Ryobi RCS36 Guía del usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

TRONÇONNEUSE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1
CORDLESS CHAIN SAW OPERATOR’S MANUAL 12
KABELLOSE KETTENSÄGE BEDIENUNGSANLEITUNG 21
SIERRA DE CADENA INALÁMBRICA MANUAL DE UTILIZACIÓN 32
MOTOSEGA SENZA CAVO MANUALE D’USO 43
SERRA DE CORRENTE SEM FIOS MANUAL DE UTILIZAÇÃO 54
SNOERLOZE KETTINGZAAG GEBRUIKERSHANDLEIDING 65
SLADDLÖS MOTORSÅG INSTRUKTIONSBOK 76
AKKU-MOTORSAV BRUGERVEJLEDNING 85
KABELLØS KJEDESAG BRUKSANVISNING 95
LANGATON MOOTTORISAHA KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 105
AKKUMULÁTOROS LÁNCFŰRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTA114
AKUMULÁTOROVÁ ŘETĚZOVÁ PILA NÁVOD K OBSLUZE 125
БЕСПРОВОДНАЯ ЦЕПНАЯ ПИЛА РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА 135
FERĂSTRĂU CU LANȚ FĂRĂ FIR MANUAL DE UTILIZARE 146
BEZPRZEWODOWA PIŁA ŁAŃCUCHOWA PODRĘCZNIK OBSŁUGI 156
BREZŽIČNA VERIŽNA ŽAGA
UPORABNIŠKI PRIROČNIK 167
AKU LANČANA PILA KORISNI»KI PRIRU»NIK 176
AKU-KETTSAAG KASUTAJAJUHEND 186
BEVIELIS GRANDININIS PJŪKLAS NAUDOJIMO VADOVAS 195
BEZVADU ĶĒDES ZĀĢIS LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 205
RUČNÁ REŤAZOVÁ PÍLA NÁVOD NA POUŽITIE 214
БЕЗЖИЧЕН ВЕРИЖЕН ТРИОН РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ 223
RCS36
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this
machine.
RCS36-23lgs manual.indd AIRCS36-23lgs manual.indd AI 2010/12/24 3:422010/12/24 3:42
Attention ! Vous devez absolument lire les instructions de ce manuel avant d’utiliser cette machine.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Wichtig! Es ist notwendig, dass Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung lesen bevor
Sie das Gerät bedienen.
Importante: Es fundamental leer las instrucciones de este manual antes de comenzar a utilizar este
equipo.
Importante! Leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente manuale prima di mettere in
funzione l’apparecchio.
Importante! É fundamental que leia as instruções deste manual antes do arranque e funcionamento
desta máquina.
Belangrijk! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voordat
u dit toestel gebruikt.
Viktigt! Det är viktigt att du läser instruktionerna i denna manual innan du använder maskinen.
Vigtigt! Det er væsentlig at du læser anvisningerne I denne manual før du betjener denne
maskine.
Viktig! Det er meget viktig at du leser instruksjonene i denne brukerhåndboken før du bruker
denne maskinen.
Tärkeää! On tärkeää, että luet tämän oppaan ohjeet ennen koneen käyttöä.
Fontos! Fontos, hogy a gép használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat.
Důležité! Nepoužívejte tento přístroj dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu.
Важно! Это существенно чтобы вы прочитали инструкции в этом руководстве перед
использованием этой машины.
Important! Este esenţial să citiţi instrucţiunile din acest manual înainte de operarea acestui produs.
Uwaga! Przed rozpoczęciem użytkowania koniecznie należy zapoznać się z niniejszą instrukcją
obsługi.
Pomembno! Bistvenega pomena je, da si pred uporabo naprave preberete ta navodila za uporabo.
Važno! Neophodno je da pročitate upute prije uporabe ovog uređaja.
Tähtis! On ülimalt tähtis, et te loeksite enne selle masina kasutamist seda kasutusjuhendit.
Svarbi informacija! Prieš pradedant darbą su šiuo instrumentu, būtina perskaityti čia pateikiamas instrukcijas.
Svarīgi! Ir svarīgi, lai pirms mašīnas darbināšanas jūs izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā.
Dôležité! Je nevyhnutné si prečítať tento návod pred použitím výrobku.
Важно! От изключителна важност е да прочетете инструкциите в това ръководство,
преди да боравите с тази машина.
RCS36-23lgs manual.indd AIIRCS36-23lgs manual.indd AII 2010/12/24 3:422010/12/24 3:42
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas
/ Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podloæno tehniËkim promjenama / Tehnilised muudatused võimalikud /
Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené
/ èÓ‰ÎÂÊË Ì‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË
RCS36-23lgs manual.indd AIIIRCS36-23lgs manual.indd AIII 2010/12/24 3:422010/12/24 3:42
1
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
1
Votre produit a été conçu et fabriqué selon les hauts
standards de Ryobi en matière de fiabilité, de facilité
d'utilisation et de sécurité. Si vous en prenez soin, vous
pourrez l'utiliser sans problèmes durant des années.
Merci d’avoir acheté un produit Ryobi.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ RELATIVES
À L’UTILISATION D’OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes
les instructions. Le non respect de ces consignes
et instructions est susceptible d’entraîner un choc
électrique, un incendie et de graves blessures.
UTILISATION PRÉVUE
Cette tronçonneuse est destinée à la coupe des
branches, troncs, bûches, et poutres d'un diamètre
déterminé par la longueur de coupe du guide chaîne. Il
n'est autorisé de l'utiliser que pour couper du bois. Elle
ne doit être utilisée qu'à l'extérieur, par un adulte.
N'utilisez pas cette tronçonneuse pour un usage autre
que ceux listés ci-dessus.
Cette tronçonneuse ne doit pas être utilisée de façon
professionnelle pour l'abattage et l'élagage des arbres.
Elle ne doit pas être utilisée par des enfants ou par des
personnes ne portant pas des équipements et vêtements
de sécurité.
RISQUES RÉSIDUELS
Même si l'appareil est utilisé dans les limites de son
domaine d'application, il persiste des risques inévitables.
Selon le type de fabrication de l'appareil, les risques
suivants sont à prendre en compte:
Contact avec les dents exposées de la chaîne de la
tronçonneuse (risque de coupure)
Contact avec la chaîne en rotation de la
tronçonneuse (risque de coupure)
Mouvement soudain et inattendu du guide-chaîne
(risque de coupure)
Projection d'éléments en provenance de la chaîne de
la tronçonneuse (risques de coupure / injection)
Projection d'éléments en provenance de la pièce
coupée
Inhalation de particules en provenance de la pièce
coupée
Mise en contact de la peau avec l'huile
Perte d'audition, si aucune protection auditive
adaptée n'est utilisée au cours du travail.
Conservez toutes les consignes ainsi que le manuel
d’utilisation pour vous-y reporter dans le futur.
Le terme “outil électrique” dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique alimenté par le secteur (à
fil) ou par batterie (sans fil).
SÉCURITÉ DE L’ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
Gardez l’espace de travail dégagé et bien éclairé.
Les espaces de travail encombrés ou mal éclairés
sont propices aux accidents.
N’utilisez pas d’outil électrique en atmosphère
explosive, comme en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles susceptibles
d’enflammer poussières et vapeurs.
Gardez les enfants et les spectateurs à distance
lorsque vous utilisez un outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Evitez tout contact avec des surfaces mises à
la terre ou à la masse, telles que des tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Les
risques de chocs électriques augmentent si une
partie de votre corps est en contact avec des
surfaces mises à la terre ou à la masse.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie
ou l’humidité. Les risques de chocs électriques
augmentent si de l’eau pénètre dans un outil
électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Restez vigilant, regardez ce que vous faites
et faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez un outil électrique. N’utilisez pas d’outil
électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence
de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation d’un outil
électrique suffit à provoquer de graves blessures.
Utilisez des équipements de protection
individuelle. Portez toujours une protection
oculaire. Des équipements de protections tels qu’un
masque anti-poussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, ou une protection auditive dans les
conditions appropriées réduit le risque de blessures.
Prévenez les mises en marche accidentelles.
Assurez-vous que l’interrupteur est en position
«arrêt» avant la connexion au secteur et/ou
l’insertion de la batterie, ainsi qu’avant de saisir
ou de transporter l’outil. Le transport d’un outil
électrique avec votre doigt sur l’interrupteur ou la
mise sous tension d’un outil dont l’interrupteur est en
position «marche» est propice aux accidents.
Retirez toute clé de serrage ou tout outil de
RCS36-23lgs manual.indd 1RCS36-23lgs manual.indd 1 2010/12/24 3:422010/12/24 3:42
2
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé
ou un outil laissé sur une partie tournante d’un outil
électrique est susceptible d’entraîner des blessures.
Ne travaillez pas en extension. Gardez un bon
appui et un bon équilibre en toute circonstance.
Vous contrôlerez ainsi mieux l’outil électrique en cas
d’imprévu.
Choisissez une tenue adaptée à votre travail. Ne
portez pas de vêtements ou de bijoux amples.
Maintenez vos cheveux, vos vêtements et vos
gants éloignés des parties en mouvement. Les
vêtements et bijoux amples ainsi que les cheveux
longs sont susceptibles d’être happés par les parties
en mouvement.
Si un outil est prévu pour être relié à un dispositif
d’extraction et de collecte des poussières,
assurez-vous que ce dispositif soit installé et
utilisé de façon correcte. L’utilisation d’un dispositif
de collecte des poussières réduit les risques
associés aux poussières.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ÉLECTRIQUES
Ne forcez pas sur un outil électrique. Utilisez un
outil électrique adapté au travail à effectuer. Un outil
électrique adapté, utilisé dans les limites de ses
capacités, effectuera un meilleur travail dans de
meilleures conditions de sécurité.
N’utilisez pas un outil électrique dont l’interrupteur
marche/arrêt ne fonctionne pas ou mal. Tout outil
électrique qui ne peut pas être contrôlé par son
interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la fiche secteur d’un outil électrique
de la source d’alimentation avant d’effectuer tout
réglage, tout changement d’accessoire, et avant de
le ranger. De telles mesures préventives de sécurité
réduisent les risques de mettre accidentellement en
marche l’outil électrique.
Rangez les outils électriques inutilisés hors de
portée des enfants et ne laissez pas les personnes
non familiarisées avec l’outil électrique ou avec ces
instructions s’en servir. Les outils électriques sont
dangereux entre des mains non expérimentées.
Entretenez les outils électriques. Vérifiez que les
pièces en mouvement sont bien alignées et non
déformées, qu’aucune pièce n’est cassée ou
mal montée, et qu’aucun autre problème n’est
susceptible d’affecter le bon fonctionnement de
l’appareil. En cas de dommage, faites réparer l’outil
avant de l’utiliser. Beaucoup d’accidents sont dus à
des outils électriques mal entretenus.
Gardez les outils coupants propres et affûtés. Les
outils coupants bien entretenus et bien affûtés sont
moins susceptibles de se déformer et sont plus
faciles à contrôler.
Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, les forets
et embouts, etc. en respectant les instructions et les
conditions particulières d’utilisation du type d’outil
électrique, en prenant en compte les conditions
de travail et le travail à effectuer. L’utilisation
détournée d’un outil électrique entraîne des situations
dangereuses.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ALIMENTÉS PAR BATTERIE
Assurez-vous que l’interrupteur est en position “arrêt”
ou verrouillé avant d’insérer la batterie. L’insertion
d’une batterie dans un outil en position marche peut
provoquer des accidents.
Ne rechargez la batterie de votre outil qu’avec le
chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur adapté
à un certain type de batterie peut déclencher un
incendie s’il est utilisé avec un autre type de batterie.
Seul un type de batterie spécifique doit être utilisé
avec un outil sans fil. L’utilisation de toute autre
batterie peut provoquer un incendie.
Lorsque la batterie n’est pas utilisée, maintenezla
éloignée des objets métalliques tels que des
trombones, pièces de monnaie, clés, vis, clous ou
tout autre objet susceptible de connecter les contacts
entre eux, ce qui peut provoquer des brûlures ou
des incendies. Le court-circuitage des contacts
de la batterie peut provoquer des brûlures ou des
incendies.
Évitez tout contact avec le liquide de batterie en cas
de fuite de la batterie due à une utilisation abusive.
Si cela se produit, rincez abondamment la zone
touchée à l’eau claire. Si vos yeux sont atteints,
consultez également un médecin. Le liquide projeté
d’une batterie peut provoquer des irritations ou des
brûlures.
RÉPARATIONS
Faites réparer votre outil électrique par un réparateur
qualifié n’utilisant que des pièces détachées
d’origine. Vous maintiendrez ainsi la sécurité
d’utilisation de votre outil électrique.
L’entretien nécessite beaucoup de soin et une
bonne connaissance de l’outil : il doit être
effectué par un technicien qualifié. Pour les
réparations, nous vous conseillons d’apporter
votre outil au centre service agrée le plus proche
de chez vous. Seules des pièces de rechange
d’origine doivent être utilisées en cas de
remplacement.
RCS36-23lgs manual.indd 2RCS36-23lgs manual.indd 2 2010/12/24 3:422010/12/24 3:42
3
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX
TRONÇONNEUSES
Eloignez toutes les parties du corps de la
chaîne de la tronçonneuse lorsque celle-ci
est en fonctionnement. Avant de démarrer la
tronçonneuse, assurez-vous que la chaîne n’est
en contact avec aucun autre élément. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation d’une tronçonneuse
suffit pour que vos vêtements soient happés par la
chaîne ou que celle-ci entre en contact avec votre
corps.
