Toto MS854114ELG#01 Guía de instalación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Toto MS854114ELG#01 Guía de instalación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
11
ESPAÑOL
ÍNDICE
¡GRACIAS POR ELEGIR TOTO!
HERRAMIENTAS QUE NECESITA
La misión de TOTO es dar al mundo estilos de vida más saludables, higiénicos y
cómodos. Diseñamos cada producto guiándonos por el principio del equilibrio entre
forma y función. Felicitaciones por su elección.
INCLUÍA PARTES
Asegúrese de que tiene todas las piezas del empaque:
Recipiente de Porcelana
con Tapa
Placa de
Cubierta
(2 piezas)
Juego de
Tornillos de
Montaje
Superior
(para el
Asiento)
Conexión de Salida de PVC
Perno de Mon-
taje del Inodoro
(2 piezas)
Arandela para
Perno en T
(2 piezas)
Tuerca para
Perno en T
(2 piezas)
Tornillo de
Montaje con
Arandela
(4 piezas)
Ancla
(4 piezas)
a b
c
d
Tapa del Tanque
Tanque
Empaquetadura
Tanque - Recipiente
a. Pernos (metálicos) - 2
b. Rondanas (goma) - 2
c. Rondanas (metálicos) - 4
d. Tuercas (metálicas) - 4
• Sello/Anillo de Cera
• Pernos de Montaje pra la Brida
del Suelo
• Línea Abastecedora de Agua
• Silla del inodoro (Se recomienta
silla TOTO SoftClose)
• Llave Adjustable de 10”
• Sierra Para Metales
• Cinta para Medir
• Pinzas Manuales
• Destornillador de Cabeza Plana
- Broca de
5
/
16
” para Instalación del Concreto/
Azulejo
- Broca de
11
/
64
para Instalación en Piso de Madrea
En el Fontanería Gruesa:
Herrajes pra el Tanque y
Recipiente
¡Gracias por elegir TOTO®! .........................................................................................11
Antes de la instalación ....................................................................................................11
Herramientas necesarias común .................................................................................. 11
Incluía partes ................................................................................................................... 12
Antes de la instalación ....................................................................................................14
Procedimiento de instalación ........................................................................................ 15
Instrucciones de mantenimiento ....................................................................................16
Cuidado y limpieza ........................................................................................................ 18
Garantía ............................................................................................................................ 19
Bosquejo ..........................................................................................................................29
Refacciones ......................................................................................................................30
12
ESPAÑOL
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Lea estas instrucciones detenidamente antes de comenzar a trabajar.
Proporcione las instrucciones a los clientes. Estas instrucciones contienen infor-
mación sobre el mantenimiento y la garantía.
Si es necesario, quite el inodoro existente.
A n de que su nuevo inodoro TOTO se adapte correctamente controle las
dimensiones que guran debajo:
1) La distancia entre la
pared suelo acabada
hasta el centro de la
salida del inodoro,
fontanería gruesa “RI”:
Válvula de
Suministro
Pared
"RI"
C/L
Brida del
Suelo
“RI” N° de Pieza de la Conexión de Salida
12”
TSU01W.12R / TSU03W.12R
(se suministra)
10”
TSU01W.10R / TSU03W.10R
(Opcional, se debe adquirir por separado)
14”
TSU01W.14R / TSU03W.14R
(Opcional, se debe adquirir por separado)
12” TSU02W.12 (Se suministra CST794SF/CST794EF)
9"
7
"
11"
Asegúrese de tener la parte de conexión de salida correcta:
¡IMPORTANTE!
Debido a la potente rendimiento de nuestro Ciclón, G-Max, S-Max y la gravedad de
alimentación de agua corriente, no se precisan para las instalaciones de “back-to-
back”. La única forma de instalar estos baños en una situación de “back-to-back“es
cuando las conexiones del desagüe WC incorporar un accesorio estrella. Por favor,
póngase en contacto con su constructor o contratista antes de esta instalación.
Doble Combinación WYE / 1/8 Curva
Doble Sanitarias T / Sanitarias Cruz
NO
Extracción inodoro existente (si es necesario)
1) Cierre el suministro de agua
2) Descargue el inodoro, quite el agua restante del tanque y la taza.
3) Conector de agua desconectar.
4) Retire el tanque y la taza.
5) Retire viejo sello de cera y pernos de montaje.
13
ESPAÑOL
2) Taladre cuatro agujeros de 11/64” aguje-
ros en el suelo en el lugar que se indica
en el Unit Bruto-En a partir de las instruc-
ciones de instalación que se encuentran
en Bruto-En la casilla (ver Ilustración 2).
(5/16 “agujeros son para hormigón/anc-
lajes de piso azulejo).
3) Voltee la conexión de salida de PVC de
tal forma que la parte superior quede mi-
rando hacia abajo. Presione rmenmente
un nuevo sello de cera sobre el encastre
vircular alrededor de la apertura de la
salida. Regrese la conexión de salida a su
posición original y bájela hasta colocarla
sobre la brida del suelo. Con la unidad de-
bidamente alineada, presione firmemente
para el sello de cera (ver Ilustración 3).
PRE CAUCIÓN: No mueva la conexión de
salida una vez que jó el sello de cera.
4) Inserte las arandelas u las tuercas rosca-
das sobre los pernos de montaje y ajuste
con la mano (ver Ilustración 4). Luego
ajuste los pernos con una media vuelta
adicional.
5) Asegure la parte posterior de la conexión
de salida al piso utilizando 4 tornillos y
arandelas.
6) Inserte los pernos en T en las ranuras con
las cabezas hacia abajo y los vástagos
roscados apuntando hacia arriba.
NO TA: Nivele la salida de PVC. No em-
plee demasiada duerza.
Sello de Cera
Ill. 3
Pernos
en T
Tuerca
Arandela
Ranura
Ill. 4
C
2"
B
A
Pared
C/L
Suele
Brida del Suele
Ill. 2
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
1) Limpie la suciedad de la brida del suelo, luego
instale los pernos de montaje en las ranuras de la
brida (ver Ilustración 1). El perno debe insertarse
en la ranura con la cabeza hacia abajo y el vástago
roscado apuntando hacia arriba.
Ill. 1
Instalación de los pernos de montaje
Instalación
de la conexión de la salida
14
ESPAÑOL
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
1) Levante el inodoro y suavemente bájelo hasta colocarlo sobre la brida del suelo
(ver Ilustración 5). Asegúrese de que la salida de la espig del inodoro se desplace
en el manguito de goma y que los pernos en T se ajusten a través de las apertu-
ras en la base del inodoro.
2) Inserte las arandelas y las tuercas roscadas sobre los pernos de montaje y ajuste
con la mano.
3) Luego ajuste los pernos con una media vuelta adicional.
4) Instale las placas de cubierta.
ADV ENTENCIA: NO adjuste demasiado las tuercas, podría
ocasionar daños en la porcelana o en las piezas plásticas.
1) Asegúrese de que la empaquetadura entre el tanque y el recipiente este montada
sobre la válvula de vaciádo del lado del tanque.
2) Asegúrese que la tuerca del otador y la tuerca de la válvula de vaciádo esten
correctamente apretadas. Levante el tanque y cuidadosamente guíe la salída de
la válvula de vaciádo a través de la entrada del recipiente que se encuentra en el
soporte del tanque del recipiente.
3) Instale las rondanas en los pernos de montaje.
4) Sostenga el tanque y alinee los pernos de montaje a través de los oricios de1/2
pulgada en la base del tanque y en el soporte del tanque del recipiente.
5) Enrosque completamente las tuercas con la mano antes de descargar el tanque.
Aprete las tuercas uniformemente hasta que le tanque se apoye ajustadamente
en el recipiente.
Empaquetadura Tanque/Recipiente
NOTA: No agarre el
tubo de desagur
para maniobrar el
tanque.
Rondana de Goma
Montaje del tanque en el recipiente
Instalación
del inodoro
Tuerca
Arandela
Salida de
la Espiga
Placa de
Cubierta
Manguito
de Goma
Tuerca de LatonRondana de Laton
Recipiente
Tanque
15
ESPAÑOL
1) El tope de suministro debe instalarse de acuerdo
con las instructiones para el tope de suministro
en la ubicación, tal como se muestra en Antes
de Instalacion sección.
Tire la cadena brevemente para asegurarse de
que no quede suciedad. Conecte el suministro
exible al tope de suministro (ver Ilustración 6).
PRE CAUCIÓN: Apriete a mano solamente.
3) Abra el tope de suministro, verique que no
haya fugas, vuela a ajustar un poco, si fuera
necesario. Suministro de agua la presión debe
ser de: 20 a 80 psi estática.
NO TA: No es necesario ajustar laválvula de relleno
/ llave de otador. El agua se detendrá al nivel
apropiado de forma automática.
1) Tire la cadena varia veces. Controle que la
válvula de la cisterna funcione adecuadamente.
Asegúrese de que la cadena no esté enredada
y que el brazo de la cisterna se encuentre en la
posición correcta.
2) Instale la tapa del tanque del inodoro sobre la
parte superior del tanque del inodoro.
3) Instale el asiento del inodoro sobre el recipi-
ente del mismo (ver Ilustración 7). (Se incluye el
conjunto de pernos de montaje superior con el
recipiente).
4) Inserte las tuercas revestidas de goma en los
orificios del asiento del recipiente.
NO TA: retire el asiento existente si fuera nece-
sario.
5) Coloque el asiento sobre el recipiente y gire la
unidad de charnelas hasta alcanzar la ubi-
cación correcta mientras sostiene el asiento
contra el recipiente. Ajuste los pernos desde
la parte superior con el destornillador. Vuelva a
colocar la tapa del perno y baje la tapa (si fuera
necesario).
Perno del Asiento
Tuera
Revestida
con Goma
Ill. 7
Ill. 6
Entrada
de Agua
Arandela
Tuerca de
Acople
Placa de Guamición
Suministro
Flexible (No
Se Sumin-
istra)
Tuerca de
la Válvula
Compresón
Válvula
Niple
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
Conexión de linéa de aqua
Operación
2)
Tanque
16
ESPAÑOL
7) Conecte el suministro de agua al vástago de la válvula de llenado y sólo ajústelo
manualmente.
NO TA: No ajuste demasiado. Éstas son piezas plásticas. No utilice lubricante en nin-
guna conexión de suministro de agua.
8) Conecte el tubo de relleno al niple de la válvula y sujete el otro extremo del tubo de
relleno al tubo de desagüe.
9) Abra el suministro de agua y verique que no haya pérdida de agua fuera del tanque.
NO TA: A medida que el agua llene el tanque, también será derivada al tubo de
desagüe a travs del tubo de relleno. Este ujo de agua adicional es fundamental
para rellenar el recipiente del excusado. Una vez que el tanque está lleno y el
suministro de agua se interrumpe, es probable que caigan algunas gotas de agua
residual de la válvula de llenado. Esto es NORMAL y las gotas dejarán de caer.
Ajuste del nivel del agua
Dependiendo de la planta de fabricación, usted debe tener una o ambas de las
siguientes válvulas de llenado:
Tipo A Tipo B
Linéa de
Agua
Para una Válvula de Llenado Tipo A y C:
Refere a la marca para el nivel de agua
(WL) en la pared interior del tanque.
Permita que el agua llene el tanque. Gire
el tornillo de ajuste en el sentido de las
agujas del reloj en la dirección (+) para
aumentar la altura del nivel del agua. (ver
Ilustración 1). Gire el tornillo en sentido
contrario a las agujas del reloj en la direc-
ción (-) para disminuir la altura del nivel
del agua. Tire la cadena para verificar el
nivel correcto del ajuste si es necesario.
Para la Válvula Tipo B:
No hay ajustes de niveles de agua. La
válvula de llanado nado se ha predeter-
minado de fábrica.
Parte Supe-
rior del Tubo de
Rebosadero/
Tubo de Relleno
W L
Ill. 1
Tipo C
1) Cierre el suministro de agua al excusado.
2) Tire la cadena y retire el agua restante del tanque con una esponja.
3) Quite la conexión del suministro de agua de la válvula de llenado.
4) Quite la válvula de llenado anterior y utilice la esponja húmeda para limpiar el oricio
del tanque.
5) Coloque la válvula de llenado nueva en el oricio del tanque.
6) Enrosque la tuerca de montaje en el vástago de la válvula de llnado y ajuste la tuerca.
NO TA: No ajuste demasiado. Asegúrese de instalar la válvula de llenado en una
posición que no interera con el funcionamiento de la palanca de descarga.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Procedimento de reemplazo de la válvula de llenado
17
ESPAÑOL
Ill. 1
Ill. 2
Ill. 3
Ill. 4
Reemplazo de la válvula de descarga
(Solo Tanque del Modelo ST453)
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
1) Cierre el suministro de agua y descargue el
inodoro.
2) Quite la tapa del tanque y déjela invertida
sobre una superficie limpia.
3) Levante la traba ubicada en la parte supe-
rior de la caja de cambios de la palanca de
descarga como se muestra.
4) Retire la caja de cambios y deje a un lado
como se muestra. (ver ill. 1 y ill. 2)
5) Rote y tire hacia arriba la torre de descarga
para quitarla. (ver ill. 3)
6) Quite la junta de sello de goma gris y
enjuáguela bajo el chorro de agua corriente
para limpiarla. (ver ill. 4)
7) Coloque la junta nuevamente sobre la torre
de descarga.
8) Alinee y coloque la torre de descarga sobre
la base y presiónela suavemente para que
entre y se asegure en su lugar.
9) Vuelva a colocar la caja de cambios de la
palanca de descarga y presione la traba
para que la caja quede asegurada en su
lugar.
10) Coloque nuevamente la tapa con cuidado
sobre el tanque.
11) Descargue el inodoro varias veces a n de
asegurarse de que la palanca de descargue
funcione normalmente.
12) Controle que el nivel de agua del inodoro
sea el adecuado y que no haya perdidas.
18
ESPAÑOL
ill. 1
ill. 2
1) Cierre el suministro de agua.
2) Descargue el inodoro para eliminar el agua del
tanque.
3) Retire la tapa del tanque y colóquela en un lugar
seguro.
NOTA: Antes de retirar nada del tanque, tenga en
cuenta la ubicación de la válvula de drenaje, de la
cadena y del tubo de llenado.
4) Desenganche el tubo de llenado del tubo de
desbordamiento de la válvula de drenaje.
5) Desenganche la cadena de la palanca de
activación.
6) Desinstale el tanque (consulte el manual de
instalación del inodoro).
7) Retire el cuerpo de la válvula de drenaje del
tanque.
8) Sustituya la válvula de drenaje colocándola en
la misma posición que la válvula de drenaje
anterior.
9) Ajuste a mano la tuerca de montaje de la válvula
de drenaje y use una llave para ajustar otro 3/4
de vuelta.
10) Vuelva a instalar el tanque sobre la taza.
11) Enganche la cadena y el tubo de llenado de
nuevo en sus ubicaciones originales.
12) Abra el suministro de agua y, cuando el tanque
esté lleno, compruebe si hay fugas.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
AVISO: NO UTILICE LIMPIADORES EN EL RECIPIENTE DEL TANQUE
El uso de cloro en alta concentración o productos derivados del cloro puede dañar
seriamente los accesorios en el tanque. Este daño puede ocasionar fugas y daños en
la propiedad. TOTO
®
no se hará responsable por fallas o daños en los accesorios del
tanque causados por el uso de limpiadores en el recipiente del tanque.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Válvula de drenaje
Tubo de llenado
Torre de descarga
Sustitución de la válvula de drenaje
19
ESPAÑOL
GARANTÍA
1. TOTO
®
garantiza que su vitreos china producto no presenta defectos en sus materiales ni de fab-
ricación durante su uso normal cuando es instalado y mantenido adecuadamente, por un periodo
de uno (1) año(s) a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada es válida solamente para el
COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a una tercera persona, incluyendo, pero
sin limitarse a, cualquier comprador o propietario subsecuente del Producto. Esta garantía aplica
solamente al Producto TOTO comprado e instalado en América del Norte, Central, Latina y del Sur.
2. Las obligaciones de TOTO bajo esta garantía se limitan a la reparación, cambio o cualquier otro
ajuste, a petición de TOTO, del Producto o partes que resulten defectuosas en su uso normal,
siempre que dicho Producto haya sido instalado, utilizado y mantenido de acuerdo con las in-
strucciones. TOTO se reserve el derecho de hacer tantas inspecciones como sean necesarias para
determinar la causa del defecto. TOTO no cobrará por la mano de obra o partes relacionadas con
las reparaciones o cambios garantizados. TOTO no es responsable por el costo de la remoción,
devolución y/o reinstalación del Producto.
3. Esta garantía no aplica en los siguientes casos:
a) Daño o pérdida ocurrida en un desastre natural, tal como: incendio, sismo, inundación, re-
lámpago, tormenta eléctrica, etc.
b) Daño o pérdida resultado de cualquier accidente, uso inaceptable, mal uso, abuso, negli-
gencia o cuidado, limpieza o mantenimiento inadecuado del Producto.
c) Daño o pérdida causada por los sedimentos o material extraña contenida en un sistema de
agua.
d) Daño o pérdida causada por una mala instalación o por la instalación del Producto en un
ambiente duro y/o peligroso, o una remoción, reparación o modicación inadecuada del
Producto.
e) Daño o pérdida causada por sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sea respon-
sabilidad de TOTO o que el Producto no esté especicado para tolerar.
f) Daño o pérdida causada por el uso normal y personalizado, tal como reducción del brillo,
rayado o pérdida de color en el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza o condiciones
del agua o atmosféricas.
4. Para que esta garantía limitada sea válida, prueba de compra es necesaria. TOTO anima el registro
de la garantía sobre compra para cree un archivo de la propiedad del producto en http://www.
totousa.com. El registro del producto es totalmente voluntario y la falta a registrar no disminuirá
sus derechas de garantía limitada.
5. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PODRÍATENER OTROS
DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DEPENDIENDO DEL ESTADO O PROVINCIA EN EL QUE SE
ENCUENTRE.
6. Para obtener el servicio de reparación de esta garantía, debe llevar el Producto o enviarlo prep-
agado a un modulo de servicios TOTO junto con la prueba de compra (recibo de compra original)
y una carta en la que plantee el problema, o póngase en contacto con un distribuidor TOTO o el
contratista de servicio de los productos, o escriba directamente a TOTO U.S.A., INC., 1155 South-
ern Road, Morrow, GA 30260 (678) 466-1300 o 888) 295-8134, si fuera de los E.E.U.U. Si, debido
al tamaño del producto o naturaleza del defecto, el Producto no puede ser devuelto a TOTO, la
recepción en TOTO del aviso escrito del defecto junto con la prueba de compra (recibo de compra
original) constituirá el envío. En tal caso, TOTO podrá escoger entre reparar el Producto en el do-
micilio del comprador o pagar el transporte del Producto a un módulo de servicio.
ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA POR TOTO. LA REPARACIÓN, CAM-
BIO U OTRO AJUSTE ADECUADO, TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA, SERÁ EL ÚNICO
REMEDIO DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE POR
LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O POR CUALQUIER OTRO DAÑO ACCIDENTAL, ESPECIAL O CON-
SECUENTE O POR DAÑOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O POR LA MANO DE
OBRA U OTROS COSTOS RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN O REMOCIÓN, O COSTOS
DE REPARACIONES HECHAS POR OTROS, O POR CUALQUIER OTRO GASTO NO INDICADO DE
MANERA ESPECÍFICA EN LOS PÁRRAFOS ANTERIORES. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILI-
DAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA
EN QUE QUEDE PROHIBIDO POR LA LEYAPLICABLE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD DE USO PARA EL USO O PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITA-
CIONES ACERCA DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍATÁCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN E INCLUSIÓN AN-
TERIORES PUEDEN NO APLICAR A USTED.
AVISO TOTO no será responsable de fallas o daños ocasionados en este producto de plomería o
componente del producto causados por cloraminas en el tratamiento del suministro de agua público
o en los limpiadores en el recipiente del tanque que contengan cloro (hipoclorito de calcio). Nota:
el uso de cloro en alta concentración o productos derivados del cloro puede dañar seriamente los
accesorios. Este daño puede ocasionar fugas y daños graves en la propiedad. Para obtener más infor-
mación, llámenos al (888) 295-8134.
30
REPLACEMENT PARTS / REFACCIONES /
PIÈCES DE RECHANGE
Model
Modelo
Modèle
Flapper
Tapón
Clapet
Fill Valve
Válvula de
llenado
Robinet de
remplissage
(Type A or C)
Fill Valve
Válvula de
llenado
Robinet de
remplissage
(Type B)
Flush Valve
Válvula de la
cisterna
Soupape de
vidange
Trip Lever
Palanca de
descarga
Levier de
dèclenche-
ment
ST453U
9BU094 TSU53A N/A THU396 THU390#CP
ST453UR 9BU094 TSU53A N/A THU374 THU390#CP
ST454E THU499S TSU54A TSU99A.X THU252P-A THU068#XX
ST454ER THU499S TSU54A TSU99A.X THU252P-A THU279#CP
ST794E THU499S TSU53A TSU99A.X THU252P-3A THU194#CP
ST794ER THU499S TSU53A TSU99A.X THU252P-3A THU194#CP
ST794S THU499S TSU53A TSU99A.X THU129P-2A THU194#CP
ST794SR THU499S TSU53A TSU99A.X THU129P-2A THU194#CP
Model
Modelo
Modèle
Drain Valve
Válvula de
drenaje
Valve du drain
Flush Tower
Torre de
descarga
Chasse
d’eau
Seal Gasket
Junta de
sellado
joint
d’étanchéité
Fill Valve
Válvula de
Llenado
Robinet de
remplissage
(Type B)
Trip Lever
Palanca de
descarga
Levier de
dèclenchement
ST454ET
THU445.10F-A THU440 THU407 TSU53A THU068#XX
ST454ERT
THU445.10F-A THU440 THU407 TSU53A THU068#XX
ST794ET THU444.10D-A THU440 THU407 TSU53A THU164#CP
ST794ERT THU444.10D-A THU440 THU407 TSU53A THU164#CP
/