BD Bomba volumétrica Alaris™ GP Guardrails™ (con software Plus) Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Bomba volumétrica Alaris™ GP
(Guardrails™)
(con software Plus)
Modelos: 9002TIG03, 9002TIG03-G
Manual del
Usuario
es
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
BDDF00540 Edición 1
1/58
Contenido
Página
Introducción ..............................................................................................4
Uso previsto ...........................................................................................4
Condiciones de uso ....................................................................................4
Indicaciones ...........................................................................................4
Contraindicaciones ....................................................................................4
Acerca de este manual ....................................................................................4
Tipografías utilizadas en este manual ...................................................................4
Creación de datos .........................................................................................5
Características de la bomba volumétrica ...................................................................6
Controles e indicadores ...................................................................................7
Controles: .............................................................................................7
Indicadores: ...........................................................................................7
Definición de los símbolos .................................................................................8
Símbolos de las etiquetas: ..............................................................................8
Funciones de la pantalla principal ..........................................................................9
Pantalla principal - Si no se ha configurado el VAI (deberá utilizarse el sensor de flujo) ....................9
Pantalla principal - Si se ha configurado el VAI: ..........................................................9
Iconos de pantalla .....................................................................................9
Precauciones de funcionamiento .........................................................................10
Sistemas de infusión ..................................................................................10
Uso de bolsas de plástico colapsables, frascos de vidrio y envases semirrígidos. .........................10
Instrucciones para las bolsas de plástico ...............................................................10
Instrucciones para los envases semirrígidos ............................................................10
Entorno de funcionamiento ...........................................................................10
Presión de funcionamiento ............................................................................11
Condiciones de alarma ................................................................................11
Interferencias y compatibilidad electromagnética ......................................................11
Conexión a tierra .....................................................................................11
Riesgos ...............................................................................................12
Puesta en marcha ........................................................................................13
Configuración inicial ..................................................................................13
Entrada de corriente ..................................................................................13
Conjunto de datos de fábrica por defecto ..............................................................13
Instalación de la pinza para el palo gotero .............................................................14
Instalación de la estación de acople/estación de trabajo* o del riel para equipos ........................14
Abrazadera de seguridad Alaris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Carga de un sistema de infusión .......................................................................16
Puesta en marcha de la infusión .......................................................................19
Características básicas ....................................................................................20
Fármacos y dosificación ...............................................................................20
Selección de los PARÁMETROS DE INFUSIÓN ...........................................................20
ml/h ..................................................................................................20
Dosificación ..........................................................................................20
Fármacos .............................................................................................20
Borrar el volumen infundido ..........................................................................21
Configuración de un VAI ..............................................................................21
Flujo MVA (mantener vena abierta) ...................................................................21
Presión ...............................................................................................22
Cebado del sistema de infusión .......................................................................22
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
BDDF00540 Edición 1
2/58
Infusiones de bolos ...................................................................................22
Modo bolo: Desactivado ..............................................................................22
Modo bolo activado: CON MANOS y CON MANOS y SIN MANOS ........................................23
Rate Titration (Ajuste de flujo) .........................................................................23
Bloqueo de flujo (en caso de estar activado) ...........................................................24
Ajuste de las infusiones de la dosificación existente o el protocolo - Fijar en ml/h/Fijar en dosificación ...24
Selección de la opción FIJAR EN ml/h ..................................................................24
Selección de la opción FIJAR EN DOSIFICACIÓN ........................................................24
Sumario de dosificación ...............................................................................24
Id. fármaco (solo está disponible cuando se está realizando una infusión) ...............................24
Parámetros de infusión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Infusión primaria .....................................................................................25
Configuración secundaria .............................................................................25
Configuración de VAI por tiempo ......................................................................25
Ajuste de volumen de alarma .........................................................................25
Reg sucesos ..........................................................................................25
Detalles de la bomba .................................................................................25
Filtro de perfiles (solo está disponible en la bomba volumétrica Alaris GP con Guardrails) ...............25
En espera .............................................................................................25
Cambio del sistema de infusión .......................................................................26
Cambio del recipiente para fluidos ....................................................................26
Instrucciones para el sistema sin aguja SmartSite™ .....................................................26
Infusiones secundarias (piggyback) .......................................................................27
Configuración de infusiones secundarias ..............................................................27
Infusiones secundarias típicas .........................................................................27
Modo de configuración de servicio .......................................................................28
Preajustes de alarma ..................................................................................28
Opciones configuradas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Fecha y Hora ..........................................................................................28
Texto de referencia de la bomba .......................................................................28
Idioma ...............................................................................................28
Iluminación del fondo y contraste .....................................................................29
Configuración de la bomba a través del software AlarisEditor .............................................29
Configuración del conjunto de datos ..................................................................29
Configuración general de la bomba ...................................................................29
Configuración del volumen de la bomba ..............................................................30
Lista de fármacos disponible a través del software AlarisEditor ............................................31
Configuración de concentración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Configuración de dosificación .........................................................................31
Configuración de bolo ................................................................................31
Configuración de presión .............................................................................31
Visualización de unidades .............................................................................31
Alarmas .................................................................................................32
ALARMAS ORIGINALES ................................................................................32
ALARMAS 3a EDICIÓN .................................................................................36
Mensajes en pantalla .....................................................................................40
Avisos de recomendación ................................................................................40
Reinicio de la infusión tras una alarma de aire en la línea ...................................................41
Funcionamiento del sensor de flujo (Opcional) ............................................................42
Sistemas de infusión .....................................................................................43
Productos asociados .....................................................................................46
Estación de trabajo Alaris Gateway ....................................................................46
Estación de acople Alaris DS ...........................................................................46
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
BDDF00540 Edición 1
3/58
Mantenimiento ..........................................................................................47
Procedimientos de revisión rutinaria ...................................................................47
Funcionamiento con batería ..........................................................................47
Limpieza y almacenamiento ..............................................................................48
Limpieza de la bomba ................................................................................48
Limpieza de la puerta .................................................................................48
Limpieza y almacenamiento del sistema de infusión ...................................................48
Limpieza del sensor de flujo ...........................................................................48
Almacenamiento de la bomba ........................................................................48
Desecho ..............................................................................................49
Especificaciones ..........................................................................................50
Protección eléctrica ..................................................................................50
Seguridad eléctrica/mecánica .........................................................................50
Compatibilidad electromagnética (EMC) ...............................................................50
Seguridad eléctrica ...................................................................................50
Clasificación ..........................................................................................50
Alimentación por CA .................................................................................50
Tipo de fusible .......................................................................................50
Dimensiones .........................................................................................50
Hermeticidad ........................................................................................50
Especificaciones medioambientales ...................................................................50
Especificaciones de la batería .........................................................................50
Retención de memoria ...............................................................................51
Condiciones de alarma ...............................................................................51
IrDA, RS232 y Opción de llamada de enfermera ............................................................52
IrDA/RS232/Opción de llamada de enfermera ..........................................................52
RS232/Datos de conexión llamada de enfermera .......................................................52
IrDA ..................................................................................................52
Especificaciones de infusión ..............................................................................53
Exactitud de la bomba: ................................................................................53
Límites de alarma de oclusión .........................................................................53
Presión máxima de bombeo: .........................................................................53
Presión de alarma de oclusión máxima: ...............................................................53
Bolo postoclusión distal: ..............................................................................53
Precisión del volumen de bolo: .......................................................................53
Tiempo máximo de activación de la alarma de oclusión: ...............................................53
Administración de un bolo ............................................................................53
Inicio de la infusión/configuración .....................................................................53
Sensor de aire: ........................................................................................54
Detección de aire en la línea: ..........................................................................54
Volumen crítico .......................................................................................54
Abrazadera de seguridad Alaris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Notas .................................................................................................54
Curvas de trompeta y de flujo ............................................................................55
Productos y repuestos ...................................................................................57
Repuestos ............................................................................................57
Software Alaris Editor .................................................................................57
Histórico del documento .................................................................................57
Contacto .................................................................................................58
Información de Atención al cliente ....................................................................58
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Introducción
BDDF00540 Edición 1
4/58
Introducción
La bomba volumétrica Alaris™ GP y la bomba volumétrica Alaris™ GP Guardrails™ (en lo sucesivo, "la bomba") son bombas de infusión
volumétrica pequeñas y ligeras que suministran infusiones precisas y fiables para diversos flujos.
El software Alaris Editor es un accesorio para dispositivos médicos que permite al hospital desarrollar un conjunto de datos de prácticas
recomendadas en relación con las directrices de dosificación de medicaciones IV para áreas de cuidado de pacientes específicos
denominadas perfiles. Cada perfil contiene una lista específica de fármacos, así como una configuración de la bomba adecuada.
Además, los perfiles también contienen límites fuertes que no pueden pasarse por alto durante la programación de infusión.
Solo la bomba volumétrica Alaris GP Guardrails dispone de límites suaves de Guardrails que pueden ignorarse, según las necesidades
clínicas.
La bomba volumétrica Alaris GP con Guardrails con un conjunto de datos cargado, genera una alerta automática cuando se supera un
límite de dosificación, de bolo, de concentración o de peso. Estas alertas de seguridad se generan sin necesidad de que la bomba esté
conectada a un equipo informático o a una red.
El conjunto de datos definido por el hospital se desarrolla y aprueba con ayuda de información farmacológica y clínica; posteriormente,
el personal técnico cualificado lo transfiere a la bomba.
Uso previsto
La bomba volumétrica Alaris GP y la bomba volumétrica Alaris GP Guardrails están concebidas para su utilización por personal clínico
con el fin de controlar la velocidad y el volumen de infusión.
Condiciones de uso
Únicamente personal clínico preparado para el uso de bombas volumétricas automáticas y la administración de terapias de infusión
debe manejar las bombas volumétricas Alaris GP y Alaris GP Guardrails. El personal clínico debe establecer la idoneidad del dispositivo
en su área de atención para su uso previsto.
Indicaciones
Las bombas volumétricas Alaris GP y Alaris GP Guardrails están indicadas para la infusión de fluidos, fármacos, alimentación por vía
parenteral, sangre y productos sanguíneos a través de rutas de administración clínicamente válidas; tales como intravenosa (IV),
subcutánea e irrigación de líquido en espacios. Las bombas volumétricas Alaris GP y Alaris GP Guardrails están indicadas para su
utilización con adultos y niños.
Contraindicaciones
Las bombas volumétricas Alaris GP y Alaris GP Guardrails están contraindicadas para tratamientos enterales o epidurales.
Acerca de este manual
El usuario debe estar familiarizado a fondo con la bomba descrita en este manual antes de usarla.
La bomba difiere de las bombas de jeringa Alaris GH/CC con Guardrails en aspectos funcionales de escasa importancia.
Todas las ilustraciones que se presentan en este manual muestran lecturas y valores normales que pueden utilizarse al programar las
funciones de la bomba.
Estas lecturas y valores se incluyen exclusivamente a efectos ilustrativos. En el apartado de especificaciones podrá encontrar todos los
ajustes y valores.
w
Guarde este Manual para referencia futura durante la vida útil de la bomba.
Es importante que se asegure de que solo consulta la versión más reciente del Manual del usuario y del Manual de
mantenimiento técnico de los productos BD. Estos documentos se pueden consultar en bd.com. Si desea obtener
copia de los mismos, póngase en contacto con el representante local de BD. Se le informará de una fecha y hora
estimadas de entrega una vez realizada la solicitud.
Tipografías utilizadas en este manual
NEGRITA Se utiliza para mostrar los nombres, comandos de software, controles e indicadores referenciados en este
manual, como por ejemplo Indicador de batería, LLENADO, tecla ON/OFF.
'Comillas simples' Se utilizan para indicar referencias cruzadas realizadas en otra sección de este manual.
Cursiva Se utiliza para hacer referencia a otros documentos o manuales. También se utilizan para enfatizar.
w
Precaución: Cuando aparezca este símbolo, se incluye una nota importante. Estas notas resaltan un
aspecto de uso que es importante que el usuario tenga en cuenta cuando esté utilizando la bomba.