Tenez toujours la tronçonneuse avec la main
droite sur la poignée arrière et la main gauche sur
la poignée avant. Le maintien de la tronçonneuse
avec les mains croisées augmente le risque de
blessures et doit être proscrit.
Portez une protection oculaire et auditive. Le port
d’équipements de protection supplémentaires
pour la tête, les mains, les jambes et les pieds
est recommandé. Le port d’un équipement
vestimentaire adapté réduira le risque de blessures
dues à la projection de débris et au contact
accidentel avec la chaîne.
N’utilisez pas de tronçonneuse dans un arbre.
L’utilisation d’une tronçonneuse en hauteur dans un
arbre peut entraîner des blessures.
Ayez toujours un bon appui et n’utilisez la
tronçonneuse qu’en vous tenant debout sur une
surface sûre, plane et horizontale. Les surfaces
glissantes ou instables telles qu’une échelle peuvent
entraîner une perte d’équilibre ou de contrôle de la
tronçonneuse.
Lorsque vous coupez une branche sous tension,
méfiez-vous de l’effet de détente. Lorsque la
tension des fibres du bois est libérée, la branche
sous tension est susceptible de fouetter l’opérateur
et/ou d’entraîner une perte de contrôle de la
tronçonneuse.
Soyez particulièrement attentif lors de la coupe
de broussailles ou de jeunes plants. Les petits
éléments pourraient s’accrocher à la chaîne et venir
vous fouetter ou vous faire perdre l’équilibre.
Transportez la tronçonneuse par sa poignée
avant, tronçonneuse arrêtée et éloignée de votre
corps. Mettez toujours le fourreau de protection
de la chaîne en place sur le guide-chaîne
lorsque vous transportez la tronçonneuse ou
avant de la ranger. Une manipulation appropriée
de la tronçonneuse réduira les risques de contact
accidentel avec la chaîne en mouvement.
Suivez les instructions du manuel d’utilisation
pour la lubrification, la tension de la chaîne et
le changement d’accessoires. Une chaîne mal
tendue ou mal lubrifiée peut entraîner sa rupture et
augmenter les risques de rebond.
Gardez les poignées sèches, propres et exemptes
d’huile et de graisses. Des poignées grasses ou
huileuses sont glissantes et entraînent une perte de
contrôle.
Ne coupez que du bois. N’utilisez pas la
tronçonneuse de façon détournée. Par exemple:
n’utilisez pas la tronçonneuse pour couper du
plastique, de la maçonnerie, ou des matériaux
de construction autres que le bois. L’utilisation de
la tronçonneuse pour d’autres utilisations que celles
prévues est susceptible d’entraîner des situations
dangereuses.
CAUSES ET PRÉVENTION DE L’EFFET DE REBOND :
Un rebond peut se produire lorsque l’extrémité du guide
entre en contact avec un objet ou lorsque le bois se
resserre et pince la chaîne à l’intérieur de la coupe.
Dans certains cas, un contact avec l’extrémité du
guide peut provoquer une soudaine réaction de recul,
projetant le guide vers le haut et l’arrière en direction de
l’opérateur.
Le pincement de la chaîne le long du guide-chaîne
peut rapidement projeter le guide-chaîne en direction de
l’opérateur.
L’une comme l’autre de ces réactions peut vous amener
à perdre le contrôle de la tronçonneuse et causer de
graves blessures. Ne comptez pas uniquement sur les
dispositifs de sécurité de la tronçonneuse.
En tant qu’utilisateur d’une tronçonneuse, il vous
incombe de mettre en œuvre certaines précautions de
sécurité vous permettant d’effectuer vos travaux de
coupe sans provoquer ni accident ni blessure.
Le rebond est le résultat d’une mauvaise utilisation de
la tronçonneuse et/ou de mauvaises procédures ou
conditions d’utilisation et peut être évité en prenant les
précautions adéquates suivantes :
Maintenez fermement la tronçonneuse, vos
pouces et vos doigts enserrant les poignées, les
deux mains sur la tronçonneuse, et positionnez
votre corps et vos bras de façon à pouvoir
résister aux forces dues aux rebonds. Les forces
de rebond peuvent être contrôlées par l’opérateur,
à condition que des précautions appropriées soient
prises. Ne lâchez pas la tronçonneuse.
Ne travaillez pas en extension et ne coupez
pas au dessus du niveau de vos épaules.
Vous éviterez ainsi plus facilement les mises en
contact accidentelles de l’extrémité de la chaîne
RCS36-23lgs manual.indd 3RCS36-23lgs manual.indd 3 2010/12/24 3:422010/12/24 3:42
4
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
avec d’autres éléments et vous contrôlerez mieux la
tronçonneuse en cas d’imprévu.
N’utilisez que les guides-chaîne et les chaînes
spécifiés par le fabricant. Des guides-chaîne et des
chaînes de rechange inappropriés peuvent entraîner
une rupture de la chaîne et/ou des rebonds.
Suivez les instructions du fabricant pour
l’affûtage et l’entretien de la chaîne de la
tronçonneuse. La diminution de la hauteur du
limiteur d’épaisseur de copeau peut augmenter le
risque de rebond.
AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les
outils à main peuvent contribuer à l'apparition d'un
état appelé le Syndrome de Raynaud chez certaines
personnes. Les symptômes peuvent comprendre
des fourmillements, un engourdissement et un
blanchiment des doigts, généralement par temps
froid. Des facteurs héréditaires, l'exposition au froid
et à l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme
et les habitudes de travail peuvent contribuer au
développement de ces symptômes. Certaines
mesures peuvent être prises par l'utilisateur pour
aider à réduire les effets des vibrations:
Gardez votre corps au chaud par temps froid.
Lorsque vous utilisez l'appareil, portez des gants
afin de garder vos mains et vos poignets au
chaud. Le temps froid est considéré comme un
facteur contribuant très largement à l'apparition du
Syndrome de Raynaud.
Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à
ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et
consultez votre médecin pour lui en faire part.
La capacité de coupe recommandée de cette
tronçonneuse est de 153mm (6") et moins afin
de prolonger sa durée de vie et de permettre une
meilleure sécurité d'utilisation. La coupe de bûches
d'un diamètre supérieur à celui-ci entraînera une
usure prématurée de votre outil. Il est possible
de couper des bûches d'un diamètre maximal de
229mm (9"), mais ne le faites que rarement et en
redoublant de précautions.
La griffe d'abattage entièrement dentée est destiné
à faciliter la coupe. Lorsqu'elle entre en contact avec
force avec la bûche pendant la coupe, elle procure
un point d'appui plus stable.
Toute tronçonneuse est potentiellement mortelle
en cas d'utilisation inappropriée. Il est fortement
recommandé de vous faire expliquer l'utilisation
et les précautions de sécurité de cet outil par un
professionnel.
CONSERVEZ CES CONSIGNES. CONSULTEZ-LES
RÉGULIÈREMENT ET EXPLIQUEZ-LES À TOUTE
PERSONNE SUSCEPTIBLE D’UTILISER CET OUTIL.
SI VOUS PRÊTEZ CET OUTIL, PRÊTEZ EGALEMENT
CE MANUEL D’UTILISATION.
RCS36-23lgs manual.indd 4RCS36-23lgs manual.indd 4 2010/12/24 3:422010/12/24 3:42
5
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
SYMBOLES
Certains des symboles suivants peuvent figurer sur votre machine. Etudiez-les et apprenez leur signification afin
d’utiliser cet outil en toute sécurité.
SYMBOLE DESIGNATION
/
SIGNIFICATION
V
Tension
W
Watt
-
Puissance
Courant continu - Type ou caractéristiques du courant
Précautions impliquant votre sécurité
.
Lisez le manuel d’utilisation et respectez toutes les consignes de sécurité et les avertissements.
Portez des lunettes de protection et des protections auditives lorsque vous utilisez cet outil..
Ne pas exposer à la pluie ni utiliser en un lieu humide.
97 Le niveau garanti de puissance sonore est de
97dB.
Les signaux et significations suivants sont destinés à indiquer le niveau de risque associé à cette machine.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort
ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner des blessures moyennes ou légères.
MISE EN GARDE (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant
entraîner des dommages matériels.
RCS36-23lgs manual.indd 5RCS36-23lgs manual.indd 5 2010/12/24 3:422010/12/24 3:42
6
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
RCS36
Tension de Service 36V DC
Vitesse de la chaîne 3.6 m/s
Longueur du guide
chaîne 300 mm
Arrêt de la chaîne < 2 s
Capacité du réservoir
d’huile de chaîne 110 ml
Poids (avec Pack
Batterie) 4.4 kg
Niveau d’émission de
pression sonore LpA 81.2 dB(A)
Incertitude KpA 2 dB(A)
Niveau de puissance
sonore LWA 94.8 dB(A)
Incertitude KWA 2 dB(A)
Niveau de puissance
sonore garanti LWA(G) 97 dB(A)
Valeur totale de
vibrations (à vide) 2.3 m/s2
Incertitude K 1.5 m/s2
Pack Batterie 1 x BPL3626
Batterie Chargeur 1 x BCL3620
Remarques concernant les caractéristiques :
La valeur déclarée de vibration a été mesurée à
l’aide d’une méthode de test standard permettant de
comparer un outil avec un autre.
La valeur déclarée de vibration peut être utilisée en
tant qu’évaluation préliminaire d’exposition.
AVERTISSEMENT
La valeur réelle des vibrations pendant l’utilisation
de la machine peut différer de la valeur indiquée
ci-dessus et dépend de l’utilisation qui est faite de
l’outil; et Du besoin d’identifier les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’opérateur qui sont basées
sur une estimation de l’exposition en conditions réelles
d’utilisation (en tenant compte de tous les paramètres
du cycle d’utilisation telles que les moments où l’outil
est arrêté ou les moments où il tourne au ralenti en
plus du temps d’utilisation).
INFORMATIONS SUR LA CHAÎNE & LE GUIDE
RCS36
Fabricant Tronçonneuse Guide-chaîne
Oregon 90SG045X 124MLEA041
Tri-link CL14345PB M1431245-1041HL
Les chaînes Oregon doivent être montées sur des
guide-chaînes Oregon; et les chaînes Tri-link doivent
être montées sur des guide-chaînes Tri-link.
Vous pouvez acheter des guides-chaîne et des chaînes
de remplacement auprès de votre revendeur local Ryobi.
Guide-chaîne de remplacement pour RCS36 : RAC226
Chaîne de remplacement pour RCS36 : RAC227
DESCRIPTION
1. Fourreau de guide-chaîne
2. Protection de poignée avant
3. Poignée avant
4. Bouton de verrouillage de sécurité
5. Gâchette-interrupteur
6. Bouchon de réservoir d'huile
7. Jauge de niveau d'huile
8. Griffe d'abattage
9. Tronçonneuse
10. Guide-chaîne
11. Embout de sécurité
12. Poignée arrière
13. Bouton de réglage de la tension de la chaîne
14. Carter de pignon
15. Bouton de serrage du carter de pignon
16. Boulon de tension de chaîne
17. Pignon
18. Guide de guide-chaîne
19. Sortie d'huile
20. Sillon du guide-chaîne
21. Maillons d'entraînement de la chaîne
22. Gouge
23. Direction d'abattage
24. Zone de danger
25. Zone de repli
26. Direction de chute
27. Entaille
28. Trait d'abattage
29. Charnière
30. Coupe d'ébranchage
31. Soulevez le travail du sol, laissez des branches
de soutien en place jusqu'à ce que le tronçon soit
coupé.
RCS36-23lgs manual.indd 6RCS36-23lgs manual.indd 6 2010/12/24 3:422010/12/24 3:42
7
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
32. Tronçon soutenu sur toute sa longueur
33. Coupez à partir du dessus (coupe supérieure) pour
éviter de couper de la terre
34. Tronçon supporté à une extrémité.
35. Coupe inférieure
36. Coupe supérieure
37. Tronçon supporté à ses deux extrémités.
38. Coupe d'un tronçon
39. Tenez-vous en amont lors de la coupe car le tronçon
est susceptible de rouler.
40. Batterie
41. Bouton de verrouillage de la batterie
42. Chargeur
43. Cordon de charge
MONTAGE
Cette tronçonneuse ne nécessite pas d’assemblage,
mais l’utilisateur doit apprendre comment assembler le
guide-chaîne et la chaîne. Veuillez également vérifier la
tension de la chaîne et ajouter de l’huile comme décrit
plus loin dans ce manuel d’utilisation avant chaque
utilisation.
MONTAGE DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE
Cf. Figure 2-7.
Débranchez la fiche secteur. Portez des gants de
protection.
Dévissez le bouton de serrage du carter de pignon
(élément 15) puis retirez le carter de pignon.
Les gouges de la chaîne doivent être orientées
dans le sens de rotation de la chaîne. Dans le cas
contraire, retournez la chaîne.
Placez les maillons de la chaîne dans la gorge du
guide-chaîne.
Positionnez la chaîne de telle façon qu’il se forme
une boucle à l’arrière du guide-chaîne.
Maintenez la chaîne en place sur le guide-chaîne
et enroulez la boucle autour du pignon en vous
assurant qu’elle soit bien installée. Assurez-vous que
le trou du guide-chaîne est bien ajusté avec le boulon
(élément 16) pour tendre la chaîne.
