Miseno MNO1500C Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

www.miseno.com
2
REMOVE OLD TOILET
A. Shut off water supply line to toilet. Flush toilet
and remove all water from the bowl and tank
using a sponge.
B. Disconnect the water supply from the tank.
C. Remove the tank from bowl, use a screw
driver and adjustable wrench or socket wrench.
$,OOSENTOILETBOWLmANGENUTSUNDERBOLT
caps. Remove old bowl by carefully lifting it off
THEmOOr.
RETRAIT DE LA VIEILLE TOILETTE
A. Fermer le robinet d’arrivée d’eau de la
toilette et vider complètement le réservoir.
Éponger ou essuyer l’eau restant dans le
réservoir et la cuvette.
B. Débrancher et retirer la conduite
d’alimentation. REMARQUE : En cas de
remplacement du robinet d’arrivée, couper
d’abord L’arrivée d’eau au niveau du compteur!
C. Retirer les vieux boulons de montage, retirer
la toilette et boucher l’ouverture au sol pour les
eaux usées, alN d’éviter les émanations de gaz
d’égout.
D. Retirer les boulons de la toilette hors de la
mASque, puis nettoyer la vieille cire, le vieux
mastic… de la surface pour la base. REMARQUE:
La surface de montage doit être propre et
horizontale avant d’installer la nouvelle toilette!
RETIRAR EL INODORO ANTIGUO
A. Cerrar la válvula de abasto del inodoro y
descargar el tanque completamente. Sacar con
agua o esponja el agua restante del tanque y
de la taza.
B. Desconectar y retirar la línea de abasto.
NOTA: Si va a reemplazar la válvula, ¡primero
cierre el suministro principal del agua!
C . Retirar los accesorios de montaje antiguos
y el inodoro, y tapar la salida del drenaje para
evitar que salgan los gases del resumidero.
D . Retirar los pernos del depósito del ribete
y limpiar la cera o masilla vieja etc., del área
de la base. NOT!_,ASUPERlCIEDEMONTAJE
deberá estar limpia y nivelada antes de instalar
el inodoro nuevo!
A
B
Recommended Tools and Accessories
Outils et matériaux recommandés / Herramientas y materiales recomendados
(A) Screwdriver (B) Wrench (C) Tape Measure (D) Level (E) Hacksaw (F) Sponge (G) Closet Bolts (H) Outlet Flange Seal (I) Nut Driver/Socket (J) Supply (K) Wrenvh (L) Putty Knife
(A) Tournevis (B) Clef (C) Ruban à mesurer (D) Niveau (E) Scie à metaux (F) Eponge (G) Boulons de la toilette (H) Joint du masque d’évacuation (I) Tourne-ecrou/douille de1/2 po
(J) Robinet d’arret pour l’alimentation en eau (K) Cle a molette de 1O po (L) Couteau a mastiquer
(A) Destornillador (B) Llave inglesa (C) Cinta métrica (D) Nivelador (E) Sierra para metales (F) Esponja (G) Tornillos para lJar inodoros (H) Brida de sellado de salida
(I) Llave para tuercas de 1/2” (J) Valvu
la de cierre del suministro (llave de paso) (K) Llave ajustable de 10” (L) Espatula
C
DH
L
CAUTION
Risk of hazardous gases. If the new toilet is
not installed immediately, temporarily stuff a
UDJLQWKHFORVHWŶDQJH
ATTENTION
Peut causer des blessures ou endommager
le produit. Manipulez avec soin. La porcelaine
YLWULŵHHSHXWVHEULVHURXVőHFDLOOHUVLOHSroduit
QőHVWSDVPDQLSXOHDYHFSrecaution.
PRECAUCION
producto. )UJLO/DVXSHUŵFLHGHSRrcelana
puede romperse o astillarse si el producto se
manipula sin cuidado.
FJ
EGIK
www.miseno.com
3
INSTALLATION (FIG.2)
3. Install or relocate the supply and outlet
as necessary to conform to the roughing-in
dimensions.
4. Install a supply shut-off valve.
5. Lay the toilet down on a padded
surface.
6. FrOMTHEBOTTOMOFTOILETlRMLYPress a
new outlet gasket around toilet outlet.
7. Remove temporary rag (if used) from
TOILETmANGEHOLE
INSTALLATION (FIG.2)
3. lnstallez ou deplacez l’entree de
LALIMENTATIONENEAUAINSIQUELORIlCE
de sortie pour que leur emplacement
convienne aux dimensions relatives aux
points de raccordement.
4. lnstallez un robinet d’arret pour
l’alimentation en eau.
5. Deposez la toilette sur une surface
coussinee.
6.Sous la toilette, installez un nouveau
joint en cirEAUTEURDEŪORIlCEDESORTIEEN
appuyant fermement dessus.
7. Enlevez le chiffon que vous avez insere
temporairement dons la bride de sol (le
cos echeant).
INSTALACIÓN (GRÁFICO 2)
3. Instale o cambie de posici6n la entrada
de suministro y la boca de desague como
SEANECESARIOAlNDEQUETODOSEADAPTE
a las dimensiones de la instalaci6n.
4. lnstale una v61vula de cierre del sumin
istro.
5. Coloque el inodoro en el piso, sobre
UNASUPERlCIEACOLCHADA
6. Por la parte inferior del inodoro, inserte
lRMEMENTEUNNUEVOSELLODECERA
alrededor de la boca de desague del
inodoro.
7. Qui te el trope (en caso de haberlo)
que habfa colocado temporalmente en el
aguje ro de desague del inodoro.
INSTALLATION (FIG.1)
1. Remove old wax seal frOMmOORWITH
putty knife.
2. Replace old bolts with the new
closet bolts.
INSTALLATION (FIG.1)
1. Enlevez l’ancien joint de cire se trouvant
sur le plancher a l’aide d’un couteau a
mastiquer.
