LL
LL
LL
L
L
L
L
L
L
LL
LL
...... ...
......
...
USB
Slider
Schieber
Bouton coulissant
Deslizador
Ползунок
Volume control dial
Lautstärkeregler
Molette de réglage du volume
Dial de control de volumen
Регулятор громкости
GG-01W
( )
MAIN UNIT
TRANSMITTER
GG-01WR
GG-01WT
STARTUP GUIDE
ANLEITUNG
GUIDE DE DÉMARRAGE
GUÍA DE INICIO
GUIDA DI AVVIO
GEBRUIKSHANDLEIDING
GUIA DE INICIALIZAÇÃO
STARTGUIDE
STARTUP GUIDE
RYCHLÝ PRŮVODCE
STRUČNÝ NÁVOD
GYORS ÚTMUTATÓ
GAMING HEADPHONES / GAMING-KOPFHÖRER / CASQUE GAMING / AURICULARES PARA JUEGOS / CUFFIE DA GIOCO / GAMING-KOPTELEFOON /
AUSCULTADORES DE GAMING / SPELHÖRLURAR / SŁUCHAWKI DO GIER / HERNÍ SLUCHÁTKA / HERNÉ SLÚCHADLÁ / GAMING FEJHALLGATÓK /
HOVEDTELEFONER TIL GAMING / PELIKUULOKKEET / ГЕЙМИНГ СЛУШАЛКИ / CĂȘTI GAMING / SLUŠALICE ZA IGRU / ИГРОВЫЕ НАУШНИКИ
HURTIG VEJLEDNING
PIKAOPAS
БЪРЗО РЪКОВОДСТВО
GHID RAPID
BRZI VODIČ
КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО
B5A-3975-10© 2021
For detailed operations, troubleshooting and information on the European
Guarantee, please refer to the user manual.
Eine ausführliche Beschreibung der Bedienungsvorgänge, Fehlersuche und
Informationen über die europäische Garantie finden Sie in der Bedienungsanleitung.
Pour les opérations détaillées, le dépannage et les informations sur la Garantie
européenne, veuillez vous reporter au manuel de l'utilisateur.
Para las operaciones detalladas, la resolución de problemas y la información sobre la
Garantía europea, consulte el manual del usuario.
Per operazioni dettagliate, risoluzione dei problemi e informazioni sulla Garanzia
Europea, fare riferimento al manuale utente.
Voor gedetailleerde bewerkingen, het oplossen van problemen en informatie over de
Europese garantie wordt verwezen naar de gebruikershandleiding.
Para obter operações detalhadas, resolução de problemas e obter informações sobre a
Garantia Europeia, consulte o manual do utilizador.
https://manual3.jvckenwood.com/
accessory/headphones/global/
Mer detaljer om funktioner, felsökning och information om den europeiska garantin finns
i användarhandboken.
Aby uzyskać szczegółowy opis obsługi, rozwiązywania problemów oraz informacje na
temat gwarancji europejskiej, skorzystaj z instrukcji obsługi.
Podrobnosti o postupech, řešení problémů a informace o evropské záruce naleznete v
uživatelské příručce.
Podrobné informácie o postupe, riešení problémov a informácie o európskej záruke
nájdete v používateľskej príručke.
A műveletek részletes leírását, a hibaelhárítást és az európai garanciát illető részletekért
tájékozódjon a használati útmutatóból.
For detaljerede betjeninger, fejlfinding og information om den europæiske garanti
henvises til brugermanualen.
Katso yksityiskohtaiset toiminnot, vianetsintä ja tiedot eurooppalaisesta takuusta
käyttöohjeesta.
За подробни операции, отстраняване на неизправности и информация относно
европейската гаранция, моля, вижте ръководството за потребителя.
Pentru operațiuni detaliate, depanare și informații despre Garanția europeană, vă rugăm
să consultați manualul de utilizare.
Za detaljne radnje, rješavanje problema i informacije o Europskom jamstvu, molimo
pogledajte korisnički priručnik.
Подробные сведения об операциях, поиске и устранении неисправностей, а также
о европейской гарантии приведены в руководстве пользователя.
50 - 100%
10 - 50%
5 - 10%
• This unit can be used while charging is in progress.
• Dieses Gerät kann während des Ladevorgangs verwendet werden.
• Cet appareil peut être utilisé pendant la charge.
• La unidad se puede utilizar mientras se está cargando.
• Данное устройство можно использовать во время зарядки.
Transmitter
Transmitter
Émetteur
Transmisor
Передатчик
Mute button ( )
Stummschalttaste ( )
Bouton de mise en sourdine ( )
Botón de silencio ( )
Кнопка отключения звука ( )
Hold (3s)
Hold (3s)
3h
5V TYPE
• By pressing the power button ( ) while the power of the headphone is on, the indicator flashes and
a beep sounds to indicate the remaining battery level.
• Wenn Sie bei eingeschaltetem Kopfhörer die Ein/Aus-Taste ( ) drücken, blinkt die Anzeige und es
ertönt ein Piepton, um den verbleibenden Akkuladestand anzuzeigen.
• En appuyant sur le bouton d'alimentation ( ) alors que l'alimentation du casque est activée,
l'indicateur clignote et un bip retentit pour indiquer le niveau de batterie restant.
• Al pulsar el botón de encendido ( ) mientras el auricular está encendido, el indicador parpadea y
suena un pitido para indicar el nivel de batería restante.
• При нажатии кнопки питания ( ) при включенном наушнике, индикатор мигает и раздается
звуковой сигнал, указывая уровень заряда батареи.
• The power of the headphone is turned on, and the headphone and the transmitter are connected automatically.
• Der Kopfhörer wird eingeschaltet und Kopfhörer und Transmitter werden automatisch verbunden.
• L'alimentation du casque est activée, et le casque et l'émetteur sont connectés automatiquement.
• La alimentación del auricular se activa y el auricular y el transmisor se conectan automáticamente.
• Питание наушников включено, наушники и передатчик подключаются автоматически.
Adjust the slider position to fit the ear pads to your ears.
Stellen Sie die Position des Schiebers so ein, dass die Ohrpolster auf Ihre Ohren passen.
Réglez la position du bouton coulissant pour adapter les coussinets d'oreille à vos oreilles.
Ajuste la posición del deslizador para fijar las almohadillas en las orejas.
Отрегулируйте положение ползунка, чтобы установить вкладыши в уши.
Pressing the mute button ( ) turns on or off the microphone.
Durch Drücken der Stummschalttaste ( ) wird das Mikrofon ein- oder ausgeschaltet.
Appuyer sur le bouton de mise en sourdine ( ) permet d'activer ou de désactiver le microphone.
Pulse el botón de silencio ( ) para activar o desactivar el micrófono.
При нажатии кнопки отключения звука ( )включается или выключается микрофон.
• When the button is pressed down, the microphone is turned on. When the button
is not pressed down, the microphone is turned off (muted).
•
Wenn die Taste eingedrückt ist, ist das Mikrofon eingeschaltet. Wenn die Taste nicht
eingedrückt ist, ist das Mikrofon ausgeschaltet (stummgeschaltet).
• Lorsque le bouton est enfoncé, le microphone est activé. Lorsque le bouton n'est
pas enfoncé, le microphone est désactivé (sourdine).
• Si pulsa el botón, el micrófono se activará. Si no pulsa el botón, el micrófono se
desactivará (se silenciará).
• Когда кнопка нажата, микрофон включен. Когда кнопка не нажата, микрофон
выключен (без звука).
Power button ( )
Ein/Aus-Taste ( )
Bouton d'alimentation ( )
Botón de encendido ( )
Кнопка питания ( )
Power button ( )
Ein/Aus-Taste ( )
Bouton d'alimentation ( )
Botón de encendido ( )
Кнопка питания ( )
Up (Vol. Up)
Down (Vol. Down)
Attach the microphone.
Bringen Sie das Mikrofon an.
Fixez le microphone.
Conecte el micrófono.
Установите микрофон.
Bend the arm of the microphone to adjust the microphone position.
Biegen Sie den Arm des Mikrofons, um die Mikrofonposition anzupassen.
Pliez le bras du microphone pour régler la position du microphone.
Doble el brazo del micrófono para ajustar la posición del micrófono.
Согните рукоять микрофона, чтобы отрегулировать его положение.
Serial number
Seriennummer
Numéro de série
Número de serie
Серийный номер
Pressing and holding the power button ( ) for 3 seconds
turns off the power of the headphone.
Der Kopfhörer wird ausgeschaltet, indem Sie die
Ein/Aus-Taste ( ) für 3 Sekunden gedrückt halten.
Appuyer et maintenir le bouton d'alimentation ( ) pendant
3 secondes permet d'éteindre le casque.
Si se mantiene pulsado el botón de encendido ( ) durante
3 segundos, se desactiva la alimentación del auricular.
При нажатии и удерживании кнопки питания ( ) в
течение 3 секунд выключается питание наушников.
The serial number can be found by removing the ear pad on the L side.
Die Seriennummer finden Sie, indem Sie das Ohrpolster auf der L-Seite entfernen.
Le numéro de série peut être trouvé en retirant le coussinet d'oreille sur le côté L (gauche).
El número de serie se puede encontrar extrayendo la almohadilla de la oreja izquierda L.
Серийный номер можно найти, сняв ушную накладку с левой стороны.
0 - 5% (1s)
(1s)