Remettez en place la carter de pignon, tournez le
bouton de réglage de tension de la chaîne (élément
13) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à
ce que la chaîne soit convenablement tendue.
Poussez le guide-chaîne vers le haut, vérifiez à
nouveau la tension de la chaîne, elle ne doit pas être
trop tendue.
Une fois la chaîne correctement tendue, serrez à
nouveau le bouton (élément 15).
Note: la chaîne est correctement tendue si, en son
milieu, elle peut être soulevée de 3 mm à 4 mm. Faites
tourner une chaîne neuve à vide pendant 2~3 minutes.
AVERTISSEMENT
Après la période de rodage, vérifiez la tension de la
chaîne et retendez-la au besoin.
UTILISATION
Reportez-vous au Mode d'emploi de votre pack
batterie Ryobi et de votre chargeur pour des
instructions complètes sur la méthode de charge.
NOTE: Pour éviter de graves blessures, retirez toujours
le pack batterie et éloignez vos mains du bouton de
verrouillage lorsque vous portez ou que vous transportez
l'outil.
AVANT CHAQUE UTILISATION
VÉRIFICATION DE LA TENSION DE LA CHAÎNE (Fig.
2)
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours la tronçonneuse du secteur avant
de vérifier la tension de la chaîne ou de la régler.
Portez des gants de protection lorsque vous touchez
la chaîne, le guide-chaîne, ou les zones proches de
la chaîne.
Tirez sur la chaîne au niveau du milieu de la partie
inférieure du guide-chaîne. Le jeu entre la gouge de
la chaîne et le guide-chaîne doit être d’environ 3 mm
à 4 mm.
Si vous devez régler la tension de la chaîne,
reportez-vous au chapitre “RÉGLAGE DE LA
TENSION DE LA CHAÎNE” plus bas dans ce manuel
d’utilisation.
Mise en place du pack batterie
Cf. Figure 2.
Insérez le pack batterie dans la tronçonneuse.
Alignez les languettes du pack batterie avec les
rainures du logement batterie de la tronçonneuse.
Assurez-vous que les loquets à la base du pack
batterie se verrouillent bien et que le pack est bien
en place dans la tronçonneuse avant de commencer
le travail.
Retrait du pack batterie
Relâchez la gâchette pour arrêter la tronçonneuse.
Maintenez enfoncé le loquet à la base du pack
batterie.
Retirez le pack batterie de la tronçonneuse.
VÉRIFICATION DE L’HUILE DE CHAÎNE
Cf. Figure 1.
RCS36-23lgs manual.indd 7RCS36-23lgs manual.indd 7 2010/12/24 3:422010/12/24 3:42
8
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Vérifiez le niveau d’huile de la tronçonneuse en
regardant la fenêtre de contrôle (7). Si le niveau
d’huile se situe dans le tiers inférieur de la
jauge, suivez les étapes du chapitre “AJOUT DE
LUBRIFIANT DE CHAÎNE & DE GUIDE-CHAÎNE”
plus bas dans ce manuel d’utilisation.
AVERTISSEMENT
Vérifiez la tension de la chaîne avant chaque
utilisation de la tronçonneuse.
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais la tronçonneuse si le niveau d’huile
n’est pas suffisant, la tronçonneuse pourrait s’en
trouver endommagée et la sécurité mise en cause.
Vérifiez le niveau de lubrifiant avant chaque utilisation !
AVERTISSEMENT
Avant le branchement sur le secteur, vérifiez que
la tension et la fréquence correspondent aux
caractéristiques de la tronçonneuse.
AVERTISSEMENT
Avant de commencer le travail, vérifiez le bon état
du câble secteur et de la rallonge. N’utilisez que des
câbles d’alimentation et des rallonges en parfait état.
Afin d’éviter les rebonds, veuillez respecter ces
instructions de sécurité :
Ne coupez jamais à l’aide de l’extrémité du guide-
chaîne ! Prenez garde lors de la reprise de coupes !
Commencez toujours la coupe alors que la
tronçonneuse est déjà en marche.
Assurez-vous que la tronçonneuse est toujours
correctement affûtée.
Ne coupez jamais plus d’une branche à la fois !
Lorsque vous taillez une branche, prenez garde de
ne pas toucher d’autres branches.
Lorsque vous tronçonnez, prenez garde aux troncs
qui sont très proches l’un de l’autre. Utilisez un
chevalet lorsque cela est possible.
Maintien de la tronçonneuse (Fig. 8)
Tenez toujours la tronçonneuse avec votre main droite
sur la poignée arrière et votre main gauche sur la
poignée avant. Agrippez les deux poignées de façon que
vos pouces et vos doigts les encerclent. Assurez-vous
que votre main gauche tient la poignée avant de telle
façon que votre pouce se trouve en dessous.
Début des opérations
Avant de commencer le travail, il vous faut mettre le
pack batterie en place dans la machine.
Mettez la machine en marche: commencez par
appuyer sur le bouton de verrouillage de sécurité (4),
puis enfoncez la gâchette interrupteur (5).
Arrêt des opérations
Relâchez la gâchette-interrupteur (élément 5) pour
arrêter la tronçonneuse.
Utilisation de la tronçonneuse
Ayez toujours un bon appui et tenez fermement la
tronçonneuse des deux mains lorsque le moteur tourne.
TECHNIQUES DE BASE D’ABATTAGE,
D’ÉBRANCHAGE ET DE TRONÇONNAGE (Fig. 9)
Abattage d’un arbre
Lorsque les opérations d’abattage et de tronçonnage
sont effectuées par deux personnes ou plus en même
temps, les opérations de tronçonnage doivent être
séparées des opérations d’abattage par une distance
égale à au moins deux fois la hauteur des arbres à
abattre. Les arbres doivent être abattus de façon à ne
présenter aucun danger pour les personnes et à ne
tomber sur aucun réseau de distribution et à ne causer
aucun dommage à aucune propriété. Si un arbre entre
en contact avec un réseau de distribution, prévenez
immédiatement la compagnie de distribution.
L’utilisateur de la tronçonneuse doit se trouver en amont
de l’arbre par rapport à la pente car l’arbre a plus de
chances de rouler ou de glisser vers le bas de la pente
une fois abattu.
Un chemin de repli doit être prévu et préparé au besoin
avant de commencer la coupe. Le chemin de repli doit
s’étendre diagonalement vers l’arrière de la direction de
chute prévue tel qu’illustré.
Avant de commencer l’abattage, prenez en compte
l’inclinaison naturelle de l’arbre, la position des branches
maîtresses et la direction du vent pour prédire la direction
de chute de l’arbre.
Retirez la terre, les pierres, les écorces lâches, les clous,
les agrafes et les fils de l’arbre.
Entaille basse (Entaille effectuée dans un arbre afin
de diriger la chute) (Fig.10)
Effectuez l’entaille jusqu’au 1/3 du diamètre du tronc,
perpendiculairement à la direction de chute. Commencez
par l’entaille basse horizontale; vous aiderez ainsi à
éviter que la chaîne ou que le guide-chaîne ne se coince
lorsque vous effectuerez la seconde entaille.
RCS36-23lgs manual.indd 8RCS36-23lgs manual.indd 8 2010/12/24 3:422010/12/24 3:42
9
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Trait d’abattage (coupe finale lors de l’abattage d’un
arbre, effectuée du côté opposé de l’entaille basse)
(Fig.10)
Effectuez le trait d’abattage au moins 50 mm plus
haut que l’entaille basse. Le trait d’abattage doit rester
parallèle à l’entaille basse. Effectuez le trait d’abattage
de telle façon qu’il reste assez de bois pour que cela
forme une charnière. La charnière évite que l’arbre
ne pivote et ne tombe dans la mauvaise direction.
Ne coupez pas à travers la charnière. Lorsque le trait
d’abattage s’approche de la charnière, l’arbre doit
commencer à tomber.
S’il existe une possibilité que l’arbre ne tombe pas dans
la bonne direction ou bien qu’il puisse partir en arrière
et coincer la chaîne, arrêtez la coupe avant que le trait
d’abattage ne soit terminé et utilisez des coins de bois,
de plastique ou de métal pour ouvrir la coupe et faire
tomber l’arbre dans la direction de chute prévue.
Lorsque l’arbre commence à tomber, retirez la
tronçonneuse de la coupe, arrêtez le moteur, posez la
tronçonneuse, puis empruntez le chemin de repli prévu.
Prenez garde à la chute des branches au dessus de
votre tête et regardez où vous mettez les pieds.
Ebranchage d’un arbre (Fig.11)
L’ébranchage consiste à retirer les branches d’un arbre
abattu.
Lors d’un ébranchage, laissez les grandes branches
inférieures supporter le tronc et le séparer du sol. Retirez
les petites branches d’une seule coupe.
Les branches sous tension doivent être coupées du
bas vers le haut, pour éviter qu’elles ne coincent la
tronçonneuse.
Coupe des troncs (Fig.12-15)
Le tronçonnage consiste à couper un tronc en plusieurs
longueurs. Il est important de vous assurer que votre
appui au sol est ferme et que votre poids est bien réparti
sur vos deux pieds. Lorsque cela est possible, le tronc
doit être surélevé et soutenu à l’aide de branches, de
bûches ou de cales.
Suivez ces simples instructions pour une coupe facile :
a) Lorsque le tronc est soutenu sur toute sa longueur,
coupez-le en partant du dessus (coupe par le
dessus).
b) Lorsque le tronc est soutenu à une extrémité, coupez
1/3 de son diamètre par le dessous (coupe par le
dessous). Effectuez ensuite la coupe finale par le
dessus pour atteindre la première coupe.
c) Lorsque le tronc est soutenu par ses deux extrémités,
coupez 1/3 de son diamètre à partir du dessus (coupe
par le dessus). Effectuez ensuite la coupe finale par
le dessous sur les 2/3 du diamètre afin d’atteindre la
première coupe.
d) Lorsque vous tronçonnez sur une pente, tenez vous
toujours en amont du tronc. Vers la fin de la coupe,
pour garder un contrôle complet, relâchez la pression
sans relâcher votre maintien des poignées de la
tronçonneuse. .
Ne laissez pas la chaîne entrer en contact avec le sol.
Une fois la coupe terminée, attendez l’arrêt de la chaîne
avant de bouger la tronçonneuse. Arrêtez toujours le
moteur avant de passer d’un arbre à l’autre.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le pack batterie de la machine avant
de vérifier ou d'ajuster la tension de la chaîne. Portez
des gants de protection lorsque vous touchez la
chaîne, le guide chaîne, ou des zones proches de la
chaîne.
RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE (Fig. 2)
Dévissez légèrement le bouton de serrage du carter de
pignon (élément 15) en le tournant dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
Desserrez légèrement le bouton du tendeur de
chaîne (15) en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Pour augmenter la tension de la chaîne, tournez la
bague de réglage de la tension de la chaîne (13)
dans le sens des aiguilles d’une montre en vérifiant
fréquemment la tension. Pour réduire la tension de
la chaîne, tournez la bague de réglage de la chaîne
(13) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
en vérifiant fréquemment la tension.
La tension de la chaîne est correcte lorsque le jeu
entre la gouge de la chaîne et le guide-chaîne est de
3 mm à 4 mm. Il est préférable de tirer sur la chaîne
au niveau du dessous du guide-chaîne, vers le milieu
et vers le bas (pour l’écarter du guide) et de mesurer
la distance entre le guide-chaîne et les gouges.
Serrez le bouton du tendeur de chaîne (15) en le
tournant dans le sens des aguilles d’une montre.
REMPLACEMENT DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA
CHAÎNE (Fig. 2, 3, 5, 7)
Pour régler la chaîne, posez la tronçonneuse sur une
surface plate et horizontale.
RCS36-23lgs manual.indd 9RCS36-23lgs manual.indd 9 2010/12/24 3:422010/12/24 3:42
10
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Assurez-vous que vous avez en votre possession
le guide-chaîne et la chaîne qui correspondent aux
modèles mentionnés plus haut dans le chapitre des
caractéristiques de ce manuel d’utilisation.
Dévissez le bouton de serrage du carter de pignon
(élément 15) en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le carter de
pignon (élément 14) devienne lâche.
Retirez le carter de pignon. Retirez le guide-chaîne
ainsi que la chaîne de l'appareil.
Pour remplacer le guide-chaîne par un neuf, dévissez
l'écrou de l'embout de sécurité, montez l'embout
de sécurité sur le nouveau guide-chaîne et serrez
l'écrou.
Mettez la nouvelle chaîne en place sur le guide-
chaîne dans le bon sens tel qu’indiqué figure 7 et
assurez-vous que les maillons sont bien alignés dans
la gorge du guide-chaîne (figure 5).
Mettez le guide-chaîne en place sur la tronçonneuse
et enroulez la chaîne autour du pignon tel qu’indiqué
figure 3.
Remettez le carter de pignon (élément 14) en place,
serrez-le ainsi que le bouton de serrage (élément
15).
Suivez les étapes indiquées dans le chapitre
“RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE” plus
haut dans ce manuel d’utilisation.
AJOUT DE LUBRIFIANT POUR CHAÎNE & GUIDE-
CHAÎNE
Devissez et retirez le bouchon (6) du réservoir
d’huile.
Versez l'huile dans le réservoir d'huile et vérifiez la
jauge de niveau d'huile (élément 7).
Remettez le bouchon en place et serrez-le.
Un réservoir d’huile plein vous assure 20 à 40 min
d’utilisation de la tronçonneuse.
Transport de la tronçonneuse
Avant de transporter la tronçonneuse, débranchez-la
toujours du secteur et mettez en place son fourreau de
protection de la chaîne et du guide-chaîne. Si différentes
coupes doivent être effectuées, la tronçonneuse doit être
arrêtée entre chaque coupe.
Fourreau de protection (Fig. 1)
Le fourreau de protection doit être mis en place sur la
chaîne et sur le guide-chaîne dès le travail terminé et
chaque fois que la tronçonneuse doit être transportée.
Affûtage de la chaîne (Fig. 16-21)
Lorsque la chaîne pénètre avec difficulté dans le bois,
elle doit être affûtée comme suit :
Tendez la chaîne.
Serrez le guide-chaîne dans un étau de telle façon
que la chaîne soit libre de ses mouvements.
Serrez la lime dans le porte-lime et placez l’ensemble
sur une gouge avec un angle de 35°.
Limez uniquement vers l’avant jusqu’à ce la partie
émoussée de la gouge ait disparu.
Comptez le nombre de coups de lime que vous avez
dû effectuer et servez-vous en comme référence
pour l’affûtage des autres gouges.
Si la jauge de profondeur dépasse du gabarit après
quelques affûtages, remettez à zéro sa hauteur.
Utilisez une lime plate.
Terminez en arrondissant les limiteurs d’épaisseur
du copeau.
NOTE: Nous vous conseillons de faire effectuer les
importantes opérations d’affûtage par un prestataire de
service équipé d’un aiguiseur électrique.
ENTRETIEN DU GUIDE-CHAÎNE
Une fois votre travail terminé, nettoyez la gorge et les
passages d’huile à l’aide d’une raclette.
Taillez périodiquement les côtés des rails à l’aide
d’une lime plate.
Si vous ne le faites pas régulièrement, les bords
amincis pourraient se briser et endommager le guide-
chaîne.
Si l’un des rails est plus haut que l’autre, il est
nécessaire de les égaliser à l’aide d’une lime plate
puis de les ébavurer à l’aide d’une lime ou de papier
de verre fin.
AVERTISSEMENT
N’effectuez les réparations qu’en utilisant des pièces
détachées identiques. L'utilisation de toute autre
pièce est susceptible de présenter un danger ou
d'endommager votre outil.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de graves blessures, retirez toujours le
pack batterie de l'outil lorsque vous le nettoyez ou que
vous effectuez une quelconque opération d'entretien.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Avant chaque utilisation, vérifiez qu'aucun élément du
produit tel que vis, écrous, boulons, couvercles, etc. n'est
endommagé, manquant ou desserré. Serrez fermement
toutes les attaches et tous les bouchons et n'utilisez pas
ce produit tant que tous ses éléments manquants ou
endommagés n'ont pas été remplacés. Veuillez appeler
le Service Clientèle Ryobi pour obtenir de l'aide.
Evitez d'utiliser des solvants pour nettoyer les parties en
RCS36-23lgs manual.indd 10RCS36-23lgs manual.indd 10 2010/12/24 3:422010/12/24 3:42
11
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d'être endommagés par différents types de solvants du
commerce. Utilisez des chiffons propres pour retirer la
saleté, les poussières, l'huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des
produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer
en contact avec les parties en plastique. Les produits
chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire
les plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves
blessures.
Seuls les éléments mentionnés dans la liste des
pièces détachées peuvent être remplacés ou réparés
par l'utilisateur. Toutes les autres pièces doivent être
remplacées par un service après-vente agréé.
STOCKAGE
STOCKAGE DE L'APPAREIL
Retirez le pack batterie de l'appareil avant de le
ranger.
Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
Rangez la en un endroit hors de portée des enfants.
Gardez-la à l'écart des produits corrosifs tels que
les produits chimiques de jardinage et les sels de
déneigement.
Rangez et rechargez la batterie dans un endroit frais.
Les températures inférieures ou supérieures à une
température ambiante normale réduisent la durée de
vie d’une batterie.
Ne stockez jamais les batteries à l'état “déchargé”.
Stockez les packs batterie avec un niveau de charge
de 30%-50%.
Stockez la batterie en un lieu où la température est
inférieure à 27°C, à l'abri de l'humidité.
Toutes les batteries perdent de leur capacité de
charge avec le temps. Plus la température est
élevée, plus vite la batterie perd de sa capacité de
charge. Si vous n’utilisez pas votre outil pendant des
périodes prolongées, rechargez la batterie tous les
mois ou tous les deux
MISE AU REBUT
Les outils électriques ainsi que leurs
accessoires contiennent de grandes
quantités de matériaux de valeur et de
plastiques recyclables. Les appareils
électriques hors d’usage ne doivent
pas être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les lorsque cela
est possible. Contactez les autorités
locales ou votre revendeur pour
connaître les possibilités de recyclage.
La batterie contient des matières nocives pour vous et
pour l'environnement. Elle doit être retirée et mise au
rebut de façon séparée à un point de collecte qui accepte
les batteries lithium-ion.
RCS36-23lgs manual.indd 11RCS36-23lgs manual.indd 11 2010/12/24 3:422010/12/24 3:42
12
English
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Your product has been engineered and manufactured to
Ryobi’s high standard for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give
you years of rugged, trouble-free performance.
Thank you for buying a Ryobi product.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
INTENDED USE
This chainsaw is designed for cutting branches, trunks,
logs and beams of a diameter determined by the cutting
length of the guide bar. It is only designed to cut wood.
It is only to be used in an outdoor, domestic application
by adults.
Do not use the chainsaw for any purpose not listed above.
This chainsaw is not to be used for professional tree
services. It is not to be used by children or by persons
not wearing adequate personal protective equipment and
clothing.
RESIDUAL RISKS:
Even with the intended use of the appliance, there is other
risk which cannot be prevented. According to the type
and construction of the appliance, the following potential
hazards might happen:
Contact with exposed saw teeth of the saw chain
(cutting hazards).
Access to the rotating saw chain (cutting hazards).
Unforeseen, abrupt movement of the guide bar
(cutting hazards).
Flung out of parts from the saw chain (Cutting /
injection hazards).
Flung out of parts of the work piece.
Inhalation of work piece particles.
Skin contact with the fuel oil.
Loss of hearing, if no ear protection is used during
work.
Save all warnings and instructions for future
reference. The term “power tool” in the warnings
refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A lapse of
attention while operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used appropriately will reduce personal
injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off position before connecting to power source
and/or battery pack and when picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch
on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
Do not over-reach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
RCS36-23lgs manual.indd 12RCS36-23lgs manual.indd 12 2010/12/24 3:422010/12/24 3:42
13
English
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the power tool for
the application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Ensure the switch is in the off position before
inserting battery pack. Inserting the battery pack into
power tools that have the switch on invites accidents.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with plenty of soap and
water. If liquid contacts eyes, immediately seek
medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Servicing requires extreme care and knowledge and
should be performed only by a qualified service technician.
For service we suggest you return the product to your
neatest AUTHORISED SERVICE CENTRE for repair.
When servicing, use only identical replacement parts.
SPECIFIC SAFETY WARNINGS
Keep all parts of the body away from the saw chain
when the chain saw is operating. Before you start the
chain saw, make sure the saw chain is not in contact
with anything. A moment of inattention while operating
chain saws may cause entanglement of your clothing
or body with the saw chain.
Always hold the chain saw with your right hand
at the rear handle and your left hand at the front
handle. Holding the chain saw with a reversed hand
configuration increases the risk of personal injury and
should never be done.
Wear safety glasses and hearing protection. Further
protective equipment for head, hands, legs and feet
is recommended. Adequate protective clothing will
reduce personal injury from flying debris or accidental
contact with the saw chain.
Do not operate chain saw while up in a tree. Operation
of a chain saw while up in a tree may result in personal
injury.
Always keep proper footing and operate the chain saw
only when standing on fixed, secure and level surface.
Slippery or unstable surfaces such as ladders may
cause loss of balance or control of the chain saw.
When cutting a limb that is under tension, be alert
of spring back. When the tension in the wood fibres
is released, the spring loaded limb may strike the
operator and/or throw the chain saw out of control.
Use extreme caution when cutting brush and saplings.
The slender material may catch the saw chain and be
whipped toward you or pull you off balance.
Carry the chain saw by the front handle with the chain
saw switched off and away from your body. When
transporting or storing the chain saw, always fit the
guide bar cover. Proper handling of the chain saw will
reduce the likelihood of accidental contact with the
moving saw chain.
RCS36-23lgs manual.indd 13RCS36-23lgs manual.indd 13 2010/12/24 3:422010/12/24 3:42
14
English
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Follow instructions for lubricating, chain tensioning
and changing accessories. Improperly tensioned
or lubricated chain may either break or increase the
chance for kickback.
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
Greasy, oily handles are slippery, causing loss of
control.
Cut wood only. Do not use chain saw for purposes not
intended. For example: do not use chain saw for cutting
plastic, masonry or non-wood building materials. Use
of the chain saw for operations other than intended
could result in a hazardous situation.
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION OF
KICKBACK:
Kickback may occur when the nose or tip of the guide
bar touches an object, or when the wood closes in and
pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse
reaction, kicking the guide bar up and back towards the
operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may
push the guide bar rapidly back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to lose control of
the saw which could result in serious personal injury. Do
not rely exclusively upon the safety devices built into your
saw. As a chain saw user, you should take several steps
to keep your cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below:
Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling
the chain saw handles, with both hands on the saw
and your body and arm positioned to allow you to
resist kickback forces.
Kickback forces can be controlled by the operator,
if proper precautions are taken. Do not let go of the
chain saw.
Do not overreach and do not cut above shoulder
height. This helps prevent unintended tip contact and
enables better control of the chain saw in unexpected
situations.
Only use replacement bars and chains specified by
the manufacturer. Incorrect replacement bars and
chains may cause chain breakage and/or kickback.
Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to
increased kickback.
ADDITIONAL WARNINGS
It has been reported that vibrations from hand-held
tools may contribute to a condition called Raynaud’s
Syndrome in certain individuals. Symptoms may
include tingling, numbness and blanching of the
ngers, usually apparent upon exposure to cold.
Hereditary factors, exposure to cold and dampness,
diet, smoking and work practices are all thought to
contribute to the development of these symptoms. It
is presently unknown what, if any, vibrations or extent
of exposure may contribute to the condition. There
are measures that can be taken by the operator to
possibly reduce the effects of vibration:
Keep your body warm in cold weather. When
operating the unit wear gloves to keep the hands
and wrists warm. It is reported that cold weather
is a major factor contributing to Raynaud’s
Syndrome.
After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your physician about
these symptoms.
The recommended cutting capacity of this chain saw
is 153mm (6 in.) and smaller to prolong the life of the
tool and allow for safest operation. Cutting logs with
a diameter larger than this will cause excess wear on
your tool. Logs with a maximum diameter of 229mm
(9in.) can be cut, but should only be done so rarely
and with caution.
The integral spiked bumper is designed to assist
cutting. When forced against the log while cutting it
provides a more stable pivot point.
Any chainsaw is potentially lethal if used
inappropriately. It is strongly suggested that you seek
professional training in the safety and use of this tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. REFER TO THEM
FREQUENTLY AND USE THEM TO INSTRUCT OTHERS
WHO MAY USE THIS UNIT. IF YOU LOAN SOMEONE
THIS UNIT, LOAN THEM THESE INSTRUCTIONS ALSO.
RCS36-23lgs manual.indd 14RCS36-23lgs manual.indd 14 2010/12/24 3:422010/12/24 3:42
15
English
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation
of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
SYMBOL DESIGNATION/EXPLANATION
V Voltage
W Watt - Power
Direct current - Type or characteristic of current
Precautions that involve your safety.
Read the operation manual and follow all warnings and safety instructions.
Wear eye and hearing protection when operating this product.
Do not expose to rain or damp conditions.
97
Guaranteed sound power level is 97dB.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
CAUTION: (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may
result in property damage.
RCS36-23lgs manual.indd 15RCS36-23lgs manual.indd 15 2010/12/24 3:422010/12/24 3:42
16
English
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
SPECIFICATIONS
Model RCS36
Rated voltage 36V DC
No Load Speed 3.6 m/s
Guide bar length 300 mm
Chain stop < 2 s
Chain oil tank capacity 110 ml
Weight
(with battery pack) 4.4 kg
Emission sound
pressure level LpA 81.2 dB(A)
Uncertainty KpA 2 dB(A)
Sound power level LWA 94.8 dB(A)
Uncertainty KWA 2 dB(A)
Guaranteed sound
power level LWA(G) 97 dB(A)
Vibration total value ah 2.3 m/s2
Uncertainty K 1.5 m/s2
Battery Pack 1 x BPL3626
Battery Charger 1 x BCL3620
REMARKS:
The declared vibration value has been measured with
a standard test method and may be used to compare
one tool with another.
The declared vibration value may be used in a
preliminary assessment of exposure.
WARNING
The actual vibration values during use of the tool can
be different from the above stated and depend on the
use of the tool; and the need to identify safety measures
to protect the operator are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking account
all parts of the operating cycle such as the times when
the tool is switched off and when it is running idle in ad-
dition to the trigger time).
CHAIN & BAR INFORMATION
RCS36
Manufacture Saw chain Guide bar
Oregon 90SG045X 124MLEA041
Tri-link CL14345PB M1431245-1041HL
Oregon's chain must be tted with Oregon's bar; Tri-
link's chain must be tted with Tri-link's bar.
You can purchase bar and chain replacements from your
Ryobi local dealer.
RCS36 bar replacement: RAC226
RCS36 chain replacement: RAC227
DESCRIPTION
1. Guide bar cover
2. Front handle guard
3. Front handle
4. Safety lock-off button
5. Switch trigger
6. Oil tank cover
7. Oil level gauge
8. Spike bumpers
9. Saw chain
10. Guide bar
11. Safety tip
12. Rear handle
13. Chain tensioner adjustment knob
14. Sprocket cover
15. Sprocket cover tighten knob
16. Bolt for saw chain tension
17. Sprocket
18. Bar guide
19. Oil outlet
20. Bar groove
21. Chain drive links
22. Cutter
23. Felling direction
24. Danger zone
25. Escape route
26. Direction of fall
27. Notch
28. Felling back cut
29. Hinge
30. Limb cut
31. Keep work off ground leave support limbs until log is
cut
32. Log supported along the entire length
33. Cut from top (over buck) avoid cutting earth
34. Log supported one end
35. Under buck
36. Over buck
RCS36-23lgs manual.indd 16RCS36-23lgs manual.indd 16 2010/12/24 3:422010/12/24 3:42
17
English
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
37. Log supported both ends
38. Bucking a log
39. Stand on uphill side when cutting because log may
roll
40. Battery pack
41. Battery latch button
42. Charger
43. Charger cable
ASSEMBLY
This chain saw does not require assembly, but user should
know how to assemble the guide bar and saw chain.
Check the chain tensioning and add oil as described later
in this manual before each operation.
ASSEMBLING THE GUIDE BAR AND SAW CHAIN
See gure 2 - 7
Make sure remove the battery pack from the unit. Wear
protective gloves.
Unscrew the sprocket cover tighten knob (item 15) and
remove the sprocket cover.
The saw chain should face in the direction of chain
rotation. If they face backwards, turn the loop over.
Place the chain drive links into the bar groove.
Position the chain so there is a loop at the back of
the bar.
Hold the chain in position on the bar and place the
loop around the sprocket and make sure it is correctly
mounted. Make sure the bar hole fits well with bolt
(item 16) for saw chain tension.
Replace the sprocket cover, turn the chain tension
adjust knob (item 13) clockwise until the saw chain
is properly tensioned. The guide bar must then be
pushed upwards, check chain tension again, do not
tension the chain too tight.
After the chain is well-tensioned, tighten the knob
(item 15) again.
Note: The saw chain is properly tensioned if, in the middle
of the guide bar, it can be lifted 3mm to 4mm from the
edge of the guide bar. Start the saw again with a new saw
chain, allowing it to run-in for 2~3 minutes.
WARNING
After the run-in time, check the chain tension and re-
tighten the chain if necessary.
OPERATION
For complete charging instructions, refer to the
Operator’s Manuals for your Ryobi battery pack and
charger models.
NOTE: To avoid serious personal injury, always remove
the battery pack and keep hands clear of the lock-out
button when carrying or transporting the tool.
BEFORE EACH USE CHECKING THE CHAIN TENSION
See gure 2
WARNING
Remove the battery pack from the chain saw before
checking the chain tension or making adjustments to
the chain. Wear protective gloves while touching the
chain, bar or areas around the chain.
Pull the chain in the middle of the lower side of the
bar away from the bar. The gap between the cutter in
the chain and the bar should be between 3mm - 4mm.
If you need to adjust the chain tension, please refer to
the section “ADJUSTING THE CHAIN TENSION” later
in this manual.
TO INSTALL BATTERY PACK
See Figure 2.
Place the battery pack in the chain saw. Align raised
ribs on battery pack with grooves in the chain saw’s
battery port.
Make sure the latch on bottom of the battery
pack snaps in place and that battery pack is fully
seated and secure in the chain saw before beginning
operation.
TO REMOVE BATTERY PACK
See Figure 2.
Release the trigger to stop the chain saw.
Press and hold the battery latch button at the bottom
of the battery pack.
Remove battery pack from the chain saw.
CHECKING THE CHAIN LUBRICANT
See gure 1
Check the amount of oil in the chain saw by looking at
the oil level gauge (item 7). If the oil level is low, follow
the steps shown in section “ADDING CHAIN & BAR
LUBRICANT” of this manual.
WARNING
Check the chain tension before each use of the saw.
RCS36-23lgs manual.indd 17RCS36-23lgs manual.indd 17 2010/12/24 3:422010/12/24 3:42
18
English
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
WARNING
Never operate the chain saw without suf cient chain
lubrication as this might damage the saw and is a threat
to safety. Check the chain lubricant level before each
use!
In order to prevent kickback, please follow these safety
instructions:
Never cut with the tip of the guide bar! Be careful when
continuing from previous cuts.
Always start cutting only when the chain saw is already
running.
Make sure that the saw chain is always properly
sharpened.
Never cut through more than one branch at a time!
When lopping off branches, be careful not to touch any
other branches.
When cross-cutting, pay attention to trunks standing
very close to each other. If possible, use a sawing trestle.
HOLDING THE CHAIN SAW
See gure 8
Always hold the chain saw with your right hand at the
rear handle and your left hand at the front handle.
Grip both handles with the thumbs and ngers encircling
the handles. Ensure that your left hand is holding the front
handle so that your thumb is underneath.
STARTING OPERATION
Before starting for operation, you should install the
battery pack in the machine.
Start the machine: Pull the Safety lock-off button (item
4), and then pressure the switch trigger (item 5).
STOPPING OPERATION
Release the power switch trigger (item 5) to stop the
chain saw.
USING THE CHAIN SAW
Always be sure of your footing and hold the chain saw
rmly with both hands while the motor is running.
BASIC FELLING, LIMBING, AND CROSS-CUTTING
TECHNIQUES
See gure 9
FELLING A TREE
When bucking and felling operations are being performed
by two or more persons at the same time, the felling
operation should be separated from the bucking operation
by a distance of at least twice the height of the tree being
felled. Trees should not be felled in a manner that would
endanger any person, strike any utility line or cause any
property damage. If the tree does make contact with
any utility line, the utility company should be noti ed
immediately.
The chain saw operator should keep on the uphill side of
the terrain as the tree is likely to roll or slide downhill after
it is felled.
An escape path should be planned and cleared as
necessary before cuts are started. The escape path
should extend back and diagonally to the rear of the
expected line of fall.
Before felling is started, consider the natural lean of the
tree, the location of larger branches and the wind direction
to judge which way the tree will fall.
Remove dirt, stones, loose bark, nails, and staples from
the tree.
NOTCHING UNDERCUT (A NOTCH CUT IN A TREE TO
DIRECT THE FALL)
See Figure 10
Make the notch 1/3 in diameter of the tree, perpendicular
to the direction of falls. Make the lower horizontal notching
cut rst, this will help to avoid pinching of either the saw
chain or the guide bar when the second notch is being
made.
FELLING BACK CUT (THE FINAL CUT IN A TREE
FELLING OPERATION, MADE ON THE OPPOSITE SIDE
OF THE TREE FROM THE NOTCHING UNDERCUT)
See Figure 10
Make the felling back cut at least 50mm higher than the
horizontal notching cut. Keep the felling back cut parallel
to the horizontal notching cut. Make the felling back cut
so as to leave enough wood to act as a hinge. The hinge
wood keeps the tree from twisting and falling in the wrong
direction. Do not cut through the hinge. As the felling cut
gets close to the hinge, the tree should begin to fall. If
there is any chance that the tree may not fall in the desired
direction or it may rock back and bind the saw chain, stop
cutting before the felling back cut is complete and use
wedges of wood, plastic or aluminium to open the cut and
drop the tree along the desired line of fall. When the tree
begins to fall, remove the chain saw from the cut, stop the
motor, put the chain saw down, and then use the retreat
path as planned. Be alert of overhead limbs falling and
watch your footing.
LIMBING A TREE
See gure 11
Limbing is removing the branches from a fallen tree. When
limbing, leave the larger lower limbs to support the log off
the ground. Remove the small limbs in one cut. Branches
RCS36-23lgs manual.indd 18RCS36-23lgs manual.indd 18 2010/12/24 3:422010/12/24 3:42
19
English
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
under tension should be cut from the bottom up, to avoid
binding the chain saw.
BUCKING A LOG
See gure 12 - 15
Bucking is cutting a log into lengths. It is important to
make sure your footing is rm and your weight is evenly
distributed on both feet. When possible, the log should be
raised and supported by the use of limbs, logs or chocks.
Follow the simple direction for easy cutting:
1. When the log is supported along the entire length, it is
cut from the top (over buck).
2. When the log is supported on one end, cut 1/3 of the
diameter from the underside (under buck). Then make
the nished cut by over bucking to meet the rst cut.
3. When the log is supported on both ends, cut 1/3 of
that diameter from the top (over buck). Then make the
nished cut by under bucking the lower 2/3 to meet
the rst cut.
4. When bucking on a slope, always stand on the up-
hill side of the log. When cutting through, to maintain
complete control, release the cutting pressure near the
end of the cut without relaxing your grip on the chain
saw handles.
Do not let the chain contact the ground. After completing
the cut, wait for the saw chain to stop before you move
the chain saw. Always stop the motor before moving from
tree to tree.
MAINTENANCE
WARNING
Always remove the battery pack from the machine
before checking the chain tension or making
adjustments to the chain. Wear protective gloves while
touching the chain, bar or areas around the chain.
ADJUSTING THE CHAIN TENSION
See gure 2
Un-tighten the sprocket cover tighten knob (item 15)
slightly by turning it counterclockwise.
To increase the chain tension, turn the chain tensioner
adjustment knob (item 13) clockwise and check the
chain tension frequently. To reduce the chain tension,
turn the chain tensioner adjustment knob (item
13) counterclockwise and check the chain tension
frequently.
The chain tension is correct when the gap between the
cutter in the chain and the bar is between 3mm-4mm.
Pull the chain in the middle of the lower side of the
bar downwards (away from the bar) and measure the
distance between the bar and the chain cutters.
Tighten the sprocket cover tighten knob (item 15) by
turning it clockwise.
REPLACING THE BAR AND CHAIN
See Figure 2, 3, 5, 7
Put the saw down on a flat and even surface to make
adjustments to the chain.
Make sure that you have the correct replacement
bar and chain as advised earlier in the specification
section of this manual.
Unscrew the sprocket cover tighten knob (item 15) by
turning it counterclockwise until the sprocket cover
(item 14) comes loose.
Remove the sprocket cover. Remove the bar and saw
chain from unit.
To replace the bar with the new one, unscrew the nut
of the safety tip, mount the safety tip on to the new bar
and tighten the nut.
Put the new chain in the correct direction as shown in
figure 7 onto the bar and make sure that the drive links
are aligned in the bar groove (figure 5).
Attach the bar to the chain saw and loop the chain
around the drive sprocket as shown in figure 3.
Replace the sprocket cover (item 14), tighten sprocket
cover and tighten knob (item 15).
Follow the steps the section “ADJUSTING THE CHAIN
TENSION” earlier in this manual.
ADDING CHAIN & BAR LUBRICANT
Unscrew and remove the cap (item 6) from the oil tank.
Pour the oil into the oil tank and monitor the oil level
gauge (item 7). Ensure that no dirt enters the oil tank
while filling the oil in.
Put the oil cap back on and tighten it up.
One full oil tank will enable you to use the saw for 20-
40 min.
TRANSPORTING THE CHAIN SAW
Before transporting the chain saw, always remove the
battery pack from the chain saw and slide the chain cover
over the bar and chain. If several cuts are to be performed
with the chain saw, the saw must be switch off between
cuts.
GUIDE BAR COVER
See gure 1
The chain cover must be clipped onto the chain and bar
as soon as the sawing work has been completed and
whenever the machine has to be transported.
RCS36-23lgs manual.indd 19RCS36-23lgs manual.indd 19 2010/12/24 3:422010/12/24 3:42
20
English
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
SHARPENING THE SAW CHAIN
See gure 16 - 21
When the chain penetrates into wood with dif cultly, it
needs sharpening as follows:
Put the chain under tension.
Fasten the bar in a vice so that the chain can slide.
Fasten the file to the file holder and place it on cutter
at 35° angle.
File with forward strokes only until all the worn out
parts of the cutting edge are taken away.
Count the number of strokes given to the cutter as
a reference and file away with the same number of
strokes on all other cutters.
If the depth gauge protrudes from the template after
sharpening a few times, reset its level. Use a flat file.
Finally, round off the depth gauge.
NOTE: It is recommended to have the deep or important
sharpening carried out by a service agent who is equipped
with electric sharpener.
GUIDE BAR MAINTENANCE
When you have finished working, clean out the groove
and the oil passages with a scraping hook.
Periodically trim the sides of rails using a flat file. If not
done in the long run, the feather edges might break
away and damage the bar.
If one rail is higher than the other one, it is necessary
to make it even with a flat file then smooth it with a file
or fine grain abrasive paper.
WARNING
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
WARNING
To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack from the tool when cleaning or performing
any maintenance.
GENERAL MAINTENANCE
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please call Ryobi Customer Service for
assistance.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING
Do not at any time let brake uids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal
injury.
Only the parts shown on the parts list are intended to
be repaired or replaced by the customer. All other parts
should be replaced at an authorised service centre.
STORAGE
STORING THE PRODUCT
Remove the battery pack from the unit before storing.
Clean all foreign material from the unit.
Store it in a place that is inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as garden
chemicals and de-icing salts.
Store and charge your batteries in a cool area.
Temperatures above or below normal room
temperature will shorten battery pack life.
Never store batteries in a discharged condition. Store
battery packs in a 30%-50% charged condition.
Store the battery pack where the temperature is below
27˚C and away from moisture.
All batteries gradually lose their charge. The higher
the temperature, the quicker they lose their charge.
If you store your unit for long periods of time without
using it, charge the pack as normal every six months
of storage. This practice will prolong battery pack life.
DISPOSAL
Power tools and accessories contain
large amount of valuable resources
and plastics that can be recycled.
Waste electrical products should not be
disposed of together with household
waste. Please recycle where facilities
exist. Check with your local authority or
retailer for recycling advice.
The battery contains material which is hazardous to you
and the environment. It must be removed and disposed
of separately at a facility that accepts lithium-ion batteries.
RCS36-23lgs manual.indd 20RCS36-23lgs manual.indd 20 2010/12/24 3:422010/12/24 3:42
32
Español
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Su producto ha sido diseñado y fabricado para cumplir
con el alto nivel de fiabilidad, sencillez de uso y
seguridad de Ryobi. Si se utiliza de forma adecuada,
tendrá un buen rendimiento y funcionará sin problemas
durante años.
Gracias por adquirir un producto Ryobi.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES DE
LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones. El incumplimiento
de las instrucciones que se indican a continuación
puede ocasionar diversos accidentes como incendios,
descargas eléctricas y/o graves heridas corporales.
USO PREVISTO
Esta motosierra está diseñada para el corte de ramas,
troncos, leña y vigas de un diámetro determinado por
la longitud de corte de la barra guía. Su uso se limita al
corte de madera. Está diseñada sólo para ser utilizada
al aire libre, y por adultos.
No utilice la motosierra para cualquier otro propósito
que no sea alguno de los mencionados anteriormente.
Esta motosierra no se podrá utilizar para realizar
servicios profesionales de corte de árboles. No debería
ser utilizado por niños o por personas que no lleven
ropa o un equipo adecuados de protección personal.
RIESGOS RESIDUALES:
Incluso con el uso previsto de la herramienta, siempre
hay un riesgo residual, que no se puede prevenir. Según
el tipo y la construcción de la herramienta existen los
siguientes peligros potenciales:
Contacto con los dientes de sierra de la motosierra
expuestos (riesgo de cortes)
Acceso a la cadena de la sierra de rotación (riesgo de
cortes)
Movimiento brusco e imprevisto de la barra guía
(riesgo de cortes)
Piezas de la cadena de la motosierra que puedan salir
despedidas (riesgo de cortes/inyección)
Trozos de la pieza de trabajo que puedan salir
despedidos
Inhalación de partículas de la pieza de trabajo
Contacto de la piel con el aceite
Pérdida de la audición, si no se utilizan dispositivos de
protección auditiva durante el trabajo.
Guarde todas estas advertencias e instrucciones
para futuras referencias.
El término “herramienta eléctrica” que se emplea en
las siguientes instrucciones de seguridad designa tanto
las máquinas eléctricas que se conectan a la red de
alimentación como a las herramientas a batería (sin
cable).
ÁREA DE TRABAJO DE SEGURIDAD
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas oscuras o poco despejadas son propicias
para que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en presencia
de elementos explosivos, por ejemplo en lugares
donde haya líquidos, gases o polvo in amables. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
in amar el polvo o el humo.
Mantenga a los niños y demás personas alejadas de
la zona de trabajo. Las distracciones pueden hacer que
pierda el control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Evite el contacto corporal con super cies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas
eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o
humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica
podría aumentar el riesgo de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, preste mucha atención a lo que
está haciendo y use el sentido común al utilizar una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica cuando esté cansado o bajo el efecto de
drogas, alcohol o medicamentos. No olvide nunca
que basta un con un segundo de distracción para
herirse gravemente.
Utilice equipos de protección adecuados. Protéjase
siempre la vista. Los equipos de protección como
mascarillas, calzado antideslizante de seguridad,
cascos rígidos, reducirán los daños corporales.
Evite la puesta en marcha accidental de la
herramienta. Asegúrese de que el interruptor esté
en posición OFF antes de conectar la herramienta
a una toma de corriente y/o batería, levantar o
transportar la herramienta. Para evitar la posiblidad
de accidentes, no transporte la máquina con el dedo en
el gatillo ni la enchufe si el interruptor está en posioón
“ON”
Evite la puesta en marcha accidental de la
herramienta. Asegúrese de que el interruptor esté
en posición OFF antes de conectar la herramienta
a una toma de corriente y/o batería, levantar o
transportar la herramienta. Para evitar la posiblidad
de accidentes, no transporte la máquina con el dedo en
el gatillo ni la enchufe si el interruptor está en posioón
“ON”
Retire cualquier llave de apriete antes de poner en
RCS36-23lgs manual.indd 32RCS36-23lgs manual.indd 32 2010/12/24 3:422010/12/24 3:42
33
Español
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
marcha la herramienta. Si deja una llave de apriete en
uno de los elementos móviles de la máquina se podría
producir un accidente con heridas corporales graves.
No realice sobreesfuerzos Mantenga el equilibrio
en todo momento. Esto permite un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Utilice ropa adecuada. No use prendas amplias ni
joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos
de las piezas móviles. Las ropas amplias, joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
móviles.
Si la herramienta se entrega con un dispositivo
de recogida y extracción de polvo, asegúrese
que estos están conectados y que se utilizan
adecuadamente. El uso de accesorios de recogida
de polvo puede reducir riesgos relacionados de la
inhalación de polvo nocivo.
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta que mejor se adecue al trabajo que desee
realizar. La herramienta eléctrica tendrá un rendimiento
más e caz y trabajará con más seguridad si la utiliza al
régimen para el que ha sido diseñada.
No utilice la máquina si el interruptor no funciona
correctamente. Cualquier herramienta que no puede
ser controlada con el interruptor de encendido es
peligrosa y debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
antes de hacer cualquier ajuste, sustitución de
accesorios, o guardar la máquina. Estas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de
arranque accidental de la herramienta.
Las herramientas deben guardarse fuera del alcance de
los niños. No permita que personas no familiarizadas
con la herramienta o estas instrucciones la utilicen.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas inexperimentadas.
Efectúe cuidadosamente mantenimiento de las
herramientas eléctricas. Compruebe la alineación
o unión de las piezas móviles, si existe rotura de
piezas o cualquier otra condición que pueda afectar
al funcionamiento de la herramienta. Si alguna
pieza está dañada, hágala repara antes de utilizar la
máquina. Muchos accidentes son causados por un
mantenimiento de ciente.
Mantenga las herramientas de corte bien a ladas
y limpias. Si las herramientas se someten a un
mantenimiento correcto y están bien a ladas, se corre
menos riesgo de bloqueos y será mucho más fácil
controlarlas.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, brocas,
etc., de acuerdo con estas instrucciones y en la forma
prevista para este tipo especí co de herramienta
eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo a realizar. Utilizar la herramienta
eléctrica para realizar trabajos diferentes a los que esta
herramienta está destinada podría dar como resultado
una situación peligrosa.
USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA DE
BATERÍA
Cerciórese de que el interruptor esté bloqueado o
en posición “parada” antes de colocar la batería. Si
introduce una batería en una herramienta encendida,
puede provocar accidentes.
Cargue la batería exclusivamente con el cargador
recomendado por el fabricante. Un cargador adaptado
a determinada clase de batería puede producir un
incendio si se lo emplea con una batería diferente.
Sólo se debe emplear una clase de batería especí ca
con una herramienta inalámbrica. La utilización de
cualquier otra batería puede provocar un incendio.
Cuando no utilice la batería, manténgala alejada
de objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
tornillos, clavos o cualquier otro objeto que podría
conectar los contactos entre sí y ocasionar heridas
o incendios. Un cortocircuito en los contactos de la
batería puede provocar quemaduras o incendios.
Evite todo contacto con el líquido de la batería en
caso de pérdida debida a una utilización incorrecta.
Si llegara a producirse, enjuague inmediatamente con
agua la zona afectada. Si sus ojos se ven afectados,
consulte a un médico. El líquido proyectado de una
batería puede provocar irritaciones o quemaduras.
SERVICIO
Las reparaciones deben quedar en manos de un
técnico cuali cado, utilizando únicamente piezas de
recambio originales. Esto garantizará la seguridad a la
hora de utilizar la herramienta eléctrica.
El mantenimiento requiere mucha atención y un
buen conocimiento de la herramienta: por esta razón,
debe quedar en manos de un técnico cuali cado. Le
recomendamos que, para las reparaciones, lleve
su herramienta al centro de servicio habilitado más
cercano a su casa. Si fuera preciso cambiar alguna
pieza, sólo se deben utilizar recambios originales.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS DE
LA MOTOSIERRA
Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas
de la cadena de la sierra cuando la motosierra se
encuentre en funcionamiento. Antes de arrancar
la motosierra, asegúrese de que la cadena no
RCS36-23lgs manual.indd 33RCS36-23lgs manual.indd 33 2010/12/24 3:422010/12/24 3:42
34
Español
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
está en contacto con ningún objeto. Un momento
de distracción en el manejo de la motosierra puede
provocar que se enrede su ropa o su cuerpo con la
motosierra.
Sujete siempre la herramienta con la mano derecha
en la empuñadura trasera y la mano izquierda en la
empuñadura delantera. Sujetar la motosierra con la
mano de forma invertida incrementa el riesgo de sufrir
daños personales, por lo que nunca debe realizarse de
ese modo.
Use gafas de seguridad y protección para los
oídos. Se recomienda además el uso de equipos
de protección para cabeza, manos, piernas y pies.
Una ropa de protección apropiada reducirá el riesgo de
lesiones personales causadas por partículas volátiles o
por el contacto accidental con la motosierra.
No manipule la motosierra si se encuentra sobre un
árbol. Utilizar la motosierra cuando se encuentra sobre
un árbol puede provocar lesiones personales.
Mantenga siempre el equilibrio necesario y maneje
la motosierra sólo cuando se encuentre sobre
una super cie ja, rme y nivelada. Las super cies
resbaladizas o inestables, como las escaleras, pueden
provocar una pérdida del equilibrio o del control de la
motosierra.
Al cortar una rama que se encuentre bajo tensión, esté
alerta por el efecto de retroceso. Cuando la tensión de
las bras de madera se libera, la rama catapultada
puede golpear al usuario y/o a la motosierra y dejarla
fuera de control.
Tenga extremo cuidado al cortar los arbustos
y brotes. El material delgado pode bloquear la
motosierra y lanzarla hacia usted o hacerle perder el
equilibrio.
Sujete la motosierra por el asa delantera, mientras
esté apagada y siempre alejada de su cuerpo.
Cuando transporte o guarde la herramienta,
coloque siempre la cobertura de la barra guía.
Sujetar adecuadamente la motosierra reducirá la
probabilidad de un contacto accidental con la cadena
móvil de la sierra.
Siga las instrucciones para lubricar, tensar la
cadena y cambiar los accesorios. Una cadena mal
tensada o lubricada incorrectamente puede romperse
o incrementar el riesgo de retroceso.
Mantenga las asas secas, limpias y libres de aceite
y grasa. Las asas manchadas de grasa o aceite son
resbaladizas, ocasionando la pérdida de control.
Corte únicamente madera. No use la motosierra
para nes diferentes a los que está destinada. Por
ejemplo: no use la motosierra para cortar materiales
de plástico, albañilería o de construcción que no
sean de madera. Utilizar la motosierra para realizar
trabajos diferentes a los que esta herramienta está
destinada podría dar como resultado una situación
peligrosa.
CAUSAS Y PREVENCIÓN DE CONTRAGOLPES:
Pueden producirse retrocesos cuando el extremo de la
barra guía toca un objeto o cuando la madera se aproxima
a la herramienta y golpea la cadena de la sierra durante
el corte.
El contacto con la punta, en algunos casos, puede
ocasionar una reacción inversa repentina, provocando
que la barra guía salte hacia el usuario.
Si se golpea la cadena de la sierra en la parte superior
de la barra guía, podría provocar que la barra guía salte
rápidamente hacia el usuario.
Cualquiera de estas reacciones puede provocar que se
pierda el control de la sierra, lo que podría causar daños
graves en el usuario. No confíe exclusivamente en los
dispositivos de seguridad integrados en la sierra. Como
usuario de la motosierra, debe realizar varios pasos
para que sus cortes se realicen de forma segura y no se
produzcan daños o accidentes.
El retroceso es el resultado de un uso incorrecto de la
herramienta y/o de condiciones o procedimientos de
manejo incorrectos, y se puede evitar tomando las
precauciones necesarias según lo indicado abajo:
Sujete rmemente con ambas manos las
empuñaduras de la motosierra, y coloque su
cuerpo y el brazo de forma que puedan resistir
la fuerza del retroceso.La fuerza del retroceso
puede ser controlada por el usuario si se toman las
precauciones adecuadas. No suelte la empuñadura de
la motosierra. Véase la gura 11.
No realice sobreesfuerzos y no corte por encima de
la altura del hombro. Esto ayuda a impedir el contacto
accidental del extremo de la barra y permite un mejor
control de la motosierra en situaciones inesperadas.
Utilice solo las cadenas y barras especi cadas por
el fabricante. El uso de barras y cadenas de recambio
incorrectas podría provocar una ruptura de la cadena
y/o un retroceso.
Siga las instrucciones de mantenimiento y a lado
del fabricante para la cadena de la sierra. Disminuir
la altura del calibre de profundidad puede ocasionar un
incremento del retroceso.
ADVERTENCIAS ADICIONALES
Se ha demostrado que las vibraciones provenientes de
herramientas que se sostienen con las manos pueden
contribuir a la aparición de una enfermedad denominada
RCS36-23lgs manual.indd 34RCS36-23lgs manual.indd 34 2010/12/24 3:422010/12/24 3:42
35
Español
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Síndrome de Raynaud en determinados individuos. Los
síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y
decoloración de los dedos, generalmente aparentes
cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera
que los factores hereditarios, exposición al frío y a la
humedad, dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo
contribuyen al desarrollo de estos síntomas. Existen
medidas que pueden ser tomadas por el operador para
reducir los efectos de vibración:
Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío.
Al manipular la unidad, utilice guantes para mantener
las manos y las muñecas calientes. Hay informes
que indican que el tiempo frío es un gran factor que
contribuye al síndrome de Raynaud.
Después de cada período de funcionamiento, realice
ejercicios para aumentar la circulación sanguínea.
Haga pausas de trabajo frecuentes Limite la cantidad
de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad,
interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su
médico estos síntomas.
La capacidad recomendada de corte de esta motosierra
de cadena es 153 mm e inferior para prolongar la vida
de la herramienta y permite un funcionamiento más
seguro. Cortar troncos con un mayor diámetro que
éste causa un desgaste excesivo de su herramienta.
Se pueden contar troncos con un diámetro máximo
de 229 mm, pero sólo se debe hacer de forma poco
frecuente y con precaución.
El amortiguador de púas integral está diseñado para
ayudar en el corte. Cuando la herramienta se ve
forzada al cortar un tronco, éste proporciona un punto
de giro más estable.
Cualquier motosierra es potencialmente letal si se usa
inadecuadamente. Es muy recomendable que busque
formación profesional sobre seguridad y modo de uso
de esta herramienta.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. CONSÚLTELAS
A MENUDO Y EXPLÍQUELAS A OTROS POSIBLES
USUARIOS. SI PRESTA LA HERRAMIENTA, ENTREGUE
TAMBIÉN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES.
RCS36-23lgs manual.indd 35RCS36-23lgs manual.indd 35 2010/12/24 3:422010/12/24 3:42
36
Español
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
SÍMBOLOS
Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su signi cado
para manejar de forma segura este aparato.
SÍMBOLO DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
V
Tensión
W
Vatio
-
Potencia
Corriente continua - Tipo o característica de la corriente
Precauciones relativas a su seguridad.
Lea el manual del operario.
Lleve gafas de protección y elementos de protección auditiva cuando utilice esta máquina.
No exponga la herramienta a la lluvia o la utilice en lugares húmedos.
97 El nivel de potencia acústica garantizado es de
97dB.
Las siguientes señales y sus signi cados pretenden explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
SÍMBOLO SEÑAL EXPLICACIÓN
PELIGRO Indica una situación peligrosa inminente que, de no ser evitada, podría
provocar daños graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no ser evitada,
podría provocar daños graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no ser evitada,
podría provocar daños moderados o leves.
PRECAUCIÓN (Sin símbolo de seguridad) Indica una situación que podría provocar
daños materiales.
RCS36-23lgs manual.indd 36RCS36-23lgs manual.indd 36 2010/12/24 3:422010/12/24 3:42
37
Español
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
RCS36
Tensión nominal 36V DC
Velocidad nominal sin
carga 3.6 m/s
Longitud de la barra
guía 300 mm
Parada de la cadena < 2 s
Capacidad del
depósito de aceite de
la cadena
110 ml
Peso (con batería) 4.4 kg
Nivel de presión
acústica (LpA) 81.2 dB(A)
Incertidumbre KpA 2 dB(A)
Nivel de potencia
acústica LWA 94.8 dB(A)
Incertidumbre KWA 2 dB(A)
Nivel de potencia
acústica garantizado
LWA (G)
97 dB(A)
Valor de vibración
total ah 2.3 m/s2
Incertidumbre K 1.5 m/s2
Batería 1 x BPL3626
Cargador 1 x BCL3620
Comentarios a las especi caciones:
El valor declarado de vibraciones se ha medido con
un método de prueba estándar y puede utilizarse para
comparar una herramienta con otra.
El valor declarado de vibraciones puede utilizarse en
una evaluación preliminar de exposición.
ADVERTENCIA
Los valores reales de vibración durante el uso de la
herramienta pueden ser diferentes de lo mencionado
anteriormente y dependen del uso de la herramienta; y
De la necesidad de identi car las medidas de
seguridad para proteger al usuario, las cuales se basan
en una estimación de la exposición de la herramienta
en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta
todas las partes del ciclo de funcionamiento, como los
momentos en los que la herramienta esté apagada y
cuando esté funcionando en ralentí, además del tiempo
de activación)
INFORMACIÓN DE LA CADENA Y LA BARRA
RCS36
Fabricación Sierra de
cadena Barra guía
Oregon 90SG045X 124MLEA041
Tri-link CL14345PB M1431245-1041HL
La cadena Oregon deberá estar equipada con la barra
Oregon; la cadena Tri-link deberá estar equipada con
la barra Tri-link.
Puede comprar recambios de la barra y la cadena en el
distribuidor Ryobi de su localidad.
Barra de recambio RCS36: RAC226
Cadena de recambio RCS36: RAC227
DESCRIPCIÓN
1. Cubierta de la barra de guía
2. Protector del mango delantero
3. Empuñadura delantera
4. Botón de bloqueo de seguridad
5. Gatillo-interruptor
6. Tapa del depósito de aceite
7. Indicador del nivel de aceite
8. Apoyo
9. Sierra de cadena
10. Barra guía
11. Consejo de seguridad
12. Mango trasero
13. Perilla de ajuste del tensor de la cadena
14. Cubierta de la rueda dentada
15. Perilla de ajuste de la cubierta de la rueda dentada
16. Perno para la tensión de la cadena
17. Rueda dentada
18. Barra guía
RCS36-23lgs manual.indd 37RCS36-23lgs manual.indd 37 2010/12/24 3:422010/12/24 3:42
38
Español
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
19. Salida del aceite
20. Ranura de la barra
21. Eslabones de la cadena
22. Diente de cepillo
23. Dirección de la tala
24. Zona de peligro
25. Ruta de escape
26. Dirección de caída
27. Muesca
28. Corte por cara opuesta
29. Bisagra
30. Poda
31. Realice primero el trabajo por encima del suelo y
deje las ramas de apoyo hasta que corte el tronco.
32. Tronco apoyado en toda su longitud
33. Corte desde arriba evitando cortar la tierra
34. Tronco apoyado en un extremo.
35. Por debajo
36. Por encima
37. Tronco apoyado en ambos extremos.
38. Corte transversal de un tronco
39. Permanezca en el lado de arriba al cortar porque el
tronco puede rodar.
40. Batería
41. Botón de cierre de la batería
42. Cargador
43. Cable del cargador
MONTAJE
Esta motosierra no requiere de montaje, pero el usuario
debería saber cómo montar la barra de guía y la cadena.
También debería comprobar la tensión de la cadena y
añadir aceite tal y como se describe más adelante en
este manual, antes de cada operación.
Montaje de la barra da guía y la cadena de la sierra
(Fig. 2-7 )
Asegúrese de retirar la batería de la unidad. Use guantes
de protección.
Desatornille la perilla de ajuste de la cubierta de la
rueda dentada (elemento 15) y extraiga la cubierta de
la rueda dentada.
La motosierra debe estar orientada hacia la dirección
de rotación de la cadena. Si se encuentran orientados
hacia atrás, gire el aro.
Coloque los eslabones de la cadena de transmisión en
la ranura de la barra.
Coloque la cadena para que haya un eslabón en la
parte posterior de la barra.
Sujete la cadena en su posición en la barra y coloque
el aro alrededor de la rueda dentada, asegurándose
de que ha sido correctamente montada. Asegúrese de
que el agujero de la barra se ajusta bien con el perno
(elemento 16) para la tensión de la cadena.
Vuelva a colocar la cubierta de la rueda dentada, gire
la perilla de ajuste de tensión de la cadena (elemento
13) hacia la derecha hasta que la cadena esté bien
tensada. A continuación, deberá empujar la barra
de guía hacia adelante, comprobar la tensión de la
cadena y asegurarse de que no ajusta la cadena con
demasiada tensión.
Después de que la cadena esté bien tensada, apriete
la perilla (elemento 15) de nuevo.
Nota: la motosierra tiene la tensión correcta si, en el
medio del diente de cepillo, la cadena puede levantarse
entre 3 y 4 mm de la punta superior del diente de cepillo.
Antes de serrar con una nueva cadena, déjela funcionar
durante 2-3 minutos.
ADVERTENCIA
Después del tiempo de rodaje, compruebe la tensión
de la cadena y vuelva a apretarla si es necesario.
FUNCIONAMIENTO
Para completar las instrucciones de carga, consulte
los manuales del operador para su modelo de Ryobi
batería.
NOTA: Para evitar lesiones personales graves, retire
siempre la batería y mantenga las manos alejadas del
botón de bloqueo al coger o transportar la herramienta.
ANTES DE CADA USO
COMPROBAR LA TENSIÓN DE LA CADENA (Fig. 2)
ADVERTENCIA
Desconecte siempre la motosierra de la red eléctrica
antes de comprobar la tensión de la cadena o de
realizar ajustes en la misma. Utilice guantes de
protección cuando manipule la cadena, la barra o las
áreas de alrededor de la cadena.
Tire de la cadena que se encuentra en el centro de la
barra y en el lado más inferior hacia afuera de la barra.
El hueco que existe entre la cuchilla de la cadena y la
barra debe medir entre 3 mm y 4 mm.
Si necesita ajustar la tensión de la cadena, CONSULTE
LA SECCIÓN “AJUSTE LA TENSIÓN DE LA CADENA”
que aparece más adelante en el manual.
INSTALAR LA BATERÍA
Véase la gura 2.
Coloque la batería en la motosierra. Alinee las
RCS36-23lgs manual.indd 38RCS36-23lgs manual.indd 38 2010/12/24 3:422010/12/24 3:42
39
Español
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
nervaduras salientes de la batería con los surcos del
puerto de la batería de la motosierra.
Asegúrese de que el cierre de la parte inferior de la
batería encaja en su lugar y de que la batería está bien
asentada y segura en la motosierra antes de comenzar
a trabajar con ella.
EXTRAER LA BATERÍA
Véase la gura 2.
Suelte el gatillo para detener la motosierra.
Mantenga pulsado el botón de bloqueo de la batería
situado en la parte inferior de la batería.
Retire la batería de la motosierra.
COMPROBACIÓN DEL LUBRICANTE DE LA CADENA
Compruebe la cantidad de aceite de la motosierra
mirando el indicador del nivel de aceite (7). Si el nivel
de aceite se encuentra en el tercio inferior del indicador,
siga los pasos de la sección “AÑADIR LUBRICANTE A
LA CADENA Y A LA BARRA” que se encuentra más
adelante en este manual.
ADVERTENCIA
Compruebe la tensión de la cadena antes de cada uso
de la sierra.
ADVERTENCIA
Nunca utilice la motosierra sin su ciente lubricación
en la cadena ya que puede dañar la sierra y podría
suponer un peligro. Compruebe el nivel de lubricante
de la cadena antes de cada uso.
ADVERTENCIA
Antes de enchufarla, compruebe el voltaje y la
frecuencia de la corriente eléctrica para garantizar que
cumple con las especi caciones de la sierra.
ADVERTENCIA
Antes de utilizar la herramienta, compruebe que el
cable de alimentación y el cable de extensión no están
dañados. Utilice sólo cables de alimentación y cables
de extensión que estén en perfectas condiciones.
Para impedir el retroceso, siga estas instrucciones de
seguridad:
Nunca corte con el extremo de la barra guía Tenga
especial cuidado con los cortes continuos en los que
ya está trabajando
Comience siempre a cortar con la motosierra ya en
funcionamiento.
Asegúrese de que la cadena de la sierra esté siempre
correctamente a lada.
Nunca corte transversalmente más de una rama de
cada vez Al desmochar las ramas, tenga especial
cuidado de no tocar otras ramas.
Al cortar transversalmente, preste atención a los
troncos que se encuentren muy próximos uno del otro.
Si es posible utilice una plataforma de serrado.
CÓMO SUJETAR LA MOTOSIERRA (Fig. 8)
Sujete siempre la herramienta con la mano derecha
en la empuñadura trasera y la mano izquierda en la
empuñadura delantera.
Sujete las empuñaduras con ambas manos. Asegúrese
de que su mano izquierda sostiene el asa frontal y que su
pulgar está debajo.
COMENZAR A USARLA
Antes de comenzar a utilizarla, debe instalar la batería
en la herramienta.
Arranque la máquina: primero pulse el botón de
desbloqueo de seguridad (4) y luego el interruptor de
encendido (5).
PARADA
Suelte el gatillo del interruptor (elemento 5) para detener
la motosierra.
UTILIZACIÓN DE LA MOTOSIERRA
Asegúrese siempre de que mantiene el equilibrio y
que sujeta la motosierra rmemente con ambas manos
mientras está en funcionamiento.
TÉCNICAS BÁSICAS DE TALA, PODA Y CORTES
TRANSVERSALES
Véase la gura 9.
TALAR UN ÁRBOL
Cuando dos o más personas realizan operaciones de
corte y tala al mismo tiempo, la operación tala debería
realizarse a una distancia de la operación de corte de al
menos dos veces la altura del árbol que se está talando.
Los árboles no deberían talarse de forma que puedan
poner a alguien en peligro, alcanzar la línea de suministro
o causar daños a la propiedad. Si el árbol se pone en
contacto con cualquier línea de suministro, las empresas
públicas deberían ser noti cadas inmediatamente.
El operador de la motosierra debe mantenerse en la parte
superior del terreno ya que es probable que el árbol caiga
colina abajo después de talarlo a través de una vía de
escape
Debe plani carse y despejar una vía de escape ya que
es necesario antes de iniciar los cortes. La vía de escape
debería ampliarse hacia atrás y en diagonal hacia la parte
de atrás de la línea esperada, como se muestra .
RCS36-23lgs manual.indd 39RCS36-23lgs manual.indd 39 2010/12/24 3:422010/12/24 3:42
40
Español
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Antes de empezar la tala, tenga en cuenta la inclinación
natural del árbol, la ubicación de las ramas más grandes
y la dirección del viento para evaluar cómo caerá el árbol.
Elimine la suciedad, piedras, trozos de corteza suelta,
clavos, estribos o cualquier alambre que pueda estar en
el árbol.
Corte desde abajo con muesca (un corte con muesca
realizada en un árbol para dirigir la caída) (Fig. 10)
Realice la muesca de 1/3 del diámetro del árbol,
perpendicular a la dirección de la caída. Realice primero
la muesca horizontal más baja; esto ayudará a evitar el
atasco de la cadena o la barra guía cuando se realiza la
segunda muesca.
Corte trasero de tala (el corte nal en una tala,
realizado en el lado opuesto del árbol desde el corte
de la muesca realizado desde abajo) (Fig. 10)
Realice el corte trasero por lo menos 50 mm por encima de
la muesca horizontal. Mantenga el corte trasero paralelo
al corte de la muesca horizontal. Haga el corte trasero
para que haya su ciente madera para que funcione como
una bisagra. La bisagra de madera evita que el árbol
se retuerza y caiga en la dirección errónea. No corte a
través de la bisagra. A medida que se acerca el corte a la
bisagra, el árbol debería comenzar a caer.
Si hay alguna posibilidad de que el árbol pueda no caer
en la dirección deseada o que pueda balancearse hace
atrás o atascar la cadena de la motosierra, detenga el
corte antes de completar el corte trasero y utilice cuñas
de madera, plástico o aluminio para abrir el corte y dejar
caer el árbol en la línea deseada.
Cuando el árbol comienza a caer, extraiga la motosierra,
pare el motor y coloque la motosierra en el suelo y, a
continuación, utilice la ruta prevista de escape. Esté alerta
para evitar las ramas que puedan caer y preste atención
siempre por donde camine.
Poda de un árbol (Fig. 11)
La poda en este contexto se re ere a quitar las ramas de
un árbol talado.
Al podar, deje que las ramas más grandes apoyen el
tronco en el suelo. Quite las ramas pequeñas de un solo
corte.
Las ramas en tensión deberían cortase de abajo hacia
arriba, para evitar daños en la sierra de cadena.
Aserrado de un tronco (Fig. 12-15)
Este aserrado se realiza longitudinalmente. Es importante
asegurarse de que el suelo donde se encuentra sea rme
y que su peso se distribuya uniformemente en ambos
pies. Cuando sea posible el tronco debería ser levantado
y apoyado mediante ramas, troncos o cuñas.
Siga estas sencillas instrucciones para realizar un corte
fácil:
a) Cuando el tronco esté apoyado en toda su longitud,
se corta desde la parte superior (corte desde arriba).
b) Cuando el tronco esté apoyado en un extremo, corte
1/3 del diámetro a partir de la parte inferior (corte
desde abajo). A continuación, realice el corte nal
cortando desde arriba para encontrar el primer corte.
c) Cuando el tronco se apoye en ambos extremos, corte
1/3 del diámetro desde la parte superior (corte desde
arriba). A continuación, realice el corte nal cortando
desde arriba 2/3 más abajo para encontrar el primer
corte.
d) Cuando se realice el corte en una pendiente, sitúese
siempre en la parte superior del terreno detrás del
tronco. Al realizar un corte transversal y para mantener
el control completo, libere la presión de corte cerca del
extremo del corte sin relajar la fuerza que ejerce sobre
las empuñaduras de la herramienta. .
No deje que la cadena se ponga en contacto con el
suelo. Después de completar el corte, espere hasta que
la cadena se detenga antes de mover la herramienta.
Detenga siempre el motor antes de pasar a otro árbol.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Extraiga siempre la batería de la herramienta antes
de comprobar la tensión de la cadena o hacer ajustes
en la cadena. Utilice guantes de protección cuando
manipule la cadena, la barra o las áreas de alrededor
de la cadena.
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA (Fig. 2)
Utilice guantes de protección cuando manipule la cadena,
la barra o las áreas de alrededor de la cadena.
A oje la perilla de ajuste de la cubierta de la rueda
dentada (ítem 15) ligeramente hacia la izquierda.
Para incrementar la tensión de la cadena, gire el
anillo de ajuste del tensionador (13) en sentido de las
agujas del reloj y compruebe la tensión de la cadena
con frecuencia. Para reducir la tensión de la cadena,
gire el anillo de ajuste del tensionador (13) en sentido
contrario a las agujas del reloj y compruebe la tensión
de la cadena con frecuencia.
La tensión de la cadena es correcta cuando el espacio
entre la cuchilla de la cadena y la barra mide entre
RCS36-23lgs manual.indd 40RCS36-23lgs manual.indd 40 2010/12/24 3:422010/12/24 3:42
41
Español
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
3 mm y 4 mm. Es mejor situar la cadena en el lado
inferior de la barra, en el medio hacia abajo (lejos de la
barra) y medir la distancia entre la barra y las cuchillas
de la cadena.
Apriete el selector del tensionador (15) girándolo en el
sentido de las agujas del reloj.
SUSTITUIR LA BARRA Y LA CADENA (Fig. 2, 3, 5, 7)
Coloque la sierra en una super cie plana y uniforme
para realizar ajustes en la cadena.
Asegúrese de que tiene una barra y una cadena de
sustitución adecuadas, como se ha aconsejado en la
sección de especi caciones de este manual.
Desatornille la cubierta de la rueda dentada (elemento
15) girándola hacia la izquierda hasta la cubierta de la
rueda dentada (elemento 14) se a oje.
Retire la tapa de la rueda dentada. Retire la barra y la
cadena de la herramienta.
Para reemplazar la barra por una nueva, desenrosque
la tuerca de la cubierta de seguridad, instale una nueva
cubierta en la nueva barra y apriete la tuerca.
Coloque la nueva cadena en la dirección correcta,
como se muestra en la gura 7, en la barra y asegúrese
de que los dientes guía están alineados en las ranuras
de la barra ( gura 5).
Fije la barra a la motosierra y haga pasar la cadena
alrededor de la rueda dentada como se muestra en la
gura 3.
Vuelva a colocar la cubierta de la rueda dentada
(elemento 14), apriete la cubierta de la rueda dentada
y apriete la perilla (elemento 15).
Siga los pasos del apartado “Ajuste de la tensión de la
cadena” que aparece en este manual.
AÑADIR LUBRICANTE A LA CADENA Y LA BARRA
Desatornille y retire la tapa (7) del depósito de aceite.
Agregue aceite en el depósito de aceite y compruebe
el medidor de nivel de aceite (ítem 7). Asegúrese de
que no entre suciedad en el depósito de aceite durante
la operación de llenado.
Coloque la tapa del depósito y apriétela.
Un depósito lleno le permitirá utilizar la sierra durante
unos 20-40 min.
Transporte de la motosierra
Antes de transportar la motosierra, retire siempre el
enchufe de la toma de corriente y deslice la cubierta de
la cadena sobre la barra y la cadena. Si debe realizar
varios cortes con la sierra, ésta deberá apagarse entre
cada corte.
Cubierta de la barra guía (Fig. 1)
La cubierta de la cadena deberá estar anclada en
la cadena y en la barra, tan pronto como el trabajo de
aserrado se haya completado y cuando la máquina deba
ser transportada.
A lado de la cadena
Véase la gura 16 - 21.
Cuando la cadena penetre en la madera con di cultad,
deberá a larse del siguiente modo:
Ponga la cadena en tensión.
Apriete la barra en un torno de banco, de forma que la
cadena se pueda deslizar.
Fije la lima al soporta y colóquela en el diente de cepillo
a un ángulo de 35º.
Lime con movimientos hacia delante sólo hasta que
haya eliminado la parte desgastada del lo de corte.
Cuente el número de movimientos realizados en el
diente de cepillo para que le sirva de referencia y poder
a lar con el mismo número de movimientos todos los
dientes de cepillo.
Si el nivel del medidor de profundidad está por encima
de los indicadores después de a lar un par de veces,
vuelva a restablecer su nivel. Utilice una lima plana.
Por último, eliminar el indicador de profundidad.
NOTA: Es recomendable que el personal de servicio
realice estas tareas de profundidad y a lado, ya que éste
posee a ladores eléctricos.
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA
Cuando haya terminado de trabajar, limpie la ranura y
los pasos de aceite, con un raspador de gancho.
Recorte regularmente los lados de los raíles utilizando
una lima plana.
Si no lo hace a largo plazo, los bordes delgados
podrían romper y dañar la barra.
Si un raíl es más alto que otro, es necesario uniformidad
su longitud con una lima plana y lijarlas con una lima o
papel de lija de grano no.
ADVERTENCIA
Utilice solo piezas de recambio idénticas cuando esté
realizando labores de mantenimiento de la máquina. El
uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños
en el producto.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales graves, extraiga
siempre la batería de la herramienta al limpiar o al
realizar cualquier tarea de mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
comprobar si hay piezas dañadas, extraviadas o sueltas
como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien
RCS36-23lgs manual.indd 41RCS36-23lgs manual.indd 41 2010/12/24 3:422010/12/24 3:42
42
Español
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
todos los tornillos y las tapas y no haga funcionar el
producto hasta que todas las partes que faltan o dañadas
sean reemplazadas. Llame al Servicio de atención al
Cliente de Ryobi para recibir asistencia.
Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas de
plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles
a diversos tipos de disolventes comerciales y pueden
dañarse por su uso. Use un paño limpio para limpiar la
suciedad, polvo, aceite, grasa, etc. de la herramienta.
ADVERTENCIA
No permita en ningún momento que las piezas de
plástico entren en contacto con líquido de frenos,
gasolina, productos derivados del petróleo, aceites
penetrantes, etc. Los productos químicos pueden
dañar, destruir o debilitar el plástico, lo que puede
ocasionar graves daños personales.
Sólo las piezas que aparecen en la lista de piezas pueden
ser reparadas o sustituidas por el cliente. Todas las
demás piezas deberían ser sustituidas en un centro de
servicio autorizado.
ALMACENAMIENTO
ALMACENAMIENTO DEL PRODUCTO
Retire la batería de la unidad antes de guardarla.
Limpie todos los restos que puedan permanecer en
la unidad.
Guárdela en un lugar inaccesible para los niños.
Almacénelo lejos de agentes corrosivos como sales
de deshielo y productos químicos de jardín.
Guarde y ponga a cargar la batería en un lugar
fresco. Las temperaturas inferiores o superiores a la
temperatura ambiente normal reducen la vida útil de
la batería.
Nunca guarde las baterías cuando éstas estén
descargadas. Guarde la batería con un 30%-50% de
carga.
Guarde las baterías con una temperatura inferior a
27°C, y lejos de la humedad.
Todas las baterías pierden su capacidad de carga
al cabo de cierto tiempo. Cuanto mayor sea la
temperatura, más rápidamente perderá su capacidad
de carga. Si no utiliza la herramienta durante un
período prolongado, cargue la batería una vez al mes
o cada dos meses. De este modo, prolongará la vida
útil de la batería.
ELIMINACIÓN
Los accesorios y herramientas eléctricas
contienen una gran cantidad de recursos
plásticos valiosos que pueden ser
reciclados. Los productos eléctricos no
deberían desecharse junto con la basura
doméstica. Por favor, deseche estos
productos en los lugares adecuados para
el reciclaje. Consulte con las autoridades
o distribuidores locales para recibir
asesoramiento sobre el reciclaje.
La batería contiene material que es peligroso para usted
y el medio ambiente. Deberá extraerla y desecharla por
separado en una instalación que acepte baterías de ión-
litio.
RCS36-23lgs manual.indd 42RCS36-23lgs manual.indd 42 2010/12/24 3:422010/12/24 3:42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Ryobi RCS36 Guía del usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas