Toto CST646F El manual del propietario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
El manual del propietario
Warranty Registration and Inquiry
For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visit
our web site http://www.totousa.com. If you have questions regarding warranty policy or coverage, please
contact TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260
(888) 295-8134 or (678) 466-1300 when calling from outside of U.S.A.
Installation and Owner’s Manual
Manual de instrucciones y del propietario
Manuel d’installation et d’utilisation
Dual-flush Toilet
Inodoro de doble descarga
Toilettes à double chasse d’eau
CST646F
2
ENGLISH
COMMON TOOLS NEEDED
TABLE OF CONTENTS
THANKS FOR CHOOSING TOTO!
The mission of TOTO is to provide the world with healthy, hygienic and more
comfortable lifestyles. We design every product with the balance of form and
function as a guiding principle. Congratulations on your choice.
INCLUDED PARTS
Thanks for Choosing TOTO! ..............................................................................2
Included Parts ......................................................................................................2
Common Tools Needed ......................................................................................2
Before Installation ................................................................................................3
Care and Cleaning ................................................................................................4
Installation Procedure ..........................................................................................4
Replacing the Fill Valve .......................................................................................6
Adjusting the Water Level ...................................................................................6
Servicing Fill Valve ...............................................................................................7
Warranty................................................................................................................9
10” adjustable wrench
Carpenters’ level
Hacksaw
Tape measure
Hand pliers
Flat head screwdriver
Phillips screwdriver
Pencil
Putty knife
Drill
Drill bits (mounting block)
For wood floor installation:
- ” drill bit
For concrete/tile installation:
- ” drill bit
Check to make sure you have the following parts included in your package*:
* Actual parts may appear different from drawing according to the model.
Flexible supply hose
Angle stop valve
Wax ring
MATERIALS REQUIRED:
(Not Included)
CEFIONTECT® Cleaning Instructions....................................................................8
Servicing Flush Valve ...........................................................................................8
Toilet
Bowl Mounting hardware
Manual
Unifit Rough-in Instruction
Rough-in Mounting Hardware
(x2) (x2)
(x2) (x4) (x4) (x2)(x2)(x4)
Push Rods (x2)
(
located on the
undersideof the tank lid)
Rough-in
(x1)
Bowl Mounting Hardware (included in Bowl)
Template
(x1)
Manual
(x1)
Unifit Rough-in
Instruction
(x1)
3
ENGLISH
BEFORE INSTALLATION
Read these instructions thoroughly before beginning work.
Please leave instructions for customers. These instructions contain
maintenance and warranty information.
If necessary, remove the existing toilet and if new construction, purge the
supply line.
Due to the powerful performance of our Tornado, G-Max, E-Max and Power
Gravity flushing systems, they are not specified for back-to-back installations.
The only means of installing these toilets in a back-to-back situation is when
the toilet drain connections incorporate a WYE fitting. Please contact your
builder or contractor prior to this installation.
Double Combination WYE / 1/8 Bend
YES Double Sanitary Tee / Sanitary Cross
NO
NOTICE
Water supply shut-off valve installation recommendations
Follow these recommendations to ensure an optimal and trouble-free
installation with a neat and professional appearance.
Location
(From floor and left of
center of floor flange)
4-3/4” x 5-7/8” (120mm x 150mm)
Valve type
Angle stop type valve with supply connection
facing upward, inward, or downward
NOTE: Straight stop type valve, or valve with
supply connection on front of angle stop, is not
recommended
Maximum length Angle stop must protrude less than 3” (80mm)
from wall
Centerline of
Stop valve
Finished wall
(150mm)
Centerline of
Flange
4¾”
(120mm)
3” (80mm) MAX
“RI”
5
/
4
ENGLISH
Screw
Washer
Nut
Wax seal
INSTALLATION PROCEDURE
NOTICE
NOTICE
ill.1
Mounting block
ill.2
ill. 3
1. Open the Unifit Rough-In packaging. Follow the
Unifit Rough-In Installation instruction to complete
the rough-in installation (ill. 1).
2. Place the template into position and follow its
instructions to prepare for installing the toilet.
3. Place the toilet over the Unifit Rough-In and the two
mounting blocks, by aligning the toilet outlet with
the Unifit Rough-In opening (ill. 2).
4. Align the toilet perpendicular to the back wall
and parallel to side walls; it should not sit
crooked or diagonal (ill. 3).
Do not move the Unifit Rough-In on the
Floor Flange after wax seal is set. If this
notice is disregarded, discard the wax
ring and replace with new wax ring.
Insert the toilet all the way into position.
If this notice is disregarded, leakage
may result.
NOTICE Check for rocking. If needed, use shims to
prevent the toilet from rocking.
CARE AND CLEANING
Do not spray cleaner directly onto the button, instead wipe it using a dampened soft cloth with
diluted dishwashing detergent and dry it with another soft cloth. Do not use bleach or products
that contain acid or alkaline detergents in their ingredients. Do not use metal scrub brushes or
steel wool.
Use a detergent or non abrasive toilet cleaner and a soft bristled plastic brush to
clean your toilet. To remove hard water stains, use vinegar or lime dissolving
cleaner and a non scratch scour pad made for porcelain. Allow a little contact time
to allow the cleaner to dissovle the buildup. Do not spray cleaner directly onto the
button, instead wipe it using a dampened soft cloth with diluted dishwashing
detergent and dry it with another soft cloth.
DO NOT USE IN-TANK BOWL CLEANERS.
NOTICE
The use of high concentrations of chlorine or chlorine-related products can seriously damage
fittings in the tank. This damage can cause leakage and property damage. TOTO® shall not be
responsible or liable for any tank fitting failure or damage caused by the use of in-tank bowl
cleaners.
Anchor
5
ENGLISH
6. Connect the water supply hose (not
provided) to the fill valve (ill. 5).
INSTALLATION PROCEDURE
Cap Side-screw
Cap
Side-screw
ill. 4
5. Install the side screws to the
mounting blocks. Cover the
screw head with the provided
screw caps (ill. 4).
50 mm radius minimum Make sure there are no kinks
ill. 5
7.
Install the flexible water supply hose to
the angle stop (ill. 5). Make sure that
the hose is free of kinks.
8. On the underside of the tank lid ,
remove the 2 rods with lock nuts,
and screw them clockwise to the
push button assembly.
Place the lid on top of the tank,
making sure that the full ush push
button is on the left side (ill 6).
Push butt
ons
Tank lid
Left Right
Full
Flush
Par
tial
Flush
ill. 6
Flush valve
Left Right
6
ENGLISH
INSTALLATION PROCEDURE
ADJUSTING THE WATER LEVEL
water level adjuster
ill. 1
REPLACING THE FILL VALVE
Flexible hose
Coupling nut
Nut
Washer
Cone seal
Do not over-tighten.
ill. 8
CAUTION
1. Shut off the water supply. Flush the toilet and
remove any remaining water from the tank. Reverse
the tank installation instructions to remove it from
the bowl. Remove the old fill valve.
2. Install new fill valve by sliding the threaded portion
of the shaft through the hole in the bottom of tank.
3. Thread mounting nut onto exposed shaft under the
tank and tighten nut.
