Chapin Manufacturing 1949 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Hazard: Improper use or failure to follow instructions can result in explosive failure causing
serious eye or other injury. For safe use of this product you must read and follow all instructions.
Do not leave a pressurized sprayer in the hot sun. Heat can cause pressure build-up. Do not store
or leave solution in tank after use. Always wear goggles, gloves, long sleeve shirt, long pants and full
foot protection when spraying. Never use any tool to remove pump if there is pressure in sprayer.
Never stand with face or body over top of tank when pumping or loosening pump to prevent eject-
ing pump assembly and/or solution from striking and injuring you. Never pressurize sprayer by any
means other than the original pump. Do not attempt to modify or repair this product except with
original manufacturers parts. Never spray flammable materials or heat, pressure, or gas produc-
ing chemicals. Always read and follow manufacturer’s instructions before use with this sprayer
as some chemicals may be hazardous when used with this sprayer.
WARNING!
Sk-1113-1
Parts, Piezas, Pièces
6-6091
Hose Brown
Manguera Castaño
Tuyau Brun (1949)
6-6092
Hose Black
Manguera para trabajos
pesados Negro
Tuyau pour service
intense Noir
6-6062
Shut-off Handle
Mango de cierre
Poignée du robinet
Repair Parts Kit Gaskets and Seals (not included),
Juego de piezas de reparación, empaquetaduras y juntas (no incluido)
Kit de pièces de réparation, joints et garniture d’étanchéité (non inclus) 6-4629
Printed in USA
1. Hose to Tank
2. Nozzle
Attach the hose by screwing
the swivel nut clockwise and
tightening to 37 in. lbs. Refer
to Pre-use check before using.
Attach nozzle to shut-off handle or extension wand.
1) Do: Check tightness of hose nut to be sure hose is securely attached to the tank outlet.
2) Do: Inspect hose for deterioration, cracks, softness, or brittleness. If any of these conditions are found, replace hose before
using. Replace with original manufacturers parts only.
3) Do: Remove pump (see Filling, Pressurizing and Spraying Instructions), inspect interior and exterior of tank for signs of
deterioration of body and bottom. Any sign of deterioration indicates possible tank weakening and could result in
explosive bursting under pressure. If any of these signs are found, discard tank immediately and replace. Do not attempt
to patch leaks, etc., as this could result in serious injury.
4) Do: Follow Filling, Pressurizing and Spraying Instructions, except use water only.
5) Do: Pump plunger 8-10 strokes and inspect for leaks.
6) Do: Direct shut-off away from you and open to make sure discharge is not clogged.
7) Do: If unit passes this test, release pressure (see Pressure Releasing Instructions), empty tank, and proceed with Filling,
Pressurizing and Spraying Instructions.
3. Pre-Use Check
4. Filling
1) Do: Turn pump handle counterclockwise and remove pump
2) Do: Prepare spray solution following all directions and safety warnings on chemical label.
3) Do: Fill tank to no more than the proper gallon marker. Do NOT: overfill to accommodate pump.
4) Do: Check pump to make sure that no grass or dirt is stuck to barrel. Replace pump in tank and tighten securely.
5. Pressurizing and Spraying
7. Care, Storage and Maintenance
1) Do: Rinse tank thoroughly with water only, empty, refill with water. Follow Filling, Pressurizing and
Spraying Instructions, except pump unit only 8-10 strokes.
2) Do: Open shut-off and allow water to run through discharge assembly.
3) Do: Release pressure (Follow Pressure Release Instructions), remove pump and empty sprayer.
4) Do: Store sprayer tank upside down, with pump removed, in a warm dry location.
5) Do: Periodically oil pump by dropping 10-12 drops of light oil down pump rod through opening in cover.
ADVERTENCIA!
Peligro: El uso inapropiado o el no seguir las instrucciones puede resultar en una falla explosiva y causar
serias lesiones oculares o de otro tipo. Para el uso seguro de este producto, usted debe leer y seguir todas
las instrucciones. No deje el pulverizador presurizado expuesto al sol. El calor puede causar el aumento
de la presión. No almacene o deje la solución en el tanque después de usar. Cuando utilice el pulveriza-
dor siempre utilice anteojos protectores, guantes, camisa de manga larga, pantalones largos y protec-
ción completa en los pies. Nunca utilice ninguna herramienta para retirar la bomba si hay presión en el
pulverizador. Nunca se ubique con el rostro o cuerpo sobre la parte superior del tanque cuando bombee
o suelte la bomba para evitar que la eyección del montaje de la bomba y/o la solución lo golpee y lo last-
ime. Nunca presurice el pulverizador con cualquier otro elemento que no sea la bomba original. No trate
de modificar o reparar este producto, excepto con las partes originales del fabricante. Nunca pulverice
material inflamable o químicos que produzcan calor, presión o gas. Siempre lea y siga las instrucciones
del fabricante antes de usar el producto ya que algunos químicos pueden ser peligrosos al usarse con este
pulverizador.
1. Manguera Para el Tanque
Sk-1113-2
6-5943
Nozzle 1.0 GPM
Tobera
Buse
6-7703
Extension wand, Vara de extensión, Rallonge (1949)
6-7734
Extension wand, Vara de extensión, Rallonge (1979)
WARNING: Handling the brass parts of this product will expose you to lead, a chemical known
to the State of California to cause birth defects and other reproductive harm. Wash hands after
handling.
PRECAUCIÓN: El manejo de las partes de latón de este producto lo expondrá al plo-
mo, un agente químico que en el Estado de California es conocido por provocar defectos
congénitos y otros daños reproductivos. Lávese las manos después de usarlo.
Congratulations!
You have just purchased a quality Chapin product.
Register Your Sprayer Online @ www.chapinmfg.com
Questions?
Do Not Return To Store.
Call us @ 1-800-950-4458 or www.chapinmfg.com
¡Felicitaciones!
Usted acaba de adquirir un producto de calidad Chapin.
Registre su pulverizador en línea en www.chapinmfg.com
¿Preguntas?
No regrese a la tienda;
llámenos al 1-800-950-4458 o visite www.chapinmfg.com
Félicitations!
Vous avez acheté un produit de qualité Chapin.
Enregistrez dès que possible votre pulvérisateur en ligne à l'adresse suivante:
www.chapinmfg.com
Questions ?
Ne retournez pas au magasin.
Appelez-nous 1-800-950-4458 ou visitez le www.chapinmfg.com
010325-2 (A) R0808
6-5797
Nozzle .5GPM
Tobera
Buse
6-7745
Filtered outlet tube
Tubo de salida con filtro, Tube de sortie avec filtre (1979)
6-5373
Holster
Funda
Étui
Conecte la manguera atornillando la tuerca giratoria hacia la derecha
y ajustándola a 0,43 kg-m. Consulte la “verificación antes del uso
antes de usarlo.
TO LOCK HANDLE:
Push handle down to
depress coil spring and
turn handle 1/4 turn
clockwise, then allow
handle to raise into
lock position.
TO LOCK PUMP: Place
pump prongs down into
slots in funnel, turn clamp
clockwise to furthest
position under bottom
slot, then turn handle
clockwise until tightly
locked and sealed in place.
TO UNLOCK
PUMP: Turn handle
counterclockwise until
3-prong clamp is loose.
en rotate clamp
counterclockwise to
stop and lift out.
Lock
Position
6. To Release Pressure
1) Do: With pump facing away, turn locked handle counterclockwise until air begins to escape.
Stop turning handle when you hear air escaping.
2) Do: Stay away from the sprayer until all air has escaped.
TO RELEASE HAN-
DLE: Push down to
depress coil spring and
turn handle counter-
clockwise 1/4 turn, then
lift handle.
Pump until you
feel resistance.
2. Boquilla.
Encaje la boquilla en la manija de la unidad de cierre o la vara de extensión.
Note: Your particular sprayer may not include all parts pictured above.
Nota: Es posible que este pulverizador en particular no incluya todas las partes que se ilustran arriba.
Remarque : Votre pulvérisateur particulier pourrait ne pas inclure toutes les pièces illustrées plus haut.
1) Sí: Verifique el ajuste de la tuerca de la manguera para asegurarse de que la manguera esté unida correctamente
a la salida del tanque.
2) Sí: Inspeccione la manguera en busca de deterioro, grietas, partes blandas o fragilidad. Si encuentra alguna de
estas condiciones, reemplace la manguera antes de usarla. Reemplace únicamente con las partes del fabricante
original.
3) Sí: Retire la bomba (ver Instrucciones sobre cómo llenar, presurizar y pulverizar), inspeccione el interior y
exterior del tanque en busca de signos de deterioro del cuerpo y fondo. Cualquier signo de deterioro indica
posible debilidad del tanque y podría resultar en una explosión debido a la presión. Si encuentra alguna de
estas condi ciones, deseche el tanque de inmediato y reemplácelo. No intente parchar goteras, etc., porque
podría ocasionar una lesión seria.
4) Sí: Siga las Instrucciones de cómo llenar, presurizar y pulverizar, pero use sólo agua.
5) Sí: Bombee el émbolo con 8 o 10 movimientos e inspeccione para ver si hay goteras.
6) Sí: Lleve la unidad de cierre lejos de usted y abra para asegurarse de que la descarga no esté obstruida.
7) Sí: Si la unidad pasa esta prueba, libere la presión (ver instrucciones sobre cómo liberar la presión), vacíe el
tanque y proceda con las Instrucciones sobre cómo llenar, presurizar y pulverizar.
3. Verificación Antes Del Uso
4. Cómo llenar
1) Sí: Gire la manija de la bomba en sentido contrario a las agujas del reloj y retire la bomba
2) Sí: Prepare la solución del pulverizador siguiendo todas las pautas y advertencias de seguridad que aparecen
en la etiqueta del producto químico.
3) Sí: Llene el tanque hasta la marca correspondiente del galón. NO: Llene en exceso para poder acomodar
la bomba.
4) Sí: Verifique la bomba para asegurarse de que no haya césped ni suciedad atascada en el barril. Vuelva a colocar
la bomba en el tanque y ajuste bien.
5. Cómo presurizar y pulverizar
7. Cuidado, Almacenamiento Y Mantenimiento Soins
1) Sí: Enjuague minuciosamente el tanque sólo con agua, vacíe y vuelva a llenar con agua. Siga las Instrucciones
de cómo llenar, presurizar y pulverizar, excepto para la unidad de la bomba de sólo 8 a 10 movimientos.
2) Sí: Abra la unidad de cierre y deje fluir el agua a través del montaje de descarga.
3) Sí: Libere la presión (Siga las Instrucciones de cómo llenar, presurizar y pulverizar), retire la bomba y vacíe el
pulverizador.
4) Sí: Guarde el tanque del pulverizador de cabeza, habiendo retirado la bomba, en un lugar seco y templado.
5) Sí: El bombeo debe ser periódicamente lubricado, colocando de 10 a 12 gotas de aceite ligero en la vara de la
bomba después abrir la cubierta.
Danger : Une mauvaise utilisation ou ne pas suivre les instructions peut mener à une défaillance ex-
plosive provoquant de graves lésions oculaires ou autres. Pour utiliser ce produit sans danger, vous devez
lire et comprendre toutes les instructions.. Ne pas laisser de pulvérisateur sous pression au soleil. La chaleur
peut provoquer une accumulation de pression. Ne jamais ranger ni laisser la solution dans le réservoir après
l’utilisation. Toujours porter des lunettes de sécurité, des gants, une chemise à manches longues, un pantalon
long et des chaussures protectrices à pied complet lorsque vous pulvérisez. Ne jamais utiliser d’outil pour
retirer la pompe s’il y a de la pression dans le pulvérisateur. Ne jamais se placer avec le visage ou le corps
au-dessus du réservoir en pompant ou en desserrant la pompe pour prévenir l’éjection de l’assemblage de
la pompe et/ou pour éviter que la solution ne vous frappe et ne vous blesse. Ne jamais mettre le pulvérisa-
teur sous pression par tout autre moyen que la pompe d’origine. Ne pas essayer de modifier ou réparer ce
produit sauf avec les pièces originales du fabricant. Ne jamais pulvériser de matériaux inflammables
ou de produits chimiques produisant de la chaleur, de la pression ou du gaz. Toujours lire et suivre les
instructions du fabricant avant d’utiliser ce pulvérisateur car certains produits chimiques peuvent être
dangereux lorsqu’ils sont utilisés avec ce pulvérisateur.
1. Boyau au réservoir
Sk-1113-3
2. Buse
Installez la buse à la poignée d’arrêt ou à la lance de rallonge.
1) Oui : Vérifiez l’étanchéité de l’écrou du boyau pour vous assurer que le boyau est bien attaché à la sortie
du réservoir.
2) Oui : Inspectez le boyau pour tout signe de détérioration, fissures, mollesse ou fragilité. Si vous découvrez
l’un de ces problèmes, remplacez le boyau avant d’utiliser l’appareil. Remplacez seulement avec des pièces du
fabricant d’origine.
3) Oui : Retirez la pompe (voir les instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser), inspectez
l’intérieur et l’extérieur du réservoir pour tout signe de détérioration du corps et du fond. Tout signe de
détérioration indique une faiblesse possible du réservoir qui pourrait mener à un éclatement explosif sous
pression. Si vous découvrez l’un de ces signes, jetez immédiatement le réservoir et remplacez-le. N’essayez
pas de corriger toutes fuites, etc. car cela pourrait mener à de graves blessures.
4) Oui : Suivez les instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser, sauf que vous devez utiliser
de l’eau seulement.
5) Oui : Pompez le plongeur 8 à 10 fois et inspectez s’il y a des fuites.
6) Oui : Dirigez l’arrêt loin de vous et ouvrez pour vous assurer que la décharge n’est pas obstrué.
7) Oui : Si l’appareil réussit ce test, dégagez la pression(consultez les instructions pour dégager la pression), videz
le réservoir et passez aux instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser.
3. Vérification Avant L’utilisation
4. Remplir
1) Oui : Tournez la poignée de pompe dans le sens antihoraire et retirez la pompe.
2) Oui : Préparez la solution de pulvérisation en suivant toutes les instructions et les avertissements de
sécurité sur l’étiquette de produits chimiques.
3) Oui : Remplissez le réservoir sans dépasser le marqueur de gallons approprié. NON : ne remplissez pas trop
pour accommoder la pompe.
4) Oui :Vérifiez la pompe pour vous assurer qu’aucun gazon ou saleté ne soit collé au corps.
Replacez la pompe dans le réservoir et resserrez bien.
5. Mettre sous pression et pulvériser
7. Entretien, rangement et maintenance
1) Oui : Rincez bien le réservoir avec de l’eau seulement, videz et remplissez d’eau. Suivez les instructions
pour remplir, mettre sous pression et pulvériser, sauf que vous devez pomper seulement 8 à 10 fois.
2) Oui : Ouvrez le robinet d’arrêt et laissez l’eau couler par l’assemblage de décharge.
3) Oui : Dégagez la pression (suivez les instructions pour dégager la pression), retirez la pompe et
videz le pulvérisateur.
4) Oui : Rangez le réservoir du pulvérisateur à l’envers avec la pompe retirée dans un endroit chaud et sec.
5) Oui : Huilez régulièrement la pompe en y mettant 10 à 12 gouttes d’huile légère dans la tige de la pompe par
l’ouverture dans le couvercle.
P.O. Box 549 700 Ellicott St.
Batavia, NY 14021-0549 U.S.A.
1-800-950-4458 www.chapinmfg.com
ADAVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT : Manipuler les pièces de laiton de ce produit vous exposera au plomb, un produit
chimique qui de l’avis de l’État de la Californie cause des anomalies congénitales et d’autres problèmes
reproductifs. Lavez-vous les mains après toute manipulation.
010325-2 (B) R0808
Fixer le tuyau en serrant l’écrou pivotant dans le sens des
aiguilles d’une montre et en le serrant à une pression de 0,43 kg-
m. Avant l’utilisation, consulter “Vérification avant utilisation”.
Lock
Position
Lock
Position
ASA DE 2 CERRADURAS:
Empuje la asa hacia abajo para
compirmir el resorte arrollado
en espiral y gire la asa 1/4 de
vuelta en dirección de agujas de
relof, luego permita que la asa
levante en posicion cerrada.
BOMBA DE 2 CER-
RADURAS: Ponga los
puntos de la bomba abajo
en las ranuras de embudo.
Gire la abrazadura en di-
reccion de agujas de reloj
para colocarla debajo de la
ranura más baja, y luego
gine la asa en dirección de
aguajs de reloj hasta que
está cerrada hermética-
mente en posición exacta.
PARA ALIVAR LA
BOMBA: Gire la asa en
dirección contraria a las
agujas de reloj hasta que
la abrazadera de 3 puntos
esta desatada. Luego
gire la abrazadera en
dirección contraria a las
agijas de reloj para parar
y levantar la bomba.
6. Para liberar la presión
1) Sí: Con la bomba orientada hacia afuera, gire la manija asegurada en sentido antihorario hasta que
el aire empiece a escapar. Deje de girar la manija cuando escuche que el aire escapa.
2) Sí: Manténganse alejado del pulverizador hasta que todo el aire haya escapado.
6. Pour dégager la pression
1) Oui : Avec la pompe dans l'autre direction, tourner la poignée verrouillée dans le sens antihraire
jusqu'à ce que l'air commence à s'échapper. Cessez de tourner la poignée en entendant l'air s'échapper.
2) Oui : Restez loin du pulvérisateur jusqu'à ce que tout l'air se soit échappé.
LE TONNEAU DE LA
POMPE: pour verrouiller
de bras: Poussez le bras vers
le bas contre le ressort pour
le comprimer compléte-
ment et tournez le bras 1/4
de tour de gauche á droit,
puis laissez soulever le bras
dans la position verrouillée.
LE TONNEAU DE LA
POMPE: Insersez les dents
de la pompe dans les fentes
de l’etonnoir. Tournez le
crampon de gauche á droite á
la position la plus lion sous la
fente vers la bas, puis tournez
le bras de gauche á droit
jusqu’á ce qu’ill soit bien ver-
rouille et étanché en position.
POUR
D’EVERROUILLER LE
POMPE: Tournez le bras
de droit á gauche jusqu’á
ceque le crampon á 3 dents
soit desserré. Puis tournez
le crampon de droit á
gauche pour l’arrêter et
enlevez la pompe
POUR déverrouiller
le bras: Poussez le bras
vers levas contre le
ressort pour le compro-
mer complétement et
tournez le bras 1/4 de
tour de droit á gauche
puis soulevez le bras.
Pomper jusqu’à
ce qu’il y ait une
résistance.
PARA ALIVAR LA ASA:
Empuje la asa hacia abajo
para compirimir el re-
sorte arrollado en espiral
y gire la asa en dirección
contraria a las agujas de
reloj 1/4 de vuelta, luego
levante la asa.
Bombee hasta que
siente resistencia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Chapin Manufacturing 1949 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas