer de modier ce pulvérisateur.
Remplacer seulement avec des pièces originales du fabricant. Ne jamais pulvériser de matériaux inammables,
caustiques, acides, chlore, eau de javel ou autres solutions corrosives ou chaleur, pression ou produits chimiques
produisant du gaz.Toujours lire et suivre les instructions du fabricant de produits chimiques avant d'utiliser ce
pulvérisateur, car certains produits chimiques peuvent être dangereux lorsqu'ils sont utilisés avec ce pulvérisateur.
1) Oui : Vériez l’étanchéité de l’écrou du boyau pour vous assurer que le boyau est bien attaché à la sortie du réservoir.
2) Oui : Inspectez le boyau pour tout signe de détérioration, ssures, mollesse ou fragilité. Si vous découvrez l’un de ces problèmes,
remplacez le boyau avant d’utiliser l’appareil. Remplacez seulement avec des pièces du fabricant d’origine.
3) Oui : Retirez la pompe (voir les instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser), inspectez l’intérieur et l’extérieur du
réservoir pour tout signe de détérioration du corps et du fond. Tout signe de détérioration indique une faiblesse possible du réservoir
qui pourrait mener à un éclatement explosif sous pression. Si vous découvrez l’un de ces signes, jetez immédiatement le réservoir et
remplacez-le. N’essayez pas de corriger toutes fuites, etc. car cela pourrait mener à de graves blessures.
4) Oui : Suivez les instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser, sauf que vous devez utiliser de l’eau seulement
(Pompez le plongeur 8 à 10 fois et inspectez s’il y a des fuites).
5) Oui : Dirigez l’arrêt loin de vous et ouvrez pour vous assurer que la décharge n’est pas obstrué.
6) Oui : Si l’appareil réussit ce test, dégagez la pression(consultez les instructions pour dégager la pression), videz le réservoir et passez
aux instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser.
7) Oui : Inspectez toutes les pièces de métal incluant la lance, la buse et les raccords pour tout signe de rouille, corrosion et piqûre.
Si vous découvrez l’un de ces problèmes, remplacez la pièce aectée par une pièce du fabricant original avant d’utiliser.
1) Oui : Rincez bien le réservoir avec de l’eau seulement, videz et remplissez d’eau. Suivez les instructions pour remplir, mettre sous
pression et pulvériser, sauf que vous devez pomper seulement 8 à 10 fois. 2) Oui : Ouvrez le robinet d’arrêt et laissez l’eau couler par
l’assemblage de décharge.
3) Oui : Dégagez la pression (suivez les instructions pour dégager la pression), retirez la pompe et videz le pulvérisateur.
4) Oui : Rangez le réservoir du pulvérisateur à l’envers avec la pompe retirée dans un endroit chaud et sec.
5) Oui : Huilez régulièrement la pompe en y mettant 10 à 12 gouttes d’huile légère dans la tige de la pompe par l’ouverture dans
le couvercle.
Boca de 4 posiciones
(g. 2C)
Aoje el casquillo del criado y gire la extremidad de boca para alinear la apertura deseada del modelo con el agujero del enchufe
en el cuello de la boca. Apriete el casquillo del criado.
Conexión de la herramienta de la grieta
(g. 2D)
1. Loosen que conserva el casquillo.
2. Align roscó el agujero en extremidad de boca con el agujero del oulet en cuello de la boca.
3. Apriete el casquillo del criado.
4. Atornille la herramienta de la grieta en el agujero roscado en extremidad de boca a un ajuste ajustado (Sobre no apriete).
Bec de 4 positions
(g. 2C)
Détachez le chapeau d’arrêtoir et tournez l’embout de gicleur pour aligner l’ouverture désirée de conguration avec le trou. Serrez le
chapeau d’arrêtoir.
Connexion d’outil de crevasse
(g. 2D)
1. Loosen maintenant le chapeau.
2. Align a leté le trou dans l’embout de gicleur avec le trou d’oulet dans le cou de bec.
3. Serrez le chapeau d’arrêtoir.
4. Vissez l’outil de la fente dans le trou leté à la n de gicleur à un réglage serré (Au-dessus de ne serrez pas).
• PARA ALIVAR LA BOMBA: Gire la asa en dirección contraria a las agujas de reloj hasta que la abrazadera de 3 puntos esta desatada.
Luego gire la abrazadera en dirección contraria a las agijas de reloj para parar y levantar la bomba (Fig 5D).
• PARA ALIVAR LA ASA: Empuje la asa hacia abajo para compirimir el resorte arrollado en espiral y gire la asa en dirección contraria
a las agujas de reloj 1/4 de vuelta, luego levante la asa (Fig 5E).
• Bombee hasta que siente resistencia (Fig.5F).
5. Cómo presurizar y pulverizar, continuación
Para la característica de bloqueo de seguridad (no pulverizar), empuje el gatillo hacia adelande y rótelo hacia la posición de bloqueo
como se muestra en la gura 6A.
6. Bloqueo
Pour la fonction de verrouillage désactivé de sécurité (sans pulvérisation), poussez la gâchette et tournez le mécanisme de
verrouillage en position de verrouillage, tel qu’ indiqué dans la g. 6A.
6. Verrouillage désactivé
AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits chimiques, incluant le plomb, reconnus par l’État de
Californie comme causant des anomalies congénitales et autres problèmes reproductifs. Se laver les mains
après toute manipulation.
ADVERTENCIA:
Este producto contiene agentes químicos como plomo, que en el Estado de California es
conocido por provocar defectos congénitos y otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de usarlo.