2. Remplacez les anciens boulons par les
boulons de la toilette.
INSTALACIÓN (GRÁFICO 1)
1. Quite el viejo sello de cera del piso con
una esp6tula .
2. Reemplace los viejos pernos con pernos
de torNILLOSPARAlJARINODOros .
old wax seal
putty knife
closet bolts
(FIG.1)
(FIG.2)
wax seal
BOTTOM OF BOWL
www.miseno.com
INSTALLATION (FIG. 3)
!LIGNANDLOWERTOILETOVERmANGEAND
bolts.
9. Apply your full body weight around the
toilet to set seal
INSTALLATION (FIG. 3)
8. Alignez et installez la toilette sur la bride
et les boulons.
9. Appliquez tout votre poids sur la toilette
pour bien installer le joint.
INSTALACIÓN (GRÁFICO 3)
8. Alinee e inserte el inodo ro sabre el aguje
ro de desague y los pernos.
9. Presione con todo el peso de su cuerpo
alrededor del inodoro para que el sello
quede bien instalado.
INSTALLATION (FIG. 4)
10. Place bolt cap bases over bolt.
11. Place metal washers and nuts on plastic
bolt cap bases and bolts.
12. Carefully tighten nuts.
INSTALLATION (FIG. 4)
10. Mettez les bases de capuchon sur les
boulons.
11. Mettez les rondelles et les ecrous
en metal sur les bases de capuchon en
plastique et les boulons.
12. Serrez les ecrous avec precaution.
INSTALACIÓN (GRÁFICO 4)
10. lnserte las bases de las tapes de los
pernos sabre los pernos.
11. lnserte las arandelas y tuercas de metal
en las bases de las tapas pl6sticas de los
pernos y los pernos.
12. Apriete con cuidado las tuercas.
4
(FIG.3)
(FIG.4)
CAUTION
CAUTION
Risk of product damage. Overtightening may
cause breakage or chipping of vitreous chino.
Risk of external leakage. Do not lift or rock
the bowl after placement. If you break the
watertight seal, you must install a new wax
seal.
ATTENTION
ATTENTION
Peut causer des dommages au produit. La
porFHODLQHYLWULŵHHSHXWVHEULVHURXVőHFDLOOHU
si les ecrous sent trap serres.
Risques de fuites externes. Ne soulevez pas
et ne balancez pas la toilette aprHVOőDYRLUPLVH
HQSODFH6LYRXVEULVH]OHMRLQWGőHWDQFKHLWH
vous devrez installer un nouveau joint en cire.
PRECAUCION
PRECAUCION
Riesgo de danos al producto. Si se aprietan
demas iado las piezas se puede romp er o
DVWLOODUODVXSHUŵFLHGHSRrcelana vftrea.
Peligro de fuga de agua hacia el
exterior del inodoro. No levante ni sacuda el
inodoro una vez colocado. Si se rompe el sello
hermetico, será necesario instalar un nuevo
sello de cera.
bolt
bolt cap
nut
bolt
bolt cap base
washer
www.miseno.com
INSTALLATION (FIG. 5)
13. If bolts extend more than 1/4” (6 mm)
over top of the nuts, cut off excess.
14. Attach bolt caps.
INSTALLATION (FIG. 5)
13. Si les boulons depassent de plus de 1/4
po (6 mm) au-dessus des ecrous, coupez
l’excedent.
14. Fixez les capuchons des boulons.
INSTALACIÓN (GRÁFICO 5)
13. Si los pernos sobresalen m6s de 1/4”
(6 mm) de la parte superior de las tuercas,
recorte la parte excesiva.
14. lnserte las tapes de los pernos.
INSTALLATION (FIG. 6)
15. Place the tank-to-bowl gasket onto the
LOCKNUTONTHEmUSHVALVESHANKAGAINSTTHE
bottom of the tank (Be sure locknut is tight).
INSTALLATION (FIG. 6)
15. Mettez le joint unissant le reservoir a
la cuvette sur le contre-ecrou de la tige
du robinet de chasse qui se trouve sous le
reservoir (assurez-vous que le contre-ecrou
est bien serre).
INSTALACIÓN (GRÁFICO 6)
15. lnserte la junta hermet ica (entre cisterna
y taza) en la contratuerca del conector de
la v61vula de descarga , contra la cisterna
(asegurese de que la contratuerca quede
apretada).
(FIG.5)
(FIG.6)
CAUTION
Risk of product damage. Protect the vitreous
china from exposure to the saw blade when
cutting off excess bolt length.
ATTENTION
Peut causer des dommages au produit.
Protegez la porFHODLQHYLWULŵHHORUVTXH
vous coupez l’excedent des boulons au
moyen d’une scie.
PRECAUCION
producto. )UJLO/DVXSHUŵFLHGHSRrcelana
puede romperse o astillarse si el producto se
manipula sin cuidado.
5
bolt
locknut
tank to bowl
gasket
hacksaw
www.miseno.com
(FIG.7)
(FIG.8)
6
INSTALLATION (FIG. 7)
16. Position tank on bowl by centering
gasket on bowl inlet.
INSTALLATION (FIG.7)
16. Placez le reservoir sur la cuvette en
CENTRANTLEJOINTSURŪORIlCEDENTrEEDE
la cuvette.
INSTALACIÓN (GRÁFICO 7)
16. Coloque la cisterNAENLATAZACENTRANDO
LAJUNTAHERMETICACONLABOCADEENTRADA
DELATAZA
INSTALLATION (FIG. 8)
17. Insert bolts thrOUGHHOLESINSIDETANK
ANDDOWNTHrough holes in the bowl making
sure tank is level.
INSTALLATION (FIG.8)
17. lnserEZLESBOULONSDONSLESTrous se
trOUVANTALINTERIEURDUreservoir ainsi que
DONSLESTrOUSDELACUVETTE
INSTALACIÓN (GRÁFICO 8)
17. lnserte los perno s a trOVESDELOSAGU
jerOSDENTrODELACISTErNAYDELOSAGUJEros
en la taza.
locknut
bowl inlet
gasket
bolt
rubber washer
nut
metal washer
www.miseno.com
INSTALLATION (FIG. 9)
18. Assemble washers and nuts to tank
bolts. Alternately tighten nuts so that tank
stays level.
19. Be sure nuts are tight enough to achieve
a watertight seal. Do not overtighten.
INSTALLATION (FIG.9)
18. Mettez les rondelles et les ecrous sur
les boulons du reservoir. Serrez les ecrous
a tour de role pour que le reservoir soit de
niveau.
19. Assurez-vous que les ecrous sent
bien serrESAlNDEGARANTIRUNEBONNE
etancheite. Ne serrez pas trop.
INSTALACIÓN (GRÁFICO 9)
18. lnserte las arandelas y tuercas en los
pernos de la cisterna. Ap riete las tuercas
alternativame nte, de mane ra que la
cisterna quede a nivel.
19. Asegurese de que las tue rcas queden
LOSUlCIENTEMENTEAPretadas para que se
logre un sellado hermetico. No apriete
mas de lo necesario.
INSTALLATION (FIG. 10)
20. Connect supply shut-off valve to toilet
supply shank.
21. Open supply shut-off valve slowly
to check for leaks. If the connections
have been properly assembled, a slight
tightening of the nuts should stop any
leakage.
22. Install toilet seat according to the
packed instructions.
INSTALLATION (FIG.10)
20. Raccordez le robinet d’arret
de l’alimentation en eau a la tige
d’alimentation de la toilette.
21. Ouvrez lentement le robinet d’arret de
LALIMENTATIONENEAUPOURVERIlERSILYA
des fuites. Si les raccords sont assembles
de fac;on appropriee, un leger serrage des
ecrous devrait etrESUFlSANTPOURARreter les
fuites.
22. lnstallez le siege de toilette en suivant
les instructions contenues dons l’emballage.
INSTALACIÓN (GRÁFICO 10)
20. lnstale la v61vula de cierre del suministro
en el conector de suministro del inodoro.
21. Abra lentamente la v6lvula de cierre
del suministro para detector si hay fugas
de agua. Si las conexiones se han realizado
corrECTAMENTESERSUlCIENTEAPretar un
poco las tuercas para remediar cualquier
fuga de agua.
22. lnstale el asiento del inodoro de
acuerdo a las instrucciones de su empaque.
CAUTION
Risk of product damage. Overtightening may
cause breakage or chipping of vitreous chino.
ATTENTION
Peut causer des dommages au produit.
La porFHODLQHYLWULŵHHSHXWVHEULVHURX
s'écailler si les boulons sont trop serres.
PRECAUCION
Riesgo de danos al producto. Si se apr ietan
demasiado las piezas se puede romper o
DVWLOODUODVXSHUŵFLHGHSRrcelana vftrea.
(FIG.9)
(FIG.10)
metal washer
nut
cap
cap
locknut
rubber
washer
seal
waterline
hose
clip
trip
lever valve
tank
tubing
tubing
comp.
washer
ferrule
ferrule
supply shut-off
valve
supply shank
seal washer
washer
screen
compression
nut
compression
nut
coupling
nut
coupling
nut
7
www.miseno.com
8
(FIG.11)
INSTALLATION (FIG. 11)
23. Adjust tank water level to the proper
marked waterline by rotating threaded
rod clockwise to raise water level or
counterclockwise to lower water level.
24. Carefully set cover onto tank.
INSTALLATION (FIG.11)
23. Ajustez le niveau d’eau du reservoir pour
qu’il se trouve sur la ligne indiquee a cet
effet en tourNANTLATIGElLETEEVERSLADroite
pour l’augmenter, et vers la gauche pour le
diminuer.
24. Mettez le couvercle du reservoir en
place avec precaution.
INSTALACIÓN (GRÁFICO 11)
23. Ajuste el nivel de agua del tanque a la
morco de lfneo de oguo girondo lo vorillo
roscoda hacia la derecha (subir el nivel del
agua) o hacia la izquierda (bajar el nivel del
ague).
24. Coloque con cuidado la tape de la
cisterna.
CONFIRM OPERATION
• Flush toilet several times and check all
connections for leaks.
• Periodically check for leaks for several days
following the installation.
VÉRIFIER LE BON
FONCTIONNEMENT
• Tirer la chasse plusieurs fois et examiner tous
les raccorDSPOURVĠRIlERLABSENCEDEFUITES
s6ĠRIlERRĠGULIğrement l’absence de fuites
PENDANTPLUSIEURSJOURSAPRğSLINSTALLATION
CONFIRMAR LA OPERACIÓN
• Descargar el inodoro varias veces y revisar que
ninguna conexión tenga pérdidas.
• VERIlCARPERIŁDICAMENTEQUENOEXISTAN
pérdidas durante varios días después de la
instalación.
CARE AND CLEANING
• Clean the outside surface of your vitreous
china water closet with mild soap and
warm water.
• DO NOT use abrasive powered or liquid
cleaners which can damage the product surface.
CAUTION: Product is Fragile. To avoid Breakage
and possible injury handle with care! Over
tightening of Lock Nut or coupling nut could
result in brEAKAGEANDmOODING DO NOT use
cone washer with plastic supply line. DO NOT
use pipe dope or other silicon based materials
to tighten supply coupling nut.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Nettoyez la surface extérieure de la porcelaine
VITRIlĠEDEVOTre toilette avec du savon doux et
de l’eau chaude.
• NE PAS utiliser de produits de nettoyage
liquides ou en poudre abrasifs qui pourraient
endommager la surface de l’appareil.
ATTENTION : Il s’agit d’un produit fragile. Le
manipuler avec précaution pour éviter de le
briser et éviter les blessures ! Le serrage excessif
de l’écrou de blocage ou de l’écrou de raccord
peut briser l’appareil ou créer une inondation.
NE PAS utiliser une rondelle conique avec une
conduite d’alimentation en plastique. NE PAS
UTILISERDEPđTELUBRIlANTEOUUNAUTre matériau
à base de silicone pour serrer l’écrou de
raccordement de l’alimentation.
CUIDADO Y LIMPIEZA
s,IMPIELASUPERlCIEEXTERIORDELDEPŁSITODEL
inodoro de porcelana vítrea, con jabón suave y
agua tibia.
• NO usar limpiadores abrasivos en polvo o
LįQUIDOSQUEPUDIERANDAĽARLASUPERlCIEDEL
producto. ADVERTENCIA: El producto es frágil.
Manéjese con cuidado para evitar su ruptura y
el posible daño. Al apretar demasiado la tuerca
de seguridad o la tuerca de conexión, se podría
provocar su ruptura y anegamiento. NO use
una arandela cónica en la línea de abasto de
plástico. NO use lubricante de tubería ni otros
materiales de silicona para ajustar la tuerca de
conexión del abasto.
WARNING
DO NOT USE IN-TANK TOILET BOWL
CLEANERS CONTAINING BLEACH OR
CHLORINE. Use of such products will
(1) Result in Damage to tank components
DQGPD\FDVHŶRRGLQJDQGSroperty damage.
WARNING
NE PAS UTILISER DES PRODUITS
NETTOYANTS À PLACER DANS LE RÉS -
ERVOIR CONTENANT DE L’EAU DE JAVEL
OU DU CHLORE. L’utilisation de tels produits
pourrait (1) Endommager certains
composants du réservoir et entraîner des
inondations et des dommages matériels.
(2) Annuler la garantie limitée de Mirabelle
WARNING
NO USE LIMPIADORES PARA INODORO
DE USO DENTRO DEL TANQUE QUE CON -
TENGAN BLANQUEADOR O CLORO.
El uso de dichos productos provocará
(1) Daño resultante a los componentes y
podrá ocasionar anegaciones y daño a
la propiedad. (2) Invalidará la garantía
limitada de Mirabelle
WARNING
(2) Voids Miseno Limited Warranty
WARNING
WARNING
NO USE LIMPIADORES PARA INODORO
DE USO DENTRO DEL TANQUE QUE CON -
TENGAN BLANQUEADOR O CLORO.
El uso de dichos productos provocará
(1) Daño resultante a los componentes y
podrá ocasionar anegaciones y daño a
la propiedad. (2) Invalidará la garantía
limitada de Mirabelle
screen
waterline
remove tape
www.miseno.com
9
Problem
Problème
Problema
Reason
Raison
Razones
Solution
Solution
Solución
Fill Valve will not shut off
La soupape de
remplissage ne se
referme pas
La válvula de llenado
no se cierra
Water supply is closed
Float is stuck
Drain Guard gets stuck
L’arrivée d’eau est fermée
La protection du drain est bouchée
El abasto de agua está cerrado
La guarda de drenaje está atorada
Turn on water supply angle stop
Clean drain guard
Tourner le robinet de l’arrivée d’eau
Desserrer l’écrou de la soupape de remplissage et faire tourner la
soupape de remplissage de manière à ce qu’elle ne touche pas
la paroi arrière du réservoir
Nettoyer la protection du drain
Abrir el abasto de agua, detener en ángulo
la parte posterior del tanque.
Limpiar la guarda del drenaje
Fill Valve will not shut off
La soupape de
remplissage ne se
referme pas
La válvula de llenado
no se cierra
Water won’t shut off in tank
Float is stuck
Flapper is stuck open
L’eau ne s’arrête pas dans le réservoir.
Le clapet est bloqué en position ouverte
El agua no se corta en el tanque
El tapón está atorado abierto
Couper l’eau, nettoyer le joint à l’intérieur de la soupape de r emplissage
Desserrer l’écrou de la soupape de remplissage et faire tourner la
soupape de remplissage de manière à ce qu’elle ne touche pas
la paroi arrière du réservoir
Cerrar el agua, limpiar el sello dentro de la válvula de llenado
la parte posterior del tanque.
Revisar la longitud de la cadena y el asiento de la válvula de descar ga
Leakage
Fuite
Pérdidas
Flush Valve nut is loose
Flapper is not seated properly
Tank connection is not tight
Tank connection is not tight
L’écrou de la soupape dela chasse est desserré
Le clapet n’est pas installé correctement
Le raccord du réservoir n’est pas bien serré
Le raccord du réservoir n’est pas bien serré
El tapón no está asentado adecuadamente
La conexión del tanque no está apretada
La conexión del tanque no está apretada
Make sure the tank is properly tightened to the bowl
Make sure tank to bowl gasket is installed
de la chasse est serré
Nettoyer le siège de la soupape de la chasse, remplacer le
clapet si nécessaire
est bien en place
Retirar el tanque, asegurarse que la tuerca hexagonal de la válvula de
descarga esté apretada. Limpiar el asiento de la válvula de descarga,
reemplazar el tapón si es necesario. Asegurarse de que el tanque
esté bien apretado en la taza. Asegurarse de que esté instalado el
empaque entre el tanque y la taza.
