Scotts LCS31224S El manual del propietario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
El manual del propietario
OPERATOR’S MANUAL
CORDLESS 24 VOLT CHAIN SAW/LITHIUM-ION BATTERY PACK
Copyright. All Rights Reserved.
Model LCS31224S
Your chain saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of
operation, and operator safety. Properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual
before using this product.
Thank you for your purchase.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE. OPERATING, ASSEMBLY, PART,
SERVICE QUESTIONS? GO TO SCOTTS.AMERICANLAWNMOWER.COM OR CALL
1-800-618-7474 BETWEEN 8:00AM-5:00PM EST FOR ASSISTANCE.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
ADD OIL TO OIL RESERVOIR BEFORE FIRST USE.
CA Compliant Charger Included (Model No. CHL90024)
BATTERY MUST BE CHARGED BEFORE
FIRST USE. TWO TO THREE INITIAL
CHARGING/DISCHARGING CYCLES MAY
BE REQUIRED TO ACHIEVE MAXIMUM
RUN TIME/CAPACITY.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
2
WARNING: Read all safety warnings and instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term
“power tool” in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
 Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
 Do not operate power tools in explosive atmospheres, such
as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
 Keep children and bystanders away while operating a power
tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
 Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
 Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such
as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
 Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
 Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
 When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
 If operating a power tool in a damp location is unavoidable,
use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected
supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal safety
 Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
 Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
 Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power
tools with your finger on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
 Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
 Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
 Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
 If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
 Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
 Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
 Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
 Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
 Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
 Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
 Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
 Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another battery
pack.
 Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
TO REDUCE RISK OF INJURY:
Before any use, be sure everyone using this tool reads and
understands all safety instructions and other information
contained in this manual.
CAUTION: Wear appropriate personal hearing protection
during use. Under some conditions and duration of use, noise
from this product may contribute to hearing loss.
Save these instructions and review frequently prior to use
and in instructing others.
WARNING: When using electric gardening appliances,
basic safety precautions should always be followed to
reduce risk of fire, electric shock, and personal injury,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
 Keep all parts of the body away from the saw chain when the
chain saw is operating. Before you start the chain saw, make
sure the saw chain is not contacting anything. A moment of
inattention while operating chain saws may cause entanglement of
your clothing or body with the saw chain.
 Always hold the chain saw with your right hand on the rear
handle and your left hand on the front handle. Holding the
chain saw with a reversed hand configuration increases the risk of
personal injury and should never be done.
 Hold the power tool by insulated gripping surfaces only,
because the saw chain may contact hidden wiring. Saw chains
contacting a livewire may make exposed metal parts of the power
tool liveand could give the operator an electric shock.
 Wear safety glasses and hearing protection. Further
protective equipment for head, hands, legs and feet is
recommended. Adequate protective clothing will reduce personal
injury by flying debris or accidental contact with the saw chain.
 Do not operate a chain saw in a tree. Operation of a chain saw
while up in a tree may result in personal injury.
 Always keep proper footing and operate the chain saw only
when standing on fixed, secure and level surface. Slippery or
unstable surfaces such as ladders may cause a loss of balance or
control of the chain saw.
 When cutting a limb that is under tension be alert for spring
back. When the tension in the wood fibres is released the spring
loaded limb may strike the operator and/or throw the chain saw out
of control.
 Use extreme caution when cutting brush and saplings. The
slender material may catch the saw chain and be whipped toward
you or pull you off balance.
 Carry the chain saw by the front handle with the chain saw
switched off and away from your body. When transporting or
storing the chain saw always use the guide bar cover. Proper
handling of the chain saw will reduce the likelihood of accidental
contact with the moving saw chain.
 Follow instructions for lubricating, chain tensioning and
changing accessories. Improperly tensioned or lubricated chain
may either break or increase the chance for kickback.
 Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Greasy,
oily handles are slippery causing loss of control.
 Cut wood only. Do not use chain saw for purposes not
intended. For example: do not use chain saw for cutting
plastic, masonry or non-wood building materials. Use of the
chain saw for operations different than intended could result in a
hazardous situation.
Causes and operator prevention of kickback:
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an
object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking
the guide bar up and back towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the
guide bar rapidly back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which
could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the
safety devices built into your saw. As a chain saw user, you should take
several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper
precautions as given below:
 Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling the
chain saw handles, with both hands on the saw and position
your body and arm to allow you to resist kickback forces.
Kickback forces can be controlled by the operator, if proper
precautions are taken. Do not let go of the chain saw.
 Do not overreach and do not cut above shoulder height. This
helps prevent unintended tip contact and enables better control of
the chain saw in unexpected situations.
 Only use replacement bars and chains specified by the
manufacturer. Incorrect replacement bars and chains may cause
chain breakage and/or kickback.
 Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance
instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge
height can lead to increased kickback.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
 When battery pack is not in use, keep it away from other met-
al objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
 Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush
with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
Service
 Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
 When servicing a power tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the Maintenance
section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to
follow Maintenance instructions may create a risk of shock or
injury.
WARNING: California Proposition 65: This product contains
chemicals known to the State of California to cause cancer, birth
defect or other reproductive harm.
WARNING: Some dust and debris created by the use of this tool
could contain chemicals known to the State of California to cause
cancer and birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
 Chemicals in fertilizers
3
 Compounds in insecticides, herbicides and
pesticides
 Arsenic and chromium from chemically treated lumber
Your risk from exposure to these chemicals varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure, work in a
well-ventilated area and with approved safety equipment, such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING: Cancer and Reproductive Harm -
www.P65Warnings.ca.gov.
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
LCS31224S
Input………………………………....24 V/2.0 Ah, DC Only
Bar Length………………………………....12” Oregon Bar
Chain…………………...……………....91PJ045X/Oregon
Weight………………….…………………………… 8.6 lbs.
Oil Capacity………………………………………… 210 ml
- Automatic oiling pump system—Protective bar cover—Rubber over molded handle -
4
TRIGGER SWITCH
REAR HANDLE
OIL TANK CAP
FRONT HANDLE
HAND GUARD
CHAIN
GUIDE BAR
GUIDE BAR COVER
LOCK KNOB
BATTERY PACK
TRIGGER RELEASE BUTTON
CHAIN TENSIONER
CHARGING THE BATTERY PACK
When fully charged, the battery can be safety stored in temperatures
down to –4° degrees F for a period of up to four weeks, before
requiring charging. Fully charge battery pack every 90 days.
If over a period of time the battery pack quickly runs down after a full
75 minutes charging period, a replacement battery pack is needed.
To prevent permanent damage to the battery, never store in a
discharged condition.
WINTER STORAGE—Fully recharge before storage and then again
every 90 days.
Since the battery will not develop a memory, it does not have to be
fully discharged before recharging.
A small leakage of liquid from the battery cells may occur under
extreme usage, charging or temperature conditions. This does
not indicate a failure. However, if the outer seal is broken and this
leakage gets on your skin.
a. Wash quickly with soap and water.
b. Neutralize with a mild acid such as lemon juice or
vinegar.
c. If the battery liquid gets in your eyes, flush them with
clean water for a minimum of 10 minutes and seek
immediate medical attention.
Charge the battery pack only with the charger provided.
Allow at least 75 minutes of charge time before initial use of the
chain saw.
Make sure the power supply is normal household voltage,
120volts, 60Hz, AC only.
The battery charger should be operated in temperatures between
39 and 104 degrees F.
The battery should be charged in a cool, dry place.
2 to 3 initial charging/discharging cycles may be required to
achieve maximum run time/capacity.
Do not attempt to open the charger or the unit. There are no
customer serviceable parts inside. Call the customer service help
line at 1-800-618-7474 for assistance.
DO NOT incinerate battery packs even if they are severely
damaged or completely worn out. They can explode in a fire
causing injury.
Use the battery charger indoors only.
Disconnect charger from the power supply when not in use to
prevent damage to the charger during a power surge.
TO CHARGE—SEE CHARGER MANUAL FOR COMPLETE INSTRUCTIONS
BATTERY DISPOSAL
Remove the battery pack from the chain saw. Cover the terminals with heavy duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble battery
pack or remove any components. This product contains lithium-ion batteries which must be recycled or disposed of properly. Local, state or federal
laws may prohibit disposal of these batteries in ordinary trash.
The RBRC seal on the li-ion battery pack indicates that the costs to recycle the battery pack at the end of its useful life has already been
paid by The Great States Corporation American Lawn Mower Company. It is illegal to place spent li-ion batteries in the local municipal
solid waste or in the trash. RBRC in cooperation with The Great States Corporation American Lawn Mower Company has provided an
environmentally friendly and easy way to recycle spent li-ion batteries. Just contact your local recycling center or call 1-800-8BATTERY
for information on where to drop off the spent battery.
Charger and battery pack
Constant Red = Battery is charging
Constant Green = Battery is fully
charged.
Charger
Battery pack
INSTALLING AND REMOVING BATTERY PACK FROM THE UNIT
Place the battery pack in your chain saw (see picture). Ensure the
battery is securely connected to chain saw. To remove battery,
depress release button and slide battery pack out of tool.
5
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires no assembly.
Carefully remove the product and any accessories from the
box. Make sure that all items listed in the packing list are
included.
Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully
inspected and satisfactorily operated the product.
WARNING: If any parts are damaged or missing, do not
operate this product until the parts are replaced. Failure to
heed this warning could result in serious personal injury.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-618-7474 for assistance.
PACKING LIST
 Chain Saw with Blade Cover
 Charger and Battery Pack
 Operator’s Manual
INSTALLING/REPLACING THE GUIDE BAR AND CHAIN
DANGER: Never start the motor before installing the guide
bar, chain, chain cover and chain cover lock knob. Without
all these parts in place, the clutch can fly off or explode,
exposing the user to possible serious injury.
WARNING: To avoid serious personal injury, read and
understand all the safety instructions provided.
WARNING: Before performing any maintenance, remove
the battery pack from the saw. Failure to heed this warning
could result in serious personal injury.
CAUTION: Always wear gloves when handling the bar and
chain; these components are sharp and may contain burrs.
WARNING: Never touch or adjust the chain while the
motor is running. The saw chain is very sharp; always wear
protective gloves when performing maintenance to the
chain to avoid possible serious lacerations.
NOTE: When replacing the guide bar and chain, use only
identical replacement parts.
 Remove the battery from saw.
 Loosen the chain saw lock knob counterclockwise.
6
 Remove the chain cover.
 Remove the bar and chain from the mounting surface.
 Replace the chain cover and secure with the lock knob, but
leave the bar free to move for tension adjustment.
 Remove all slack from the chain by turning the chain
tensioner clockwise until the chain seats snugly against the
bar with the drive links in the bar groove.
 Tighten the knob.
The chain is correctly tensioned when there is no sag on the
underside of the guide bar, the chain is snug, but it can be
turned by hand without binding.
NOTE: If chain is too tight, it will not rotate. Loosen the knob
slightly and turn the chain tensioner 1/4 turn counterclockwise.
Lift the tip of the guide bar up and retighten the knob. Ensure
that the chain will rotate without binding.
NOTE: A new chain tends to stretch, check chain tension
frequently and tension as required.
INSTALLING/REPLACING THE GUIDE BAR AND CHAIN
7
 Remove the old chain from the bar.
 Lay out the new saw chain in a loop and straighten any links.
The cutters should face in the direction of the chain rotation.
If they face backwards, turn the loop over.
 Place the chain drive links into the bar groove.
NOTE: Make certain of the direction of the chain.
 Position the chain so there is a loop at the back of the bar.
 Hold the chain in position on the bar and place the loop
around the sprocket.
 Fit the bar flush against the mounting surface so that the bar
studs are in the long slot of the bar.
NOTE: When placing the bar on the bar studs, ensure that
the adjusting pin is in the chain tension pin hole.
OPERATING
TO TURN THE TOOL ON
Push the trigger release button in with your thumb and then
squeeze the trigger with your fingers. (Once the tool is
running, you can release the trigger release button). To
turn the tool OFF, release the trigger.
WARNING: To guard against injury, observe the following:
Read instruction manual before using,
Save instruction manual.
Keep hands away from chain.
Keep hands on handles. Don’t overreach.
A good, firm grip on the saw with both hands will help you
maintain control. Don’t let go. Grip the rear handle with your
right hand whether you are right or left handed. Wrap the
fingers of your left hand over and around the front handlebar,
and your left thumb under the front handlebar.
The following precautions should be followed to
minimize kickback:
1. Always grip the saw firmly with both hands. Hold the saw
firmly with both hands when the unit is running. Place
your right hand on the rear handle and your left hand on
the front handle with your thumbs and fingers encircling
the chain saw handles. A firm grip together with a stiff left
arm will help you maintain control of the saw if kickback
occurs.
2. Make sure that the area in which you are cutting is free
from obstructions. Do not let the nose of the guide bar
contact a log, branch, fence or any other obstruction that
could be hit while you are operating the saw.
3. Always cut with the unit running at full speed. Fully
squeeze the throttle trigger and maintain a steady cutting
speed.
Push and Pull – This reaction force is always opposite to the
direction the chain is moving where wood contact is made.
Thus, the operator must be ready to control the PULL when
cutting on the bottom edge of the bar, and PUSH when
cutting along the top edge.
Wear non-slip gloves for maximum grip and protection.
8
WARNING: Do not operate chain saw in a tree, on a ladder,
or on a scaffold; this is extremely dangerous.
CAUTION: Chain coasts after turned off.
Do not use under wet conditions.
Use extreme caution when cutting small size brush, saplings
or limbs under tension, because slender and tense material
may catch the saw and be whipped toward you, pull you off
balance or spring back.
Do not cut vines and/or small underbrush.
WARNING: Do not allow familiarity with this type of tool to
make you careless. Remember that a careless fraction of a
second is sufficient to inflict serious injury.
Before you start the unit, make sure the chain saw is not
contacting any object.
WARNING: Kickback may occur when the moving chain
contacts an object at the upper portion of the tip of the guide
bar or when the wood closes in and pinches the chain saw in
the cut. Contact at the upper portion of the tip of the guide
bar can cause the chain to dig into the object and stop the
chain for an instant. The result is a lightening fast, reverse
reaction which kicks the guide bar up and back toward the
operator. If the chain saw is pinched along the top of the
guide bar, the guide bar can be driven rapidly back toward
the operator. Either of these reactions can cause loss of
saw control which can result in serious injury. Do not rely
exclusively upon the safety devices built into the saw. As a
chain saw user, you should take several steps to keep your
cutting jobs free from accident or injury.
CUTTING INSTRUCTIONS
Make sure you follow the instructions in maintenance for
putting oil in the chain saw.
CAUTION: Chain oil reservoir must be filled before operation.
Failure to lubricate the chain will cause damage to the bar
and chain. Use only a goof quality bar and chain oil or, if not
available, unused SAE 30 weight motor oil may be substitut-
ed. One minute of use will consume approx 0.1 fl. Oz. (3ml) of
oil.
NOTE: It is normal for oil to seep from the saw when not in
use. To prevent seepage, empty the oil tank after each use.
When storing the unit for a long period of time (3 months or
longer) be sure the chain is lightly lubricated; this will prevent
rust on the chain and bar sprocket.
WARNING: Do Not use the chain saw with any type of
accessory or attachment. Such usage might be hazardous.
OPERATING
Proper Cutting Stance
Weight should be balanced with both feet on solid ground.
Keep left arm with elbow locked in a “straight arm” position to
withstand any kickback force.
Your body should always be to the left of the chain line.
Basic Cutting Procedure
Small trees up to 6-7inches in diameter are usually cut in
a single cut. Large trees require notch cuts. Notch cuts
determine the direction the tree will fall.
WARNING: If the tree starts to fall in the wrong direction, or if
the saw gets caught or hung up during the fall, leave the saw
and save yourself.
WARNING: Periodically glance at the top of the tree during
the back-cut to assure the tree is going to fall in the desired
direction.
Practice cutting a few small logs using the following technique
to get the “feel” of using the saw before you begin a major
sawing operation.
Take the proper stance in front of the wood with the saw off.
FELLING A TREE
When bucking and felling operations are being performed by
two or more persons, at the same time, the felling operation
should be separated from the bucking operation by a distance
of at least twice the height of the tree being felled. Trees
should not be felled in a manner that would endanger any
person, strike any utility line or cause any property damage.
If the tree does make contact with any utility line, the utility
company should be notified immediately.
WARNING: Check the tree for damaged or dead branches
that could fall and hit you during felling.
Before any cuts are started, pick your escape route (or routes
in case the intended route is blocked); clear the immediate
area around the tree and make sure there are no obstructions
in your planned path of retreat. A clear path of safe retreat
is approximately 135 degrees from planned line of fall. The
retreat path should extend back and diagonally to the rear of
the expected line of fall.
9
Before felling is started, consider the force and direction of the
wind, the lean and balance of the tree, and the location of large
limbs. These things influence the direction in which the tree will
fall. Do not try to fell a tree along a line different from its natural
line of fall.
The chain saw operator should keep on the uphill side of the
terrain as the tree is likely to roll or slide downhill after it is felled.
Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples, and wire from the
tree where felling cuts are to be made.
NOTCHED UNDERCUT – Cut a notch about 1/3 diameter of the
tree, perpendicular to the direction of the fall. Make the cuts of
the notch so they intersect at a right angle to the line of fall. This
notch should be cleaned out to leave a straight line. To keep the
weight of the wood off the saw, always make the lower cut of the
notch before the upper cut.
WARNING: Do not fell trees during periods of high wind or heavy
precipitation. Wait to do your cutting until the hazard has ended.
WARNING: Do not cut down trees having an extreme lean
or large trees that have rotten limbs, loose bark, or hollow
trunks. Have these trees pushed or dragged down with heavy
equipment, then cut them up.
FELLING BACK-CUT
The back-cut is always made level and horizontal, and at a
minimum of 2 inches (5cm) above the horizontal cut of the notch.
Never cut through to the notch. Always leave a band of wood
between the notch and back-cut (approximately 2 inches (5cm)
or 1/10 the diameter of the tree). This is called “hinge” or “hinge
wood.” It controls the fall of the tree and prevents slipping or
twisting or shoot-back of the tree off the stump.
On large diameter trees, stop the back cut before it is deep
enough for the tree to either fall or settle back on the stump.
Then insert soft wooden or plastic wedg-
es into the cut so they do not touch the
chain. The wedges can be driven in, little
by little, to help jack the tree over.
Squeeze the trigger and let the chain accelerate to full speed
before entering the cut.
Hold the saw firmly with both hands. Always keep your left
hand on the front handle and your right hand on the rear
handle so that your body is to the left of the chain line.
Keep the unit running the entire time you are cutting, maintain
a steady speed.
Allow the chain to cut for you; exert only light downward
pressure. If you force the cut, damage to the bar, chain, or
unit can result.
Do not put pressure on the saw at the end of the cut.
When felling a tree, keep everyone a safe distance from the
cutting area. During felling operations, the safe distance
should be at least twice the height of the largest trees in the
felling area. If the tree makes contact with any utility line, the
utility company should be notified immediately.
Always cut with both feet on solid ground to prevent being
pulled off balance.
Do not cut above chest height, as a saw held higher is difficult
to control against kickback forces.
WARNING: Check the tree for damaged or dead branches
that could fall and hit you during felling.
WARNING: Do not cut trees near electrical wires or buildings.
OPERATING
LIMBING
Limbing is removing branches from a fallen tree.
Work slowly, keeping both hands on the chain saw with a firm
grip. Always make sure your footing is secure and your weight
is distributed evenly on both feet.
Leave the larger support limbs under the tree to keep the tree
off the ground while cutting.
Limbs should be cut one at a time. Remove the cut limbs from
the work area often to help keep the work area clean and safe.
Branches under tension should be cut from the bottom up to
avoid binding the chain saw.
Keep the tree between you and the chain saw while limbing.
Cut from the side of the tree opposite the branch you are
cutting.
WARNING: Never climb into a tree to limb or prune. Do not
stand on ladders, platforms, a log, or in any position which can
cause you to lose your balance or control of the saw.
PRUNING
Pruning is trimming limbs from a live tree.
Work slowly, keeping both hands on the chain saw with a firm
grip. Always make sure your footing is secure and your weight
is distributed evenly on both feet.
When pruning trees it is important not to make the finishing cut
next to the main limb or trunk until you have cut off the limb
further out to reduce the weight. This prevents stripping the
bark from the main member.
Under-buck the branch 1/3 through for your first cut.
Your second cut should over-buck to drop the branch off.
Now make your finishing cut smoothly and neatly against the
main member so the bark will grow back to seal the wound.
SPRINGPOLES
A springpole is any log, branch, rooted stump, or sapling
which is bent under tension by other wood so that it springs
back if the wood holding it is cut or removed. On a fallen tree,
a rooted stump has a high potential of springing back to the
upright position during the bucking cut to separate the log from
the stump. Watch out for springpoles, they are dangerous.
They could result in severe or fatal injury.
As the tree starts to fall, stop the chain saw and put it down
immediately. Retreat along the cleared path, but watch
the action in case something falls your way. Be alert for
overhead limbs or branches that may fall and watch your
footing.
WARNING: Never cut through to the notch when making
a back-cut. The hinge controls the fall of the tree, this is a
section of wood between the
notch and back-cut
BUCKING
Bucking is the term used for cutting a fallen tree to the
desired log length.
Always make sure your footing is secure and your weight is
distributed evenly on both feet.
Cut only one log at a time. Support small logs on a saw
horse or another log while bucking.
Keep a clear cutting area. Make sure that no objects can
contact the guide bar nose and chain during cutting, this can
cause kickback.
When bucking on a slope, always stand on the uphill side
of the log. To maintain complete control of the chain saw
when cutting through the log, release the cutting pressure
near the end of the cut without relaxing your grip on the
chain saw handles. Do not let the chain contact the ground.
After completing the cut, wait for the saw chain to stop
before you move the chain saw. Always stop the motor
before moving from tree to tree.
BUCKING LOGS UNDER STRESS
When the log is supported along its entire length, it should
be cut from the top or over-bucking.
When the log is supported on one end, cut 1/3 diameter from
the underside or under-bucking. Then make the finishing cut
by over-bucking to meet the first cut.
As the log is being cut, it will tend to bend. The saw can
become pinched or hung in the log if you make the first cut
deeper than 1/3 of the diameter of the log.
Give special attention to logs under stress to prevent the bar
and chain from pinching.
OVERBUCKING – Begin on the top side of the log with
the bottom of the saw against the log; exert light pressure
downward. Note that the saw will tend to pull away from you.
UNDER-BUCKING – Begin on the under side of the log
with the top of the saw against the log; exert light pressure
upward. During under-bucking, the saw will tend to push
back at you. Be prepared for this reaction and hold the saw
firmly to maintain control.
10
CHAIN TENSION AND MAINTENANCE
CHAIN TENSION
Remove the battery before setting the chain tension. Make sure the
guide bar screw is loosened to finger tight, turn the chain tensioner
clockwise to tension the chain. A cold chain will be correctly tensioned
when there is no slack on the underside of the guide bar, the chain is
snug, but it can be turned by hand without binding.
Chain must be re-tensioned whenever the flats on the drive links hang
out of the bar groove.
During normal saw operation, the temperature of the chain will
increase. The drive links of a correctly tensioned warm chain will
hang approximately .050 in. (1.25mm) out of the bar groove. Be
aware that chain tensioned while warm, may be too tight upon
cooling. Check the “cold tension” before next use.
NOTE: A new chain tends to stretch, check chain tension frequently
and tension as required.
CHAIN MAINTENANCE
CAUTION: Remove the battery pack and make sure the chain has
stopped before you do any work on the saw.
For smooth and fast cutting, chain needs to be maintained properly.
The chain requires sharpening when the wood chips are small and
powdery, the chain must be forced through the wood during cutting,
or the chain cuts to one side. During maintenance of your chain
remember:
- Improper filing angle of the side plate can increase the risk of
severe kickback.
- Raker (depth gauge) clearance.
- Too low increases the potential for kickback.
- Not low enough decreases cutting ability.
- If cutter teeth have hit hard objects such as nails and stones, or
have been abraded by mud or sand on the wood, have service
dealer sharpen chain.
NOTE: Inspect the drive sprocket for wear or damage when
replacing the chain. If signs
of wear or damage are
present in the areas
indicated, have the drive
sprocket replaced. Call our
customer service help line at
1-800-618-7474 for
assistance.
HOW TO SHARPEN THE
CUTTERS
Be careful to file all cutters to the specified angles and to the same
length, as fast cutting can be obtained only when all cutters are
uniform.
Wear gloves for protection. Properly tension the chain prior to
sharpening. Refer to “Chain Tension Section” earlier in this manual.
Do all of your filing at the midpoint of the bar.
Use a 5/32 in. diameter round file and holder.
Keep the file level with the top plate of the tooth. Do not let the file
dip or rock. Using light
but firm pressure,
stroke towards the front
corner of the tooth.
Lift file away from the steel on each return stroke.
Put a few firm strokes on every
tooth. File all left hand cutters
in one direction. Then move to
the other side and file the right
hand cutters in the opposite
direction. Occasionally remove
filing from the file with a wire
brush.
WARNING: Improper chain sharpening increases the potential of
kickback.
WARNING: Failure to replace or repair damaged chain can cause
serious injury.
WARNING: The saw chain is very sharp, always wear protective
gloves when performing maintenance to the chain.
TOP PLATE FILING ANGLE
Correct 30 degrees – File holders are marked with guide marks to
align file properly to produce top plate angle.
Less than 30 degrees – for
cross cutting.
More than 30 degrees –
feathered edge dulls quickly.
SIDE PLATE ANGLE
Correct – 80 degrees produced
automatically if correct diameter file is used in file holder.
Hook – “Grabs” and dulls quickly.
Increases potential of kickback.
Results from using a file with a
diameter too small, or file held to
low.
Backward Slope – Needs too
much feed pressure, causes excessive wear to bar and chain.
Results from using a file with a diameter too large, or file held too
high.
DEPTH GAUGE CLEARANCE
The depth gauge should be
maintained at a clearance of .025
in. (0.6 mm). Use a depth gauge
tool for checking the depth gauge
clearances.
Every time the chain is filed, check
the depth gauge clearance
Use a flat file and a depth gauge
jointer to lower all gauges uniformly.
Depth gauge jointers are available
in .020 in. to .035 in. (0.5 mm to 0.9
mm). Use a .025 in. (0.6 mm) depth
gauge jointer. After lowering each
depth gauge, restore original shape
by rounding the front. Be careful not
to damage adjoining drive links with
the edge of the file.
Depth gauges must be adjusted with
the flat file in the same direction the
adjoining cutter was filed with the round file. Use care not to contact
cutter face with flat file when adjusting depth gauges.
11
Approx. .050 (1.25mm)
MAINTENANCE
BEFORE USING : Fill oil well with new quality bar and chain
oil, or if unavailable, unused SAE 30 weight motor oil may be
substituted.
If you drop the chain saw, carefully inspect it for damage.
If the blade is bent, housing cracked, or handles broken
or if you see any other condition that may affect the saw’s
operation, call our customer service line at 1-800-618-7474
for assistance.
Make sure the battery is detached from the unit, then use
only mild soap and a damp cloth to clean the tool. Never let
any liquid get inside the tool; never immerse any part of the
tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment should be performed by
a qualified individual always using identical replacement
parts.
CAUTION: Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum based products, penetrating oils, etc., come in
contact with plastic parts. They contain chemicals that can
damage, weaken or destroy plastic.
Ensure that the plastic bar cover is in place when storing.
Fertilizers and other garden chemicals contain agents which
greatly accelerate the corrosion of metals Do not store the
tool on or adjacent to fertilizers or chemicals.
For smooth and fast cutting, chain needs to be maintained
properly. The chain requires sharpening when the wood
chips are small and powdery, the chain must be forced
through the wood during cutting, or the chain cuts to one
side. Refer to instructions earlier in this manual for
instructions on properly sharpening the chain.
TROUBLESHOOTING
Possible Cause
- Battery not making contact
- Lock off button not fully operated
- Battery not installed properly
- Battery not charged
Possible Solution
-Check battery is fully inserted
-Check that lock off button is fully forward prior to moving trigger
-Check battery installation
-Check battery charging requirements
- Bar and chain running hot and
smoking
- Check tension for over-tight condition
- Chain oil tank empty
- Chain installed backwards
- Adjust chain tension
- Fill tank with chain oil
- Reverse chain so that cutters face the right direction
Call us first with questions about operating or maintaining your chain
saw at 1.800.618.7474 between 8:00 a.m. – 5:00 p.m. Eastern
Standard Time, or get assistance on scotts.americanlawnmower.com
CALL US FIRST !!
- Chain tension too tight
- Check guide bar and chain for damage
- Motor runs but chain is not rotating - Adjust chain tension
- Replace damaged bar and chain with identical replacement
parts.
LUBRICATION SYSTEM
The chain is automatically lubricated.
Use only new bar and chain oil or unused SAE 30 weight motor
oil may be substituted. Never use wasted oil, low quality oil, or
insufficient oil. This could damage the pump; the bar and the
chain which may result in serious personal injury. Check oil
level before each work session, refill if oil level is below the
minimum shown on the side of the oil level window.
If the lubrication system does not work properly, check if all
oil-ways are clean and free from obstructions. If it is still not
working, call our customer service help line at 1-800-618-7474
for assistance.
GUIDE BAR MAINTENANCE
When the guide bar shows signs of wear, reverse it on the saw
to distribute the wear for maximum bar life. The bar should be
cleaned every day of use and checked for wear and damage.
Feathering or burring of the bar rails is a normal process of bar
wear. Such faults should be smoothed with a file as soon as
they occur.
A bar with any of the following faults should be replaced.
 Wear inside the bar rails which permits the chain to lay over
sideways.
 Bent guide bar
 Cracked or broken rails
 Spread rails
In addition, guide bars with a sprocket at their tip must be
lubricated weekly with a grease syringe to extend the guide bar
life. Using a grease syringe, lubricate weekly in the lubricating
hole.
Turn the guide bar and check that the lubrication holes and
chain groove are free from obstructions.
Problem
- Unit does not run
12
CALL US FIRST !!
Call us first with questions about operating or maintaining your chain
saw at 1.800.618.7474 between 8:00 a.m. – 5:00 p.m. Eastern
Standard Time, or get assistance on scotts.americanlawnmower.com
13
PARTS AND SERVICE
24V LITHIUM-ION CORDLESS CHAINSAW MODEL NUMBER LCS31224S
Always mention the model number when ordering kits/items for this tool.
For parts or service, please call 1-800-618-7474 or visit us online at SCOTTS.AMERICANLAWNMOWER.COM.
Be sure to provide all relevant information when you call or visit.
REPAIR PARTS (KITS/ ITEMS)
The model/serial number of this tool is found on a plate or label attached to the housing. Please record the
serial number in the space provided below.
MODEL NUMBER LCS31224S___
SERIAL NUMBER_______________
1 2 3 4 5
6
7 8
9
10
11
No. Kit/Item Number Description QTY
1,2,3,4&5 LCS24-SCA-1 Sprocket cover assembly kit 1
6 LCS24-OTC-1 Oil cap assembly kit 1
7,8,9,10&11 LCS24-BCK-1 12" Bar and chain assembly kit LCS31224S 1
12 BL82420 24V battery 1
13 CHL90024 24V charger 1
12
13
OPERATOR’S MANUAL
CORDLESS 24 VOLT CHAIN SAW/LITHIUM-ION BATTERY PACK
Copyright. All Rights Reserved.
SCOTTS WARRANTY POLICY
American Lawn Mower Company
The Great States Corporation
7444 Shadeland Station Way
In a continued commitment to improve quality, the Manufacturer reserves the right
to make component changes or design changes when necessary. Rev. 11/11/2018
 3 Year limited warranty on all Scotts 24V lithium ion power tools from date of purchase when used for personal,
household, or family use.
 1 Year limited warranty on all Scotts 24V lithium ion batteries and chargers from date of purchase when used for
personal, household, or family use.
The Great States Corp. (GSC) warrants to the original owner that this Scotts product and service part is free from defects
in materials and workmanship and agrees to repair or replace any defective product or part for the warranty period as
stated above.
 Warranty voided if used for commercial or industrial purposes or any other improper use as determined by GSC.
 Warranty does not include repairs necessary due to operator’s abuse or negligence (including overloading the product
beyond capacity or immersion in water), or the failure to assemble, operate, maintain or store the product according to
the instructions in the owner’s manual.
 This warranty does not cover
 Wear items, including but not limited to - drive belts & gears, tines, cutting blades, mower blades, saw chains,
mulching blades, blower fans, spool covers, trimmer line, blower and vacuum tubes, guide bars, high pressure
hoses, wheels, handles, augers, worn bags, power cables, and other items subject to wear over time.
 Wear on batteries, including but not limited to – drops, wear and breakage on charger, exposure to extreme
temperature swings (hot or cold), battery left on charger too long, battery left uncharged for too long, and misuse
or abuse of the battery.
 This warranty does not cover damage caused by cold, heat, rain, excessive humidity or other environmental extremes.
 This warranty does not cover normal deterioration of the exterior finish or normal wear and tear on the products
including, but not limited to scratches, cracks, dents, or damage caused by outside chemicals.
 This warranty is not transferable and only applies to new products sold directly from an authorized retailer. This
warranty does not apply to any product, new or used, purchased through unauthorized third-party channels. For
information on authorized dealers, contact our customer support hotline at 1-800-618-7474 (Mon-Fri 8am-5pm Est)
 Any incidental, indirect or consequential loss, damage, or expense that may result from any defect or malfunction of
the products is not covered by the warranty.
 The warranty does not include installation, assembly or normal adjustments explained in the operator’s manual. The
expense of delivering the product to the vendor and the expense of returning the product or replacement parts to the
owner is not covered by the warranty.
Additional Warranty Limitations
Some states do not allow the exclusion or limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may
not apply to you. Products sold damaged or incomplete, sold ―as is, or sold as reconditioned are not covered under the
warranty.
Damage or liability caused by shipping, improper handling, improper assembly, incorrect voltage, improper wiring,
improper maintenance, improper modification or the use of accessories and/or attachments not specifically recommended
is not covered by this warranty.
Proof of purchase, original dated sales receipt, must accompany all warranty claims.
For claims go to scotts.americanlawnmower.com or call our customer support hotline from 8am-5pm EST,
Mon-Fri at 1-800-618-7474
MOTOSIERRA DE BATERÍA DE 24 VOLTIOS DE LITIO-ION
MANUAL DEL OPERARIO
Copyright. Todos los derechos reservados.
Modelo LCS31224S
Este producto ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con nuestros altos estándares de confiabilidad, facilidad de operación
y seguridad para el operario. Si se trata con cuidado, esta herramienta le otorgará años de óptimo rendimiento y resistencia.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sufrir alguna lesión, el usuario debe leer y comprender el manual del operario antes de usar este
producto.
Muchas gracias por su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA CONSULTAS FUTURAS
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA. ¿TIENE PREGUNTAS SOBRE FUNCIONAMIENTO, MONTAJE, PIEZAS O SERVICIO
TÉCNICO? VAYA A SCOTTS.AMERICANLAWNMOWER.COM O LLAME AL 1-800-618-7474 ENTRE LAS 8:00 AM Y LAS 5:00 PM, HORA DEL
ESTE DE LOS ESTADOS UNIDOS.
Cargador Cumple con CA está incluido (Modelo No. CHL90024)
DEBE CARGAR LA BATERÍA ANTES DE
UTILIZARLA POR PRIMERA VEZ. ES
POSIBLE QUE SE NECESITEN DE DOS A
TRES CICLOS DE CARGA/ DESCARGA
INICIALES PARA OBTENER LA MÁXIMA
CAPACIDAD O TIEMPO DE
FUNCIONAMIENTO.
AGREGAR ACEITE AL RESERVORIO DE ACEITE ANTES DEL PRIMER USO.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
2
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y las
instrucciones. La inobservancia de las advertencias e instrucciones
puede causar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas
en el future El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se
refiere a las herramientas eléctricas que funcionan con corriente (con
cordón) o las que funcionan con batería (inalámbricas).
Área de trabajo
 Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área
de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.
 No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases
y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan
chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
 Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar
una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar la
pérdida del control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
 Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se conectan.
Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice
ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas
dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas originales
en las tomas de corriente donde corresponden se disminuye el
riesgo de una descarga eléctrica.
 Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos
conectados a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas
si el cuerpo está haciendo tierra.
 No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. La introducción de agua en una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
 No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para
trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica.
Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados y
piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
 Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use un
cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando un
cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de
descargas eléctricas.
 Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use un
suministro protegido por un interruptor de circuito con
pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
Seguridad personal
 Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y
aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas.
No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se
encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o
medicamento. Un momento de inatención al utilizar una
herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
 Utilice protección el equipo otros. Siempre póngase
protección ocular. El uso de equipo protector como mascarilla
para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los
oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el
riesgo de lesiones.
 Evite que la herramienta se active accidentalmente.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a un suministro de
corriente o de colocar un paquete de baterías. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido puede
ocasionar accidentes.
 Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste
dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede
causar lesiones.
 No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. De esta manera se logra un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
 Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las
piezas móviles. Las ropas holgadas y las joyas, así como el
cabello largo, pueden engancharse en las piezas móviles.
 Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de
extracción y captación de polvo, asegúrese de que éstas
estén bien conectadas y se usen correctamente. El uso de
la captación de polvo puede reducir los peligros relacionados
con éste.
Empleo y cuidado de la herramienta eléctrica
 No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta
eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el
trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está
diseñada.
 No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no
apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
 Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire el
paquete de baterías de la herramienta eléctrica, según sea
el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle
accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de poner en marcha
accidentalmente la herramienta.
 Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del
alcance de los niños y no permita que las utilicen personas
no familiarizadas con las mismas o con estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en
manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.
 Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para
ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles,
ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada
la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de
usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas
eléctricas mal cuidadas.
 Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados,
tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y
son más fáciles de controlar.
 Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas,
hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de
conformidad con estas instrucciones, tomando en cuenta
las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se
utiliza la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de
las indicadas podría originar una situación peligrosa.
Empleo y cuidado de la herramienta de baterías
 Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para
un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de
incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.
 Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de
baterías específicamente indicados. El empleo de paquetes
de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
Antes de poner en uso la herramienta, asegúrese de que todos los
usuarios lean y comprendan las instrucciones de seguridad y la
demás información incluida en este manual.
PRECAUCIÓN: Use protección auditiva apropiada mientras trabaja.
En ciertas condiciones y con cierta duración de uso, el ruido generado
por este producto puede contribuir a la pérdida de la audición.
Guarde estas instrucciones y revíselas con frecuencia antes de usar
la herramienta y para impartirlas a otros.
ADVERTENCIA: Al utilizar aparatos eléctricos para el jardín, se
recomienda respetar las precauciones de seguridad básicas que se
detallan a continuación, a fin de reducir riesgos de incendios,
descargas eléctricas y lesiones personales.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
3
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
 Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos,
pequeños que puedan establecer conexión entre ambas
terminales. Establecer una conexión directa entre las dos
terminales de las baterías puede causar quemaduras o incendios.
 Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las
mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto,
lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además
busque atención médica. El líquido de las baterías puede causar
irritación y quemaduras.
Servicio
 Permita que un técnico de reparación calificado preste
servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de
repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad
de la herramienta eléctrica.
 Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones
señaladas en la sección Mantenimiento de este manual. El
empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de
descarga eléctrica o de lesiones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
 Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
motosierra mientras esté en funcionamiento. Antes de
encender la motosierra, asegúrese de que no esté en
contacto con nada. Un momento de distracción mientras usa la
motosierra puede hacer que la motosierra agarre su ropa o una
parte de su cuerpo.
 Siempre sostenga la motosierra con la mano derecha en el
mango trasero y la mano izquierda en el mango delantero.
Sostener la motosierra con las manos invertidas aumenta el riesgo
de sufrir lesiones personales y siempre debe evitarse.
 Sostenga la herramienta eléctrica únicamente por las partes
aisladas, porque la misma podría morder cables ocultos. Si la
motosierra toca un cable vivo, las piezas metálicas de la
herramienta podrían energizarse y producirle una descarga
eléctrica al operador.
 Use gafas de seguridad y protección auditiva. También se
recomienda usar equipo de protección para la cabeza, las
manos, las piernas y los pies. La indumentaria de protección
adecuada reducirá las lesiones personales en caso de que salgan
partículas despedidas o su cuerpo toque accidentalmente la
motosierra.
 No use la motosierra sobre un árbol. Si usa la motosierra
subido a un árbol, podría sufrir lesiones personales.
 Siempre mantenga un buen apoyo y utilice la motosierra
únicamente sobre superficies fijas, firmes y niveladas. Las
superficies resbaladizas o inestables como las escaleras pueden
hacerle perder el equilibrio o el control de la motosierra.
 Cuando corte una rama que esté sometida a tensión, esté
atento al retorno. Cuando se libera la tensión de las fibras de
madera, la rama podría golpear al operador o lanzar la motosierra
en forma descontrolada.
 Tenga extremo cuidado al cortar maleza o retoños. El material
delgado podría quedar atrapado en la motosierra y salir disparado
hacia usted o hacerle perder el equilibrio.
 Transporte la motosierra apagada, lejos de su cuerpo y
tomada del mango frontal. Siempre que transporte o
almacene la motosierra, coloque la cubierta de la barra guía.
Manipular la motosierra correctamente reduce la probabilidad de
tocar accidentalmente la cadena en movimiento.
 Siga las instrucciones para lubricar la herramienta, tensionar
la cadena y cambiar los accesorios. Si la cadena no está
correctamente tensionada o lubricada, podría romperse o
presentar un mayor riesgo de que ocurra un contragolpe.
 Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa. Los
mangos con aceite o grasa son resbaladizos y pueden hacerle
perder el control.
 Corte únicamente madera. No use la motosierra para usos
distintos de los previstos. Por ejemplo: no use la
motosierra para cortar plástico, mampostería ni materiales
de construcción que no sean de madera. El uso de la
motosierra para fines distintos de los previstos podría dar lugar
a una situación de riesgo.
Causas y prevención del contragolpe:
Puede ocurrir un contragolpe cuando la punta de la barra guía toca
un objeto o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena de la
sierra en el punto de corte.
En algunos casos, el contacto de la pieza de trabajo con la punta de
la barra guía puede causar una reacción súbita en dirección inversa,
la cual lanza la barra guía hacia arriba y hacia atrás, en dirección al
operador.
El pellizcamiento de la cadena de la sierra en la parte superior de la
barra guía puede empujar la barra rápidamente hacia atrás, en
dirección al operador.
Cualquiera de estas dos reacciones puede causar la pérdida del
control de la sierra, lo cual a su vez puede producir lesiones
personales serias. No dependa exclusivamente de los dispositivos
de seguridad incorporados de la sierra. Como usuario de una
motosierra, debe tomar varias medidas para evitar los accidentes y
las lesiones en todos sus trabajos de corte.
El contragolpe es el resultado de un uso indebido de la herramienta
o de procedimientos o condiciones de utilización incorrectos, y se
puede evitar tomando las precauciones apropiadas que se presentan
a continuación:
 Mantenga la herramienta bien sujeta, con los pulgares y los
dedos alrededor de los mangos de la motosierra; sostenga
la herramienta con ambas manos y posicione su cuerpo y
su brazo de una forma que le permita resistir la fuerza de
un contragolpe. El operador puede controlar las fuerzas del
contragolpe si toma las precauciones adecuadas. No suelte la
motosierra.
 No se estire ni corte por encima de la altura del hombro.
Esto ayuda a evitar el contacto accidental con la punta y
permite un mejor control de la motosierra ante situaciones
inesperadas.
 Use únicamente barras y cadenas de repuesto indicadas
por el fabricante. El uso de barras y cadenas de repuesto
incorrectas podría hacer que la cadena se rompa o que se
produzcan contragolpes.
 Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento de la
cadena de la sierra que provee el fabricante. Disminuir la
altura del calibrador de profundidad puede aumentar la
probabilidad de que ocurra un contragolpe.
ADVERTENCIA: Proposición 65 de California: Este producto
contiene sustancias químicas al estado de california como causantes
de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
ADVERTENCIA: Parte del polvo y los desechos generados por el uso
de esta herramienta contienen químicos reconocidos por el Estado de
California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
efectos nocivos para el aparato reproductor. Algunos ejemplos de
estos productos químicos son:
 químicos presentes en fertilizantes;
 compuestos presentes en insecticidas, herbicidas y pesticidas; y
 arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo que usted corre al exponerse a estos químicos varía según
la frecuencia con la que realiza este tipo de trabajo. Para reducir la
exposición, trabaje en una zona bien ventilada y utilice equipo de
protección aprobado, como mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: Cáncer y Daño Reproductivo -
www.P65Warnings.ca.gov.
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
LCS31224S
Entrada ……………………………………….…....24 V/2.0 Amp horas, CC Solamente
Longitud de la barra Barra Oregon……….…...Barra Oregon de 30,5 cm (12 pulg)
Cadena ……...……...…………………………………..………………91PJ045X/Oregon
Peso ………….....………………………………………………………. 3.9 kg (8.6 libras)
Capacidad de aceite………………………………………………………………. 210 ml
- Lubricación automática de la barra y la cadena - Protector de barra - Mango de caucho sobremoldeado -
4
INTERRUPTOR DE GATILLO
MANGO
TRASERO
TAPA DEL TANQUE
DE ACEITE
MANGO
DELANTERO
PROTECTOR MANUAL
CADENA
BARRA
PROTECTOR
DE BARRA
PERILLA DE
SEGURIDAD
PAQUETE DE BATERÍAS
BOTÓN DE DESBLOQUEO
DEL GATILLO
TENSOR DE
LA CADENA
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Cuando la batería está cargada por completo, se puede almacenar
de forma segura en temperaturas de hasta –20 ºC (-4 ºF) durante un
período de quatros semanas antes de que requiera una nueva carga.
Cargue el paquete de baterías completamente cada 90 días.
Si transcurrido un tiempo determinado, el paquete de baterías se
agota rápidamente después de un período de carga de 75 minutos,
es necesario un cambio de batería.
Para prevenir un daño permanente a la batería, nunca la almacene
descargada.
ALMACENAMIENTO EN INVIERNO. Recargue la batería
completamente durante 75 minutos antes de guardarla y repita la
operación cada 90 días.
Debido a que la batería no tiene ningún efecto memoria, no es
necesario que esté totalmente descargada para volver a cargarla.
Es posible que ocurra una pequeña pérdida de líquido de las pilas
en condiciones de uso, carga o temperaturas extremas. Esto no indica
una falla. No obstante, si el sello externo está roto y el líquido entra en
contacto con la piel:
a. Lávese con agua y jabón de inmediato.
b. Neutralice el efecto con un ácido débil como jugo de limón
o vinagre.
c. Si el líquido de la batería penetra en los ojos, enjuáguese con
agua limpia durante un mínimo de 10 minutos y obtenga asistencia
médica inmediata.
Cargue el paquete de baterías únicamente con el cargador provisto.
Deje por lo menos 75 minutos de tiempo de carga antes del primer
uso de la motosierra.
Asegúrese de que el voltaje del suministro eléctrico sea el doméstico
normal: 120 voltios, 60 Hz, CA únicamente.
El cargador de baterías debe funcionar en temperaturas que oscilen
entre los 4 y 40 ºC (39 y 104 ºF).
La batería debe cargarse en un lugar fresco y seco.
Es posible que se necesiten de dos a tres ciclos de carga/
descarga iniciales para obtener la máxima capacidad o tiempo
de funcionamiento.
No intente abrir el cargador ni la unidad, ya que en su interior no
existen piezas que el usuario pueda reparar. Comuníquese con
nuestra línea de ayuda de atención al 1-800-618-7474 para recibir
asistencia.
NO incinere los paquetes de baterías, aunque estén muy dañados o
totalmente agotados, porque pueden estallar y provocar lesiones.
Utilice el cargador de baterías sólo bajo techo.
Desconecte el cargador del suministro eléctrico cuando no esté
en uso para evitar daños en caso de que se produzca un pico de
tensión.
PROCEDIMIENTO DE CARGA
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
Extraiga el paquete de baterías de la herramienta. Cubra los terminales con una cinta adhesiva resistente. No trate de destruir ni desarmar el
paquete de baterías ni de extraer ninguno de sus componentes. Este producto contiene baterías de litio-ion, que se deben reciclar o desechar
adecuadamente. Es posible que las leyes locales, estatales o federales prohíban eliminar estas baterías con los desechos comunes.
El sello RBRC que aparece en el paquete de baterías de litio-ion indica que los costos para reciclarlo al término de su vida útil ya han
sido pagados por The Great States Corporation/American Lawn Mower Company. Es ilegal arrojar las baterías de litio-ion gastadas en
un depósito municipal de residuos sólidos o en la basura. RBRC, en colaboración con The Great States Corporation/American Lawn
Mower Company, ofrece una forma fácil y ecológica de reciclar las baterías de litio-ion gastadas. Simplemente comuníquese con un
centro de reciclaje local o llame al 1.800.8.BATTERY para obtener información sobre dónde dejar las baterías gastadas.
CARGADOR Y PAQUETE DE BATERÍAS
Cargador
Paquete de
baterías
INSTALACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS EXTRACCIÓN DEL
PAQUETE DE BATERÍAS
Coloque el paquete de baterías en su motosierra (observe la ilustración).
Asegúrese de que los enganches baterías calcen perfectamente y que la
batería quede conectada a la motosierra con firmeza.
5
Luz roja constante = La batería
es está cargando
Luz verde constante = La batería
se cargó por completo
INSTALACIÓN / REEMPLAZO DE LA BARRA GUÍA Y LA CADENA
PELIGRO: Nunca encienda el motor antes de instalar la barra
guía, la cadena y la tapa de la cadena. Si estas piezas no están
en su lugar, el embrague puede salir disparado o explotar, lo que
expondrá al usuario a una posible lesión grave.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, lea y
comprenda las instrucciones de seguridad provistas.
ADVERTENCIA: Antes de realizar alguna tarea de mantenimiento,
asegúrese de retirar el paquete de baterías. De lo contrario, podría
sufrir lesiones personales de gravedad.
PRECAUCIÓN: Use siempre guantes al manipular la barra y la
cadena. Estos componentes son filosos y pueden contener rebabas.
ADVERTENCIA: Nunca toque o ajuste la cadena mientras el
motor está en funcionamiento. La cadena de la motosierra es
muy filosa; por lo tanto, siempre utilice guantes de protección
al realizar el mantenimiento de la cadena para evitar posibles
laceraciones graves
NOTA: Use únicamente piezas de reemplazo idénticas al
reemplazar la barra guía y la cadena.
 Extraiga el paquete de baterías de la motosierra.
 Afloje la perilla de seguridad de la motosierra en sentido
contrario a las agujas del reloj.
6
 Retire la tapa de la cadena.
 Retire la barra y la cadena de la superficie de montaje.
MONTAJE
DESEMBALAJE
Este producto requiere no montaje.
Extraiga la herramienta y los accesorios de la caja con cuidado.
Asegúrese de que estén incluidos todos los elementos detallados
en la lista de embalaje.
Inspeccione el producto detenidamente para corroborar que no
existan roturas ni averías ocurridas durante el envío.
No deseche el material de embalaje hasta haber inspeccionado
exhaustivamente el producto y comprobar que funciona en forma
satisfactoria.
ADVERTENCIA: Si falta alguna pieza o está dañada, no utilice este
producto hasta reponer la pieza en cuestión. De lo contrario, podría
sufrir lesiones personales de gravedad.
Si falta alguna pieza o está dañada, llame al 1-800-618-7474 para
obtener asistencia.
LISTA DE EMBALAJE
 Motosierra con funda de cuchillas
 Paquete de baterías y cargador
 Manual del operario
 Vuelva a montar la tapa de la cadena. Atornille girando la perilla en
el sentido de lsa agujas de reloj, dejando la barra con libre
movimiento para poder ajustar la tensión.
 Elimine toda la holgura de la cadena; para ello, gire hacia la
derecha la perilla de tensado de la cadena hasta que la cadena se
asiente ajustadamente en la barra, con los eslabones de impulsión
dentro de la ranura.
 Ajuste la perilla.
La cadena tendrá la tensión correcta si no hay comba en la parte
inferior de la barra guía y la cadena está ajustada pero se puede girar
a mano sin que se trabe.
NOTA: Si la cadena está demasiado ajustada, no podrá desplazarse.
Afloje levemente la perilla y gire el tensor de la cadena 1/4 de vuelta
hacia la izquierda. Levante la punta de la barra guía y vuelva a apretar
la perilla. Asegúrese de que la cadena gire sin trabarse.
NOTA: Una cadena nueva tiende a estirarse; por lo tanto, revise la
tensión de la cadena periódicamente y ajústela según sea necesario.
INSTALACIÓN / REEMPLAZO DE LA BARRA GUÍA Y LA CADENA
7
 Retire la cadena vieja de la barra.
 Extienda la nueva cadena de la sierra formando círculo y enderece
todo retorcimiento presente en la misma. Los dientes de corte
deben estar orientados en la dirección desplazamiento de la
cadena. Si están orientados en la dirección opuesta, invierta la
posición de la cadena.
 Coloque los eslabones impulsores de la cadena en la ranura de la
barra.
NOTA: Verifique que la dirección de la cadena sea la correcta.
 Coloque la cadena de manera que haya un lazo en la parte
posterior de la barra.
 Sostenga la cadena en posición sobre la barra y coloque el lazo
alrededor de la rueda dentada.
 Ajuste la barra al ras contra la superficie de montaje para que la
barra de botones en la ranura de la barra larga.
NOTA: Al colocar la barra en la barra de botones, verifique que el
perno de ajuste está en el orificio del pasador tensión de cadena.
Dirección de la cuchilla
ENCENDIDO DE LA HERRAMIENTA.
Presione el botón de desbloqueo del gatillo con el pulgar y luego apriete
el gatillo con los dedos. (Una vez que la herramienta está en marcha,
puede soltar el botón de desbloqueo del gatillo). Para apagar la máquina,
suelte el gatillo.
ADVERTENCIA: Para prevenir daños personales, tenga en cuenta
las siguientes recomendaciones: Lea el manual de instrucciones
antes de usar el producto y guárdelo para consultas futuras. Mantenga
las manos alejadas de la cadena. Sostenga la herramienta con ambas
manos en los mangos. No adopte una postura forzada.
Para mantener el control de la motosierra, sujétela firmemente con
ambas manos, sin soltaria. Tome el mango trasero con la mano
derecha, independientemente de ser diestro o zurdo. Rodee el
manillar delantero con los dedos de la mano izquierda por arriba
y el pulgar izquierdo por debajo del manillar.
Se deben tener en cuenta las siguientes precauciones para
evitar que se produzca una fuerza de retroceso:
1. Sostenga el mango y la empuñadura con firmeza con ambas manos
cuando la unidad esté en funcionamiento. Coloque la mano
derecha en la empuñadura trasera y la izquierda en el mango de
la motosierra con los pulgares y dedos rodeándolos. Si sujeta la
motosierra con firmeza y ubica la empuñadura contra su cuerpo,
podrá mantenerla bajo control.
2. Asegúrese de que no haya obstrucciones en el área donde está
trabajando. No permita que la punta de la barra guía toque ningún
tronco, rama, cerca ni otra obstrucción con la que la motosierra
pudiera entrar en contacto mientras trabaja.
3. Siempre corte con la unidad funcionando a toda velocidad.
Apriete el gatillo del acelerador hasta el fondo y mantenga una
velocidad de corte constante.
Empuje y tracción: esta fuerza de reacción siempre es opuesta a la
dirección del movimiento de la cadena donde la herramienta entra en
contacto con la madera. Por lo tanto, el operario debe estar
preparado para controlar la fuerza de TRACCIÓN al cortar con el
borde inferior de la barra y la fuerza de EMPUJE al cortar a lo largo
del borde superior.
Use guantes antideslizantes para lograr un máximo agarre y
protección.
8
ADVERTENCIA: No opere la motosierra en un árbol, en una
escalera ni en un andamio; esto es sumamente peligroso.
PRECAUCIÓN: La cadena se mueve por inercia después de apagar
el motor.
No trabaje en condiciones de humedad.
Tenga suma precaución al cortar broza de pequeño tamaño,
vástagos o ramas con cierta tensión, debido a que los materiales
delgados y tensos, al entrar en contacto con la motosierra, pueden
salir proyectados hacia usted, hacerle perder el equilibrio o saltar
hacia atrás.
No utilice la motosierra para cortar enredaderas ni malezas.
ADVERTENCIA: No permita que la familiaridad con este tipo de
herramientas termine en negligencia. Recuerde que un segundo de
descuido es suficiente para provocar una lesión grave.
Antes de encender la unidad, asegúrese de que no esté en contacto
con ningún objeto.
ADVERTENCIA: Es posible que se produzca una fuerza de retroceso
cuando la cadena en movimiento toca un objeto con la parte superior de la
punta de la barra guía o cuando la madera atrapa y aprieta la motosierra
en el corte. El contacto con la parte superior de la punta de la barra guía
puede provocar que la cadena se incruste en el objeto y se detenga por un
instante. El resultado es una rapidísima reacción inversa que impulsa la
barra guía hacia arriba y hacia atrás en dirección al operario. Si se aprieta la
motosierra a lo largo de la parte superior de la barra guía, ésta puede salir
proyectada rápidamente hacia atrás en dirección al operario. Cualquiera de
estas reacciones puede producir la pérdida de control de la motosierra, lo
que puede hacer que el operario pierda el equilibrio y sufra lesiones
graves. No dependa exclusivamente de los dispositivos de seguridad
integrados a la motosierra. Como usuario, deberá tomar varias medidas
para evitar accidentes y lesiones en sus trabajos de corte.
INSTRUCCIONES DE CORTE
Revise el nivel de aceite antes de cada sesión de trabajo,
PRECAUCIÓN: El depósito de aceite de la cadena debe llenarse antes
de la operación. La falta de lubricación de la cadena provocará daños
a la barra y la cadena. Use únicamente un aceite de buena calidad para
la barra y la cadena, si no hubiera, lo puede reemplazar por aceite de
motor de viscosidad SAE 30. El consumo aproximado de aceite durante
un minuto de uso es de 0,15 onzas líquidas (5 ml).
NOTA: Es normal que la motosierra pierda parte del aceite cuando
no está en uso. Para evitarlo, vacíe el tanque de aceite después de
cada uso. Cuando almacene la unidad durante un período
prolongado (tres meses o más) asegúrese de que la cadena esté
ligeramente lubricada; esto evitará que se oxide la rueda dentada de
la barra y la cadena.
ADVERTENCIA: No coloque ningún tipo de accesorio o dispositivo de
sujeción en la motosierra. Dicha práctica podría resultar peligrosa.
ZONA DE PELIGRO
DE RETROCESO
FUNCIONAMIENTO
Position correcte pour la coupe
N’utilisez pas la scie à long manche pour couper des arbrisseaux.
Utilisez la tronçonneuse sans le manche.
Coloque el brazo izquierdo con el codo trabado en la posición de “brazo
extendido” para soportar la fuerza de retroceso. La mano derecha debe
sostener la empuñadura con firmeza contra su cuerpo para obtener un
mayor apoyo.
Su cuerpo siempre debe estar a la izquierda de la línea de la cadena.
Procedimiento básico de corte
Habitualmente, para los árboles pequeños de hasta 15 ó 18 cm (6 ó 7
pulgadas) de diámetro se necesita un solo corte. Los árboles grandes
requieren cortes con muescas. Las muescas determinan la dirección en
la que caerá el árbol.
ADVERTENCIA: Si el árbol comienza a caer en la dirección incorrecta o si la
motosierra queda atrapada o colgada durante la caída, deje la herramienta y
póngase a salvo.
ADVERTENCIA: En forma periódica, eche una mirada a la parte superior del
árbol durante el corte posterior para asegurarse de que el árbol va a caer en
la dirección deseada.
Practique cortando algunos troncos pequeños con la técnica que se describe a
continuación para familiarizarse con el uso de la motosierra antes de comenzar
una operación de tala importante.
Adopte la postura adecuada delante de la madera con la motosierra apagada.
ADVERTENCIA: Compruebe que no haya ramas dañadas o muertas que
pudieran caer y golpearlo durante el procedimiento de tala.
Antes de comenzar a cortar, planifique su ruta de escape (o rutas, en caso de
que la ruta elegida esté bloqueada); despeje el área inmediata alrededor del
árbol y asegúrese de que no haya obstrucciones en el camino de retirada
planeado. Un camino despejado de retirada segura es el que se encuentra
aproximadamente a 135 grados de la línea de caída planeada. El camino de
retirada debe extenderse hacia atrás y diagonalmente hacia la zona posterior
de la línea de caída prevista.
9
Antes de comenzar a talar, considere la fuerza y la dirección del viento, la inclinación
y el equilibrio del árbol y la ubicación de las ramas grandes. Estos factores influyen
en la dirección en la que caerá el árbol. No intente talar un árbol por una línea distinta
a su línea natural de caída.
El usuario de la motosierra debe ubicarse en el lado ascendente del terreno, ya
que es probable que el árbol ruede o se deslice cuesta abajo después de ser
talado.
Elimine el polvo, piedras, corteza suelta, clavos, grapas y alambres del árbol
donde se realizarán los cortes de tala.
CORTE DE MUESCA. Corte una muesca de aproximadamente 1/3 del árbol,
perpendicular a la dirección de la caída. Realice los cortes de la muesca de tal
forma que se intersecten en ángulo recto con la línea de caída. La muesca debe
limpiarse hasta dejar una línea recta. Para que el peso de la madera no caiga
sobre la motosierra, siempre realice el corte inferior de la muesca antes que el
corte superior.
ADVERTENCIA: No tale árboles durante períodos de viento fuerte ni
precipitaciones intensas. Espere hasta que pase el peligro para realizar el trabajo.
ADVERTENCIA: No tale árboles que tengan una inclinación excesiva o árboles
grandes que tengan ramas en mal estado, corteza floja o troncos huecos. Estos
árboles se deben empujar o arrastrar con equipos pesados para luego cortarlos.
CORTE POSTERIOR DE TALA
El corte posterior siempre se realiza en forma recta y horizontal, a un mínimo de
5 cm (2 pulgadas) sobre el corte horizontal de la muesca.
Nunca corte hasta llegar a la muesca. Siempre deje una franja de madera entre
la muesca y el corte posterior (aproximadamente 5 cm [2 pulgadas] o 1/10 del
diámetro del árbol). Esto se denomina “bisagra” o “bisagra de madera”. Controla la
caída del árbol y previene el deslizamiento, retorcimiento o proyección hacia atrás
del árbol al desprenderse del tronco cortado.
En árboles de gran diámetro, detenga el corte posterior antes de que sea lo
suficientemente profundo para que el árbol caiga o se vuelva a asentar sobre
el tronco cortado. A continuación, coloque cuñas blandas de plástico o madera
dentro del corte de tal modo que no toquen la cadena. Las cuñas se pueden
empujar hacia el interior, poco a poco, para que ayuden a levantar el árbol.
Apriete el gatillo y permita que la cadena acelere hasta la velocidad máxima
antes de comenzar a cortar.
Sostenga la motosierra firmemente con ambas manos.
La unidad debe estar funcionando durante todo el tiempo que esté cortando;
mantenga una velocidad constante.
Permita que la cadena realice el corte por usted; ejerza sólo una ligera presión hacia
abajo. Si fuerza el corte, se dañará la barra, la cadena o la unidad.
No aplique presión sobre la motosierra al final del corte.
Al talar un árbol, las demás personas deben mantenerse a una distancia segura de la
zona de corte. Durante las operaciones de tala, la distancia segura deberá ser al
menos el doble de la altura de los árboles más grandes que se encuentran en la zona
de tala. Si el árbol entra en contacto con algún cable de servicios, se deberá notificar
a la empresa del servicio inmediatamente.
Siempre corte con ambos pies bien apoyados en suelo firme para evitar la
pérdida del equilibrio.
Cuando utilice la motosierra de cadena, no realice cortes por encima de
la altura del pecho.
ADVERTENCIA: Compruebe que no haya ramas dañadas o muertas que
pudieran caer y golpearlo durante el procedimiento de tala.
ADVERTENCIA: No corte árboles cerca de cables eléctricos ni de
edificaciones.
TALA DE UN ÁRBOL
Cuando dos o más personas realizan operaciones de tala y serrado al mismo
tiempo, la tala debe estar apartada del área donde se está serrando por una
distancia mínima del doble de la altura de los árboles que se están talando. La
tala de los árboles no debe poner en riesgo a ninguna persona, golpear
ningún cable de servicios ni causar daños a la propiedad. Si el árbol entra en
contacto con algún cable de servicios, se deberá notificar a la empresa del
servicio inmediatamente.
LÍNEA DE LA
CADENA POSICIỐN DE
BRAZO
LÍNEA DE
CAÍDA
PLANEADA
ZONA DE
RETIRADA
SEGURA
ZONA DE
RETIRADA
SEGURA
CAMINO PLANEADO DE RETIRADA
SEGURA A 13 DESDE LA NEA DE CDA
PLANEADA
ZONA DE
RETIRADA
SEGURA
LÍNEA DE CAÍDA
PLANEADA
CUŇA
FUNCIONAMIENTO
SEGUNDO
CORTE
FUNCIONAMIENTO
CORTE DE RAMAS
Este procedimiento consiste en quitar las ramas de un árbol caido.
Trabaje lentamente y mantenga ambas manos en la motosierra con un
agarre firme. Cerciórese de tener una base de sustentación firme y el
peso distribuido de manera uniforme en ambos pies.
Deje las ramas más grandes como apoyo debajo del árbol para
mantenerlo a dierta altura del suelo mientras realize los cortes.
Se recomienda cortar una rama por vez. Retire las ramas cortadas del
área de trabajo periódicamente para mantener la zona limpia y segura.
Las ramas sometidas a cierta tensión deben cortarse de abajo hacia
arriba para evitar que la cadena quede atascada.
El árbol debe estar entre usted y la motosierra durante el corte de
las ramas. Corte desde el lado opuesto del árbol a la rama que está
cortando.
ADVERTENCIA: Nunca trepe a un árbol para cortar una rama o para
podarlo. No debe ubicarse sobre escaleras, plataformas, troncos ni en
ninguna posición que pueda provocar la pérdida del equilibrio o del
control de la motosierra.
PODA
La poda es el recorte de las ramas de un árbol vivo.
Trabaje lentamente y mantenga ambas manos en la motosierra con un
agarre firme. Cerciórese de tener una base de sustentación firme y el
peso distribuido de manera uniforme en ambos pies.
Al podar árboles, es importante no realizar el corte final junto al tronco
principal hasta que haya cortado la rama lo suficiente para reducir el
peso. Esto evita que se desprenda la corteza del tronco principal.
Corte un tercio de la rama desde la parte interior para el primer corte. El
segundo corte debe realizarse desde la parte superior para que la rama
se desprenda. A continuación, haga el corte final de manera uniforme y
limpia contra el tronco principal, de modo que la corteza vuelva a crecer
para sellar la lesión.
PALOS QUE REBOTAN
Se trata de cualquier tronco, rama, tocón o vástago que está doblado
por la aplicación de tensión de otra madera de tal modo que saltará
si se corta o se extrae la madera que lo retiene. En un árbol caido,
un tocón tiene una gran probabilidad de rebotar y volver a la posición
erguida durante el procedimiento de serrado para separar el tronco
del tocón. Tenga cuidado, estos palos son peligrosos porque podrían
provocar lesiones graves e incluso la muerte.
Apenas el árbol comienza a caer, detenga la motosierra y deposítela
en el suelo de inmediato. Retírese por el camino despejado pero
observe la escena en caso de que algo le obstruya el paso. Mire
donde pisa y ponga atención a las ramas que cuelgan sobre su
cabeza y que pueden desprenderse.
ADVERTENCIA: Nunca corte hasta llegar a la muesca cuando
realiza el corte posterior. La bisagra controla la caída del árbol; ésta
es una sección de madera entre la muesca y el corte posterior.
SERRADO
Serrado es el término que se utiliza para el corte de un árbol en
trozos de una determinada longitud.
Cerciórese de tener una base de sustentación firme y el peso
distribuido de manera uniforme en ambos pies.
Corte sólo un trozo por vez. Sujete los troncos pequeños con un
caballete de aserrar o con otro tronco mientras realiza el corte.
Mantenga despejada el área de corte. Asegúrese de que no haya
objetos que puedan entrar en contacto con la punta de la barra guía
y la cadena durante el procedimiento de corte, ya que esto puede
causar una fuerza de retroceso.
Al serrar en una pendiente, siempre ubíquese junto al tronco del lado
ascendente del terreno. Para mantener el control completo de la
motosierra al “penetrar” en el tronco, libere la presión de corte cerca
del extremo del corte sin soltar los mangos de la herramienta. No
permita que la cadena toque el suelo. Después de terminar de
cortar, espere que la cadena se detenga antes de mover la
motosierra. Siempre detenga el motor antes de trasladarse de
un árbol a otro.
SERRADO DE TRONCOS SOMETIDOS A TENSIÓN
Cuando el tronco está sujeto por toda su longitud, se debe cortar
desde la parte superior; esto es un procedimiento de serrado
superior.
Al sujetar el tronco por un extremo, se debe cortar un tercio del
diámetro desde la parte inferior; a esto se le llama serrado inferior.
Luego realice el corte final por serrado superior de modo que se una
con el primer corte.
Al cortar el tronco, éste tiende a doblarse. Es por eso que la
motosierra puede quedar atrapada o colgada del tronco si la
profundidad del primer corte supera el tercio del diámetro del
tronco.
Preste especial atención a los troncos sometidos a tensión para
evitar que la barra y la cadena queden atrapadas.
SERRADO SUPERIOR – Comience por la parte superior del tronco
con la sección inferior de la motosierra contra el tronco y ejerza una
leve presión hacia abajo. Tenga en cuenta que la motosierra tiende
a alejarse de usted.
SERRADO INFERIOR– Comience por la parte inferior del tronco
con la sección superior de la motosierra contra el tronco y ejerza
una leve presión hacia arriba. Durante el procedimiento de serrado
inferior, la motosierra tiende a acercarse a usted. Prepárese para
esta reacción y sostenga la herramienta con firmeza para mantener
el control.
10
5 CM (2 IN) O 1/10 DEL DIÁMETRO
BISAGRA
CORTE POSTERIOR
5 CM (2 IN)
MUESCA -
APROX. 1/3 DEL
DIÁMETRO DEL
TRONCO
CORTE
POSTERIOR
BISAGRA
MUESCA
SERRADO SUPERIOR SERRADO INFERIOR
CORTE LAS RAMAS DE A UNA POR VEZ Y
DEJE LAS DE APOYO DEBAJO DEL ÁRBOL
HASTA FINALIZAR EL CORTE DEL TRONCO.
PRIMER
CORTE, 1/3 DEL
DIÁMETRO
CORTE FINAL
CARGA
TENSIÓN DE LA CADENA Y MANTENIMIENTO
TENSION DE LA CHAÎNE
Extraiga el paquete de baterías antes de ajustar la tensn de la cadena.
Asegúrese de que el tornillo de la barra guía se pueda ajustar a mano, gire el
tensor de la cadena en el sentido de las agujas del reloj para aplicar tensión en
la cadena. Una cadena fría tendrá la tensión correcta si no hay holgura en la
parte inferior de la barra guía, y si está ajustada pero se puede girar a mano sin
que se trabe.
Se debe volver a tensar la cadena cuando la línea horizontal de los
eslabones impulsores sobresalga de la ranura de la barra.
Durante el funcionamiento normal de la motosierra, la temperatura de la cadena
aumentará. Los eslabones impulsores de una cadena tibia con la tensión correcta
colgarán aproximadamente a 0,050 pulgadas (1,25 mm) de la ranura de la barra.
Asegúrese de tensar la cadena mientras está tibia, puede quedar demasiado
ajustada al enfriarse. Verifique la “tensión en frío” antes del próximo uso.
NOTA: Una cadena nueva tiende a estirarse. Revise la tensión
periódicamente y ajústela según sea necesario.
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
PRECAUCIÓN: Extraiga el paquete de baterías y asegúrese de que la cadena
se haya detenido antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento en la
motosierra.
Para lograr un corte uniforme y rápido, la cadena debe tener un mantenimiento
adecuado. Es necesario afilar la cadena cuando la madera tiene astillas
pequeñas y produce mucho polvo. Se debe aplicar fuerza para que la cadena
penetre en la madera durante el corte; de lo contrario, la cadena cortará hacia
un costado. Durante el mantenimiento de la cadena, recuerde:
- Un ángulo de limado incorrecto de la placa lateral puede aumentar el riesgo
de retroceso intenso.
- La separación del puntal inclinado (calibre de profundidad).
- Si el calibre es demasiado bajo, aumenta el riesgo de fuerza de
retroceso.
- Si no es lo suficientemente bajo, la capacidad de corte disminuye.
- Si los dientes de las cuchillas han golpeado objetos duros como clavos y piedras o se
erosionaron por la acción del barro o la arena presentes en la madera, el proveedor del
servicio técnico deberá afilar la cadena.
NOTA: Al reemplazar la cadena, inspeccione la rueda dentada para verificar si
está gastada o dañada. Si existen signos de desgaste o daños en las áreas
indicadas, reemplace la rueda dentada. Comuníquese con nuestra línea de
ayuda de atención al 1-800-618-7474 para recibir asistencia.
AFILADO DE LAS CUCHILLAS
Asegúrese de limar todas las cuchillas según los ángulos específicos y a la
misma longitud; la rapidez en el corte se logra sólo cuando todas las cuchillas
están uniformes.
Use guantes para protegerse las manos. Tense la cadena en la forma
correcta antes del afilado. Consulte la sección “Tensión de la cadena” que
aparece anteriormente en este manual. Realice el trabajo de limado en la
mitad de la barra.
Utilice una lima redonda de 5/32 pulg. de diámetro y un soporte.
Mantenga el nivel de la lima con la placa superior del diente. No permita que la
lima se hunda ni se balancee. Aplique una presión leve pero firme; dirija la lima
hacia el ángulo frontal del diente.
Levante la lima del acero en cada pasada de vuelta.
Realice algunas pasadas firmes en
cada diente. Lime todas las cuchillas
izquierdas en una misma dirección.
Luego siga con el otro lado y lime las
cuchillas derechas en la dirección
opuesta. De vez en cuando, retire las
limaduras con un cepillo de alambre.
ADVERTENCIA: El afilado incorrecto de la cadena aumenta el riesgo de
fuerza de retroceso.
ADVERTENCIA: La falta de reparación o reemplazo de una cadena dañada
puede provocar lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA: La cadena de la motosierra es muy filosa; por lo tanto,
siempre utilice guantes de protección al realizar el mantenimiento de la
cadena.
ÁNGULO DE LIMADO DE LA PLACA SUPERIOR
Ángulo correcto de 30 grados: los soportes de la lima están señalizados con
marcas guía para alinear la lima correctamente y lograr el ángulo adecuado de
la placa superior.
Menos de 30 grados: se obtiene un
corte cruzado.
Más de 30 grados: se obtiene un
borde en bisel que pierde filo
rápidamente.
ÁNGULO DE LA PLACA LATERAL
Correcto: 80 grados se producen
automáticamente si se utiliza la lima del diámetro correcto en el soporte de la lima.
Gancho: se “traba” y pierde filo rápidamente. Aumenta el riesgo de
retroceso. Esto se produce al usar
una lima de un diámetro demasiado
pequeño o que se sostiene en una
posición baja.
Inclinación hacia atrás: necesita
demasiada presión de alimentación,
causa un desgaste excesivo a la barra
y cadena. Esto se produce al usar una lima de un diámetro demasiado grande
o que se sostiene en una posición muy alta.
SEPARACIÓN DEL CALIBRE DE PROFUNDIDAD
El calibre de profundidad se debe mantener a
una distancia de 0,025 pulg. (0,6 mm). Utilice
una herramienta para verificar las
separaciones del calibre de profundidad.
Después de limar la cadena, compruebe la
separación del calibre de
profundidad.
Utilice una lima plana y una empalmadora
para bajar todos los calibres de manera
uniforme. Existen en el mercado
empalmadoras de calibre de profundidad
de 0,020 a 0,035 pulg. (0,5 mm a 0,9 mm).
Utilice una empalmadora de 0,025 pulg.
(0,6 mm). Después de bajar cada calibre
de profundidad, restituya la forma original
redondeando el frente. Tenga cuidado de
no dañar los eslabones impulsores
contiguos con el borde de la lima.
Los calibres de profundidad se deben
ajustar con la lima plana en la misma
dirección en que se afiló la cuchilla
contigua con la lima redonda. Tenga la precaución de no tocar la cara de
la cuchilla con la lima plana al ajustar los calibres de profundidad.
11
APROX. 0,05 (1,25 ).
LÍNEA HORIZONTAL DE LOS ESLABONES
PLACA
SUPERIOR
ORIFICIO DE
REMACHE
LOMO
GARGANTA
BASE
CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
ÁNGULO DE CORTE
CUCHILLAS
IZQUIERDAS
CUCHILLAS
DERECHAS
ÁNGULO CORRECTO
DE LIMADO DE LA
PLACA SUPERIOR
ÁNGULO INCORRECTO DE LIMADO DE
LA PLACA SUPERIOR
MENOS
DE 30°
MAS
DE 30°
ÁNGULO CORRECTO
DE LIMADO DE LA
PLACA LATERAL
ÁNGULO INCORRECTO DE LIMADO DE
LA PLACA LATERAL
GANCHO INCLINACIÓN
HACIA ATRÁS
SEPARACIÓN DE PUNTAL INCLINADO
0,025 pulg. (0,6 mm).
EMPALMADORA DE CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
LIME PLATE
RESTITUIR LA
FORMA ORIGINAL
REDONDEANDO EL
FRENTE.
PLACA
LATERAL
MANTENIMIENTO
ANTES DE USAR: Llene el depósito con aceite nuevo de buena
calidad para barra formulado y recomendado para motosierras.
Si se cae la motosierra, inspecciónela cuidadosamente para
comprobar si sufrió algún daño. Si la cuchilla está doblada, la
caja tiene grietas o los mangos están rotos, o si detecta alguna
otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la
motosierra, comuníquese con nuestra línea de ayuda de atención
al 1-800-618-7474 para recibir asistencia.
Extraiga el paquete de baterías de la motosierra y luego utilice
únicamente un jabón suave y un paño húmedo para limpiar la
herramienta. No permita que entre líquido en el interior de la
herramienta ni sumerja ninguna pieza en líquido.
IMPORTANTE: A fin de garantizar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes
deben llevarse a cabo siempre utilizando repuestos idénticos.
PRECAUCIÓN: Evite en todo momento que líquidos de frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc.
entren en contacto con piezas plásticas. Contienen químicos que
pueden dañar, debilitar o destrozar el plástico.
Asegúrese de que la funda plástica de las cuchillas esté colocada al
guardar la herramienta.
Los fertilizantes y otros productos químicos para el jardín contienen
agentes que aceleran la corrosión de los metales en forma
considerable. No guarde la herramienta junto a fertilizantes ni
productos químicos.
Para lograr un corte uniforme y rápido, la cadena debe tener un
mantenimiento adecuado. Es necesario afilar la cadena cuando la
madera tiene astillas pequeñas y produce mucho polvo, se aplicar
fuerza para que la cadena penetre en la madera durante el corte;
de lo contrario, la cadena cortará hacia un costado. Consulte las
instrucciones que se detallan anteriormente en este manual para
obtener información acerca del afilado correcto de la cadena.
Posible causa
- La batería no está instalada correctamente.
- La batería no está cargada.
- El botón de bloqueo no está accionado
completamente.
- La batería no hace contacto
Solution possible
- Verifique la instalación de la batería.
- Verifique los requisitos de carga de la batería.
- Asegúrese de oprimir bien el botón de
bloqueo antes de accionar el gatillo.
- Verifique que la batería esté bien colocada.
- La barra y la cadena se recalientan y
humean
- Revise la tensión para comprobar si el ajuste
es excesivo.
- El tanque de aceite de la cadena está vacío.
- La cadena está colocada hacia atrás.
- Regule la tensión de la cadena.
- Recargue el tanque con aceite de cadena
- Dé vuelta la cadena para que las cuchillas miren en la dirección
correcta.
Llámenos primero si tiene preguntas sobre cómo operar o mantener su cadena. vio a
1.800.618.7474 entre las 8:00 a.m. - 5:00 p.m. Oriental Hora estándar, u obtener asistencia en
scotts.americanlawnmower.com
¡LLÁMENOS PRIMERO!
- Tension excessive de la chaîne
- Vérifier si le guide-chaîne et la chaîne sont
endommagés
- El motor funciona pero la cadena no gira - Regule la tensión de la cadena.
- Reemplace la barra y la cadena dañadas con repuestos idénticos.
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
La cadena se lubrica automáticamente.
Use sólo aceite de cadena nuevo y específicamente formulado para
motosierras. Nunca aplique aceite usado, de baja calidad o en cantidad
insuficiente. Esto podría dañar la bomba, la barra y la cadena y, como
consecuencia, provocar lesiones personales de gravedad. Revise el
nivel de aceite antes de cada sesión de trabajo, recargue si hay lo un
cuarto de la capacidad total.
En caso de que el sistema de lubricación no funcione correctamente,
verifique si el filtro y los conductos de aceite están libres de suciedad y
obstrucciones. Si sigue sin funcionar, comuníquese con nuestra línea
de ayuda de atención al 1-800-618-7474 para recibir asistencia.
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA
Cuando la barra guía exhibe signos de desgaste, inviértala en la
herramienta para distribuir el desgaste y obtener el máximo de vida
útil de la barra. La barra se debe limpiar cada vez que se utilice e
inspeccionar para comprobar si se produjo algún daño o desgaste.
El biselado o la aparición de rebabas en los rieles de la barra es parte
del proceso normal de desgaste. Estos defectos se deben pulir con una
lima apenas aparezcan.
Es recomendable cambiar una barra que presente cualquiera de los
siguientes defectos:
 Desgaste en el interior de los rieles, motivo por el cual la cadena se
desvía para los costados.
 Barra guía doblada.
 Rieles rotos o agrietados.
 Rieles extendidos.
Además, las barras guía que tienen una rueda dentada en la punta se
deben lubricar semanalmente con una jeringa de grasa para prolongar
la vida útil de la barra guía. Lubrique una vez por semana con una
jeringa de grasa en el orificio de lubricación.
Gire la barra guía y verifique que los orificios de lubricación y la ranura
de la cadena estén libres de impurezas.
Problema
- La unidad no funciona.
12
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PIEZAS Y SERVICIO
24V LITHIUM-ION CORDLESS CHAINSAW MODEL NUMBER LCS31224S
Siempre mencione el número de modelo cuando ordene kits / artículos para esta herramienta.
Para obtener piezas o servicio, llame al 1-800-618-7474 o visítenos en línea e
SCOTTS.AMERICANLAWNMOWER.COM. Asegúrese de proporcionar toda la información relevante
cuando llame o visite.
PIEZAS DE REPARACIÓN (KITS / ARTÍCULOS)
El número de modelo / serie de esta herramienta se encuentra en una placa o etiqueta pegada a la car-
casa. Registre el número de serie en el espacio que se proporciona a continuación.
NÚMERO DE MODELO LCS31224S_
NÚMERO DE SERIE_______________
1 2 3 4 5
6
7 8
9
10
11
Número Kit / Número de artículo Descripción Cantidad
1,2,3,4&5 LCS24-SCA-1 Kit de montaje de tapa de rueda dentada 1
6 LCS24-OTC-1 Kit de montaje de tapón de aceite 1
7,8,9,10&11 LCS24-BCK-1 Kit de montaje de barra y cadena de 12”
LCS31224S
1
12 BL82420 Batería de 24V 1
13 CHL90024 Cargador de 24V 1
12
13
¡LLÁMENOS PRIMERO!!
13
Llámenos primero si tiene preguntas sobre cómo operar o mantener su cadena. vio a
1.800.618.7474 entre las 8:00 a.m. - 5:00 p.m. Oriental Hora estándar, u obtener asistencia en
scotts.americanlawnmower.com
MANUAL DEL OPERARIO
MOTOSIERRA DE BATERÍA DE 24 VOLTIOS DE LITIO-ION
Copyright. Todos los derechos reservados.
American Lawn Mower Company The Great
States Corporation
7444 Shadeland Station Way
Indianapolis, IN 46256
Estados Unidos
Con el compromiso constante de mejorar la calidad, el fabricante se reserva el derecho
de modificar los componentes o diseñar cambios cuando lo considere necesario.
POLÍTICA DE GARANTÍA DE SCOTTS
Rev. 11/11/2018
 Garantía limitada de 3 años para todas las herramientas eléctricas de iones de litio de 24V Scotts a partir de la fecha de compra
cuando se utilizan para uso personal, doméstico o familiar.
 Garantía limitada de 1 año para todas las baterías y cargadores de iones de litio de 24V Scotts a partir de la fecha de compra
cuando se utilizan para uso personal, doméstico o familiar.
The Great States Corp. (GSC) garantiza al propietario original que este producto y pieza de servicio Scotts están libres de defectos de
materiales y mano de obra y acepta reparar o reemplazar cualquier producto o pieza defectuosa durante el período de garantía indicado
anteriormente.
 La garantía queda anulada si se utiliza con fines comerciales o industriales o cualquier otro uso inadecuado según lo determine
GSC.
 La garantía no incluye las reparaciones necesarias debido al abuso o negligencia del operador (incluyendo la sobrecarga del
producto más allá de su capacidad o la inmersión en agua), o la falta de montaje, operación, mantenimiento o almacenamiento del
producto de acuerdo con las instrucciones del manual del propietario.
 Esta garantía no cubre
 Elementos de desgaste, incluyendo pero no limitado a: correas y engranajes de transmisión, púas, cuchillas de cortadoras,
hojas de segadora, cadenas de motosierra, hojas de trituración, ventiladores, cubiertas de carretes, hilo de desbrozadora,
tubos de soplador y de vacío, barras guía, mangueras de alta presión, ruedas, manijas, barrenas, bolsas desgastadas, cables de
alimentación y otros elementos que se someten a desgaste a lo largo del tiempo.
 Desgaste de las baterías, incluyendo pero no limitado a: caídas, desgaste y rotura del cargador, exposición a oscilaciones
extremas de temperatura (caliente o fría), batería dejada en el cargador demasiado tiempo, batería dejada sin cargar por
demasiado tiempo, y mal uso o abuso de la batería.
 Esta garantía no cubre los daños causados por el frío, el calor, la lluvia, el exceso de humedad u otras condiciones ambientales
extremas.
 Esta garantía no cubre el deterioro normal del acabado exterior ni el desgaste normal de los productos, incluidos, entre otros, los
arañazos, grietas, abolladuras o daños causados por productos químicos externos.
 Esta garantía no es transferible y sólo se aplica a productos nuevos vendidos directamente por un distribuidor autorizado. Esta
garantía no se aplica a ningún producto, nuevo o usado, comprado a través de canales de terceros no autorizados. Para obtener
información sobre distribuidores autorizados, comuníquese con nuestra línea de ayuda de asistencia al cliente llamando al
1-800-618-7474 (de lunes a viernes, de 8 a. m. a 5 p. m., hora del este).
 Cualquier pérdida, daño o gasto incidental, indirecto o consecuente que pueda derivarse de cualquier defecto o mal funcionamiento
de los productos no está cubierto por la garantía.
 La garantía no incluye la instalación, el montaje o los ajustes normales que se explican en el manual del operador. Los gastos de
entrega del producto al vendedor y los gastos de devolución del producto o de las piezas de recambio al propietario no están
cubiertos por la garantía.
Limitaciones adicionales de la garantía
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación respecto de la duración de una garantía implícita; por lo tanto, es posible que las
limitaciones enunciadas anteriormente no le correspondan. Los productos vendidos con averías o incompletos, vendidos en las
condiciones que se encuentren, o vendidos como reacondicionados no están cubiertos por la garantía.
Daños ni inconvenientes causados por envío, manipulación inadecuada, instalación incorrecta, voltaje incorrecto, cableado incorrecto,
mantenimiento deficiente, modificaciones inadecuadas o el uso de accesorios o dispositivos de sujeción no recomendados
específicamente no están cubiertos por la garantía.
Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados de un comprobante de compra, recibo de compra original con fecha.
Para reclamos vaya a scotts.americanlawnmower.com o llame a nuestra línea de ayuda de asistencia al cliente al 1-800-618-7474
de lunes a viernes, de 8 a. m. a 5 p. m., hora del este.
TRONÇONNEUSE SANS FIL 24 VOLTS BATTERIE AU LITHIUM-ION
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Copyright. Tous droits réservés.
Modèle LCS31224S
Votre tronçonneuse été conçue et fabriquée selon notre norme élevée de fiabilité, de facilité d’utilisation et de sécurité
de l’utilisateur. Correctement entretenue, elle vous procurera des années de service intensif et sans soucis.
AVERTISSEMENT : afin d’éviter de se blesser, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel de l’utilisateur avant
d’utiliser ce produit.
Merci pour votre achat.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR POUVOIR LE CONSULTER ULTÉRIEUREMENT
AJOUTER LE RÉSERVOIR D'HUILE À L'HUILE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
NE RENVOYEZ PAS CE PRODUIT AU MAGASIN. AVEZ-VOUS DES QUESTIONS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT,
L’ASSEMBLAGE, LES PIÈCES OU LA RÉPARATION DU PRODUIT? ALLEZ SUR SCOTTS.AMERICANLAWNMOWER.COM OU
COMPOSEZ LE 1-800-618-7474 DE 8 h 00 à 17 h 00, HEURE DE L’EST, POUR TOUTE ASSISTANCE.
Chargeur conforme à CA est inclus (Modèle n ° CHL90024)
LA BATTERIE DOIT ÊTRE
CHARGÉE AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION. DES CYCLES
INITIAUX DE CHARGE /
DÉCHARGE DE DEUX À TROIS
PEUVENT ÊTRE NÉCESSAIRES
POUR OBTENIR UN TEMPS /
CAPACITÉ MAXIMUM.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SÉCURITÉ
2
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements et toutes les
instructions. Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des
instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des
blessures graves.
Conserver les avertissements et les instructions à des fins de
référence ultérieure. Le terme « outil motorisé », utilisé dans tous les
avertissements ci-dessous désigne tout outil fonctionnant sur secteur
(câblé) ou sur piles (sans fil).
Sécurité du lieu de travail
 Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les endroits
encombrés ou sombre s sont propices aux accidents.
 Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les outils électriques produisent des
étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs.
 Garder les enfants et badauds à l’écart pendant l’utilisation
d’un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte
de contrôle.
Sécurité électrique
 Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la
prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de quelque
façon que ce soit. Ne jamais utiliser d’adaptateurs de fiche
avec des outils mis à la terre. Les fiches et prises non
modifiées réduisent le risque de choc électrique.
 Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la
terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le
corps est mis à la terre.
 Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou l’humidité. La
pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc
électrique.
 Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser
le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et ne jamais
débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le
cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des objets
tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon
endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
 Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu pour
l’usage extrérieur pour réduire les risques de choc électrique.
 S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un endroit
humide, employer un dispositif interrupteur de défaut à la
terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le risque de décharge
électrique.
Sécurité personnelle
 Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de
bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne pas
utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence de
l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut
entraîner des blessures graves.
 Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une
protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un masque
filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque ou d’une
protection auditive, utilisé dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessures.
 Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le
commutateur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil.
Porter un outil avec le doigt sur son commutateur ou brancher un
outil dont le commutateur est en position de marche peut causer
un accident.
 Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil peut
causer des blessures.
 Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Ceci permettra de mieux contrôler
l’outil en cas de situation imprévue.
 Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les
gants à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les
pièces en mouvement.
 Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage,
s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
L’usage de ces dispositifs de dépoussiérage peut réduire les
dangers présentés par la poussière.
Utilisation et entretien des outils électriques
 Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour
l’application. Un outil approprié exécutera le travail mieux et
de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites
prévues.
 Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de
le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil qui ne peut
pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit
être réparé.
 Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles avant
d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de
remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent
les risques de démarrage accidentel de l’outil.
 Ranger les outils motorisés hors de la portée des enfants
et ne laisser personne n’étant pas familiarisé avec l’outil
ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les mains de
personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les
outils sont dangereux.
 Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune pièce
mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce
n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne
risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas
de dommages faire réparer l’outil avant de l’utiliser de
nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils mal
entretenus.
 Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils
correctement entretenus et dont les tranchants sont bien
affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
 Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc.
conformément à ces instrutions pour les applications pour
lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des
conditions et du type de travail à exécuter. L’usage d’un
outil motorisé pour des applications pour lesquelles il n’est pas
conçu peut être dangereux.
Utilisation et entretien de la pile
 Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le fabricant.
Un chargeur approprié pour un type de pile peut créer un
risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de pile.
 Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement indiqué
pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer un risque de
blessures et d’incendie.
 Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le garder à
l’écart d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de
monnaie, clous, vis ou autres petits objets métalliques
risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La mise
en court-circuit des bornes de piles peut causer des étincelles,
des brûlures ou un incendie.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE : avant toute utilisation,
assurez-vous que toute personne utilisant cet outil a lu et compris toutes
les consignes de sécurité et les autres informations contenues dans ce
manuel.
ATTENTION : portez des protections appropriées des oreilles pendant
l’utilisation. Dans certains conditions et durées d’utilisation, le bruit
émis par ce produit peut contribuer à une perte auditive.
Conservez ces instructions et relisez-les souvent avant d’utiliser le
produit et d’instruire d’autres personnes quant à son utilisation.
AVERTISSEMENT : lors de l’utilisation d’outils électriques de
jardinage, les consignes de sécurité de base doivent toujours
être suivies afin d’éviter les incendies, décharges électriques et
blessures, notamment :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
3
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
 En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des piles.
Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact
accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec
de l’eau. En cas d’éclaboussure dans les yeux consulter un
médecin. Le liquide s’échappant des piles peut causer des
irritations ou des brûlures.
Dépannage
 Les réparat ions doivent être confiées à un technicien
qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité de l’outil.
 Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux
instructions de la section Entretien de ce manuel. L’usage
de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions
peut présenter des risques de choc électrique ou de blessures.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE
 Éloigner toutes les parties du corps de la scie à chaîne
pendant que cette dernière fonctionne. Avant de démarrer la
scie à chaîne, s’assurer que la scie à chaîne n’est pas en
contact avec aucun objet. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation de la scie à chaîne peut causer l’enchevêtrement des
vêtements ou toucher le corps.
 Toujours tenir la scie à chaîne en plaçant la main droite sur
la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant.
Tenir la scie à chaîne en inversant cette configuration des mains
augmente le risque de blessures et ne devrait jamais être faite.
 Tenir l’outil électrique seulement par les surfaces de prises
isolées, car la scie à chaîne peut toucher des câbles sous
tension. Le contact d’une scie à chaîne avec un fil sous tension
peut exposer les pièces métalliques de l’outil électrique et
électrocuter l’utilisateur.
 Porter des lunettes de sécurité et d’un serre-tête antibruit.
De plus, un équipement de protection pour la tête, les
mains, les jambes et les pieds est recommandé. Des
vêtements de protection adéquats réduiront le risque de
blessures causées par les objets projetés ou le contact
accidentel avec la scie à chaîne.
 Ne jamais utiliser une scie à chaîne en se tenant perché
dans un arbre. L’utilisation d’une scie à chaîne en se tenant
perché dans un arbre peut causer des blessures.
 Toujours garder les pieds bien appuyés et faire
fonctionner la scie à chaîne seulement lorsque les pieds
sont sur une surface fixe, sécuritaire et à niveau. Les
surfaces glissantes ou instables, comme les échelles,
représentent un risque de déséquilibre et de perte de contrôle de
la scie à chaîne.
 Pendant la coupe d’une branche tendue, prendre garde au
rebond. Lorsque la tension des fibres du bois est relâchée, la
branche tendue peut frapper l’utilisation et/ou provoquer la perte
de contrôle de la scie à chaîne.
 Être très prudent lors de la coupe de buissons ou de
jeunes arbres. Les branches fines peuvent se coincer dans la
scie à chaînes et fouetter en direction de l’utilisateur et lui faire
perdre l’équilibre.
 Transporter la scie à chaîne par la poignée avant, avec
l’interrupteur positionné à OFF (éteint) et éloignée du corps.
Toujours installer le couvercle du guide-chaîne pour
transporter ou ranger la scie à chaîne. Une manipulation
adéquate de la scie à chaîne réduira le contact accidentel
habituel occasionné par le mouvement de la scie à chaîne.
 Suivre les instructions de lubrification, de tension de chaîne
et de changement d’accessoires. Une tension ou une lubrification
inadéquate de la chaîne peut provoquer son bris ou augmenter le
risque de rebond.
 Garder les poignées sèches, propres et exemptes d’huile
ou de graisse. Les poignées graisseuses ou huileuses sont
glissantes et peuvent provoquer une perte de contrôle.
 Couper seulement du bois. Ne pas utiliser la scie à chaîne
pour des applications pour lesquelles elle n’est pas
conçue. Par exemple : ne pas utiliser la scie à chaîne pour
couper du plastique, de la maçonnerie ou des matériaux de
construction non dérivés du bois. L’utilisation de la scie à
chaîne pour des opérations autres que celles prévues
représente un risque de situation dangereuse.
Causes du rebond et précautions à prendre:
Le rebond peut survenir lorsque le nez ou la pointe du guide-chaîne
touche un objet ou lorsque le bois se referme et se pince pendant la
coupe de la scie à chaîne.
Dans certains cas, le contact de la pointe avec un objet peut causer
une réaction inverse soudaine, projetant le guide-chaîne vers le haut
et l’arrière, en direction de l’opérateur.
Le pincement de la chaîne au haut du guide-chaîne peut causer une
projection rapide de la lame en arrière, en direction de l’utilisateur.
Chacune de ces deux réactions peut entraîner la perte de contle de
la scie et causer des blessures graves. Ne pas se fier
exclusivement aux dispositifs de sécurité intégrés à la scie.
L’utilisateur de la scie à chaîne doit prendre un certain nombre de
précautions pour éviter les accidents et les blessures.
Le rebond est causé par une utilisation et/ou des méthodes de travail
incorrectes et il peut être évité en prenant les précautions suivantes :
 Conserver une prise ferme en plaçant les pouces et les
doigts autour des poignées de la scie à chaîne, en gardant
les deux mains sur la scie et en positionnant le corps et le
bras de manière à résister à la force du rebond. S’il prend les
précautions nécessaires, l’utilisateur peut contrôler la force du
rebond. Ne pas échapper la scie à chaîne.
 Ne pas étirer le corps et ne pas faire de coupe au-dessus
des épaules. Ceci aidera à prévenir le contact involontaire de la
pointe et procurera un meilleur contrôle de la scie à chaîne lors
de situations inattendues.
 Utiliser seulement les guide-chaîne et les chaînes de
rechange mentionnées par le fabricant. Le remplacement des
guide-chaîne et de chaînes inadéquates peut provoquer le bris
et le rebond de la chaîne.
 Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien fournies par
le fabricant de la scie à chaîne. La diminution du limiteur de
profondeur augmente le risque de rebond.
AVERTISSEMENT : Proposition 65 de l’État de la Californie :
L’État de la Californie considère que certains produits chimiques
contenus dans cet appareil sont à l’origine de cancers, de
malformations congénitales et d’autres troubles de l’appareil
reproducteur.
AVERTISSEMENT : L’État de Californie considère que des
poussières et débris créés par l’utilisation de cet outil sont
susceptibles de contenir des produits chimiques qui sont cancérigènes
et à l’origine de malformations congénitales ou d’autres troubles de
l’appareil reproducteur. Parmi ces produits chimiques, citons :
- les produits chimiques contenus dans les engrais;
- les composés d’insecticides, d’herbicides et de pesticides;
- l’arsenic et le chrome du bois traité chimiquement.
Votre risque d’exposition à ces produits chimiques varie en fonction
de la fréquence à laquelle vous effectuez ce type de travail. Afin de
réduire l’exposition à ces produits chimiques, travaillez dans un
endroit bien aéré et portez un équipement de sécurité homologué,
comme un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les
particules microscopiques.
AVERTISSEMENT: Cancer ET Troubles de l'appareil reproducteur -
www.P65Warnings.ca.gov.
CARACTÉRISTIQUES
SPÉCIFICATIONS PRODUIT
LCS31224S
Entrée………………..…………………………….... 24 V / 2.0 Ah, CC uniquement
Longueur du guide-chaîne…………....Guide-chaîne Oregon de 30.5 cm (12 po.)
Chaîne…………………..…………………….……………………91PJ045X/Oregon
Poids…………………..………………………………………………... 3.9 kg (8.6 lb)
Capacité d'huile…………..………………………………………………………210 ml
- Systéme de pompe de graissage automatique - Étui de protection du guide-chaîne - Caoutchouc sur poignée moulée -
4
GÂCHETTE
POIGNÉE ARRIÉRE
BOUCHON DU
RÉSERVOIR D’HUILE
POIGNÉE AVANT
PROTECTION DE MAIN
CHAÎNE
GUIDE-CHAÎNE
ÉTUI DU
GUIDE-CHAÎNE
LE BOUTON DE
VERROUILLAGE
BLOC-BATTERIE
BOUTON DE DÉVERROUILLAGE
DE LA GÂCHETTE
LE BOUTON
DE TENSION
CHARGE DE LA BATTERIE
Lorsqu’elles sont entièrement chargées, les batteries peuvent être stockées
de façon sûre à des températures pouvant atteindre –20 °C (-4 °F) pendant
quatre semaines avant de devoir être chargées. Chargez complètement la
batterie tous les 90 jours.
Si, avec le temps, la batterie s’épuise rapidement après une période
complète de charge de 75 minutes, une batterie de rechange est nécessaire.
Pour éviter que la batterie ne subisse des dégâts permanents, ne la stockez
jamais lorsqu’elle est déchargée.
REMISAGE POUR L’HIVER - Effectuez une recharge complète de
75 minutes avant le remisage et ensuite tous les 90 days.
La batterie ne développant pas de mémoire, il n’est pas nécessaire qu’elle
soit entièrement déchargée avant de la recharger.
Une faible fuite de liquide des compartiments de batterie peut se produire
dans des conditions extrêmes d’utilisation, de charge ou de températures.
Ceci n’est pas le signe d’une défaillance. Toutefois, si le joint extérieur est
rompu et que cette fuite atteint votre peau :
a. Lavez rapidement avec du savon et de l’eau.
b. Neutralisez avec un acide doux, comme du jus de citron ou
du vinaigre.
c. Si du liquide de batterie atteint les yeux, rincez-les avec de
l’eau pure pendant un minimum de 10 minutes et appelez
immédiatement un médecin.
Ne chargez la batterie qu’avec le chargeur fourni.
Attendez au minimum 75 minutes de charge avant la première
utilisation de la tronçonneuse.
Assurez-vous que l’alimentation est d’une tension domestique normale :
120 V, 60 Hz, CA uniquement
Le chargeur de batterie doit fonctionner à des températures comprises
entre 39 et 104°F.
La batterie doit être chargée dans un endroit frais et sec.
2 à 3 cycles initiaux de charge/décharge peuvent être nécessaires pour
obtenir la durée/capacité maximum.
Ne tentez pas d’ouvrir le chargeur ou l’appareil. Ils ne contiennent pas
de pièces réparables par le client. Appelez notre service clientéle au
1-800-618-7474 pour assistance.
NE brûlez PAS les batteries, même si elles sont sévèrement
endommagées ou complètement usées. Elles peuvent exploser dans
un feu et provoquer des blessures.
N’utilisez le chargeur de batterie qu’à l’intérieur.
Déconnectez le chargeur de l’alimentation quand il n’est pas utilisé afin
d’éviter de l’endommager en cas de surtensions.
CHARGE DE LA BATTERIE
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE
Retirez la batterie de la tronçonneuse. Couvrez les bornes avec du ruban adhésif résistant. Ne tentez pas de détruire ou de démonter la batterie
ou d’enlever des composants. Ce produit contient des batteries au lithium-ion qui doivent être recyclées ou éliminées de façon appropriée. Les lois
locales, provinciales ou fédérales peuvent interdire l’élimination de ces batteries dans les déchets ménagers.
Le sceau RBRC sur la batterie au lithium-ion indique que le coût du recyclage de la batterie à la fin de sa durée de vie utile a déjà
été payé par The Great States Corporation/American Lawn Mower Company. Il est illégal de placer des batteries lithium-ion usagées
dans les ordures ménagères. RBRC, en coopération avec The Great States Corporation/American Lawn Mower Company, fournit
un moyen facile et écologique de recycler les batteries lithium-ion usagées. Contactez votre centre de recyclage local ou appelez
le 1-800BATTERY pour des renseignements sur le lieu où vous pouvez apporter votre batterie morte.
Chargeur y bloc-batterie
Rouge fixe = Batterie en charge.
Vert fixe = Batterie entièrement chargée.
Chargeur
Bloc-Batterie
INSTALLATION ET DÉPOSE DE LA BATTERIE
Glisser la batterie dans la tronçonneuse (voir l’image). Assurez-vous
que la batterie est bien connectée à la tronçonneuse. Pour retirer la
batterie, appuyer sur le bouton de déverrouillage et faites glisser la
batterie hors de l'outil.
5
ASSEMBLAGE
DANGER : ne démarrez jamais le moteur avant d’avoir installé le
guide-chaîne, la chaîne et le capot du guide-chaîne. Sans toutes
ces pièces en place, l’embrayage peut être projeté ou exploser,
exposant ainsi l’utilisateur à un risque de blessure grave.
AVERTISSEMENT : pour éviter une blessure grave, lisez et
comprenez toutes les consignes de sécurité fournies.
AVERTISSEMENT : avant d’effectuer une tâche de maintenance,
assurez-vous que l’outil est débranché de l’alimentation. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures
graves.
ATTENTION : portez toujours des gants pour manipuler le
guide-chaîne et la chaîne; ces composants sont coupants et
peuvent contenir des ébavures.
AVERTISSEMENT : ne touchez jamais ni ne réglez la chaîne
quand le moteur tourne. La chaîne de la tronçonneuse est très
tranchante, portez toujours des gants de protection pour effectuer
la maintenance de la chaîne afin d’éviter de graves lacérations
possibles.
REMARQUE : utilisez uniquement des pièces de rechange
identiques lors du remplacement du guide-chaîne et de la chaîne.
 Assurez-vous que la batterie est déposée de la tronçonneuse.
 Déserrez le bouton de verrouillage de la scie à chaîne dans le
sens antihoraire.
6
 Enlever le couvercle de la chaîne.
 En cas de première installation du guide-chaîne et de la chaîne,
passez à l'étape 6. En cas de remplacement, déposez le
guide-chaîne et l'ancienne chaîne de la surface de montage.
DÉBALLAGE
Ce produit ne requiert aucun assemblage.
Enlevez avec précaution le produit et les accessoires du carton.
Assurez-vous que tous les éléments figurant dans la liste du
contenu sont inclus.
Inspectez soigneusement le produit pour vous assurer que rien
n’a été cassé ou endommagé pendant le transport.
Ne jetez pas le matériau d'emballage tant que vous n'avez
pas soigneusement inspecté et utilisé le produit de façon
satisfaisante.
AVERTISSEMENT : si des pièces sont endommagées ou
manquantes, n'utilisez pas ce produit tant que les pièces ne sont pas
remplacées. Le non respect de cette consigne peut entraîner des
blessures graves. Appelez le 1-800-618-7474 pour obtenir de l’aide.
LISTE DU CONTENU
 Tronçonneuse et étui du guide-chaîne
 Batterie et chargeur
 Manuel de l'opérateur
REMPLACEMENT DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE
 Remettre le couvercle de chaîne en place. Serrer en tournant le
bouton dans le sens horaire mais en permettant au guide de se
déplacer pour le réglage de la tension.
 Eliminer le mou de la chaîne en tournant son tendeur dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’elle soit fermement en place contre le guide,
avec les maillons d’entrainement dans la gorge.
 Serrer le bouton.
La chaîne est correctement tendue en l’absence de mou sous le
guide-chaîne, la chaîne est serrée mais peut être tournée à la main
sans se tordre.
REMARQUE : la chaîne ne tourne pas si elle est trop tendue.
Desserrer légèrement couvercle de chaîne de bouton der verrouillage
et tourner la bouton de tension de chaîne 1/4 de tour vers la gauche.
Relever l’extrémité du guide et serer fermement couvercle de chaîne
de bouton de verrouillage. Assurez-vous que la chaîne tourne dans
accroc.
REMARQUE : les chaînes neuves ont tendance à s'allonger, vérifiez
souvent la tension de la chaîne et tendez-la selon le besoin.
REMPLACEMENT DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE
7
 Retirez l’ancienne chaîne du guide-chaîne.
 Étalez la nouvelle chaîne dans une boucle et redressez-la.
Les gouges doivent faire face au sens de rotation de la chaîne.
Si elles sont vers l’arrière, retournez la boucle.
 Placez les maillons d'entraînement de la chaîne dans la gorge du
guide-chaîne.
 REMARQUE : assurez-vous du sens de la chaîne.
 Positionnez la chaîne afin qu’il se trouve une boucle à l’arrière du
guide-chaîne.
 Maintenez la chaîne en position sur le guide et placer la boucle
autour du pignon.
 Placez le guide-chaîne à ras contre la surface de montage afin que
ses goujons soient dans la longue fente du guide-chaîne.
REMARQUE : lors du placement du guide-chaîne sur les goujons
du guide-chaîne, assurez-vous que le goujon de réglage se trouve
dans l’orifice pour goujon de tension de la chaîne.
Direction de la chaîne
UTILISATION
INSTRUCTIONS DE COUPE
MISE EN MARCHE DE L'OUTIL
Appuyez sur le bouton de bouton de déverrouillage de la gáchette
avec le pouce et pressez le contacteur gâchette avec les doigts.
(Une fois que l’outil fonctionne, vous pouvez relâcher le bouton de
verrouillage.) Pour arrêter l’outil, relâchez le contacteur.
AVERTISSEMENT : respectez les consignes suivantes pour éviter de
vous blesser : lisez le manuel d’instructions avant toute utilisation et
conservez-le. N’approchez pas les mains de la chaîne. Gardez les
mains sur les poignées. N’essayez pas de couper trop loin.
Une bonne prise en main ferme de la tronçonneuse, à l’aide des deux
mains, vous permet de conserver le contrôle de l’outil. Lors de
l'utilisation de la tronçonneuse, placez la main droite sur la poignée
arrière et la main gauche sur la poignée avant, avec les pouces et les
doigts entourant les poignées de la tronçonneuse. Ne vous relâchez
pas.
Les précautions suivantes doivent être prises pour minimiser
l’effet de recul :
1. Tenez toujours le manche et/ou les poignées fermement des
deux mains quand l'appareil est en marche. Lors de l'utilisation
de la tronçonneuse, placez la main droite sur la poignée arrière
et la main gauche sur la poignée avant, avec les pouces et les
doigts entourant les poignées de la tronçonneuse. Lors de
l'utilisation d'une tronconneuse, placez une main sur le manche
et l’autre main sur la poignée moulée, avec les pouces et les
doigts entourant le manche et la poignée. Une tenue ferme
combinée à un positionnement de la poignée contre le corps
vous aidera à conserver le contrôle de la tronçonneuse en cas
d'effet de recul.
2. Assurez-vous que la zone de coupe ne comporte pas
d’obstructions. Ne laissez pas l’extrémité du guide-chaîne
toucher un billot, une branche, une clôture ou toute autre
obstruction qui pourrait être heurtée lors de l’utilisation de la
tronçonneuse.
3. Coupez toujours avec l’appareil tournant à plein régime.
Pressez à fond la gâchette des gaz et maintenez une vitesse
de coupe constante.
Poussée-traction - Cette force de réaction est toujours opposée au
sens de déplacement de la chaîne au niveau du point de contact
avec le bois. L’opérateur doit être prêt à contrôler la TRACTION lors
de la coupe sur le bord inférieur du gide-chaîne et la POUSSÉE lors
de la coupe sur le bord supérieur.
Portez des gants non glissants pour une tenue et une protection
maximales.
8
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas la tronçonneuse dans un arbre,
sur une échelle ou sur un échafaudage; ceci est extrêmement
dangereux
ATTENTION : la chaîne bouge encore après la mise hors tension.
N’utilisez pas l’outil dans des conditions mouillées.
Faites extrêmement attention lors de la coupe de buissons de petite
taille, d’arbrisseaux ou de branches sous tension, car les matériaux
longs et tendus peuvent se prendre dans la tronçonneuse et fouetter
dans votre direction, vous déséquilibrer en vous tirant ou revenir
vers vous.
N’utilisez pas la tronçonneuse pour couper des plants et/ou des
broussailles.
AVERTISSEMENT : ne laissez pas l’habitude d'utiliser ce type de
produit vous rendre imprudent. N’oubliez pas qu’une fraction de
seconde d’inattention suffit pour infliger des blessures graves.
Conservez une aire de coupe dégagée. Pour éviter un effet de recul,
assurez-vous qu'aucun objet ne peut toucher l’extrémité du
guide-chaîne et la chaîne pendant la coupe.
AVERTISSEMENT : un effet de recul peut se produire lorsque
la chaîne en mouvement touche un objet au niveau de la partie
supérieure de la pointe du guide-chaîne ou si le bois se referme et
pince la tronçonneuse dans la coupe. Le contact au niveau de la
partie supérieure de la pointe du guide-chaîne peut faire enfoncer la
chaîne dans l’objet et la bloquer pendant un instant. Il en résulte une
réaction inverse extrêmement rapide qui renvoie le guide-chaîne
vers le haut et vers l’opérateur. Si la tronçonneuse est coincée par
le haut du guide-chaîne, celui-ci peut être rapidement entraîné vers
l’opérateur. Ces deux réactions peuvent chacune provoquer la perte
du contrôle de la tronçonneuse et de graves blessures. Ne vous fiez
pas exclusivement aux dispositifs de sécurité intégrés dans la
tronçonneuse. En tant qu’utilisateur de tronçonneuse, vous devez
prendre plusieurs mesures pour ne pas vous blesser durant vos
travaux de coupe.
Veillez à suivre les instructions de maintenance quant à l’ajout d’huile
dans la tronçonneuse.
ATTENTION : le réservoir d'huile de la chaîne doit être rempli avant
l'utilisation. une lubrification insuffisante de la chaîne peut
endommager le guide-chaîne et la chaîne. Utilisez une huile de guide
et de chaîne de bonne qualité, si elle n'est pas disponible, de l'huile
moteur fraîche de densité SAE 30 peut la remplacer. Une minute
d’utilisation consomme environ 5 ml (0.15 fl. oz.) d’huile.
REMARQUE : il est normal que de l’huile s’écoule de la
tronçonneuse quand elle n’est pas utilisée. Pour éviter cet
écoulement, videz le réservoir d’huile après chaque utilisation. Lors
du remisage de l’appareil pendant longtemps (3 mois ou plus),
assurez-vous que la chaîne est légèrement lubrifiée; ceci empêchera
la chaîne et le pignon du guide-chaîne de rouiller.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas la tronçonneuse avec n’importe
quel type d’accessoire ou d’outil. Une telle utilisation pourrait être
dangereuse.
ZONE DE DANGER
D’EFFET DE RECUL
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Position correcte pour la coupe
Votre poids doit être équilibré, avec les deux pieds sur un sol ferme.
Maintenez le bras gauche avec le coude verrouillé dans une position de
« bras tendu » pour supporter toute force de recul. Votre main droite doit tenir
la poignée et être positionnée fermement contre votre corps pour davantage
de support.
Votre corps doit toujours se trouver à gauche de la ligne de la chaîne.
PROCÉDURE DE COUPE DE BASE
N’utilisez pas la tronçonneuse pour couper des arbrisseaux.
Utilisez la tronçonneuse sans le manche.
Les petits arbres jusqu’à 15-18 cm (6-7 po) de diamètre se coupent
généralement en une seule coupe. Les branches les plus larges nécessitent
a coupe d'entailles. Les entailles déterminent le côté de chute de l’arbre.
AVERTISSEMENT : si la branche commence à tomber du mauvais côté, ou si
la scie est prise ou pendue pendant la chute, lâchez la scie et protégez-vous.
AVERTISSEMENT : regardez régulièrement la couronne de l’arbre pendant le
trait d'abattage afin de vous assurer que l'arbre va tomber du côté souhaité.
Pratiquez la coupe sur quelques petites branches en suivant la technique
suivante pour vous familiariser avec la scie avant d’entamer une opération
importante de tronçonnage.
Prenez la bonne position en face du bois, la tronçonneuse à l'arrêt.
ABATTAGE D’UN ARBRE
Si des opérations de tronçonnage et d’abattage sont effectuées par deux
personnes ou plus en même temps, l’abattage doit être séparé du tronçonnage
d’une distance égale à au moins le double de la hauteur de l’arbre en cours
d’abattage. N'abattez pas les arbres d'une manière susceptible de mettre une
personne en danger, de toucher une ligne téléphonique ou électrique ou de
provoquer des dégâts matériels. Si l’arbre entre en contact avec une ligne
électrique ou téléphonique, la société concernée doit immédiatement
être notifiée.
AVERTISSEMENT : vérifiez si l’arbre comporte des branches endommagées
ou mortes susceptibles de tomber et de vous heurter pendant l’abattage.
Avant de commencer la coupe, déterminez un chemin d'évacuation (ou des
itinéraires au cas où le chemin prévu serait bloqué); dégagez la zone
immédiatement autour de l'arbre et assurez-vous qu'aucun obstacle n'est situé
dans le chemin de retraite prévu. Un chemin à 135° de la zone de chute prévue
constitue une retraite sûre. Le chemin de retraite doit passer derrière et en
diagonale de la zone de chute prévue.
9
Avant de commencer l'abattage, prenez en compte la force et la direction du
vent, l'inclinaison et l'équilibre de l'arbre et l'emplacement des grosses
branches. Ces facteurs influencent la direction de la chute de l'arbre. N'essayez
pas d'abattre un arbre sur une zone différente de sa zone de chute naturelle.
L'utilisateur de la tronçonneuse doit rester en amont, car l’arbre aura tendance à
rouler ou glisser vers le bas une fois abattu.
Enlevez la terre, les cailloux, l'écorce qui se détache, les clous, les agrafes et
les fils de fer de l'emplacement des coupes d’abattage sur l'arbre.
Cette entaille doit être nettoyée pour obtenir une ligne droite. Afin de ne pas
appliquer le poids du bois sur la tronçonneuse, effectuez toujours la coupe
inférieure de l'entaille avant la coupe supérieure.
AVERTISSEMENT : n’abattez pas des arbres pendant les périodes de grand
vent ou de fortes précipitations. Attendez que le danger soit passé avant
d'effectuer l'abattage.
AVERTISSEMENT : ne coupez pas des arbres extrêmement penchés ou des
grands arbres comportant des branches pourries, de l'écorce qui se détache ou
des troncs creux. Faites pousser ou tirer ces arbres avec un équipement lourd
et débitez-les.
TRAIT D'ABATTAGE
Le trait d'abattage s'effectue toujours de niveau, à l'horizontale et à une distance
minimum de 5 cm (2 po.) au-dessus de la coupe horizontale de l'entaille.
Laissez toujours une bande de bois entre l'entaille de direction et le trait
d'abattage (environ 5 cm (2 pouces), ou 1/10 du diamètre de l'arbre). Il s’agit de
la « charnière », qui contrôle la chute de l'arbre et empêche celui-ci de glisser,
de pivoter ou de se détendre de la souche.
Cette tronçonneuse n’est pas conçue pour abattre des couronnes ou des troncs
d’arbres de grand diamètre.
Pressez la gâchette et laissez la chaîne accélérer à pleine vitesse avant
d’entamer la coupe.
Tenez toujours la tronçonneuse fermement des deux mains.
Faites tourner l'appareil pendant toute la coupe en maintenant une vitesse
constante.
Laissez la chaîne couper pour vous; n’exercez qu’une légère pression vers
le bas. Si vous forcez la coupe, le guide-chaîne, la chaîne ou l’outil risquent
d’être endommagés.
Ne placez pas de pression sur la tronçonneuse à la fin de la coupe.
Lors de l’abattage du haut d’un petit arbre, maintenez tout le monde à une
distance sûre de la zone de coupe. Pendant les opérations d’abattage, la
distance de sécurité doit être égale à au moins le double de la hauteur des
arbres les plus hauts de la zone d’abattage. Si l’arbre entre en contact avec
une ligne électrique ou téléphonique, la société concernée doit immédiatement
être notifiée.
Coupez toujours avec les deux pieds sur un sol ferme afin d’éviter d’être
déséquilibré.
N'étendez pas les bras au-dessus du niveau des épaules lors de
l'utilisation de la tronconneuse.
AVERTISSEMENT : vérifiez si l’arbre comporte des branches endommagées
ou mortes susceptibles de tomber et de vous heurter pendant l’abattage.
AVERTISSEMENT : ne coupez pas d’arbres à proximité de câbles ou de
bâtiments.
LÍNEA DE
CADENA POSICIỐN DE
BRAZO RECTO
Ligne de
chute
prévue
LIEU DE
RETRAITE
SÛR
LIEU DE
RETRAITE
SÛR
UN CHEMIN À 135° DE LA ZONE DE CHUTE
PRÉVUE CONSTITUE UNE RETRAITE SÛRE.
LIEU DE
RETRAITE
SÛR
Ligne de chute prévue
CUÑA
UTILISATION
ÉBRANCHAGE
L’ébranchage consiste à enlever les branches d’un arbre abattu.
Travaillez lentement en tenant fermement la tronçonneuse des deux
mains. Assurez-vous toujours d'une bonne assise et que votre poids
est réparti uniformément sur vos deux pieds.
Laissez les grosses branches de support sous l’arbre pour maintenir
l’arbre hors du sol pendant la coupe.
Ne coupez qu'une branche à la fois. Retirez fréquemment les
branches coupées de la zone de travail afin de conserver cette zone
propre et sûre.
Coupez les branches sous tension à partir du bas pour éviter de
coincer la scie à long manche.
Gardez l’arbre entre vous et la tronçonneuse pendant l’ébranchage.
Coupez à partir du côté de l’arbre opposé à la branche à couper.
AVERTISSEMENT : ne montez jamais dans un arbre pour couper des
branches ou tailler. ne montez pas sur une échelle, une plate-forme,
un billot ou toute autre position susceptible de vous faire perdre
l’équilibre ou le contrôle de la tronçonneuse.
ÉLAGAGE
L’élagage consiste à couper des branches d’un arbre vivant.
Travaillez lentement en tenant fermement la scie des deux mains.
Assurez-vous toujours d'une bonne assise et que votre poids est
réparti uniformément sur vos deux pieds.
Lors de l’élagage, il est important de ne pas effectuer la coupe de
finition à côté de la branche principale ou du tronc tant que vous
n'avez pas coupé la branche plus loin afin d’en réduire le poids. Ceci
permet d’éviter d’arracher l’écorce de la branche principale.
Effectuez la première coupe à 15 cm du tronc, sous la branche.
Utilisez le haut du guide-chaîne pour effectuer cette coupe. (Coupez
un tiers du diamètre de la branche.)
Éloignez-vous de 5 à 12 cm sur la branche. Effectuez la deuxième
coupe sur le dessus de la branche. Continuez la coupe jusqu'à ce que
la branche tombe.
Effectuez une troisième coupe, aussi près que possible du tronc de
l'arbre et par le dessous du chicot de la branche. Utilisez le haut du
guide-chaîne pour effectuer cette coupe. Coupez un tiers du diamètre
du chicot.
Effectuez une quatrième coupe directement au-dessus de la troisième
coupe. Coupez jusqu'à la jonction avec la troisième coupe. Ceci
élimine le chicot de la branche.
PERCHES FLÉCHIES
Une perche fléchie est une branche ou un arbrisseau qui est replié
et retenu par un autre bois, de manière à se détendre quand le bois
qui le maintient est coupé ou enlevé. faites attention aux perches
fléchies, elles sont dangereuses. Elles peuvent entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Dès que la branche commence à tomber, arrêtez la tronçonneuse
et éloignez-vous immédiatement par le chemin de retraite.
Observez l'action au cas où quelque chose tomberait vers vous.
Faites attention aux parties de la couronne ou aux branches qui
peuvent tomber et regardez où vous mettez les pieds.
AVERTISSEMENT : ne coupez jamais le trait d'abattage jusqu'à
l'entaille de direction. La charnière contrôle la chute de l'arbre, il
s'agit d'une section de bois entre l'entaille et le trait d'abattage.
TRONÇONNAGE
Tronçonnage et le terme utilisé pour la découpe d'un arbre abattu
en billots de la longueur souhaitée.
Assurez-vous toujours d'une bonne assise et que votre poids est
réparti uniformément sur vos deux pieds.
Ne coupez qu'un billot à la fois. Soutenez les petits billots sur un
chevalet de sciage ou sur un autre billot pour le tronçonnage.
Conservez une aire de coupe dégagée. Pour éviter un effet de
recul, assurez-vous qu'aucun objet ne peut toucher l’extrémité du
guide-chaîne et la chaîne pendant la coupe.
En cas de tronçonnage sur un terrain en pente, tenez-vous toujours
en amont du billot. Afin de conservez tout le contrôle de la
tronçonneuse lors de la coupe d’un billot, allégez la pression de
coupe quand vous arrivez vers la fin de la coupe mais ne relâchez
pas votre tenue des poignées de la tronçonneuse. Ne laissez pas la
chaîne toucher le sol. Une fois la coupe terminée, attendez que la
chaîne s’arrête avant de retirer la tronçonneuse. Arrêtez toujours le
moteur avant de passer d’un arbre à l’autre.
TRONÇONNAGE DE BILLOTS SOUS TENSION
Si le billot est soutenu sur toute sa longueur, il doit être coupé à
partir du haut, soit un tronçonnage par le dessus.
Si le billot est soutenu sur une extrémité, coupez 1/3 du diamètre à
partir du dessous, soit un tronçonnage par en dessous. Finissez
ensuite la coupe en tronçonnant par le dessus pour rejoindre la
première coupe.
Pendant la coupe du billot, il a tendance à se courber. La
tronçonneuse peut être pincée ou coincée dans le billot si vous
effectuez une première coupe plus profonde que le tiers du diamètre
du billot.
Portez une attention particulière aux billots sous tension afin d’éviter
le pincement du guide-chaîne et de la chaîne.
TRONÇONNAGE PAR LE HAUT – Commencez par le dessus du
billot avec le bas de la chaîne contre celui-ci; exercez une légère
pression vers le bas. Notez que la tronçonneuse aura tendance
à tirer.
TRONÇONNAGE PAR LE BAS – Commencez par le dessous du
billot avec le haut de la chaîne contre celui-ci; exercez une légère
pression vers le haut. Lors du tronçonnage par le bas, la
tronçonneuse aura tendance à pousser. Soyez prêt pour cette
réaction et tenez fermement la tronçonneuse pour en conserver
le contrôle.
10
5 cm (2 po) ou 1/10 du diamètre
Charnière
TRAIT D'ABATTAGE
2 in. (5 cm)
ENTAILLE –
ENVIRON UN
TIERS DU
DIAMÈTRE DU
TRONC
TRAIT
D'ABATTAGE
CHARNIÈRE
ENTAILLE
TRONÇONNAGE PAR
LE HAUT TRONÇONNAGE PAR
LE BAS
Coupez les branches une par une et laissez les branches de
support sous l’arbre jusqu’à ce que le billot soit coupé
1 - Entaille de
direction de taille
(pour éviter
l'éclatement)
3 - Entaille de coupe du chicot
(pour éviter l'éclatement)
2 - Coupe de
taille (pour éviter
le pincement)
4 - Coupe finale
du chicot
TENSION ET MAINTENANCE DE LA CHAÎNE
TENSION DE LA CHAÎNE
Arrêtez le moteur avant de régler la tension de la chaîne. Assurez-vous que la
vis du guide-chaîne est desserrée à un couple obtenu à la main , tournez le
tendeur de chaîne dans le sens des aiguilles d'une montre pour tendre la
chaîne. À froid, la chaîne est correctement tendue en l’absence de mou sous
le guide-chaîne, la chaîne est tendue mais peut être tournée à la main sans
se tordre.
La chaîne doit être tendue à nouveau quand les méplats sur les maillons
d'entraînement sortent de la gorge du guide-chaîne.
La chaîne chauffe lors d’une opération normale de tronçonnage. Les maillons
d'entraînement d’une chaîne chaude correctement tendue sortent d’environ
1,25 mm (0.050 po.) de la gorge du guide-chaîne. N’oubliez pas qu’une
chaîne tendue quand elle était chaude peut se tendre excessivement quand
elle refroidit. Vérifiez la « tension à froid » avant l’utilisation suivante.
REMARQUE : les chaînes neuves ont tendance à s'allonger, vérifiez
souvent la tension de la chaîne et tendez-la selon le besoin.
MAINTENANCE DE LA CHAÎNE
ATTENTION : déposez la batterie et assurez-vous que la chaîne est arrêtée
avant d’effectuer tout intervention sur la tronçonneuse.
Pour une coupe en douceur et rapide, la chaîne doit être correctement
entretenue. La chaîne doit être affûtée quand les copeaux sont fins et
poudreux, la chaîne doit être forcée dans le bois pendant la coupe ou la
chaîne coupe vers un côté. Lors de la maintenance de la chaîne, n’oubliez
pas :
 un angle incorrect des rabots peut augmenter le risque d’un effet de
recul grave.
 le dégagement des limiteurs de profondeur.
- trop bas augmente la possibilité d’effet de recul.
- insuffisamment bas diminue la capacité de coupe.
 si les dents de coupe touchent des objets durs comme des clous ou des
cailloux, ou on été usées par de la boue ou du sable sur le bois, faites
affûter la chaîne par un concessionnaire.
REMARQUE : vérifiez que le pignon d’entraînement n’est pas usé ou
endommagé lors du remplacement de la chaîne. En cas de signes d’usure
ou de dégâts dans les zones indiquées, faites remplacer le pignon
d'entraînement par une personne qualifiée.
AFFÛTAGE DES DENTS
Veillez à affûter les dents aux angles spécifiés et à la même longueur, car il
n’est possible d’obtenir une coupe rapide qu’avec des dents uniformes.
Portez des gants de protection. Tendez la chaîne correctement avant
l’affûtage. Reportez-vous à la section « Tension de la chaîne » plus haut dans
ce manuel. Effectuez tout l’affûtage au milieu du guide-chaîne.
Utilisez une lime ronde de 4 mm (5/32 po) de diamètre et un porte-lime.
Maintenez la lime au niveau de la gouge de la dent. Ne laissez pas la lime
plonger ou rouler. En appliquant une légère pression ferme, effectuez un
mouvement vers le coin avant de la dent.
Relevez la lime de l’acier à chaque retour de celle-ci.
Effectuez quelques coups fermes
sur chaque dent. Affûtez toutes les
gouges de gauche dans un sens.
Passez ensuite à l’autre côté et
affûtez les gouges de droite dans le
sens contraire. De temps en temps,
retirez la limaille de la lime à l’aide
d’une brosse métallique.
AVERTISSEMENT : un mauvais affûtage de la chaîne augmente la possibilité
d’un effet de recul.
AVERTISSEMENT : l'absence de remplacement ou de réparation d'une chaîne
endommagée peut provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT : la chaîne de la tronçonneuse est tranchante, portez
toujours des gants de protection pour effectuer la maintenance de la chaîne.
ANGLE D'AFFÛTAGE DES GOUGES
Correct à 30° – les porte-limes sont marqués avec des repères permettant
d’aligner correctement la lime pour obtenir l’angle avec la gouge.
Moins de 30° – pour la coupe en travers.
Plus de 30° – bord en biseau qui s’émousse rapidement
ANGLE DES RABOTS
Correct – 80° automatiquement
obtenus si une lime du diamètre
correct est utilisée dans le porte-lime
Crochet – « Accroche » et
s’émousse rapidement. Augmente le
potentiel d’effet de recul. Résulte de
l’utilisation d’une lime d’un diamètre
trop petit ou si la lime est tenue trop bas.
Inclinaison vers l’arrière – Nécessite trop de pression d’alimentation, provoque
une usure excessive du guide-chaîne
et de la chaîne. l’utilisation d’une lime
d’un diamètre trop gros ou tenue trop
haut
DÉGAGEMENT DU LIMITEUR DE PROFONDEUR
Le limiteur de profondeur doit être maintenu à un dégagement de
0,6 mm (0,025 po.) Utilisez un outil pour limiteur de profondeur afin de vérifier
les dégagements des limiteurs de profondeur.
Vérifiez les dégagements des limiteurs
de profondeur à chaque affûtage.
Utilisez une lime plate et une dresseuse
pour abaisser tous les limiteurs de façon uniforme. Des dresseuses sont dis-
ponibles en 0,5 mm à 0,9 mm
(0,020 po. à 0,035 po.). Utilisez une
dresseuse de 0,6 mm (0,025 po.). Après
l’abaissement de chaque limiteur de
profondeur, rétablissez la forme d’origine
en arrondissant l’avant. Veillez à ne pas
endommager les maillons d'entraînement
adjacents avec le bord de la lime.
Les limiteurs de profondeurs doivent être
réglés avec la lime plate dans le même
sens que celui d’affûtage avec la lime
ronde de la gouge adjacente. la lime plate
ne touche pas la face des gouges lors de
l'ajustement des limiteurs de profondeur.
11
ENVIRON 1,25 MM (0.05 PO.)
MÉPLATS
GOUGE
ORIFICE
POUR RIVET
TALON
CREUX
POINTE
LIMITEUR DE
PROFONDEUR
RABOT
TRANCHANT DE LA GOUGE
GOUGES DE
GAUCHE
GOUGES DE
DROITE
ANGLE CORRECT
D'AFFÛTAGE DES GOUGES
ANGLE INCORRECT D'AFFÛTAGE
DES GOUGES
MIONS
DE 30°
PLUS
DE 30°
ANGLE CORRECT
D'AFFÛTAGE
DES RABOTS
ANGLE INCORRECT D'AFFÛTAGE
DES RABOTS
CROCHET INCLINAISON
VERS L’ARRIÈRE
DÉGAGEMENT DU LIMITEU
0,635 mm (10 po)
DRESSEUSE
LIME PLATE
RÉTABLISSEZ LA
FORME D’ORIGINE EN
ARRONDISSANT
L’AVANT
ENTRETIEN
AVANT UTILISATION : remplissez le réservoir d'huile avec de l'huile
de guide et de chaîne fraîche et de bonne qualité. De l'huile moteur
fraîche de densité SAE30 peut servir de remplacement.
Si l'appareil tombe, vérifiez avec attention s’il est endommagé. Si la
lame est tordue, le carter fendu ou les poignées cassée ou si vous
détectez un autre problème pouvant affecter le fonctionnement de la
tronçonneuse, contactez votre centre de réparation agréé local pour
qu’elle soit réparée avant de la réutiliser.
Assurez-vous que la batterie est détachée de l'appareil, n’utilisez
ensuite que du savon doux et un chiffon mouillé pour nettoyer l'outil.
Ne laissez jamais de liquide entrer dans l'outil; n'immergez jamais
une partie de l'outil dans du liquide.
IMPORTANT : pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du
produit, les réparations, la maintenance et le réglage doivent être
effectués par une personne qualifiée qui utilise toujours des pièces
de rechange identiques.
ATTENTION : ne laissez jamais de liquide de frein, d’essence, de
produits à base de pétrole, d’huiles pénétrantes, etc. entrer en
contact avec les pièces en plastique car ils contiennent des produits
chimiques pouvant endommager, affaiblir ou détruire le plastique.
Assurez-vous que l’étui de lame en plastique est en place lors du
rangement.
Les engrais et autres produits chimiques de jardinage contiennent
des agents qui accélèrent fortement la corrosion des métaux. Ne
rangez pas l’outil sur ou à côté d’engrais ou de produits chimiques.
Pour une coupe en douceur et rapide, la chaîne doit être
correctement entretenue. La chaîne doit être affûtée quand les
copeaux sont fins et poudreux, la chaîne doit être forcée dans le bois
pendant la coupe ou la chaîne coupe vers un côté. Reportez-vous
aux instructions figurant plus haut dans ce manuel d’instructions pour
l’affûtage correct de
la chaîne.
Cause possible
- La batterie ne fait pas contact
- Le déverrouillage n'est pas activé à fond
- La batterie n'est pas correctement installée
- La batterie n’est pas chargée
Solution possible
- Vérifier que la batterie est insérée à fond
- Vérifier que le déverrouillage est à fond vers l'avant avant d'activer
le contacteur
- Vérifier l'installation de la batterie
- Vérifier les impératifs de charge de la batterie
- Le guide-chaîne et la chaîne chauffent
et fument
- Vérifier si la chaîne est excessivement tendue
- Le réservoir d’huile de chaîne est vide
- Chaîne installée à l'envers
- Régler la tension de la chaîne
- Remplir le réservoir d’huile de chaîne
- Inverser la chaîne pour que les gouges soient dans
la direction
APPELEZ-NOUS D’ABORD!!
- Tension excessive de la chaîne
- Vérifier si le guide-chaîne et la chaîne sont
endommagés
- Le moteur tourne mais pas la chaîne - Régler la tension de la chaîne
- Remplacer le guide-chaîne et la chaîne avec des pièces de
rechange identiques
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
La chaîne est automatiquement lubrifiée.
N'utilisez qu'une huile de guide et de chaîne fraîche, de l'huile moteur
fraîche de densité SAE 30 peut la remplacer. N’utilisez jamais de l’huile
usagée, de faible qualité ou en quantité insuffisante. Ceci pourrait
endommager la pompe, le guide-chaîne et la chaîne et provoquer des
blessures graves.
Vérifiez le niveau d'huile avant chaque séance de travail, effectuez l'appoint
s'il est inférieur à 1/4.
Si le système de lubrification ne fonctionne pas correctement, vérifiez si le
filtre à huile et les passages d’huiles sont propres et exempts
d’obstructions. Si le problème n'est pas résolu, appelez notre service
clientèle au 1-800-618-7474 pour assistance.
MAINTENANCE DU GUIDE-CHAÎNE
Si le guide-chaîne montre des signes d’usure, inversez-le sur la
tronçonneuse afin de répartir l’usure pour une durée de vie optimale du
guide-chaîne. Le guide-chaîne doit être nettoyé et vérifié quant à l’usure et
les détériorations lors de chaque journée de travail.
Tout guide-chaîne avec un des défauts suivants doit être remplacé.
- Usure à l’intérieur des rails du guide-chaîne qui permet à la chaîne
de sortir vers le côté.
- Guide-chaîne tordu
- Rails fendus ou cassés
- Rails écartées
Des plus, les guide-chaînes dont l’extrémité est dotée d’un pignon doivent
être lubrifiés toutes les semaines à l'aide d'une seringue à graisse afin
d’allonger la durée de vie du guide-chaîne. Graissez une fois par semaine
dans l’orifice de lubrification à l’aide d’une seringue
à graisse.
Tournez le guide-chaîne et vérifiez que les orifices de lubrification et la
gorge de la chaîne ne comportent pas d’impuretés.
Problème
- L'appareil ne fonctionne pas
12
DÉPANNAGE
Appelez-nous d'abord pour toute question concernant le fonctionnement ou la maintenance
de votre tronçonneuse au 1.800.618.7474 entre 8h00 et 17h00,
heure normale de l'Est, ou obtenez de l'aide sur scotts.americanlawnmower.com.
PIÈCES ET SERVICE
COLONNE DE CHAÎNES SANS FIL 24V AU LITHIUM-ION NUMÉRO DE MODÈLE LCS31224S
Toujours mentionner le numéro de modèle lors de la commande de kits / articles pour cet outil.
Pour les pièces ou le service, veuillez appeler le 1-800-618-7474 ou visitez notre site Web à l'adresse
SCOTTS.AMERICANLAWNMOWER.COM. Assurez-vous de fournir toutes les informations pertinentes lorsque vous
appelez ou visitez.
PIÈCES DE RÉPARATION (KITS / ARTICLES)
Le numéro de modèle/série de cet outil se trouve sur une plaque ou une étiquette attachée au boîtier.
Veuillez enregistrer le numéro de série dans l'espace prévu ci-dessous.
NUMÉRO DE MODÈLE LCS31224S_____
NUMÉRO DE SÉRIE_________________
1 2 3 4 5
6
7 8
9
10
11
Nombre Kit / article Nombre La description Quantité
1,2,3,4&5 LCS24-SCA-1 Kit d'assemblage de couvercle de pignon 1
6 LCS24-OTC-1 Kit d'assemblage de bouchon d'huile 1
7,8,9,10&11 LCS24-BCK-1 Kit de montage pour barre et chaîne de 12”
LCS31224S
1
12 BL82420 Batterie 24V 1
13 CHL90024 Chargeur 24V 1
12
13
APPELEZ-NOUS D’ABORD!!
Appelez-nous d'abord pour toute question concernant le fonctionnement ou la maintenance
de votre tronçonneuse au 1.800.618.7474 entre 8h00 et 17h00,
heure normale de l'Est, ou obtenez de l'aide sur scotts.americanlawnmower.com.
13
MANUEL DE L’UTILISATEUR
TRONÇONNEUSE SANS FIL 24 VOLTS BATTERIE AU LITHIUM-ION
Copyright. Tous droits réservés.
American Lawn Mower Company The
Great States Corporation
7444 Shadeland Station Way
Indianapolis, IN 46256 États-Unis
Dans le cadre d’un engagement permanent d’amélioration de la qualité, le
Fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications à des composants ou
à la conception si nécessaire.
POLITIQUE DE GARANTIE SCOTTS
Rev. 11/11/2018
 Garantie limitée de 3 ans sur tous les outils électriques au lithium-ion 24 V Scotts à compter de la date d’achat lorsqu’ils sont
utilisés à des fins personnelles, domestiques ou familiales.
 Garantie limitée de 1 an sur toutes les batteries et chargeurs au lithium-ion 24 V Scotts à compter de la date d’achat lorsqu’ils
sont utilisés à des fins personnelles, domestiques ou familiales.
The Great States Corp. (GSC) garantit au propriétaire original que ce produit et cette pièce de rechange Scotts sont exempts de défauts
de matériaux et de fabrication et accepte de réparer ou remplacer tout produit ou pièce défectueux pendant la période de garantie
comme indiqué ci-dessus.
 La garantie est annulée en cas d’utilisation du produit à des fins commerciales ou industrielles ou à toute fin inappropriée comme
déterminé par GSC.
 La garantie ne comprend pas les réparations nécessaires découlant d’un mauvais usage ou d’une négligence de l’utilisateur (y
compris surcharger le produit au-delà de sa capacité ou l’immerger dans l’eau), ou le manquement à assembler, opérer, entretenir
ou ranger le produit selon les instructions du manuel du propriétaire.
 Cette garantie ne couvre pas
 L’usure des articles, notamment les - courroies et engrenages d’entraînements, dents, lames de coupe, lames de tondeuse,
chaînes de scie, lames à déchiqueter, ventilateurs de souffleuse, couvercles de dévidoir, ligne de coupe, tubes de souffleuse et
d’aspiration, barres-guides, tuyaux à haute pression, roues, poignées, tarières, sacs usées, câbles électriques et autres articles
sujets à l’usure au fil du temps.
 L’usure des batteries, y compris notamment - les chutes, l’usure et le bris sur le chargeur, l’exposition à des changements
extrêmes de températures (chaud ou froid), la batterie laissée trop longtemps sur le chargeur, la batterie laissée trop
longtemps non chargée, et une mauvaise utilisation ou un mauvais traitement de la batterie.
 Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par le froid, la chaleur, la pluie, l’humidité excessive et les autres conditions
environnementales extrêmes.
 Cette garantie ne couvre pas la détérioration normale de la finition extérieure ou l’usure normale sur les produits, y compris
notamment les éraflures, fissures, entailles ou dommages causés par des produits chimiques extérieurs.
 Cette garantie n’est pas transférable et s’applique seulement aux nouveaux produits vendus directement par un détaillant autorisé.
Cette garantie ne s’applique pas à tout produit, neuf ou d’occasion, acheté par le biais de canaux tiers non autorisés. Pour de
l’information sur les détaillants autorisés, communiquez avec notre ligne directe du service à la clientèle au 1-800-618-7474 (lun.
au ven., 8 h à 17 h, HNE)
 Tout dommage, perte ou frais consécutif, indirect ou conséquent qui pourrait résulter d’un défaut, d’une défaillance ou d’un
dysfonctionnement du produit n’est pas couvert par la garantie.
 La garantie ne comprend pas l’installation, l’assemblage ou les réglages normaux expliqués dans le manuel de l’opérateur. Les
frais de livraison du produit au vendeur et les frais de renvoi du produit ou des pièces de rechange au propriétaire ne sont pas
couverts par la garantie.
Limites supplémentaires concernant la garantie
Certains États/provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de la durée d’une garantie implicite; les restrictions ci-dessus
peuvent donc ne pas s’appliquer. Les produits vendus endommagés ou incomplets, vendus tels quels, vendus remis en état ne sont pas
couverts par la garantie. Les dommages ou responsabilités provoqués par le transport, une mauvaise manipulation, un mauvais
assemblage, une tension ou un câblage incorrect, une mauvaise maintenance, une modification incorrecte ou l’utilisation d’accessoires
ou d’outils non spécifiquement recommandés ne sont pas couverts par cette garantie.
Une preuve d’achat (original du reçu de vente daté) doit accompagner toute réclamation de garantie.
Pour les réclamations, allez à scotts.americanlawnmower.com ou communiquez avec notre ligne directe du service à la clientèle
de 8 h à 17 h HNE, lun. au ven. au
1-800-618-7474
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Scotts LCS31224S El manual del propietario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
El manual del propietario