Roland A-88MKII El manual del propietario

Categoría
Pianos digitales
Tipo
El manual del propietario

El Roland A-88MKII es un controlador de teclado MIDI de 88 teclas con una acción de teclado estándar PHA-4 que proporciona una sensación de interpretación realista. Puede reproducir tres sonidos en capas simultáneamente o dividir el teclado en dos zonas para tocar diferentes sonidos en cada mano. También puede usar los pads asignables para enviar mensajes de cambio de programa y control, o tocar notas. El A-88MKII es una herramienta versátil que se puede utilizar para una amplia gama de aplicaciones, desde la interpretación en directo hasta la producción musical.

El Roland A-88MKII es un controlador de teclado MIDI de 88 teclas con una acción de teclado estándar PHA-4 que proporciona una sensación de interpretación realista. Puede reproducir tres sonidos en capas simultáneamente o dividir el teclado en dos zonas para tocar diferentes sonidos en cada mano. También puede usar los pads asignables para enviar mensajes de cambio de programa y control, o tocar notas. El A-88MKII es una herramienta versátil que se puede utilizar para una amplia gama de aplicaciones, desde la interpretación en directo hasta la producción musical.

Manual del usuario (este documento)
Léalo primero. En él se explica el funcionamiento básico.
Manual en formato PDF (descargar de Internet)
5
A-88MKII Control Manual (Inglés)
En él se explica el A-88MKII Control.
Para obtener el manual en PDF
1.
Introduzca la siguiente URL en
su ordenador.
http://www.roland.com/manuals/
I
2.
Elija A-88MKII”.
Manual del usuario
Antes de usar esta unidad, lea detenidamente las secciones “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” (p. 15) y “NOTAS IMPORTANTES” (p. 16). Tras su lectura, guarde los
documentos en un lugar accesible para poder consultarlos de inmediato si le hiciera falta.
© 2019 Roland Corporation
2
Encendido del A-88MKII
* Una vez que está todo bien conectado (p. 5), asegúrese de seguir el
procedimiento que se indica a continuación para encender los equipos. Si los
enciende en un orden distinto, corre el riesgo de que se produzcan deciencias
de funcionamiento o algún fallo en el equipo.
1.
Encienda su equipo en el orden de A-88MKII 0 equipo
conectado.
2.
Encienda el equipo conectado y suba el volumen a un nivel
apropiado.
* Si el A-88MKII no está conectado a un ordenador, se apaga automáticamente
cuatro horas después de que se haya tocado o puesto en marcha por última
vez (función Auto O).
Si no desea que la unidad se apague automáticamente, desactive la función
AutoO.
5
Para que la unidad vuelva a funcionar, enciéndala otra vez.
Apagado del equipo
1.
Apague su equipo en el orden de equipos conectados 0
A-88MKII.
Apagado automático después de un
tiempo
(Auto O)
Si el A-88MKII no está conectado a un ordenador, se apaga
automáticamente cuatro horas después de que se haya tocado
o puesto en marcha por última vez (si la conguración de fábrica
no se ha modicado). Si no desea que la unidad se apague
automáticamente, cambie la conguración AUTO OFF” a “OFF” como
se describe a continuación.
1.
Pulse el botón [FUNC].
2.
Pulse las teclas que tienen “MISC” impreso sobre ellas.
3.
Use los botones OCTAVE [-] [+] para realizar el ajuste.
Parámetro Botón Explicación
MISC
OCTAVE [-]
OFF: la alimentación no se apagará
automáticamente.
OCTAVE [+]
ON (por defecto): Si el A-88MKII no está
conectado a un ordenador, se apaga
automáticamente cuatro horas después
de que se haya tocado o puesto en
marcha por última vez.
4.
Pulse el botón [NEXT] (ENTER).
Colocación del A-88MKII sobre un soporte
Si quiere colocar el A-88MKII sobre un soporte, use el Roland KS-10Z o KS-12. Coloque el A-88MKII sobre el soporte de la siguiente manera.
Asegúrese de seguir las instrucciones del manual del usuario cuando vaya a colocar esta unidad en un soporte. Una colocación incorrecta puede
dar lugar a cierta inestabilidad y provocar que la unidad se caiga o que el soporte vuelque, con el consiguiente riesgo de que se produzcan
lesiones.
* Tenga cuidado de no pellizcarse los dedos al instalar el soporte.
KS-10Z
Ajuste el ancho del soporte de modo
que las patas de goma del A-88MKII
no queden sobre el soporte.
Vista superior
Ajústelo para que la altura no
supere 1 metro.
Alinee la parte frontal del
A-88MKII con la parte frontal
del soporte.
KS-12
Ajuste el ancho del soporte para
que las patas de goma laterales
de la parte inferior del teclado
encajen en los oricios provistos
para la goma.
Vista superior
Introducción
3
Introducción
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
:
Colocación del A-88MKII sobre un soporte
........... 2
:
Encendido del A-88MKII
......................... 2
Apagado del equipo
.............................. 2
:
Apagado automático después de un tiempo
(Auto O)
... 2
Especicaciones principales
................... 3
Descripciones de los paneles
.................. 4
:
Panel superior
................................. 4
:
Panel posterior
(conexión del equipo)
................... 5
Restauración de los ajustes de fábrica
(FACTORY RESET)
.................................. 5
Información general del A-88MKII
............. 6
Ajustes de zona
(FUNCTION)
..................... 7
Reproduciendo
............................... 8
:
Especicación de la curva de velocidad
(VELO CURVE)
..... 8
:
Especicación de la zona y el rango de tono
(conguración de zona)
.............................. 8
Reproducción de un sonido
(individual)
.................. 8
Reproducción de sonidos de varias capas
(Layer)
........... 8
Especicación de un rango de tono para sonidos
(división)
.... 8
Transmisión de mensajes del controlador a una zona especíca
(Target Zone)
..................................... 9
:
Cambio de octava
(Octave Shift)
...................... 9
:
Cambio del tono en semitonos
(Transpose)
............. 9
:
Uso de los mandos para transmitir mensajes de cambio
de control
.................................... 9
:
Uso de los pads para transmitir mensajes MIDI
........ 10
Uso de los pads para cambiar de sonido
(cambio de programa)
... 10
Uso de los pads para transmitir los cambios de control
(Cc/Control Change)
................................. 10
Uso de los pads para tocar notas
(Note On)
............... 10
:
Interpretación de arpegios
....................... 11
Cambio de los pasos del arpegio
(ARPEGGIATOR STEP)
......... 11
Cambio de la duración de la nota
(ARPEGGIATOR GATE)
......... 11
Guardar la conguración
(SNAP SHOT)
........... 12
:
Recuperar un SNAP SHOT
(instantánea)
................ 12
:
Guardar un SNAP SHOT
(instantánea)
.................. 12
Ajustes del sistema
(FUNCIÓN)
................... 13
:
Especicación de los valores de velocidad del teclado
(KEY VELO)
...................................... 13
:
Prevención de suspensión cuando está conectado por
USB
(NO SUSPEND)
................................ 13
:
Selección del controlador USB
(DRIVER)
. . . . . . . . . . . . . . . 13
:
Conguración del funcionamiento del pedal
(CTRL DIR)
... 13
:
Cambio del funcionamiento de los pads
(Latch/Momentary)
. 14
:
Asignación de un número de controlador a un mando
.. 14
:
Uso de los pedales para modicar el sonido
.......... 14
:
Asignación de un mensaje de cambio de programa a un
pad
(PROG CHG)
.................................. 14
:
Asignación de un mensaje de cambio de control a un pad
(CC)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
:
Asignación de mensajes de notas a los pads
(NOTE)
..... 14
:
Interrupción de notas atascadas
(PANIC)
.............. 14
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD
......... 15
NOTAS IMPORTANTES
......................... 16
Contenido
Especicaciones principales
Roland A-88MKII: Controlador de teclado MIDI
Teclado 88 teclas (teclado estándar PHA-4: con mecanismo de escape y tacto
de marl)
Fuente de
alimentación
Suministrada desde el ordenador a través del puerto USB DEL
ORDENADOR
Adaptador de CA
Consumo
eléctrico
260 mA (USB)
300 mA (adaptador de CA)
Dimensiones 1429 (ancho) x 274 (fondo) x 119 (alto) mm
Peso 17,5 kg
Accesorios Manual del usuario
Cable USB tipo C a USB tipo C
Cable USB tipo C a USB tipo A
Opciones Soporte del teclado (KS-10Z, KS-12)
Pedal del piano (RPU-3)
Pedal del amortiguador (DP-10)
Interruptor de pedal (DP-2)
Pedal de expresión (EV-5)
Adaptador de CA (PSB-1U)
* En este documento se explican las especicaciones del producto en el
momento de la publicación del documento. Para obtener la información más
reciente, visite el sitio web de Roland.
4
Panel superior
1
2
3
4
5
6
7
1 Control del PAD
Botón BANK [
K
] [
J
]
Cambia los bancos 1–8.
Manteniendo pulsando el botón [SHIFT] y utilizando los botones
BANK [K] [J], puede pasar a los bancos 9–16.
Indicador de BANK
El banco seleccionado actualmente está iluminado. La luz blanca
indica los bancos 1–8 y la roja indica los bancos 9–16.
2
Botón [SNAP SHOT] (WRITE)
Permite guardar asignaciones y conguraciones de zona en la
memoria del usuario como una instantánea, o cargarlas.
3
PAD [1]–[8]
Úselos para transmitir los mensajes asignados.
Botón [PREV] (EXIT)
Vuelve al cambio de programa anterior.
También se utiliza para cancelar un ajuste.
Botón [NEXT] (ENTER)
Avanza al próximo cambio de programa.
También se utiliza para conrmar una conguración.
Botón [PROG CHG]
Hace que los pads transmitan los cambios de programa.
Botón [CC]
Hace que los pads transmitan los cambios de control.
Botón [NOTE]
Hace que los pads transmitan notas.
4
Botón [SHIFT]
Se usa junto con otros botones para ejecutar varias funciones.
Botón [FUNC] (ASSIGN)
Si pulsa este botón para que se ilumine, puede cambiar el canal
MIDI o transmitir un número de programa pulsando las teclas
correspondientes (p. 7)
5 Control asignable
Mandos [1]–[8]
Puede cambiar los sonidos pulsando estos botones.
6 Control de zona
Estos botones le permiten reproducir tres sonidos en capas
simultáneamente (Layer) o reproducir diferentes sonidos en las
secciones izquierda y derecha del teclado, divididos en una tecla
especíca (Split) (p. 8).
Botones [LOWER] [UPPER1] [UPPER2]
Encienden (botón iluminado) o apagan (botón iluminado) cada
zona.
Botón [SPLIT]
Cuando la división está activada (botón iluminado), el teclado se
divide para la interpretación.
Botones [S1] [S2]
Puede enviar mensajes de cambio de control pulsando estos
botones.
Por defecto: [S1] CC#80, [S2] CC#81
Botón [TRANSPOSE]
Mientras mantiene pulsado el botón [TRANSPOSE], se conecta el
indicador OCTAVE/TRANSPOSE y las funciones del botón OCTAVE [-] [+].
Cuando el botón [TRANSPOSE] está encendido, el ajuste de
transposición está habilitado. Cuando el botón [TRANSPOSE]
estáapagado, el ajuste de transposición está deshabilitado.
Botones OCTAVE [-] [+]
Estos botones permiten modicar el tono del teclado hacia arriba o
hacia abajo en incrementos de una octava.
Indicador OCTAVE / TRANSPOSE
Indica el valor de octava o transposición.
7 Inexión de tono / Modulación
Inexión de tono / Palanca de modulación
Use esta palanca para variar el tono o para aplicar un vibrato.
Descripciones de los paneles
Restauración de los ajustes de fábrica (FACTORY RESET)
5
A Conectores MIDI (IN/OUT)
Transmiten o reciben mensajes MIDI hacia o desde un dispositivo
MIDI externo conectado aquí.
NOTA
Los datos de MIDI IN podrían retrasarse mientras se guarda o carga una
instantánea.
B Conmutador [POWER]
Enciende/apaga la alimentación (p. 2).
C Puerto USB (tipo C)
Utilice un cable USB para conectar este puerto al puerto USB de su
ordenador. Esto permite al A-88MKII operar como dispositivo MIDI
USB. No hay necesidad de instalar ningún controlador.
* No utilice un cable USB diseñado solo para cargar dispositivos. Los cables de
carga no pueden transmitir datos.
D Conectores de pedal
Sirven para conectar un pedal Roland de la serie DP o un pedal
EV-5; se vende por separado.
* Use solo el pedal de expresión especicado. Si conecta otros pedales
de expresión diferentes, corre el riesgo de que la unidad no funcione
correctamente y/o sufra algún daño.
* Para usar un pedal de expresión, debe realizar ajustes en la aplicación
especíca.
E Conector DC-IN
Conecte el adaptador de CA (se vende por separado) aquí.
* Use el gancho del cable para jar el cable del adaptador de CA como se
muestra en la ilustración.
Restauración de los ajustes de fábrica
(FACTORY RESET)
3
2
1
1.
Pulse el botón [FUNC].
2.
Pulse las teclas que tienen “FACTORY RESET” impreso sobre ellas.
3.
Pulse el botón [NEXT] (ENTER).
Panel posterior
(conexión del equipo)
* Para evitar que el equipo deje de funcionar correctamente o que sufra algún daño, baje siempre el volumen y apague todas las unidades antes de realizar
cualquierconexión.
A
B
C
D
E
Gancho para el cable
Dispositivo MIDI externo
Ordenador
Pedal de expresión (EV-5)
o
Interruptor del pedal
(serie DP)
6
Tres zonas
(LOWER, UPPER 1, UPPER 2)
El A-88MKII almacena la conguración del teclado para tres zonas:
LOWER, UPPER 1 y UPPER 2.
Los ajustes del teclado incluyen ajustes de salida, canal MIDI, volumen,
selección de banco y cambio de octava.
Conguraciones almacenadas por cada zona
SALIDA
&
Ajustes de zona (FUNCTION)” (p. 7)
0
“OUTPUT”
Los nombres de los puertos de destino de salida dieren según la conguración
del controlador de “Selección del controlador USB (DRIVER)” (p. 13).
Para GENERIC
Nombre del puerto Apagado
A-88MK2 port 1 Keyboard, control
A-88MK2 port 2 MIDI (IN/OUT) connectors p. 5)
Para el controlador dedicado
Nombre del puerto Apagado
A-88MK2 Keyboard, control
A-88MK2 MIDI MIDI IN/OUT
A-88MK2 port 2 MIDI (IN/OUT) connectors (p. 5)
MIDI OUT CH
&
Ajustes de zona (FUNCTION)” (p. 7)
0
“MIDI CHANNEL
VOLUMEN
Cambio de control (CC#7)
Selección de banco
&
Ajustes de zona (FUNCTION)” (p. 7)
0
“Bank Select MSB/LSB”
OCTAVA
&
“Cambio de octava (Octave Shift)” (p. 9)
Información general del A-88MKII
Controlador
Teclado
Inexión
de tono /
Modulación
Pad,
mando,
conmutador
ZONA
UPPER 1
ArpeggioArpeggio
USB MIDI
MIDI OUT
ZONA
UPPER 2
USB MIDI
MIDI OUT
ZONA
LOWER
USB MIDI
MIDI OUT
TransposeTranspose
7
Especicación del canal de transmisión MIDI
(MIDI CHANNEL)
Para que pueda reproducir sonidos en un módulo de sonido MIDI, el canal de transmisión MIDI del A-88MKII debe coincidir con el canal de
recepción MIDI del módulo de sonido MIDI.
NOTA
Esta conguración se mantiene incluso al apagar la alimentación.
1
2
1.
Pulse el botón [FUNC].
El botón de zona del objetivo parpadea. Puede cambiar el objetivo
pulsando un botón de zona diferente.
2.
Pulse las teclas que tienen “MIDI CH 1–16” impreso sobre
ellas.
Especicación de la selección de banco MSB/LSB
(BANK MSB/LSB)
4
2
1
3
Valor: 0–127
1.
Pulse el botón [FUNC].
El botón de zona del objetivo parpadea. Puede cambiar el objetivo
pulsando un botón de zona diferente.
2.
Pulse las teclas que tienen “BANK MSB” o “BANK LSB”
impreso sobre ellas.
3.
Pulse las teclas que tienen “NUMERIC (0–9)” impreso sobre
ellas para introducir el valor.
Rango: 0–127
4.
Pulse el botón [NEXT] (ENTER).
Cada vez que utiliza los pads para enviar un cambio de programa,
también se transmiten el MSB y el LSB.
Especicación del destino de salida de la zona
(OUTPUT)
2
1
3
4
1.
Pulse el botón [FUNC].
El botón de zona del objetivo parpadea. Puede cambiar el objetivo
pulsando un botón de zona diferente.
2.
Pulse las teclas que tienen “OUTPUT” impreso sobre ellas.
3.
Pulse el pad [1] o [2] para especicar la salida.
Pad Iluminado Apagado
1 Salida desde MIDI OUT.
Sin salida.
2 Salida desde el puerto USB.
4.
Pulse el botón [NEXT] (ENTER).
Signicado de los pads
MIDI OUT USB
Destino de
salida
1 2
Rojo Azul
Ajustes de zona
(FUNCTION)
8
Especicación de la curva de velocidad
(VELO CURVE)
1.
Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y use los botones
OCTAVE [-] [+] para realizar ajustes.
Rango: 1–6
1 (SUPER LIGHT)
2 (LIGHT)
3 (MEDIUM)
4 (MEDIUM HEAVY)
6 (SUPER HEAVY)
5 (HEAVY)
Parámetro Valor Explicación
VELO CURVE
1 (SUPER LIGHT)
SUPER LIGHT: una conguración aún
más ligera que LIGHT.
2 (LIGHT)
LIGHT: establece un toque ligero en el
teclado. Puede lograr un juego fortísimo
() con un toque menos fuerte que
MEDIUM, por lo que el teclado parece
más ligero. Este ajuste hace que tocar
sea más fácil, incluso para niños.
3 (MEDIUM)
MEDIUM (por defecto): establece un
toque estándar en el teclado. Puede
tocar con el toque más natural. Esto es
lo más cercano al toque de un piano
acústico.
4 (MEDIUM HEAVY)
MEDIUM HEAVY: próximo al toque de
tecla típico de un piano digital Roland.
5 (HEAVY)
HEAVY: establece un toque pesado
en el teclado. Debe tocar el teclado
con más fuerza que MEDIUM para
tocar fortísimo (), por lo que el
tacto del teclado resulta más pesado.
Ladigitación dinámica agrega aún más
sensación a lo que toca.
6 (SUPER HEAVY)
SUPER HEAVY: un entorno aún más
pesado que HEAVY.
2.
Para volver a la conguración original, mantenga pulsado
el botón [SHIFT] y pulse los botones OCTAVE [-] [+]
simultáneamente.
Especicación de la zona y el rango de
tono
(conguración de zona)
El A-88MKII almacena la conguración del teclado, como el canal MIDI
y el cambio de octava en tres zonas: LOWER, UPPER 1 y UPPER 2.
Reproducción de un sonido
(individual)
Te mostramos cómo tocar usando solo una zona.
1.
Pulse el botón [SPLIT] para que se apague.
2.
Pulse un botón de zona ([UPPER 1], [UPPER 2] o [LOWER])
cuyo sonido desee reproducir, haciendo que el botón se
ilumine.
Reproducción de sonidos de varias capas
(Layer)
De acuerdo con el orden en que pulsa los botones de zona, puede
combinar múltiples sonidos usando hasta tres capas (LOWER, UPPER 1,
UPPER 2).
1.
Pulse el botón [SPLIT] para que se apague.
2.
Pulse los botones de zona deseados ([UPPER 1], [UPPER 2] o
[LOWER]) simultáneamente para que se iluminen.
Especicación de un rango de tono para
sonidos
(división)
“Split” hace referencia a la conguración en la que el teclado se divide
en las regiones izquierda y derecha, y el “split point” (punto de división)
es la tecla en la que se encuentra esta división.
1.
Mantenga pulsado el botón [SPLIT] y pulse los botones
[UPPER 1], [UPPER 2] y [LOWER] simultáneamente para que
se iluminen.
Puede realizar ajustes de punto de división para dividir el teclado
en dos o tres regiones.
2.
Para salir de la división, pulse el botón [SPLIT] una vez más
para que se apague.
Dividido en dos (división
+ capa)
Punto de división (F#3)
El lado derecho del teclado reproduce las zonas UPPER 1/2 (como
una capa), mientras que el lado izquierdo reproduce la zona LOWER
(única). La tecla del punto de división se incluye en la zona LOWER.
Reproduciendo
Reproduciendo
9
Transmisión de mensajes del controlador a
una zona especíca
(Target Zone)
Al tocar una división, puede transmitir mensajes del controlador a una
zona especíca.
1.
Pulse el botón [UPPER 1], [UPPER 2] o [LOWER] al que desea
transmitir.
El botón está muy iluminado.
2.
Toque.
Los mensajes del controlador de los pads y los mandos, etc. se
transmiten a la zona que está muy iluminada.
Cambio del punto de división del teclado
1.
Mantenga pulsado el botón [SPLIT] y pulse la tecla donde
desea dividir el teclado.
La tecla del punto de división se incluye en la zona LOWER.
Dividido en tres (dos pun
tos de división)
Punto de división (F#3)
Punto de división (B5)
La zona UPPER 1/2 se puede dividir aún más, de modo que se
pueden tocar por separado tres regiones diferentes del teclado.
UPPER 2 es la región derecha del teclado, UPPER 1 es la del centro
y LOWER es la izquierda.
Cambiar el punto de división del teclado
(dividido en tres)
1.
Mantenga pulsado el botón [SPLIT] y el botón [SHIFT],
ypulse la tecla donde desea volver a dividir el teclado.
La tecla del segundo punto de división se incluye en la zona
UPPER1.
2.
Para volver a una división en dos partes, mantenga pulsado
el botón [SPLIT] y el botón [SHIFT], y pulse la tecla más alta
(o más baja) del teclado.
Cambio de octava
(Octave Shift)
Aquí se explica cómo cambiar el rango de tono del teclado en
unidades de una octava.
1.
Pulse los botones OCTAVE [-] [+].
Cada vez que pulsa el botón, el tono cambia una octava. Los
ajustes actuales se muestran mediante los indicadores OCTAVE/
TRANSPOSE.
Rango: octavas -4–5
-4 +5
2.
Para volver a la conguración original, pulse el botón [+] y
el botón [-] simultáneamente.
El ajuste de cambio de octava se restablece a 0.
Cambio del tono en semitonos
(Transpose)
Aquí se explica cómo cambiar el rango de tono del teclado en
unidades de un semitono.
1.
Mantenga pulsado el botón [TRANSPOSE] y pulse los
botones OCTAVE [-] [+].
El botón se ilumina y la transposición se activa.
Cada vez que pulsa el botón, la conguración cambia en un
semitono. Los ajustes actuales se muestran mediante los
indicadores OCTAVE/TRANSPOSE.
Rango: -6–5
+5-4
2.
Para desactivar la transposición, pulse el botón
[TRANSPOSE] y se apagará.
3.
Para volver a la conguración original, mantenga pulsado
el botón [TRANSPOSE] y pulse el botón [+] y el botón [-]
simultáneamente.
La conguración de transposición se restablece a 0.
Uso de los mandos para transmitir
mensajes de cambio de control
Los parámetros principales de los sintetizadores conectables de Roland
ya están asignados a los mandos.
Puede usar el botón [SHIFT] más el botón [FUNC] para asignar los
parámetros de su elección a los mandos.
&
Asignación de un número de controlador a un mando (p. 14)
Reproduciendo
10
Uso de los pads para transmitir mensajes
MIDI
Uso de los pads para cambiar de sonido
(cambio de programa)
1.
Pulse el botón [PROG CHG].
Los pads 1–8 están poco iluminados.
2.
Seleccione un banco.
&
“Selección de un banco” (p. 10)
3.
Pulse un botón para transmitir un cambio de programa.
El pad se enciende en rojo.
&
“Selección de un sonido (p. 10)
RECUERDE
También puede transmitir sucesivamente mensajes de cambio de programa
pulsando el botón [NEXT] (ENTER).
Selección de un banco
Indicador
Banco Operación Color del indicador
1–8 Pulse el botón BANK [K] [J]. Blanco
9–16
Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse el
botón BANK [K] [J].
Rojo
Selección de un sonido
Pulse el pad [1]–[8].
Correspondencia de pad/banco
Banco
(Color del
indicador)
Pad
1 2 3 4 5 6 7 8
1
(blanco) 0 1 2 3 4 5 6 7
2
(blanco) 8 9 10 11 12 13 14 15
3
(blanco) 16 17 18 19 20 21 22 23
4
(blanco) 24 25 26 27 28 29 30 31
5
(blanco) 32 33 34 35 36 37 38 39
6
(blanco) 40 41 42 43 44 45 46 47
7
(blanco) 48 49 50 51 52 53 54 55
8
(blanco) 56 57 58 59 60 61 62 63
9
(rojo) 64 65 66 67 68 69 70 71
10
(rojo) 72 73 74 75 76 77 78 79
11
(rojo) 80 81 82 83 84 85 86 87
12
(rojo) 88 89 90 91 92 93 94 95
13
(rojo) 96 97 98 99 100 101 102 103
14
(rojo) 104 105 106 107 108 109 110 111
15
(rojo) 112 113 114 115 116 117 118 119
16
(rojo) 120 121 122 123 124 125 126 127
Uso de los pads para transmitir los cambios
de control
(Cc/Control Change)
1.
Pulse el botón [CC].
Los pads 1–8 están poco iluminados.
2.
Seleccione un banco.
&
“Selección de un banco” (p. 10)
3.
Pulse un botón para transmitir un mensaje de cambio
decontrol.
El pad se ilumina en azul.
* Puede usar un ajuste de FUNCIÓN (p. 14) para especicar si el pad funciona
como un controlador momentáneo o jo.
Si es “momentáneo, el pad se ilumina mientras lo mantiene
pulsado.
Si se traba, el pad alterna entre encendido y apagado cada vez que
lo pulsa.
Uso de los pads para tocar notas
(Note On)
1.
Pulse el botón [NOTE].
Los pads 1–8 están poco iluminados.
2.
Seleccione un banco.
&
“Selección de un banco” (p. 10)
3.
Pulse un pad para transmitir una nota.
El pad se ilumina en naranja.
El PAD LED se enciende mientras mantiene pulsada la tecla.
Reproduciendo
11
Interpretación de arpegios
Un “arpegio es una técnica de interpretación en la que las notas de un
acorde se tocan en diferentes momentos.
Los datos de interpretación de la zona UPPER 1 se envían al arpegio
(p. 6)
1.
Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse el botón
[UPPER1] (ARPEGGIO) para que se ilumine.
El arpegio se enciende y los pads se iluminan en verde.
2.
Use los pads [1][4] (ARP RANGE) para seleccionar el rango
del arpegio (la distancia en la cual se tocan las notas).
Pad ARP RANGE Explicación
1 1 octava
Selecciona el rango del arpegio en unidades de
unaoctava.
2 2 octavas
3 3 octavas
4 4 octavas
3.
Use los pads [5][8] (ARP MODE) para seleccionar el patrón
de arpegio.
Pad ARP MODE Explicación
5 UP
Las teclas que pulsa suenan consecutivamente desde
la más baja.
6 DOWN
Las teclas que pulsa suenan consecutivamente desde
la más alta.
7
U&D
(UP & DOWN)
Las teclas que pulsa suenan consecutivamente
de menor a mayor y luego de nuevo a menor
repetidamente.
La última nota de UP es la primera nota de DOWN.
8
RND
(ALEATORIO)
Las teclas que pulsa se acompañan al azar.
4.
Pulse el botón [S2] (TAP TEMPO) para cambiar el tempo.
* Si su DAW comienza, el arpegio se sincroniza con el tempo del DAW.
* Mientras se mantiene pulsado el botón [S1] (HOLD), las notas se mantendrán
durante un tiempo prolongado incluso si suelta los dedos del teclado.
5.
Para desactivar el arpegio, mantenga pulsado el botón
[SHIFT] y pulse el botón [UPPER1] (ARPEGGIO) una vez más.
Cambio de los pasos del arpegio
(ARPEGGIATOR STEP)
Aquí se explica cómo cambiar la duración de la nota de cada paso
(resolución de tiempo).
1.
Pulse el botón [FUNC].
2.
Pulse las teclas que tienen ARPEGGIATOR STEP” impreso
sobre ellas.
Parámetro Tecla Explicación
ARPEGGIATOR
STEP
1/4 Negra
1/4T Tresillo de negras
1/8 Corchea
1/8T Tresillo de corcheas
1/16 Semicorchea
1/16T Tresillo de semicorcheas
Cambio de la duración de la nota
(ARPEGGIATOR GATE)
Aquí se explica cómo cambiar la duración de las notas para hacerlas
legato o staccato.
1.
Pulse el botón [FUNC].
2.
Pulse las teclas que tienen ARPEGGIATOR GATE” impreso
sobre ellas.
Parámetro Tecla Explicación
ARPEGGIATOR
GATE
50%
Las notas suenan durante la mitad de la
duración del valor de la nota (staccato).
100%
Las notas suenan durante toda la duración
del valor de la nota (legato).
12
El A-88MKII le permite guardar conguraciones como zonas y
controladores en la memoria del usuario como “instantáneas
(hastaocho).
Memoria del usuario
Zona
UPPER 1
USB MIDI
MIDI OUT
Zona
UPPER 2
USB MIDI
MIDI OUT
Zona
LOWER
USB MIDI
MIDI OUT
Asignación de parámetro
Curva de velocidad Ajuste de transposición
Recuperar un SNAP SHOT (instantánea)
2
1
3
1.
Pulse el botón [SNAP SHOT] para activar la instantánea.
Los pads en los que ya se ha guardado una instantánea se iluminan
de color blanco pálido.
Estos pueden recuperar memorias del usuario.
2.
Use los pads para especicar el número de la instantánea
que desea recuperar.
El pad y el botón [NEXT] (ENTER) parpadean.
3.
Pulse el botón [NEXT] (ENTER).
Se recupera la conguración.
Guardar un SNAP SHOT (instantánea)
Aquí se explica cómo guardar la conguración actual en una
instantánea.
2
1
3
1
1.
Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse el botón
[SNAP SHOT].
2.
Especique el pad en el que desea guardar la instantánea.
El pad y el botón [NEXT] (ENTER) parpadean.
3.
Pulse el botón [NEXT] (ENTER).
Los ajustes están guardados.
Guardar la conguración
(SNAP SHOT)
13
Especicación de los valores de velocidad
del teclado
(KEY VELO)
1.
Pulse el botón [FUNC].
2.
Pulse las teclas que tienen “KEY VELO” impreso sobre ellas.
3.
Pulse las teclas que tienen “NUMERIC (0–9)” impreso sobre
ellas para introducir el valor.
Parámetro Valor Explicación
KEY VELO
0 (TOUCH)
TOUCH (por defecto): Se transmiten los
valores de velocidad correspondientes a
la dinámica de reproducción del teclado.
1–127 (FIXED VALUE)
VALOR FIJO: El valor de velocidad
jo que especique se transmite
independientemente de la dinámica de
reproducción del teclado.
4.
Pulse el botón [NEXT] (ENTER).
Prevención de suspensión cuando está
conectado por USB
(NO SUSPEND)
Cuando el A-88MKII está conectado a su ordenador a través de USB,
puede entrar en modo de ahorro de energía (suspensión) sin perder
los ajustes.
Si no quiere que el A-88MKII entre en modo de suspensión mientras
trabaja, seleccione “NO SUSPEND”.
1.
Pulse el botón [FUNC].
2.
Pulse las teclas que tienen “NO SUSPEND” impreso sobre
ellas.
3.
Use los botones OCTAVE [-] [+] para realizar el ajuste.
Parámetro Botón Explicación
NO SUSPEND
OCTAVE [+]
SUSPEND (por defecto): Se producirá la
suspensión.
OCTAVE [-]
NO SUSPEND: No se producirá la
suspensión.
4.
Pulse el botón [NEXT] (ENTER).
Selección del controlador USB
(DRIVER)
1.
Pulse el botón [FUNC].
2.
Pulse las teclas que tienen “DRIVER” impreso sobre ellas.
3.
Use los botones OCTAVE [-] [+] para realizar el ajuste.
Parámetro Botón Explicación
DRIVER
OCTAVE [+]
GENERIC (por defecto): Se utiliza el
controlador predeterminado proporcionado
por el sistema operativo.
Esto es conveniente si no hay un controlador
especíco o si no puede instalar el
controlador especíco.
OCTAVE [-]
Controlador especíco: se utiliza el
controlador especíco.
* Si utiliza el A-88MKII Control en Windows, elija el controlador dedicado.
4.
Pulse el botón [NEXT (ENTER)].
* Después de cambiar la conguración, apague y vuelva a encender la unidad
para que la conguración surta efecto.
Conguración del funcionamiento del
pedal
(CTRL DIR)
1.
Pulse el botón [FUNC].
2.
Pulse las teclas que tienen “CTRL DIR” impreso sobre ellas.
3.
Use los botones OCTAVE [-] [+] para realizar el ajuste.
Parámetro Botón Explicación
CTRL DIR
OCTAVE [+]
POSITIVE (por defecto): al pulsar el pedal
aumenta el valor.
OCTAVE [-]
REVERSED: al pulsar el pedal disminuye el
valor.
4.
Pulse el botón [NEXT] (ENTER).
Ajustes del sistema
(FUNCIÓN)
Botón [NEXT] (ENTER)
Botones de OCTAVA [-] [+]
Teclas NUMÉRICAS [0]–[9]
Ajustes del SISTEMA
Botón [FUNC]
Ajustes del sistema (FUNCIÓN)
14
Cambio del funcionamiento de los pads
(Latch/Momentary)
* Esto solo se puede especicar cuando el botón [CC] está iluminado.
Cuando pulsa un pad para transmitir un mensaje de cambio de control,
la conguración que realiza aquí especica si el cambio de control está
activado solo mientras mantiene pulsado el pad (momentary) o se
activa/desactiva alternativamente cada vez que pulsa el pad (latch).
1.
Pulse el botón [FUNC].
2.
Pulse las teclas que tienen “PAD/Cc” impreso sobre ellas.
3.
Use los botones OCTAVE [-] [+] para realizar el ajuste.
Parámetro Botón Explicación
PAD/Cc
OCTAVE [+]
Momentary: el cambio de control está
activado solo mientras mantiene pulsada
latecla.
OCTAVE [-]
Latch (por defecto): el cambio de control se
alterna entre encendido y apagado cada vez
que se pulsa el pad.
4.
Pulse el botón [NEXT] (ENTER).
Asignación de un número de controlador
a un mando
1.
Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse el botón [FUNC].
Los pads y los mandos que se pueden asignar parpadean.
2.
Para seleccionar el controlador que desea asignar, pulse ese
pad u opere ese mando.
3.
Especique el número del controlador pulsando las teclas
que tienen “NUMERIC (0–9)” impreso sobre ellas.
Rango: 0–127
4.
Pulse el botón [NEXT] (ENTER).
Uso de los pedales para modicar el sonido
El A-88MKII puede usar el pedal amortiguador incluido, una unidad de
pedal (RPU-3: se vende por separado), un pedal de expresión (EV-5: se
vende por separado) o un interruptor de pedal (serie DP: se vende por
separado).
* Para usar un pedal de expresión, debe realizar ajustes en la aplicación especíca.
DAMPER Hold (CC#64)
Use este pedal para sostener notas. Mientras mantiene pulsado este
pedal, las notas se mantendrán incluso si retira los dedos del teclado.
FC2 Sostenuto (CC#66)
Solo se mantienen las notas que ya se habían tocado al pulsar este
pedal.
Pedal suave FC1 (CC#67)
Este pedal se usa para hacer que el sonido sea más suave.
* El efecto asignado diere según el módulo de sonido.
RECUERDE
Agregar expresión a su interpretación (pedal de expresión)
Mientras toca el teclado, suba y baje el pedal de expresión.
Al variar el volumen, puede hacer que su interpretación sea más
expresiva.
* Ejemplo: usando un pedal de expresión conectado al conector FC2 para ajustar
el volumen (expresión: CC#11)
Asignación de un mensaje de cambio de
programa a un pad
(PROG CHG)
1.
Pulse el botón [PROG CHG].
2.
Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse el botón [FUNC].
Los pads que se pueden asignar parpadean.
3.
Pulse el pad que desea asignar.
4.
Especique el número del programa pulsando las teclas
que tienen “NUMERIC (0–9)” impreso sobre ellas.
Rango: 0–127
5.
Pulse el botón [NEXT] (ENTER).
Asignación de un mensaje de cambio de
control a un pad
(CC)
1.
Pulse el botón [CC].
2.
Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse el botón [FUNC].
Los pads que se pueden asignar parpadean.
3.
Pulse el pad que desea asignar.
4.
Especique el número del controlador pulsando las teclas
que tienen “NUMERIC (0–9)” impreso sobre ellas.
Rango: 0–127
5.
Pulse el botón [NEXT] (ENTER).
Asignación de mensajes de notas a los
pads
(NOTE)
1.
Pulse el botón [NOTE].
2.
Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse el botón [FUNC].
Los pads que se pueden asignar parpadean.
3.
Pulse el pad que desea asignar.
4.
Pulse una o más teclas para especicar las notas.
Puede especicar hasta cuatro notas.
5.
Pulse el botón [NEXT] (ENTER).
Interrupción de notas atascadas
(PANIC)
Si experimenta “notas atascadas” en el módulo de sonido MIDI
conectado, o si hay algo más que no funciona bien en relación con el
sonido, puede transmitir mensajes de restablecimiento para solucionar
el problema.
1.
Pulse el botón [FUNC].
2.
Pulse las teclas que tienen “PANIC impreso sobre ellas.
Los mensajes de reinicio All Sounds O, All Notes O y Reset All
Controller se transmiten en todos los canales.
15
ADVERTENCIA
Para apagar la unidad por completo, desenchufe el
cable de alimentación de la toma de corriente
Aunque apague el interruptor de
alimentación de la unidad, esta no queda
completamente aislada de la fuente de
alimentación principal. Cuando necesite
apagar la unidad por completo, apague el interruptor
de alimentación y desenchufe el cable de la toma
de corriente. Por este motivo, es conveniente poder
acceder fácilmente a la toma de corriente en la que
vaya a enchufar el cable de alimentación.
Acerca de la función Auto O
La unidad se apagará automáticamente
cuando haya transcurrido un periodo de
tiempo predeterminado desde la última
vez que se usó para reproducir música
o se accionó alguno de sus botones o controles
(funciónAuto O). Si no desea que la unidad se
apague automáticamente, desactive la función Auto
O (p. 2).
No desmonte ni modique la unidad usted mismo
No lleve a cabo ninguna acción a menos
que así se indique en el manual del
usuario. En caso contrario, podría provocar
deciencias de funcionamiento.
No repare ni sustituya ninguna pieza por sí mismo
Asegúrese de ponerse en contacto con
su distribuidor, un centro de servicio de
Roland o un distribuidor ocial de Roland.
Para obtener una lista de los centros de
servicio de Roland y los distribuidores
ociales de Roland, consulte el sitio web de Roland.
No use ni almacene la unidad en los lugares
siguientes
• expuestos a temperaturas extremas (por
ejemplo, bajo la luz directa del sol en un
vehículo cerrado, cerca de un conducto
de calefacción, encima de algún equipo
que genere calor, etc.);
• mojados (por ejemplo, cuartos de baño
o suelos mojados);
• expuestos al vapor o a humos;
• expuestos a entornos salinos;
• expuestos a la lluvia;
• con polvo o con arena;
• expuestos a niveles altos de vibración y sacudidas;
• con poca ventilación.
Utilice solo el soporte recomendado
Esta unidad solo se debe utilizar con el
soporte recomendado por Roland.
ADVERTENCIA
No la coloque en un lugar inestable
Cuando utilice la unidad con un soporte
recomendado por Roland, el soporte
deberá colocarse de forma que quede
nivelado y estable. Si no va a utilizar ningún
soporte, debe asegurarse igualmente
de que el lugar donde coloca la unidad tiene una
supercie nivelada capaz de aguantarla y evitar que
se tambalee.
Precauciones referentes a la colocación de esta
unidad sobre un soporte
Asegúrese de seguir las instrucciones del
manual del usuario cuando vaya a colocar
esta unidad en un soporte (p. 2).
Una colocación incorrecta puede dar
lugar a cierta inestabilidad y provocar que
la unidad se caiga o que el soporte vuelque, con el
consiguiente riesgo de que se produzcan lesiones.
Utilice únicamente el adaptador de CA especicado
y el voltaje correcto
Utilice únicamente el adaptador de CA
especicado, y asegúrese de que el voltaje
de la línea de alimentación es el mismo
que el voltaje de entrada indicado en el
adaptador de CA.
Utilice únicamente el cable de alimentación
incluido
Utilice exclusivamente el cable de
alimentación incluido. Del mismo modo,
el cable de alimentación suministrado
tampoco debe usarse con ningún otro
dispositivo.
No doble el cable de alimentación ni coloque
objetos pesados sobre él
En caso contrario, podría producirse un
incendio o una descarga eléctrica.
No permita que penetren en la unidad objetos
extraños ni líquidos; nunca coloque recipientes con
líquido sobre la unidad
No coloque ningún recipiente con agua
encima de este producto (p. ej. oreros).
No permita que penetren objetos (p. ej.
material inamable, monedas, alambres) ni
líquidos (p. ej. agua o zumo) en el interior
de este producto. Si esto sucede podría
producirse un cortocircuito, derivar en un
funcionamiento incorrecto o alguna otra
deciencia.
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD
ADVERTENCIA
Apague la unidad si se produce alguna anomalía o
deciencias de funcionamiento
En los siguientes casos, apague
inmediatamente la alimentación, retire el
adaptador de CA de la toma de corriente y
póngase en contacto con su distribuidor,
un centro de servicio de Roland o un distribuidor
ocial de Roland para obtener asistencia.
• el adaptador de CA o el cable de alimentación estén
dañados;
• la unidad genere humo u olores extraños;
• haya penetrado algún objeto o se haya derramado
algún líquido en el interior de la unidad;
• la unidad haya estado expuesta a la lluvia o se haya
mojado por algún otro motivo;
• la unidad no funcione con normalidad o muestre
cambios notables de rendimiento.
Para obtener una lista de los centros de servicio
de Roland y los distribuidores ociales de Roland,
consulte el sitio web de Roland.
Proteja a los niños de posibles lesiones
Procure en todo momento que un adulto
supervise y oriente la utilización de la
unidad en lugares donde haya niños, o si
un niño va a utilizar la unidad.
No deje que la unidad se caiga ni sufra un impacto
fuerte
En caso contrario, podría provocar daños o
deciencias de funcionamiento.
No comparta una toma de corriente con un número
excesivo de dispositivos
En caso contrario, corre el riesgo de
provocar un sobrecalentamiento o un
incendio.
No utilice la unidad en otro país
Antes de utilizar la unidad en otro país,
póngase en contacto con su proveedor,
conel centro de servicio Roland más
cercano o con un distribuidor Roland
autorizado.
Para obtener una lista de los centros de servicio
de Roland y los distribuidores ociales de Roland,
consulte el sitio web de Roland.
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente los soportes especicados
Esta unidad está diseñada para ser utilizada
junto con soportes especícos (KS-10Z, KS-
12) fabricados por Roland. Si se utiliza con
otros soportes distintos, la unidad podría
caerse o volcar por falta de estabilidad y provocar
lesiones.
Sopese todas las cuestiones de seguridad antes de
utilizar los soportes
Aunque observe las precauciones indicadas
en el manual del usuario, determinados
tipos de manipulación pueden hacer que
el producto se caiga del soporte, o que este
vuelque. Tenga en cuenta todos las precauciones de
seguridad antes de utilizar este producto.
Al desconectar el cable de alimentación, sujételo
por el enchufe
Para evitar daños en el conductor, sujete
siempre el cable de alimentación por el
enchufe cuando lo desconecte.
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD
NOTAS IMPORTANTES
16
PRECAUCIÓN
Limpie periódicamente el enchufe
La acumulación de polvo o de partículas
de suciedad entre el enchufe y la toma de
corriente puede provocar un incendio o
una descarga eléctrica.
Desconecte de vez en cuando el enchufe
y limpie con un paño seco el polvo y las partículas de
suciedad que puedan haberse acumulado.
Desconecte el enchufe siempre que no vaya a
utilizar la unidad durante un periodo prolongado
de tiempo
Podría producirse un incendio en el caso
improbable de que se produzca una avería.
Coloque todos los cables de alimentación y el resto
de los cables de forma que no puedan enredarse
entre sí
Si alguien tropezara con el cable y la
unidad se cayera o se volcara, podrían
producirse lesiones.
PRECAUCIÓN
No se suba sobre la unidad, ni coloque objetos
pesados encima de la misma
En caso contrario, podría lesionarse si la
unidad se vuelca o se cae.
Nunca conecte/desconecte un enchufe con las
manos mojadas
En caso contrario, podría recibir una
descarga eléctrica.
Desconecte todos los cables antes de mover
launidad
Antes de mover la unidad, desconecte
el enchufe de la toma de corriente y
retire todos los cables de los dispositivos
externos.
PRECAUCIÓN
Antes de limpiar la unidad, desconecte el enchufe
de la toma de corriente
Si no retira el enchufe de la toma de
corriente, existe el riesgo de recibir una
descarga eléctrica.
Si existe la posibilidad de que se produzca una
tormenta eléctrica, desconecte el enchufe de la
toma de corriente
Si no retira el enchufe de la toma de
corriente, existe el riesgo de causar mal
funcionamiento o recibir una descarga
eléctrica.
NOTAS IMPORTANTES
Fuente de alimentación
• No conecte la unidad a la misma toma de corriente
utilizada por un aparato eléctrico controlado
por un inversor o un motor (como un frigoríco,
unalavadora, un microondas o un aparato de
aire acondicionado). Dependiendo de cómo se
utilice dicho aparato eléctrico, el ruido de la fuente
de alimentación puede hacer que la unidad no
funcione correctamente o que produzca un ruido
perceptible. Si no fuera posible usar una toma de
corriente distinta, conecte un ltro de ruido de
fuente de alimentación entre la unidad y la toma
de corriente.
• Después de muchas horas de uso, el adaptador
de CA comenzará a generar calor. Esto es
completamente normal y no representa motivo
alguno de preocupación.
• Coloque el adaptador de CA de manera que el lado
con el indicador quede hacia arriba. El indicador
se iluminará cuando enchufe el adaptador de CA a
una salida de CA.
Colocación
• Esta unidad puede interferir en la recepción de
radio y televisión. No utilice esta unidad en las
proximidades de este tipo de receptores.
• Si se traslada la unidad a un lugar cuyas
condiciones de temperatura y/o humedad sean
sustancialmente diferentes, es posible que en
su interior se origine condensación. Si intenta
utilizar la unidad en estas circunstancias, podrían
producirse daños o deciencias de funcionamiento.
En consecuencia, antes de utilizar la unidad déjela
en reposo varias horas para dar tiempo a que la
condensación se haya evaporado por completo.
• No deje ningún objeto encima del teclado.
Podríaprovocar deciencias de funcionamiento,
por ejemplo, que las teclas dejen de sonar.
• En función del material y la temperatura de la
supercie donde va a colocar la unidad, los tacos
de goma podrían manchar o estropear la supercie.
• No coloque recipientes ni otros objetos que
contengan líquidos en la parte superior de esta
unidad. Si se derrama líquido sobre la supercie de
esta unidad, límpielo inmediatamente con un paño
suave y seco.
Mantenimiento
• No utilice aguarrás, disolvente, alcohol ni solventes
de ningún tipo para evitar que la unidad se
deforme y/o decolore.
Cuidados del teclado
• No escriba sobre el teclado con un bolígrafo u
objeto similar, y no selle ni marque el instrumento
de ninguna forma. La tinta podría ltrarse por las
líneas de la supercie y podría no eliminarse.
• No coloque adhesivos en el teclado. Podría no
ser capaz de retirar los adhesivos que utilizan
pegamento potente y este provocaría una
decoloración.
• Para eliminar la suciedad incrustada, utilice un
limpiador para teclados común que no contenga
abrasivos. Empiece limpiándolo con suavidad. Si no
consigue eliminar la suciedad, límpielo aplicando
una presión cada vez mayor y procurando no rayar
las teclas.
Reparaciones y datos almacenados
• Si la unidad necesitara alguna reparación, antes
de enviarla asegúrese de hacer una copia de
seguridad de los datos que tenga almacenados
en ella; o quizá preera anotar la información que
pueda necesitar. Aunque procuraremos por todos
los medios conservar los datos almacenados en
la unidad cuando realicemos las reparaciones
oportunas, hay casos en los que la restauración de
los datos podría resultar imposible, por ejemplo
cuando la sección de la memoria está físicamente
dañada. Roland no asume responsabilidad alguna
en lo relativo a la restauración del contenido
almacenado que se pierda.
Precauciones adicionales
• Cualquier dato almacenado en la unidad puede
perderse como resultado de un fallo del equipo,
un funcionamiento incorrecto, etc. Para evitar
la pérdida irrecuperable de datos, procure
acostumbrarse a realizar copias de seguridad
periódicas de los datos que guarde en la unidad.
• Roland no asume responsabilidad alguna en lo
relativo a la restauración del contenido almacenado
que se pierda.
• Utilice los botones, mandos, enchufes y conectores
de la unidad con el cuidado necesario. Una
utilización incorrecta puede dar lugar a deciencias
de funcionamiento.
• Cuando desconecte los cables, sujete siempre
el conector propiamente dicho, es decir, no tire
nunca del cable. De este modo evitará provocar
cortocircuitos o daños a los elementos internos
del cable.
• El sonido de las teclas y las vibraciones producidas
por un instrumento pueden transmitirse a través
de una pared o el suelo. Procure no molestar a
losdemás.
• Use solo el pedal de expresión especicado.
Siconecta otros pedales de expresión diferentes,
corre el riesgo de que la unidad no funcione
correctamente y/o sufra algún daño.
• El uso continuado puede provocar decoloración del
pad, pero eso no afectará a su funcionamiento.
Derecho de propiedad intelectual
• Roland es una marca registrada o marca comercial
de Roland Corporation en los Estados Unidos y/u
otros países.
• Todos los nombres de empresas y de productos
mencionados en este documento son marcas
comerciales registradas o marcas comerciales de
sus respectivos propietarios.
Model: A-88MK2
Version: 1.00
Date: Nov. 1, 2019
MIDI Implementation Chart
Function... Transmitted Recognized Remarks
Basic Channel Default
Changed
1,2,3
1– 16
x
x
Mode Default
Messages
Altered
Mode 3
OMNI ON/OFF, MONO, POLY
**************
x
x
x
Note Number
: True Voice
0– 127
**************
x
x
Velocity Note ON
Note OFF
O (9n v=1–127)
O (8n v=1–127), (9n v=0)
x
x
Aftertouch Keys
Ch’s
x
x
x
x
Pitch Bend O x
Control Change 0-119 O x
Program Change
: True #
O (0–127)
**************
x
x
System Exclusive O x
System Common : Song Pos
: Song Sel
: Tune
O
O (0–127)
O
x
x
x
System Real Time : Clock
: Command
O
O
O *2
x
Aux Message : All Sound O
: Reset All Controller
: Local control
: All Notes O
: Active Sense
: Reset
O *1 (120)
O *1 (121)
O
O *1 (123)
O
O
x
x
x
x
x
x
Notes *1 Transmits when the Panic function is executed.
*2 When the arpeggiator is operating.
Mode 1 : OMNI ON, POLY Mode 2 : OMNI ON, MONO O : Yes
Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI OFF, MONO X : No
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Roland A-88MKII El manual del propietario

Categoría
Pianos digitales
Tipo
El manual del propietario

El Roland A-88MKII es un controlador de teclado MIDI de 88 teclas con una acción de teclado estándar PHA-4 que proporciona una sensación de interpretación realista. Puede reproducir tres sonidos en capas simultáneamente o dividir el teclado en dos zonas para tocar diferentes sonidos en cada mano. También puede usar los pads asignables para enviar mensajes de cambio de programa y control, o tocar notas. El A-88MKII es una herramienta versátil que se puede utilizar para una amplia gama de aplicaciones, desde la interpretación en directo hasta la producción musical.