Descarga escasa
Water level is not set properly
Low water pressure
Obstruction in the bowl
Le niveau d’eau n’est pas réglé correctement
Pression d’eau trop faible
Obstruction dans la cuvette
Chasse trop courte
El nivel del agua no está regulado
adecuadamente
Baja presión de agua
Obstrucción de la taza
Descarga corta
Adjust the water level set to screw to assure water is at the minimum
level line
Plunger the bowl and clean the drain line as required
Adjust the chain length
Ajuster la vis de réglage du niveau d’eau de sorte que l’eau atteigne la
ligne de niveau minimum
Certains dispositifs nécessitent entre 1,7 et 2,4 bar (20 - 35 psi) pour
fonctionner correctement
Utiliser un débouchoir à ventouse pour nettoyer la cuvette et la conduite
d’évacuation si nécessaire
Ajuster la longueur de la chaîne
Ajustar el nivel del agua regulado con el tornillo, para asegurar que el
agua esté en la línea del nivel mínimo.
Algunas monturas requieren de 20 - 35 psi para funcionar
adecuadamente
Desatascar la taza y limpiar la línea de drenaje según corresponda.
Ajustar la longitud de la cadena
6RPHŰ[WXUHVUHTXLUHSVLWRIXQFWLRQSURSHUO\

Transcripción de documentos

Recommended Tools and Accessories Outils et matériaux recommandés / Herramientas y materiales recomendados A C E B D G I H F K J L (A) Screwdriver (B) Wrench (C) Tape Measure (D) Level (E) Hacksaw (F) Sponge (G) Closet Bolts (H) Outlet Flange Seal (I) Nut Driver/Socket (J) Supply (K) Wrenvh (L) Putty Knife (A) Tournevis (B) Clef (C) Ruban à mesurer (D) Niveau (E) Scie à metaux (F) Eponge (G) Boulons de la toilette (H) Joint du masque d’évacuation (I) Tourne-ecrou/douille de1/2 po (J) Robinet d’arret pour l’alimentation en eau (K) Cle a molette de 1O po (L) Couteau a mastiquer (A) Destornillador (B) Llave inglesa (C) Cinta métrica (D) Nivelador (E) Sierra para metales (F) Esponja (G) Tornillos para lJar inodoros (H) Brida de sellado de salida (I) Llave para tuercas de 1/2” (J) Valvula de cierre del suministro (llave de paso) (K) Llave ajustable de 10” (L) Espatula REMOVE OLD TOILET RETRAIT DE LA VIEILLE TOILETTE RETIRAR EL INODORO ANTIGUO A. Shut off water supply line to toilet. Flush toilet and remove all water from the bowl and tank using a sponge. A. Fermer le robinet d’arrivée d’eau de la toilette et vider complètement le réservoir. Éponger ou essuyer l’eau restant dans le réservoir et la cuvette. A. Cerrar la válvula de abasto del inodoro y descargar el tanque completamente. Sacar con agua o esponja el agua restante del tanque y de la taza. B. Débrancher et retirer la conduite d’alimentation. REMARQUE : En cas de remplacement du robinet d’arrivée, couper d’abord L’arrivée d’eau au niveau du compteur! B. Desconectar y retirar la línea de abasto. NOTA: Si va a reemplazar la válvula, ¡primero cierre el suministro principal del agua! B. Disconnect the water supply from the tank. C. Remove the tank from bowl, use a screw driver and adjustable wrench or socket wrench. $,OOSENTOILETBOWLmANGENUTSUNDERBOLT caps. Remove old bowl by carefully lifting it off THEmOOr. C. Retirer les vieux boulons de montage, retirer la toilette et boucher l’ouverture au sol pour les eaux usées, alN d’éviter les émanations de gaz d’égout. D. Retirer les boulons de la toilette hors de la mASque, puis nettoyer la vieille cire, le vieux mastic… de la surface pour la base. REMARQUE: La surface de montage doit être propre et horizontale avant d’installer la nouvelle toilette! CAUTION Risk of hazardous gases. If the new toilet is not installed immediately, temporarily stuff a UDJLQWKHFORVHWŶDQJH ATTENTION Peut causer des blessures ou endommager le produit. Manipulez avec soin. La porcelaine YLWULŵHHSHXWVHEULVHURXVőHFDLOOHUVLOHSroduit QőHVWSDVPDQLSXOHDYHFSrecaution. 2 C . Retirar los accesorios de montaje antiguos y el inodoro, y tapar la salida del drenaje para evitar que salgan los gases del resumidero. D . Retirar los pernos del depósito del ribete y limpiar la cera o masilla vieja etc., del área de la base. NOT!_,ASUPERlCIEDEMONTAJE deberá estar limpia y nivelada antes de instalar el inodoro nuevo! PRECAUCION producto. )UJLO/DVXSHUŵFLHGHSRrcelana puede romperse o astillarse si el producto se manipula sin cuidado. www.miseno.com (FIG.1) closet bolts old wax seal putty knife INSTALLATION (FIG.1) 1. Remove old wax seal frOMmOORWITH putty knife. 2. Replace old bolts with the new closet bolts. INSTALLATION INSTALACIÓN (FIG.1) 1. Enlevez l’ancien joint de cire se trouvant sur le plancher a l’aide d’un couteau a mastiquer. 2. Remplacez les anciens boulons par les boulons de la toilette. (GRÁFICO 1) 1. Quite el viejo sello de cera del piso con una esp6tula . 2. Reemplace los viejos pernos con pernos de torNILLOSPARAlJARINODOros . (FIG.2) wax seal BOTTOM OF BOWL INSTALLATION (FIG.2) 3. Install or relocate the supply and outlet as necessary to conform to the roughing-in dimensions. 4. Install a supply shut-off valve. 5. Lay the toilet down on a padded surface. 6. FrOMTHEBOTTOMOFTOILET lRMLYPress a new outlet gasket around toilet outlet. 7. Remove temporary rag (if used) from TOILETmANGEHOLE INSTALLATION (FIG.2) 3. lnstallez ou deplacez l’entree de LALIMENTATIONENEAUAINSIQUELORIlCE de sortie pour que leur emplacement convienne aux dimensions relatives aux points de raccordement. 