4. Connect the water supply (see ill. 8). Pipe dope is not recommended.
Attach the refill tube to the valve and clip the other end to the overflow
pipe.
Refer to the water level line stamp inside the tank.
1. The water level adjustment is located in the top
end of the fill valve.
Use a flathead screwdriver to make adjustments:
To raise the water level: turn the screwdriver
clockwise, or towards the ‘+’ indicator.
To lower the water level: turn the screwdriver
counter-clockwise, or towards the ‘-’ indicator.
2. Flush after each adjustment to check the water
level. When satisfied with the water level, flush
once more to verify.
Clip
L
ocknut
Clockwise/
counter-clockwise
Push button
assembly
If the rod(s) is too
short, the butt
ons
are lowered
Flush valve
ill. 7a
ill. 7b If the rod(s) is too
long, the buttons
are pushed up
and water may
to toilet bowl.
Tank Lid
9. Adjust the length of the rods. If the push button
rods are too short (see ill. 7a), the push buttons will
not sit properly and toilet may short ush. If the
push button rods are too long (see ill. 7b), the push
button may continuously activate the ush valve.
Correct with the following steps:
1. Loosen the lock nuts counter-clockwise.
2. Turn the rods clockwise to shorten, counter-
clockwise to lengthen (each full turn is 1mm).
3. Place the lid on the tank to check the
adjustment.
4. When the adjustment is completed, tighten the
lock nut to secure.
10. Turn on the water supply at the angle stop.
Check ALL connections for leaks. Fix as needed.
11. The toilet seat is installed with the seat top mounting
hardware. Refer to the seat installation instruction.
7
1
2
1
2
3
1. Snap off the top cover by pulling from under the tab (see ill. 1).
2. Pinch the tabs of the lever arm to allow its removal (see ill. 2).
3. Snap off the adjustable rod from the bracket (1) allowing the unit to
slide to the bottom and remove the retainer tab by pulling as the arrow
indicates (3) (see ill. 3).
4. Grab hold of the valve unit, twist 1/4 turn counterclockwise and pull the
unit out (see ill. 4).
5. Unscrew nut of the diaphragm housing (see ill. 5).
6. Remove the diaphragm from its housing by carefully pulling the edge
of the diaphragm (see ill. 6). Note the position of the diaphragm while
removing.
7. Remove the strainer from the tube with needle nose pliers (see ill. 7).
Use twisting motion while pulling to help with removal.
8. Rinse all parts under running water to clear any debris, residues or films.
Reinstall all parts in reverse order. Turn the water ON and check for leaks
and operation.
ill. 1 ill. 2 ill. 3
ill. 6
SERVICING THE FILL VALVE
ill. 4
ill. 5
NOTE: Due to water conditions in your area, the strainer may require periodic clean-
ing. An indication that the strainer requires service can be seen in a delayed fill cycle,
intermittent fill cycle, or inadequate amount of water flow from the refill tube.
1
2
ill. 7
ENGLISH
8
SERVICING THE FLUSH VALVE
ill. 2 ill. 3
ill. 1
1. Turn off water supply and flush the toilet.
2. Remove the tank lid and place it upside down on a clean surface.
3. Note the orientation of the flush valve for reassembly.
4. Turn the upper half of flush valve counter-clockwise and pull it up to
remove it (see ill. 1).
5. Remove the rubber seal gasket and rinse under running water to clean
(see ill. 2).
6. Place the gasket back on the flush valve (see ill. 3).
7. Install the flush valve back on the base.
8. Rotate the flush valve so that the partial flush button is on the right and
the full flush button is on the left.
9. Carefully, install the tank lid back on the tank.
10. Flush the toilet several times using each push button to verify proper
operation. Check for leakage.
No CEFIONTECT®
With CEFIONTECT®
WHAT IS CEFIONTECT®?
CEFIONTECT® MAINTENANCE INSTRUCTIONS
CEFIONTECT® is TOTO’s super-smooth permanent glaze that prevents debris
from sticking to surfaces. Products with the letter “G” in the number have the
CEFIONTECT® glaze. This glaze, along with regular cleaning, will help keep your
TOTO product in pristine condition.
NOTE:
For best results to keep your Toto product with CEFIONTECT® clean:
Lavatory: Use a mild dish detergent with a clean, soft cloth.
Toilet: Use a gel based cleaner with a soft bristled-plastic brush.
Don't use cleaners, polishing powders or detergents that have gritty or
coarse particles.
Don't use bleach, chemical thinners or products that have acid or
alkaline detergents listed as ingredients.
Don't use metal scrub brushes or steel wool.
Following these instructions will ensure that your TOTO product with the
CEFIONTECT® glaze will always stay intact, keeping your product like new
for years to come!
ENGLISH
ENGLISH
9
WARRANTY
1. TOTO® warrants its vitreous china products (“Product”) to be free from defects in materials and workmanship during
normal use when properly installed and serviced, for one (1) year from the date of purchase. This limited warranty
is extended only to the ORIGINAL PURCHASER of the Product and is not transferable to any third party, including
but not limited to any subsequent purchaser or owner of the Product. This warranty applies only to TOTO Products
purchased and installed in North, Central, and South America.
2. TOTO’s obligations under this warranty are limited to repair, replacement, or other appropriate adjustments, at
TOTO’s option, of the Product or parts found to be defective in normal use, provided that such Product was properly
installed, used, and serviced by instructions. TOTO reserves the right to make such inspections as may be neces
-
sary to determine the cause of the defect. TOTO will not charge for labor or parts in connection with warranty re
-
pairs or replacements. TOTO is not responsible for the cost of removal, return, and/or reinstallation of the Product.
3. This warranty does not apply to the following items:
a.
b. Damage or loss resulting from any accident, unreasonable use, misuse, abuse, negligence, or improper
Damage or loss sustained in a natural calamity such as fire, earthquake, flood, thunder, electrical storm, etc.
care, cleaning, or maintenance of the Product.
c. Damage or loss resulting from sediments or foreign matter contained in a water system.
d. Damage or loss resulting from improper installation or installation of the Product in a harsh and/or hazard
ous environment, or improper removal, repair, or modification of the Product. (NOTE: Product model codes
-
allow a maximum of 80 PSI. Check local codes or standards for requirements).
e. Damage or loss resulting from electrical surges or lightning strikes or other acts which are not the fault of
TOTO or which the Product is not specified to tolerate.
f. Damage or loss resulting from normal wear and tear, such as gloss reduction, scratching or fading over time
due to use, cleaning practices, or water or atmospheric conditions.
Tank flushing mechanisms of plastic or rubber moving parts.
g.
h. Toilet seats of plastic, wood, or metal.
4. For this limited warranty to be valid, proof of purchase is required. TOTO encourages warranty registration upon
purchase to create a record of Product ownership at http://www.totousa.com. Product registration is completely
voluntary and failure to register will not diminish your limited warranty rights.
5. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY
FROM STATE TO STATE, PROVINCE TO PROVINCE, OR COUNTRY TO COUNTRY.
6. To obtain warranty repair service under this warranty, you must take the Product or deliver it prepaid to a TOTO
service facility together with proof of purchase (original sales receipt) and a letter stating the problem, or contact
a TOTO distributor or products service contractor, or write directly to TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road,
Morrow, GA 30260 (678) 466-1300 or (888) 295-8134, if outside the U.S.A. If, because of the size of the Product
or nature of the defect, the Product cannot be returned to TOTO, receipt by TOTO of written notice of the defect
together with proof of purchase (original sales receipt) shall constitute delivery. In such a case, TOTO may choose
to repair the Product at the purchaser’s location or pay to transport the Product to a service facility.
WARNING! TOTO shall not be responsible or liable for any failure of, or damage to, this Product caused by either
chloramine in the treatment of public water supply or cleaners containing chlorine (calcium hypochlorite). NOTE: The
use of high concentrate chlorine or chlorine-related products can seriously damage the fittings. This damage can cause
leakage and serious property damage.
THIS WRITTEN WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY MADE BY TOTO. REPAIR, REPLACEMENT OR OTHER
APPROPRIATE ADJUSTMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY SHALL BE THE EXCLUSIVE REMEDY
AVAILABLE TO THE ORIGINAL PURCHASER. TOTO SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR LOSS OF THE PROD
-
UCT OR OTHER INCIDENTAL, SPECIAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES INCURRED BY THE
ORIGINAL PURCHASER, OR FOR LABOR OR OTHER COSTS DUE TO INSTALLATION OR REMOVAL, OR COSTS
OF REPAIRS BY OTHERS, OR ANY OTHER EXPENSE NOT SPECIFICALLY STATED ABOVE. IN NO EVENT
WILL TOTO’S RESPONSIBILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT. EXCEPT TO THE EXTENT
PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR USE OR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXPRESSLY DISCLAIMED. SOME STATES DO NOT
ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS OR THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION AND EXCLUSION MAY NOT APPLY
TO YOU.
10
ESPAÑOL
ÍNDICE
¡GRACIAS POR ELEGIR TOTO!
La misión de TOTO es brindarle al mundo estilos de vida sanos, higiénicos y
más cómodos. Diseñamos cada producto con el balance de forma y función
como un principio rector. Felicidades por su elección.
PARTES INCLUIDAS
¡Gracias por elegir TOTO! ................................................................................10
Partes incluidas ..................................................................................................10
Herramientas comunes necesarias ...................................................................10
Antes de la instalación ......................................................................................11
Cuidado y limpieza ............................................................................................12
Procedimiento de instalación ...........................................................................12
Reemplazo de la válvula de llenado .................................................................14
Ajuste del nivel de agua ....................................................................................14
Mantenimiento de la válvula de llenado..........................................................15
Mantenimiento de la válvula de descarga .......................................................16
Garantía ..............................................................................................................17
HERRAMIENTAS COMUNES NECESARIAS
Llave ajustable de 10”
Nivel de carpintero
Serrucho de costilla
Cinta métrica
Pinzas
Destornillador plano
Destornillador Phillips
Lapiz
Espátula
Taladro
Brocas de taladro (bloque de montaje)
Para instalación en piso de madera:
- Brocas de
Para instalación en concreto/azulejo:
- Brocas de
Revise para asegurar que tenga todas estas partes en el empaque*:
* El producto real puede variar en apariencia dependiendo del modelo.
Manguera flexible de suministro de agua
Llave de paso ángulo
Anillo de cera
MATERIALES NECESARIOS:
(no incluida)
Instrucciones de limpieza CEFIONTECT®............................................................16
Inodoro
Bowl Mounting hardware
Manual
Unifit Rough-in Instruction
Piezas de montaje para Unifit
(x2) (x2)
(x2) (x4) (x4) (x2)(x2)(x4)
Varillas de Empuje
(x2)
(
ubicado debajo
de la tapa
)Rough-in
(x1)
Piezas de montaje para taza de inodoro
(incluidas en taza)
Plantilla (x1)
Instrucciones de
instalación (x1)
Instrucciones
de Unifit
(x1)
11
ESPAÑOL
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Lea detenidamente estas instrucciones antes de comenzar a trabajar.
Proporcione las instrucciones a los usuarios. Estas instrucciones
contienen información acerca del mantenimiento y de la garantía.
Si es necesario, retire el inodoro existente y si construcción nueva, purgar
la línea de suministro.
Debido al potente rendimiento de nuestros sistemas de descarga Tornado,
G-Max, E-Max y Power Gravity, no están especificados para las instalaciones
respaldo con respaldo. La única forma de instalar estos inodoros de una
manera respaldo a respaldo es cuando el desagüe del inodoro incorpora un
accesorio WYE. Póngase en contacto con su constructor o contratista antes
de la instalación.
WYE de doble combinación / doblado de 1/8
T sanitaria doble / cruz sanitaria
NO
AVISO
Recomendaciones por instalación de llave de paso
Sigue estas recomendaciones asegurar instalación sin problemas con una
apariencia ordenada y profesional.
Ubicación
(de piso y izquierda de
centro brida de piso)
4-3/4” x 5-7/8” (120mm x 150mm)
Tipo de llave de paso
Llave de paso ángulo con conexión a suministro
hacia arriba, adentro, o abajo.
NOTA: Llave de paso código o llave de paso con
conexión hacia al frente, no se recomienda.
Longitud maxima Llave de paso debe sobresalir a menos de 3”
(80mm) de la pared.
C/L* Llave de paso
Pared acabada
C/L* Brida
4¾”
(120mm)
3” (80mm) M
* C/L es Línea de centro
“RI”
(150mm)
5
/
12
ESPAÑOL
Tornillo
Arandela
Tuerca
Sello de cera
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
Bloque de mon
taje
AVISO
AVISO
il. 1
il. 2
il. 3
1. Abre el embalaje de Unifit. Sigue sus instrucciones de
instalación completar la instalación del Unifit (il. 1).
2. Coloque la plantilla en posición y sigue sus instrucciones a
preparar para instalación la taza de inodoro.
3. Coloque la taza del inodoro sobre la Unifit y los
bloques de montaje, con la salida de taza y la abertura
de Unifit en alineación (il. 2)
4. Alinee el inodoro perpendicular a la pared trasera
y paralelo a las paredes laterales; no debe ser
torcidoo diagonal (il. 3).
No mueva el Unifit despues de el anillo de cera
haya asentado. Si no se tiene en cuenta este
aviso, deseche el anillo de cera y reemplace
con el anillo de cera nuevo.
Inserte el inodoro en posición completa-
mente. Si no se tiene en cuenta este aviso,
fuga puede resultar.
AVISO Compruebe si se balancea. Si es necesa-
rio, use calzas para evitar que el inodoro
se balancee.
CUIDADO Y LIMPIEZA
No rocíe limpiador directamente sobre el botón, límpielo con un paño suave humedecido con
detergente lavavajillas diluido y séquelo con otro paño suave. No use lejía o productos que
contengan detergentes ácidos o alcalinos en sus ingredientes. No utilice cepillos metálicos para
fregar ni estropajos de acero.
Use un detergente o un limpiador de tocador no abrasivo y un cepillo de
plástico de cerdas suaves para limpiar el inodoro. Para eliminar las manchas
de agua dura, utilice vinagre o detergente que disuelva la cal y un estropajo
no raspado hecho para porcelana. Permita un poco de tiempo de contacto
para permitir que el limpiador disuelva la acumulación.
NO USE LIMPIADORES EN EL RECIPIENTE DEL TANQUE
AVISO
El uso de altas concentraciones de cloro o productos relacionados con el cloro puede dañar
seriamente los accesorios del tanque. Este daño puede causar fugas y daños a la propiedad.
TOTO® no será responsable por cualquier falla en la instalación del tanque o daño causado
por el uso de limpiadores de tazón en el tanque.
BLANQUEAD
DILUYENTE
DE PINTURA
Ancla
13
ESPAÑOL
6.
Conecte la manguera de suministro
de agua (no proveído) a la válvula
de llenado (il. 5).
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
Tapa Tornillo de lado
Tapa
Tornillo
de lado
il. 4
5. Instale los tornillos laterales en los
bloques de montaje. Cubra las
cabezas del tornillos con las tapas
suministrado (il. 4)
Radio mínimo 50 mm
Asegurarse que la manguera
no tiene las curvas excesivas.
il. 5
Pulsadores
Tapa de tanque
Izquierda Derecha
Descarga
completa
Descarga
parcial
il. 6
Válvula de descarga
Descarga
completa
Descarga
parcial
Izquierda Derecha
7. Instale la manguera de suministro
de agua a el llave de paso (il. 9).
Asegurarse que la manguera no
tiene las curvas excesivas.
8.
PRECAUCIÓN
En la parte inferior de la tapa del
tanque, retire las 2 varillas con
contratuercas y atorníllelas en el
sentido de las agujas del reloj al
conjunto del botón pulsador.
Coloque la tapa en la parte superior
del tanque, asegurándose de que el
botón de descarga total esté en el
lado izquierdo (il. 6).
14
ESPAÑOL
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
PRECAUCIÓN
REEMPLAZO DE LA VÁLVULA DE LLENADO
Tuerca de
acoplamiento
Tuerca
Arandela
Sello de cono
No apriete demasiado.
il. 1
AJUSTE DEL NIVEL DEL AGUA
PRECAUCIÓN
Ajustador del nivel
del agua
il. 1
1. Cierre el suministro de agua. Descargue el inodoro y
elimine el agua restante del tanque. Siga las instrucciones
de instalación del tanque al revés para extraerlo de la taza.
Retire la válvula de llenado existente.
2. Instale la válvula de llenado nuevo deslizando la parte
roscada del eje atravezdel orificio en la parte inferior del
tanque.
3. Enrosque la tuerca de montaje en el eje expuesto bajo el
tanque y apriete la tuerca.
4. Conecte el suministro de agua (il. 1). No se recomienda la grasa para tuberías. Fije el
tubo de llenado a la válvula sujete el otro extremo al tubo de desbordamiento.
Consulte la marca que indica el nivel de agua dentro del
tanque.
1. El ajuste del nivel del agua se encuentra en el extremo
superior de la válvula de llenado. Use un destornillador plano
para realizar ajustes:
• Para elevar el nivel del agua: gire el destornillador en el
sentido de las agujas del reloj o hacia el indicador ‘+’.
• Para bajar el nivel del agua: gire el destornillador en el
sentido contrario a las agujas del reloj o hacia el indicador ‘-’.
2. Descarge el inodoro déspues de cada ajuste vérificando el
nivel de agua. Cuando esté satisfecho con el nivel del agua,
vuelva a descargar el inodoro para verificarlo.
9. Ajuste la longitud de las varillas. Si las varillas de los
botones pulsadores son demasiado cortas (il. 7a), los
botones pulsadores no se asentarán correctamente y
es posible que el inodoro tenga una descarga corta.
Si las varillas del botón pulsador son demasiado largas
(il. 7b), el botón pulsador puede activar continua
mente la válvula de descarga.
Corrija con los siguientes pasos:
1. Aoje las contratuercas en sentido antihorario.
2. Gire las varillas en el sentido de las agujas del
reloj para acortar, en sentido antihorario para
alargar (cada vuelta completa es de 1 mm).
3. Coloque la tapa en el tanque para vericar el
ajuste.
4. Cuando se complete el ajuste, apriete la
contratuerca para asegurar.
10. Abra el suministro de agua en el tope angular.
Verique TODAS las conexiones para ver si hay
fugas. Repare según sea necesario.
11. El asiento del inodoro está instalado con el equipo de montaje superior del asiento.
Consulte las instrucciones de instalación del asiento.
Montaje de
pulsadores
Tapa
Válvula de
descarga
Si la varilla (s) es
demasiado cor
ta,
los botones se
bajan
Pinza
C
ontratuerca
Sentido horario/
anti-horario
il. 7a
il. 7b Si la (s) varilla (s)
es demasiado
larga, los
botones se
presionan hacia
arriba y el agua
puede continuar
uyendo hacia la
taza del inodoro.
ESPAÑOL
15
MANTENIMIENTO DE LA VÁLVULA DE LLENADO
1
2
1
2
3
1. Desprenda la cubierta superior tirando de debajo de la pestaña
(ver il. 1).
2. Presione las pestañas del brazo de palanca para permitir su extracción.
(ver il. 2).
3. Desprenda la barra ajustable del soporte (1) permitiendo que la unidad
se deslice hacia la parte inferior y retire la pestaña del retén tirando como
indica la flecha (3) (ver il. 3).
4. Mientras sostiene la válvula con una mano, gire la tapa 1/4 de vuelta en
sentido contrario a las manecillas del reloj y retírela (ver il. 4).
5. Destornille la tuerca de la cubierta del diafragma (ver il. 5).
6. Retire el diafragma desde la cubierta tirando con cuidado del borde del
diafragma (ver il. 6). Tenga en cuenta la posición del diafragma mientras lo
extrae.
7. Retire el colador desde el tubo con pinzas de punto (ver il. 7). Use el
movimiento giratorio mientras tira para ayudar con la extracción.
8. Enjuague todas las partes con agua corriente para eliminar cualquier
residuo o película. Vuelva a instalar todas las piezas en orden inverso.
Abra el suministro de agua y verifique si hay fugas y si funciona.
il. 1 il. 2 il. 3
il. 6
il. 4
il. 5
NOTA: Debido a las condiciones del agua en su área, el colador puede requerir una
limpieza periódica. Los indicadores de que el filtro requiere servicio incluyen un ciclo
de llenado retardado, ciclo de llenado intermitente o cantidad inadecuada de flujo de
agua del tubo de llenado.
1
2
il. 7
ESPAÑOL
16
MANTENIMIENTO DE LA VÁLVULA DE DESCARGA
il. 2 il. 3
il. 1
NOTICE
1. Cierre el suministro de agua y descarge el inodoro.
2. Retire la tapa del tanque y colóquela en forma invertida sobre una superficie limpia.
3. Observe la posición de los botones de la válvula de descarga para cuando deba
volver a ensamblarla.
4. Gire la mitad superior de la válvula en sentido contrario a las manecillas del reloj y
extraiga la válvula (ver il. 1).
5. Retire la junta de sello de goma y enjuáguela con agua corriente para limpiarla
(ver il. 2).
6. Vuelva a colocar la junta en la válvula de descarga (ver il. 3).
7. Instale la válvula nuevamente sobre la base.
8. Gire la válvula según sea necesario de manera que el botón de descarga parcial se
encuentre a la derecha y el botón de descarga completase encuentre a la izquierda.
9. Vuelva a colocar cuidadosamente la tapa del tanque sobre el mismo.
10. Descarge el inodoro varias veces con cada botón para comprobar la operación
correcta. Verifique que no haya fugas de agua.
Sin CEFIONTECT®
Con CEFIONTECT®
¿QUÉ ES CEFIONTECT®?
CEFIONTECT® es el esmalte permanente súper suave de TOTO que evita
que los desechos se peguen a las supercies. Los productos con la letra “G”
en el número tienen el esmalte CEFIONTECT®. Este esmalte, junto con una
limpieza regular, ayudará a mantener su producto TOTO en perfectas
condiciones.
NOTA:
Para la limpieza regular de su producto TOTO con CEFIONTECT®:
• Lavabo: Use detergente para platos y un paño suave.
• Inodoro: Use limpiador a base de gel y un cepillo plástico de cerdas suaves.
No use limpiadores, polvos pulidores o detergentes que tengan partículas
arenosas o gruesas.
No use lejía, diluyentes químicos o productos que incluyan detergentes
ácidos o alcalinos en sus ingredientes.
No utilice cepillos metálicos para fregar ni lana de acero.
Si sigue estas instrucciones de limpieza, se asegurará de que el esmalte
CEFIONTECT® de su producto TOTO permanezca intacto, manteniendolo
hermoso durante muchos años.
BLANQUEAD
DILUYENTE
DE PINTURA
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA PARA CEFIONTECT®
ESPAÑOL
17
GARANTÍA
1. TOTO® garantiza que su vitreos china producto no presenta defectos en sus materiales ni de fabricación durante
su uso normal cuando es instalado y mantenido adecuadamente, por un periodo de uno (1) año(s) a partir de la
fecha de compra. Esta garantía limitada es válida solamente para el COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no
es transferible a una tercera persona, incluyendo, pero sin limitarse a, cualquier comprador o propietario subse-
cuente del Producto. Esta garantía aplica solamente al Producto TOTO comprado e instalado en América del Norte,
Central, Latina y del Sur.
2. Las obligaciones de TOTO bajo esta garantía se limitan a la reparación, cambio o cualquier otro ajuste, a petición
de TOTO, del Producto o partes que resulten defectuosas en su uso normal, siempre que dicho Producto haya sido
instalado, utilizado y mantenido de acuerdo con las instrucciones. TOTO se reserve el derecho de hacer tantas
inspecciones como sean necesarias para determinar la causa del defecto. TOTO no cobrará por la mano de obra
o partes relacionadas con las reparaciones o cambios garantizados. TOTO no es responsable por el costo de la
remoción, devolución y/o reinstalación del Producto.
3. Esta garantía no aplica en los siguientes casos:
a. Daño o pérdida ocurrida en un desastre natural, tal como: incendio, sismo, inundación, relámpago, tormenta
eléctrica, etc.
b. Daño o pérdida resultado de cualquier accidente, uso inaceptable, mal uso, abuso, negligencia o cuidado,
limpieza o mantenimiento inadecuado del Producto.
c. Daño o pérdida causada por los sedimentos o material extraña contenida en un sistema de agua.
d. Daño o pérdida causada por una mala instalación o por la instalación del Producto en un ambiente duro
y/o peligroso, o una remoción, reparación o modificación inadecuada del Producto. (NOTA: Los códigos de
modelo del producto permiten un máximo de 80 PSI. Revise los códigos locales o las normas de requisitos.)
e. Daño o pérdida causada por sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sea responsabilidad de
TOTO o que el Producto no esté especificado para tolerar.
f. Daño o pérdida causada por el uso normal y personalizado, tal como reducción del brillo, rayado o pérdida
de color en el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza o condiciones del agua o atmosféricas.
g. Mecanismos de funcionamiento del tanque de plástico o de goma piezas móviles.
h. Asientos del inodoro de plástico, madera o metal.
4. Para que esta garantía limitada sea válida, prueba de compra es necesaria. TOTO anima el registro de la garantía
sobre compra para cree un archivo de la propiedad del producto en http://www.totousa.com. El registro del producto
es totalmente voluntario y la falta a registrar no disminuirá sus derechas de garantía limitada.
5. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PODRÍA TENER OTROS DERECHOS
QUE PUEDEN VARIAR DEPENDIENDO DEL ESTADO O PROVINCIA EN EL QUE SE ENCUENTRE.
6. Para obtener el servicio de reparación de esta garantía, debe llevar el Producto o enviarlo prepagado a un modulo
de servicios TOTO junto con la prueba de compra (recibo de compra original) y una carta en la que plantee el
problema, o póngase en contacto con un distribuidor TOTO o el contratista de servicio de los productos, o escriba
directamente a TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (678) 466-1300 o (888) 295-8134,
si fuera de los E.E.U.U. Si, debido al tamaño del producto o naturaleza del defecto, el Producto no puede ser
devuelto a TOTO, la recepción en TOTO del aviso escrito del defecto junto con la prueba de compra (recibo de
compra original) constituirá el envío. En tal caso, TOTO podrá escoger entre reparar el Producto en el domicilio del
comprador o pagar el transporte del Producto a un módulo de servicio.
ADVERTENCIA! TOTO no será responsable de fallas o daños ocasionados en este producto de plomería o componente
del producto causados por cloraminas en el tratamiento del suministro de agua público o en los limpiadores en el re-
cipiente del tanque que contengan cloro (hipoclorito de calcio). Nota: el uso de cloro en alta concentración o productos
derivados del cloro puede dañar seriamente los accesorios. Este daño puede ocasionar fugas y daños graves en la
propiedad. Para obtener más información, llámenos al (888) 295-8134.
ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA POR TOTO. LA REPARACIÓN, CAMBIO U OTRO
AJUSTE ADECUADO, TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA, SERÁ EL ÚNICO REMEDIO DISPONIBLE PARA
EL COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O POR CUAL-
QUIER OTRO DAÑO ACCIDENTAL, ESPECIAL O CONSECUENTE O POR DAÑOS INCURRIDOS POR EL COM-
PRADOR ORIGINAL, O POR LA MANO DE OBRA U OTROS COSTOS RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN
O REMOCIÓN, O COSTOS DE REPARACIONES HECHAS POR OTROS, O POR CUALQUIER OTRO GASTO NO
INDICADO DE MANERA ESPECÍFICA EN LOS PÁRRAFOS ANTERIORES. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILI-
DAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE QUEDE
PROHIBIDO POR LA LEY APLICABLE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO AQUELLAS DE COMERCIA-
BILIDAD O IDONEIDAD DE USO PARA EL USO O PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE
PROHIBIDA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES ACERCA DE LA DURACIÓN DE UNA GA-
RANTÍA TÁCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE
LA LIMITACIÓN E INCLUSIÓN ANTERIORES PUEDEN NO APLICAR A USTED.
18
TABLE DES MATIÈRES
MERCI D’AVOIR CHOISI TOTO!
La mission de TOTO est d’offrir au monde entier un style de vie sain,
hygiénique et plus confortable. Comme principe de base, nous concevons
chaque produit avec un équilibre entre la forme et la fonction. Félicitations
pour votre choix.
PIÈCES INCLUSES
Merci d’avoir choisi TOTO! ...............................................................................18
Pièces incluses ...................................................................................................18
Outils nécessaires ..............................................................................................18
Avant l’installation ..............................................................................................19
Procédure d’installation ....................................................................................20
Entretien et nettoyage ......................................................................................20
Remplacement de la valve de remplissage .....................................................23
Réglage du niveau d’eau ..................................................................................23
Instructions d’entretien de valve de remplissage ...........................................24
Instructions d’entretien de valve de chasse .....................................................25
Garantie ..............................................................................................................26
OUTILS NÉCESSAIRES
10” clé ajustable
Niveau de charpentier
Scie à métaux
Mètre à ruban
Pinces manuelles
Tournevis plat
Tournevis Phillips
Crayon
Couteau à mastiquer
Perceuse
Mèche (bloc de montage)
Pour l’installation de plancher en bois :
- ” mèche
Pour l’installation de béton / carreaux :
- ” mèche
Assurez-vous que vous avez toutes ces pièces dans l’paquet* :
* Le produit réel peut varier en apparence en fonction du modèle.
Tuyau flexible
d’alimentation
Valve d’arrêt d’angle
Anneau de cire
MATERIAUX REQUIS :
(non inclus)
FRANÇAIS
Instructions de nettoyage CEFIONTECT®......................................................25
Inodoro
Bowl Mounting hardware
Manual
Unifit Rough-in Instruction
Piezas de montaje para Unifit
(x2) (x2)
(x2) (x4) (x4) (x2)(x2)(x4)
Varillas de Empuje
(x2)
(
ubicado debajo
de la tapa
)Rough-in
(x1)
Piezas de montaje para taza de inodoro
(incluidas en taza)
Plantilla (x1)
Instrucciones de
instalación (x1)
Instrucciones
de Unifit
(x1)
FRANÇAIS
19
AVANT L’INSTALLATION
Lisez attentivement ces instructions avant toute installation.
Veuillez mettre ces instructions à la disposition des clients. Ces instructions
contiennent des information relatives à l’entretien et à la garantie.
Si nécessaire, retirez l’ancient WC et si construction nouvelle, purgez la
conduite d’alimentation.
En raison de la performance de nos puissants Tornado, G-Max, E-Max et la
puissance de pesanteur des chasses d’eau, ils ne sont pas spécifiés pour les
installations consécutives. Le seul moyen d’installer ces toilettes de manière
consécutives est lorsque les connexions du drain de toilette ont un raccord
WYE. Veuillez contacter votre constructeur ou l’entrepreneur avant cette
installation.
Combinaison Double WYE / 1/8 Coude
OUI Double Sanitaires T / Croix Sanitaire-
NON
AVIS
Valve d’arrêt alimentation d’eau recommandations d’installation
Suivez ces recommandations pour assurer une installation optimale et sans
problème avec un aspect soigné et professionnel.
Emplacement
(Du plancher et à
gauche du centre de la
bride de plancher)
4-3/4” x 5-7/8” (120mm x 150mm)
Type de valve
Valve d’arrêt d’angle avec raccord d’alimentation
orienté vers le haut, vers l’intérieur ou vers le bas
AVIS : Une valve d’arrêt d’droit ou une valve avec
raccord d’alimentation à l’avant de la valve d’arrêt
n’est pas recommandée.
Longueur maximale Valve d’arrêt doit dépasser de moins de 3 po
(80 mm) du mur
C/L* valve d'arrêt
C/L* Bride
4¾”
(120mm)
3” (80mm)
MAX
* C/L est ligne centrale
“RI”
(150mm)
5/
20
Vis
Rondelle
Écrou
Anneau de
cire
PROCÉDURE D’INSTALLATION
AVIS
AVIS
ill .1
FRANÇAIS
1. Ouvrir le paquet de Unifit. Suivez ses instructions
d’installation pour terminer l’installation de l’Unifit (ill. 1).
2. Placez le modèle en place et suivez ses instructions
pour préparer l’installation de la cuvette des toilettes.
3. Placez la cuvette des toilettes sur l’Unifit et les
deux blocs de montage afin que la sortie des
cuvette des toilettes et l’ouverture de l’Unifit
soient alignées. (ill.2).
Ne pas bouger la cuvette après avoir fixé
le joint en caoutchouc. Si cet avis n’est pas
pris en compte, alors jetez le anneau de
cire et la remplacer par une nouvelle
anneau de cire.
Insérez complètement la cuvette
des toilettes. Si cet avis n’est pas
pris en compte, alors, il peut y avoir
des fuites.
AVIS Vériez le basculement. Si néces-
saire, utilisez des cales pour
empêcher les toilettes de basculer.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
L'utilisation de chlore ou de produits à base de chlore à forte concentration peut
endommager sérieusment les joints du réservoir. L’endommagent des joints de
réseirvoir peut provoquer des fuites et/ou des dommages matériels. TOTO® ne
pourra être tenu responsable ou impliqué dans aucune panneou dommage lié au
joint du réservoir el et provoqué par l’utilisation de produits de nettoyage de cuvette
dans le réservoir.
Ne vaporisez pas de nettoyant directement sur le bouton, essuyez-le
plutôt à l'aide d'un chiffon doux humidié avec du détergent à vaisselle
dilué et séchez-le avec un autre chiffon doux. N'utilisez pas d'eau de Javel
ou de produits contenant des détergents acides ou alcalins dans leurs
ingrédients. N'utilisez pas de brosses à récurer en métal ou de laine
d'acier.
Utilisez un détergent ou un nettoyant pour toilettes non abrasif et une
brosse en plastique à poils doux pour nettoyer les toilettes. Pour enlever
les taches d’eau dure, utiliser un nettoyant dissolvant au vinaigre ou à la
chaux et un tampon à récurer non abrasif pour la porcelaine. Laisser un
peu de temps de contact pour permettre au nettoyant de dissoudre
l’accumulation.
EAU DE
JAVEL
DILUANT À
PEINTURE
Bloc de mon
tage
ill.2
AVIS
NE PAS UTILISER DE NETTOYANTS POUR BOL DANS LE RÉSERVOIR
Ancre
FRANÇAIS
21
5.
Installez les vis latérales à les blocs de
montage. Couvrir les têtes de vis avec
les bouchons fournis (ill. 4).
PROCÉDURE D’INSTALLATION
Bouchon Vis latérale
Bouchon
Vis latérale
ill. 4
6.
Installez les pièces de montage de
réservoir-á-cuvette á la réservoir (ill. 5).
Rayon minimum 50 mm Asserez-vous que la tuyau
na pas des nœuds.
ill. 5
7.
Installez le flexible d’alimentation
en eau sur la butée d’angle (ill.5).
Assurez-vous que le tuyau est
exempt de plis.
4. Alignez les toilettes perpendiculaire-ment
à la mur arrière et parallèlement aux murs
latérales; il ne doit pas être tordu ou
diagonal (ill. 3).
ill. 3
22
FRANÇAIS
PROCÉDURE D’INSTALLATION
Montage de poussiers
Couvercle
Valve de chasse
Si la ou les tiges sont
trop courtes, les
boutons sont abaissés
Clip
Contre-écrou
Dans le sens horaire/
Dans le sens antihoraire
ill. 7a
ill. 7b Si la ou les tiges
sont trop longues,
les boutons sont
poussés vers le
haut et l’eau peut
continuer à couler
vers la cuvette
des toilettes.
9. Ajustez la longueur des tiges. Si les tiges
des boutons-poussoirs sont trop courtes
(ill. 7a), les boutons-poussoirs ne
s’asseoiront pas correctement et la chasse
d’eau des toilettes pourrait être courte. Si
les tiges du bouton-pous soir sont trop
longues (ill. 7b), le bouton-poussoir
peut activer en continu la vanne de chasse.
8. Sur la face inférieure du couvercle du réservoir,
retirez les 2 tiges avec contre-écrous et
vissez-les dans le sens des aiguilles d’une
montre sur l’ensemble de bouton-poussoir.
Placez le couvercle sur le dessus du réservoir,
en vous assurant que le bouton-poussoir de
rinçage complet est sur le côté gauche (ill 6).
Corrigez avec les étapes suivantes:
1. Desserrez les contre-écrous dans le
sens antihoraire.
2. Tournez les tiges dans le sens horaire
pour raccourcir, dans le sens antihorai
re pour allonger (chaque tour
complet est de 1 mm).
3. Placez le couvercle sur le réservoir
pour vérier le réglage.
4. Lorsque le réglage est terminé, serrez
le contre-écrou pour le xer.
10. Activez l’alimentation en eau à l’arrêt d’angle. Vériez TOUTES les
connexions pour les fuites. Corrigez au besoin.
11. Le siège de toilette est installé avec le matériel de montage du siège.
Reportez-vous aux instructions d’installation du siège.
Boutons poussoirs
Couvercle du réservoir
Gauche Droit
Chasse
complet
Chasse
partielle
ill. 10
Valve de chasse
chasse
complète
chasse
partielle
Gauche
Droit
23
FRANÇAIS
REMPLACEMENT DE LA VALVE DE REMPLISSAGE
Ne pas trop serrer.
RÉGLAGE DE NIVEAU D’EAU
AVIS
Ajusteur du
niveau d'eau
Ill. 1
Écrou de raccord
Tuyau exible
Écrou
Rondelle
Joint de cône
Ill. 1
1. Fermez l’alimentation en eau. Chassez les toilettes
et retirez toute l’eau restante du réservoir. Inversez
les instructions d’installation du réservoir pour
l’enlever du bol. Retirez le vieux valve de
remplissage.
2. Installez la nouvelle valve de remplissage en faisant
glisser la partie filetée de l’arbre à travers le trou
dans le fond du réservoir.
3. Visser l’écrou de montage sur l’arbre exposé sous
le réservoir et serrer l’écrou.
Reportez-vous à la marque indiquant le niveau d’eau à
l’intérieur du réservoir.
1. Le réglage du niveau d’eau est situé à l’extrémité
supérieure de la valve de remplissage. Utilisez un
tournevis plat pour effectuer les réglages.
Pour augmenter le niveau d’eau: tournez le tournev
is dans le sens des aiguilles d’une montre, ou vers
l’indicateur «+».
Pour abaisser le niveau d’eau: tournez le tournevis
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre ou
vers le repère «-».
4. Raccordez l’alimentation en eau (see Ill. 1 or Ill. 2). Pâte lubrifiante n’est pas
recommandé. Fixez le tube de recharge à la valve et attachez l’autre
extrémité au tuyau de trop-plein.
2. Chasser les toilettes après chaque réglage pour vérifier le niveau d’eau.
Lorsque vous êtes satisfait du niveau d’eau, rincez une fois de plus pour
vérifier.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN DE VALVE DE REMPLISSAGE
1
2
1
2
3
1. Décrochez le couvercle supérieur en tirant sous l’onglet (ill. 1).
2. Pincez les onglets du bras de levier pour permettre son retrait (ill. 2).
3. Décrochez la tige réglable du support (1) en laissant glisser l’appareil
vers le bas et retirez la languette de retenue en tirant comme indiqué par
la flèche (3) (ill. 3).
4. En tenant le valve avec une main, tourner le couvercle d’1/4 de tour dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre et l’enlever (ill. 4).
5. Dévissez l’écrou du logement du diaphragme (ill. 5).
6. Retirez le diaphragme tirant délicatement le bord du diaphragme (ill. 6).
Notez la position du diaphragme pendant le retrait.
7. Retirez le filtre avec des pinces à bec effilé (ill. 7). Utilisez le
mouvement de torsion tout en tirant pour aider à l’enlèvement.
8. Rincez toutes les pièces à l’eau courante pour éliminer les débris, les
résidus ou les films. Réinstallez toutes les pièces dans l’ordre inverse.
Allumez l’eau et vérifiez les fuites et le fonctionnement.
ill. 1 ill. 2 ill. 3
ill. 6
ill. 4
ill. 5
REMARQUE : En raison des conditions d’eau dans votre région, le filtre peut
nécessiter un nettoyage périodique. Les indicateurs indiquant que le filtre nécessite
un entretien comprennent un cycle de remplissage retardé, un cycle de remplissage
intermittent ou une quantité d’eau insuffisante provenant du tube de remplissage.
1
2
ill. 7
24
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN DE VALVULA DE CHASSE
ill. 1 ill. 2 ill. 3
25
FRANÇAIS
1. Arrêtez l’alimentation d’eau et déchargez les toilettes.
2. Déposez le couvercle du réservoir et posez-le à l’envers sur une surface
propre.
3. Notez l’orientation de la valve de chasse pour le remontage.
4. Tournez la moitié supérieure de la valve de chasse dans le sens antihoraire
et tirez vers le haut pour la retirer (ill. 1).
5. Déposez le joint d’étanchéité en caoutchouc et rincez à l’eau courante
pour nettoyer. (ill.2)
6. Replacez le joint sur le valve de chasse (ill. 3).
7. Réinstallez le valve de chasse sur sa base.
8. Tournez le valvula de chasse de sorte que le bouton de chasse partielle
soit à droite et que le bouton de chasse soit à gauche.
9. Reposez avec précaution le couvercle du réservoir sur le réservoir.
10. Déchargez les toilettes d’eau plusieurs fois pour vous assurer que le levier
de déclenchement fonctionne normalement. Assurez-vous qu’il n’y a pas
de fuites.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE CEFIONTECT®
Pas de CEFIONTECT®
Avec CEFIONTECT®
QU'EST-CE QUE CEFIONTECT®?
CEFIONTECT® est la glacer permanente ultra-lisse de TOTO qui
empêche les débris de coller aux surfaces. Les produits avec la lettre «G»
dans le numéro ont la glacer CEFIONTECT®. Cet émail, associé à un
nettoyage régulier, aidera à garder votre produit TOTO en parfait état.
REMARQUE:
Pour un nettoyage régulier de votre produit TOTO avec CEFIONTECT®:
• Lavabo: utilisez un détergent à vaisselle et un chiffon doux.
• Toilette: utilisez un nettoyant à base de gel et une brosse en plastique à
poils doux.
N'utilisez pas de nettoyants, de poudres à polir ou de détergents
contenant des particules granuleuses ou grossières.
N'utilisez pas d'eau de Javel, de diluants chimiques ou de produits
contenant des détergents acides ou alcalins dans leurs ingrédients.
N'utilisez pas de brosses à récurer métalliques ou de laine d'acier.
Le respect de ces instructions de nettoyage, vous assurerez que le vernis
CEFIONTECT® de votre produit TOTO reste intact, le gardant beau pendant de
nombreuses années.
EAU DE
JAVEL
DILUANT À
PEINTURE
FRANÇAIS
GARANTIE
26
1. TOTO® garantit sa vitreous china produits contre tout défaut de matériau et de fabrication pendant l’utilisation
normale, lorsqu`elle est correctement installée et maintenue pour une période de une (1) ans à dater de l`achat.
La présente garantie limitée ne peut être prolongée que pour le seul ACHETEUR D`ORIGINE de l`appareil et n`est
pas transférable à un tiers, y compris mais pas limité à tout acheteur ou propriétaire subséquent du produit. Cette
garantie n’est applicable qu’aux produits achetés et installés en Amérique du Nord, Centrale, Latine, et du Sud.
2. Les obligations de TOTO selon les termes de cette garantie sont limitées à la réparation, remplacement ou autre
ajustement en conséquent, au choix de TOTO, des produits ou des pièces défectueuses en service normal, pour-
vu qu’un tel produit ait été installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions. TOTO se réserve le droit
d`effectuer ce genre de vérifications en cas de nécessité afin de déterminer la cause du défaut. TOTO ne facturera
pas les interventions ou les pièces relatives à la réparation et au remplacement sous garantie. TOTO n`est pas
responsable du coût de désinstallation, de renvoi et/ou de réinstallation de l`appareil.
3. La garantie ne s`applique pas dans les cas suivants:
a. Dommage ou perte suite à une cause naturelle telle que incendie, tremblement de terre, inondation, tonnerre,
orage etc.
b. Dommage ou perte causés par tout accident, utilisation non adaptée, un abus, une négligence ou un mauvais
traitement, nettoyage ou entretien de l`appareil.
c. Dommage ou perte causé par des sédiments ou tout autre corps étranger contenus dans un réseau d`ali-
mentation en eau.
d. Dommage ou perte suite à une mauvaise installation ou à l`installation de l`appareil dans un environnement
rude et/ou dangereux ou une mauvaise désinstallation, réparation ou m. (REMARQUE: Les codes de modèle
du produit permet un maximum de 80 PSI. Vérifiez les codes locaux ou des normes pour les besoins).
e. Dommage ou perte suite à des surtensions, foudres ou tous autres actes qui ne sont pas la responsabilité de
TOTO, ou actes stipulés non supportables par le produit.
f. Dommage ou perte résultant d`une usure normale et habituelle, telle que la diminution du lustre, grattage ou
décoloration avec le temps, habitude de nettoyage, l`eau, ou des conditions atmosphériques.
g. Mécanismes de chasse d’eau du réservoir en plastique ou en caoutchouc pièces en mouvement..
h. Les sièges des toilettes en plastique, en bois ou en métal.
4. Pour que la garantie limitée soit valable, la preuve d’achat est exigée. TOTO vous encourage à enregistrer votre
produit après l’achat pour créer un record du propriété, cela peut être fait au site http://www.totousa.com. L’enreg-
istrement du produit est complètement volontaire et à défaut de l’enregistrement ne va pas limiter votre droit au
garantie limitée.
5. CETTE GARANTIE DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES. IL EST POSSIBLE QUE L’ACHETEUR AIT D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT DUN ÉTAT A UN AUTRE OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
6. Pour obtenir une réparation selon les termes de cette garantie, l’acheteur doit livrer à un centre de réparation de
TOTO port payé avec preuve d’achat (reçu de caisse original), et une lettre expliquant le problème, ou contacter
un distributeur de TOTO ou un entrepreneur de réparation du produit ou écrire directement à TOTO U.S.A., INC.,
Southern Road, Morrow, Géorgie 30260, (678) 466-1300 ou appelé (888) 295-8134, si en dehors de L’Etat Unis.
Si, à cause de la taille du produit ou de la nature du défaut, il n’est pas possible de renvoyer le produit à TOTO,
la réception par TOTO d’un avis écrit du défaut avec preuve d’achat (reçu de caisse original) constitue livraison.
Dans un tel cas, TOTO peut choisir de réparer le produit chez l’acheteur ou de payer le transport du produit à un
centre de réparation.
ATTENTION! TOTO décline toute responsabilité quant aux panes ou aux dommages causés sur ce produit de plomberie
ou composant du produit par la chloramine contenue dans le traitement de l’alimentation en eau publique ou dans les
produits d’entretien pour réservoirs des toilettes contenant du chlore (hypochlorite de calcium). Remarque : l’utilisation
d’une forte concentration de chlore ou de produits à base de chlore risque d’endommager sérieusement la tuyauterie.
Ces dommages peuvent provoquer des fuites et des dégâts des eaux. Pour plus d’informations, contactez-nous au (888)
295-8134.
CETTE GARANTIE ÉCRITE EST LA SEULE GARANTIE FAITE PAR TOTO. LA RÉPARATION, LE REMPLACEMENT
OU TOUT AUTRE AJUSTEMENT APPROPRIÉ SELON LES TERMES DE CETTE GARANTIE EST LE SEUL RECOURS
DE L’ACHETEUR INITIAL. TOTO N’EST PAS RESPONSABLE DE LA PERTE DU PRODUIT OU DE TOUT AUTRE
DOMMAGE INDIRECT, SPÉCIAL OU SECONDAIRE OU DES DÉPENSES ENCOURUES PAR L’ACHETEUR INITIAL
NI DE LA MAIN-D’OEUVRE OU AUTRES FRAIS ASSOCIÉS À L’INSTALLATION OU LA MANIPULATION, OU LES
FRAIS DE RÉPARATION PAR DES TIERS, NI POUR TOUS AUTRES FRAIS PAS SPÉCIFIQUEMENT MENTIONNÉS.
EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ DE TOTO NE PEUT DÉPASSER LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT. SAUF
QUAND INTERDITE PAR UNE LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE SOUS-ENTENDUE, Y COMPRIS CELLE DE
VENDABILITÉ OU D’APPLICATION POUR UN USAGE PARTICULIER, EST EXPRESSÉMENT REJETÉ. CERTAINES
PAYS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA LONGUEUR D’UNE GARANTIE SOUS-ENTENDUE, OU L’EX-
CLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES, IL EST DONC POSSIBLE QUE
CETTE LIMITATION ET EXCLUSION NE S’APPLIQUE PAS À VOTRE CAS.
27
TOTO U.S.A., Inc. 1155 Southern Road,
Morrow, Georgia 30260
Tel: 888-295-8134 Fax: 800-699-4889
www.totousa.com
0GU180 - 3
Rev Date: 01/22
Warranty Registration and Inquiry
For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visit
our web site http://www.totousa.com. If you have questions regarding warranty policy or coverage, please
contact TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260
(888) 295-8134 or (678) 466-1300 when calling from outside of U.S.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Toto CST646F El manual del propietario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
El manual del propietario