4. lnstallez un robinet d’arret pour l’alimentation en eau. 5. Deposez la toilette sur une surface coussinee. INSTALACIÓN (GRÁFICO 2) 3. Instale o cambie de posici6n la entrada de suministro y la boca de desague como SEANECESARIO AlNDEQUETODOSEADAPTE a las dimensiones de la instalaci6n. 4. lnstale una v61vula de cierre del sumin istro. 5. Coloque el inodoro en el piso, sobre UNASUPERlCIEACOLCHADA 6.Sous la toilette, installez un nouveau joint en cirEAUTEURDEŪORIlCEDESORTIEEN appuyant fermement dessus. 6. Por la parte inferior del inodoro, inserte lRMEMENTEUNNUEVOSELLODECERA alrededor de la boca de desague del inodoro. 7. Enlevez le chiffon que vous avez insere temporairement dons la bride de sol (le cos echeant). 7. Qui te el trope (en caso de haberlo) que habfa colocado temporalmente en el aguje ro de desague del inodoro. 3 www.miseno.com (FIG.3) bolt INSTALLATION (FIG. 3) INSTALLATION INSTALACIÓN (FIG. 3) (GRÁFICO 3) !LIGNANDLOWERTOILETOVERmANGEAND bolts. 8. Alignez et installez la toilette sur la bride et les boulons. 8. Alinee e inserte el inodo ro sabre el aguje ro de desague y los pernos. 9. Apply your full body weight around the toilet to set seal 9. Appliquez tout votre poids sur la toilette pour bien installer le joint. 9. Presione con todo el peso de su cuerpo alrededor del inodoro para que el sello quede bien instalado. CAUTION Risk of external leakage. Do not lift or rock the bowl after placement. If you break the watertight seal, you must install a new wax seal. ATTENTION Risques de fuites externes. Ne soulevez pas et ne balancez pas la toilette aprHVOőDYRLUPLVH HQSODFH6LYRXVEULVH]OHMRLQWGőHWDQFKHLWH vous devrez installer un nouveau joint en cire. PRECAUCION Peligro de fuga de agua hacia el exterior del inodoro. No levante ni sacuda el inodoro una vez colocado. Si se rompe el sello hermetico, será necesario instalar un nuevo sello de cera. (FIG.4) bolt cap nut washer bolt cap base bolt INSTALLATION (FIG. 4) 10. Place bolt cap bases over bolt. 11. Place metal washers and nuts on plastic bolt cap bases and bolts. 12. Carefully tighten nuts. CAUTION Risk of product damage. Overtightening may cause breakage or chipping of vitreous chino. INSTALLATION (FIG. 4) INSTALACIÓN (GRÁFICO 4) 10. Mettez les bases de capuchon sur les boulons. 10. lnserte las bases de las tapes de los pernos sabre los pernos. 11. Mettez les rondelles et les ecrous en metal sur les bases de capuchon en plastique et les boulons. 11. lnserte las arandelas y tuercas de metal en las bases de las tapas pl6sticas de los pernos y los pernos. 12. Serrez les ecrous avec precaution. 12. Apriete con cuidado las tuercas. ATTENTION Peut causer des dommages au produit. La porFHODLQHYLWULŵHHSHXWVHEULVHURXVőHFDLOOHU si les ecrous sent trap serres. 4 PRECAUCION Riesgo de danos al producto. Si se aprietan demas iado las piezas se puede romp er o DVWLOODUODVXSHUŵFLHGHSRrcelana vftrea. www.miseno.com (FIG.5) bolt hacksaw INSTALLATION (FIG. 5) 13. If bolts extend more than 1/4” (6 mm) over top of the nuts, cut off excess. CAUTION Risk of product damage. Protect the vitreous china from exposure to the saw blade when cutting off excess bolt length. INSTALLATION INSTALACIÓN (FIG. 5) 13. Si les boulons depassent de plus de 1/4 po (6 mm) au-dessus des ecrous, coupez l’excedent. ATTENTION Peut causer des dommages au produit. Protegez la porFHODLQHYLWULŵHHORUVTXH vous coupez l’excedent des boulons au moyen d’une scie. 14. Fixez les capuchons des boulons. 14. Attach bolt caps. (GRÁFICO 5) 13. Si los pernos sobresalen m6s de 1/4” (6 mm) de la parte superior de las tuercas, recorte la parte excesiva. PRECAUCION producto. )UJLO/DVXSHUŵFLHGHSRrcelana puede romperse o astillarse si el producto se manipula sin cuidado. 14. lnserte las tapes de los pernos. (FIG.6) tank to bowl gasket locknut INSTALLATION (FIG. 6) 15. Place the tank-to-bowl gasket onto the LOCKNUTONTHEmUSHVALVESHANKAGAINSTTHE bottom of the tank (Be sure locknut is tight). INSTALLATION (FIG. 6) 15. Mettez le joint unissant le reservoir a la cuvette sur le contre-ecrou de la tige du robinet de chasse qui se trouve sous le reservoir (assurez-vous que le contre-ecrou est bien serre). 5 INSTALACIÓN (GRÁFICO 6) 15. lnserte la junta hermet ica (entre cisterna y taza) en la contratuerca del conector de la v61vula de descarga , contra la cisterna (asegurese de que la contratuerca quede apretada). www.miseno.com (FIG.7) locknut gasket bowl inlet INSTALLATION (FIG. 7) 16. Position tank on bowl by centering gasket on bowl inlet. INSTALLATION INSTALACIÓN (FIG.7) 16. Placez le reservoir sur la cuvette en CENTRANTLEJOINTSURŪORIlCEDENTrEEDE la cuvette. (GRÁFICO 7) 16. Coloque la cisterNAENLATAZACENTRANDO LAJUNTAHERMETICACONLABOCADEENTRADA DELATAZA (FIG.8) bolt rubber washer metal washer nut INSTALLATION (FIG. 8) 17. Insert bolts thrOUGHHOLESINSIDETANK ANDDOWNTHrough holes in the bowl making sure tank is level. INSTALLATION (FIG.8) 17. lnserEZLESBOULONSDONSLESTrous se trOUVANTALINTERIEURDUreservoir ainsi que DONSLESTrOUSDELACUVETTE 6 INSTALACIÓN (GRÁFICO 8) 17. lnserte los perno s a trOVESDELOSAGU jerOSDENTrODELACISTErNAYDELOSAGUJEros en la taza. www.miseno.com (FIG.9) metal washer nut INSTALLATION INSTALLATION (FIG. 9) 18. Assemble washers and nuts to tank bolts. Alternately tighten nuts so that tank stays level. INSTALACIÓN (FIG.9) 18. Mettez les rondelles et les ecrous sur les boulons du reservoir. Serrez les ecrous a tour de role pour que le reservoir soit de niveau. CAUTION ATTENTION 19. Assurez-vous que les ecrous sent bien serrESAlNDEGARANTIRUNEBONNE etancheite. Ne serrez pas trop. 19. Be sure nuts are tight enough to achieve a watertight seal. Do not overtighten. 18. lnserte las arandelas y tuercas en los pernos de la cisterna. Ap riete las tuercas alternativame nte, de mane ra que la cisterna quede a nivel. PRECAUCION Peut causer des dommages au produit. La porFHODLQHYLWULŵHHSHXWVHEULVHURX s'écailler si les boulons sont trop serres. Risk of product damage. Overtightening may cause breakage or chipping of vitreous chino. (GRÁFICO 9) Riesgo de danos al producto. Si se apr ietan demasiado las piezas se puede romper o DVWLOODUODVXSHUŵFLHGHSRrcelana vftrea. 19. Asegurese de que las tue rcas queden LOSUlCIENTEMENTEAPretadas para que se logre un sellado hermetico. No apriete mas de lo necesario. (FIG.10) tank cap hose trip lever comp. washer clip valve waterline supply shank tubing seal washer coupling nut tubing washer seal coupling nut rubber washer screen cap compression nut compression nut locknut ferrule supply shut-off valve ferrule INSTALLATION (FIG. 10) 20. Connect supply shut-off valve to toilet supply shank. 21. Open supply shut-off valve slowly to check for leaks. If the connections have been properly assembled, a slight tightening of the nuts should stop any leakage. 22. Install toilet seat according to the packed instructions. INSTALLATION (FIG.10) 20. Raccordez le robinet d’arret de l’alimentation en eau a la tige d’alimentation de la toilette. 21. Ouvrez lentement le robinet d’arret de LALIMENTATIONENEAUPOURVERIlERSILYA des fuites. Si les raccords sont assembles de fac;on appropriee, un leger serrage des ecrous devrait etrESUFlSANTPOURARreter les fuites. 22. lnstallez le siege de toilette en suivant les instructions contenues dons l’emballage. 7 INSTALACIÓN (GRÁFICO 10) 20. lnstale la v61vula de cierre del suministro en el conector de suministro del inodoro. 21. Abra lentamente la v6lvula de cierre del suministro para detector si hay fugas de agua. Si las conexiones se han realizado corrECTAMENTE SERSUlCIENTEAPretar un poco las tuercas para remediar cualquier fuga de agua. 22. lnstale el asiento del inodoro de acuerdo a las instrucciones de su empaque. www.miseno.com (FIG.11) waterline screen INSTALLATION (FIG. 11) 23. Adjust tank water level to the proper marked waterline by rotating threaded rod clockwise to raise water level or counterclockwise to lower water level. 24. Carefully set cover onto tank. CONFIRM OPERATION • Flush toilet several times and check all connections for leaks. • Periodically check for leaks for several days following the installation. remove tape INSTALLATION (FIG.11) INSTALACIÓN (GRÁFICO 11) 23. Ajustez le niveau d’eau du reservoir pour qu’il se trouve sur la ligne indiquee a cet effet en tourNANTLATIGElLETEEVERSLADroite pour l’augmenter, et vers la gauche pour le diminuer. 23. Ajuste el nivel de agua del tanque a la morco de lfneo de oguo girondo lo vorillo roscoda hacia la derecha (subir el nivel del agua) o hacia la izquierda (bajar el nivel del ague). 24. Mettez le couvercle du reservoir en place avec precaution. 24. Coloque con cuidado la tape de la cisterna. VÉRIFIER LE BON FONCTIONNEMENT CONFIRMAR LA OPERACIÓN • Tirer la chasse plusieurs fois et examiner tous les raccorDSPOURVĠRIlERLABSENCEDEFUITES • Descargar el inodoro varias veces y revisar que ninguna conexión tenga pérdidas. s6ĠRIlERRĠGULIğrement l’absence de fuites PENDANTPLUSIEURSJOURSAPRğSLINSTALLATION • VERIlCARPERIŁDICAMENTEQUENOEXISTAN pérdidas durante varios días después de la instalación. CARE AND CLEANING ENTRETIEN ET NETTOYAGE CUIDADO Y LIMPIEZA • Clean the outside surface of your vitreous china water closet with mild soap and warm water. • Nettoyez la surface extérieure de la porcelaine VITRIlĠEDEVOTre toilette avec du savon doux et de l’eau chaude. s,IMPIELASUPERlCIEEXTERIORDELDEPŁSITODEL inodoro de porcelana vítrea, con jabón suave y agua tibia. • DO NOT use abrasive powered or liquid cleaners which can damage the product surface. CAUTION: Product is Fragile. To avoid Breakage and possible injury handle with care! Over tightening of Lock Nut or coupling nut could result in brEAKAGEANDmOODING DO NOT use cone washer with plastic supply line. DO NOT use pipe dope or other silicon based materials to tighten supply coupling nut. • NE PAS utiliser de produits de nettoyage liquides ou en poudre abrasifs qui pourraient endommager la surface de l’appareil. ATTENTION : Il s’agit d’un produit fragile. Le manipuler avec précaution pour éviter de le briser et éviter les blessures ! Le serrage excessif de l’écrou de blocage ou de l’écrou de raccord peut briser l’appareil ou créer une inondation. NE PAS utiliser une rondelle conique avec une conduite d’alimentation en plastique. NE PAS UTILISERDEPđTELUBRIlANTEOUUNAUTre matériau à base de silicone pour serrer l’écrou de raccordement de l’alimentation. • NO usar limpiadores abrasivos en polvo o LįQUIDOSQUEPUDIERANDAĽARLASUPERlCIEDEL producto. ADVERTENCIA: El producto es frágil. Manéjese con cuidado para evitar su ruptura y el posible daño. Al apretar demasiado la tuerca de seguridad o la tuerca de conexión, se podría provocar su ruptura y anegamiento. NO use una arandela cónica en la línea de abasto de plástico. NO use lubricante de tubería ni otros materiales de silicona para ajustar la tuerca de conexión del abasto. WARNING DO NOT USE IN-TANK TOILET BOWL CLEANERS CONTAINING BLEACH OR CHLORINE. Use of such products will (1) Result in Damage to tank components DQGPD\FDVHŶRRGLQJDQGSroperty damage. (2) Voids Miseno Limited Warranty WARNING NE PAS UTILISER DES PRODUITS NETTOYANTS À PLACER DANS LE RÉS ERVOIR CONTENANT DE L’EAU DE JAVEL OU DU CHLORE. L’utilisation de tels produits pourrait (1) Endommager certains composants du réservoir et entraîner des inondations et des dommages matériels. (2) Annuler la garantie limitée de Mirabelle 8 WARNING NO USE LIMPIADORES PARA INODORO DE USO DENTRO DEL TANQUE QUE CON TENGAN BLANQUEADOR O CLORO. El uso de dichos productos provocará (1) Daño resultante a los componentes y podrá ocasionar anegaciones y daño a la propiedad. (2) Invalidará la garantía limitada de Mirabelle - www.miseno.com Problem Problème Problema Reason Raison Razones Solution Solution Solución Fill Valve will not shut off Water supply is closed Float is stuck Drain Guard gets stuck Turn on water supply angle stop L’arrivée d’eau est fermée La protection du drain est bouchée Tourner le robinet de l’arrivée d’eau Desserrer l’écrou de la soupape de remplissage et faire tourner la soupape de remplissage de manière à ce qu’elle ne touche pas la paroi arrière du réservoir Nettoyer la protection du drain El abasto de agua está cerrado Abrir el abasto de agua, detener en ángulo La guarda de drenaje está atorada la parte posterior del tanque. Limpiar la guarda del drenaje La soupape de remplissage ne se referme pas La válvula de llenado no se cierra Fill Valve will not shut off La soupape de remplissage ne se referme pas La válvula de llenado no se cierra Leakage Fuite Clean drain guard Water won’t shut off in tank Float is stuck Flapper is stuck open L’eau ne s’arrête pas dans le réservoir. Couper l’eau, nettoyer le joint à l’intérieur de la soupape de r emplissage Desserrer l’écrou de la soupape de remplissage et faire tourner la soupape de remplissage de manière à ce qu’elle ne touche pas la paroi arrière du réservoir Le clapet est bloqué en position ouverte El agua no se corta en el tanque Cerrar el agua, limpiar el sello dentro de la válvula de llenado El tapón está atorado abierto la parte posterior del tanque. Revisar la longitud de la cadena y el asiento de la válvula de descar ga Flush Valve nut is loose Flapper is not seated properly Tank connection is not tight Tank connection is not tight Make sure the tank is properly tightened to the bowl Make sure tank to bowl gasket is installed L’écrou de la soupape dela chasse est desserré Le clapet n’est pas installé correctement Le raccord du réservoir n’est pas bien serré Le raccord du réservoir n’est pas bien serré de la chasse est serré Nettoyer le siège de la soupape de la chasse, remplacer le clapet si nécessaire est bien en place Retirar el tanque, asegurarse que la tuerca hexagonal de la válvula de descarga esté apretada. Limpiar el asiento de la válvula de descarga, reemplazar el tapón si es necesario. Asegurarse de que el tanque esté bien apretado en la taza. Asegurarse de que esté instalado el empaque entre el tanque y la taza. Pérdidas El tapón no está asentado adecuadamente La conexión del tanque no está apretada La conexión del tanque no está apretada Descarga escasa Water level is not set properly Low water pressure Obstruction in the bowl Adjust the water level set to screw to assure water is at the minimum level line 6RPHŰ[WXUHVUHTXLUHSVLWRIXQFWLRQSURSHUO\ Plunger the bowl and clean the drain line as required Adjust the chain length Le niveau d’eau n’est pas réglé correctement Pression d’eau trop faible Obstruction dans la cuvette Chasse trop courte Ajuster la vis de réglage du niveau d’eau de sorte que l’eau atteigne la ligne de niveau minimum Certains dispositifs nécessitent entre 1,7 et 2,4 bar (20 - 35 psi) pour fonctionner correctement Utiliser un débouchoir à ventouse pour nettoyer la cuvette et la conduite d’évacuation si nécessaire Ajuster la longueur de la chaîne El nivel del agua no está regulado adecuadamente Baja presión de agua Obstrucción de la taza Descarga corta Ajustar el nivel del agua regulado con el tornillo, para asegurar que el agua esté en la línea del nivel mínimo. Algunas monturas requieren de 20 - 35 psi para funcionar adecuadamente Desatascar la taza y limpiar la línea de drenaje según corresponda. Ajustar la longitud de la cadena 9 www.miseno.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Miseno MNO1500C Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para