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Creación de datos
BDDF00540 Edición 1
5/58
Creación de datos
Si desea crear un conjunto de datos para la bomba, el hospital deberá, en primer lugar, desarrollarlo, revisarlo, aprobarlo y cargarlo de
acuerdo con el proceso siguiente. Consulte el archivo de ayuda de Alaris Editor para obtener más detalles y conocer las precauciones de
funcionamiento.
1. Creación del conjunto de datos para el área de cuidados (mediante Alaris Editor)
Conjunto de datos Se pueden crear dos tipos de conjunto de datos:
Conjunto de datos no Guardrails: crea un conjunto de datos no
Guardrails nuevo para ser editados en las bombas de infusión Alaris.
Conjunto de datos Guardrails: crea un conjunto de datos Guardrails
nuevo para ser editados en las bombas de infusión Alaris GP. El conjunto
de datos Guardrails proporciona funciones de seguridad adicionales.
Perfil Conjunto exclusivo de configuraciones y pautas de prácticas recomendadas
para una población, tipo de paciente o área de cuidados en concreto.
Cada perfil consta de: Configuración de la bomba/Lista de fármacos.
Es posible definir hasta un máximo de 30 perfiles para cada conjunto de datos
de la bomba.
Configuración de la bomba Valores de configuración de la bomba y unidades para la dosificación.
Lista de fármacos Nombres y concentraciones de fármacos para un conjunto de datos con
valores por defecto y límites máximos.
Hasta 100 configuraciones de protocolos de fármacos exclusivos.
2. Lista principal (Mediante el uso del Alaris Editor)
Lista de fármacos principal La definición del fármaco según BD es una herramienta útil para configurar
previamente los nombres de los fármacos en las listas de fármacos principales.
Sepueden crear nombres de fármacos y concentraciones alternativos.
3. Revisión, aprobación y exportación de conjuntos de datos
Revisión y aprobación El informe completo correspondiente al conjunto de datos se debe imprimir,
revisar y firmar como prueba de aprobación por parte de una persona
autorizada, de acuerdo con el protocolo del hospital. El hospital debe
conservar una copia impresa firmada. El estado del conjunto de datos se debe
configurar como Aprobado (se necesita una contraseña).
Exportación El conjunto de datos se debe exportar para su uso con la Herramienta de
transferencia Alaris, para conservar una copia de seguridad del conjunto de
datos o para transferirlo a otro equipo.
4. Carga del conjunto de datos en la bomba (mediante la Herramienta de transferencia de Alaris)
Nota: Cuando se carga el conjunto de datos en la bomba volumétrica Alaris GP es necesario seleccionar un perfil.
5. Verificación de que el conjunto de datos correcto se ha cargado en la bomba y aceptación.
6. Apagado de la bomba.
7. Encendido de la bomba y comprobación de que la pantalla de versión de software muestra la versión de conjunto de datos
correcta. La bomba ya está lista para su uso.
w
Únicamente el personal técnico cualificado debe realizar transferencias de conjuntos de datos.
El número de serie de la bomba y el nombre del hospital se almacenan en el registro de sucesos, también se pueden
obtener mediante la opción DETALLES DE LA BOMBA, consulte el apartado 'Detalles de la bomba'.
Los parámetros farmacológicos deben adecuarse a la normativa local y a la información prescrita.
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Características de la bomba volumétrica
BDDF00540 Edición 1
6/58
Características de la bomba volumétrica
Indicador de alarma
Alaris®
Guardrails®
GP
Alaris
®
Guardrails
®
GP
plus
Pantalla
Inicio
Bolo
Espera
Opciones
Indicador de
corriente CA
Teclas de
configuración
Teclas con flechas
Silenciar
Presión
Indicador de batería
Encendido / Apagado
Puerta
Manilla de la puerta
Conector del
sensor de flujo
Conector RS232/
Llamada a enfermera
(se ha quitado la
tapa para mostrarlo
más claramente)
Palanca de desbloqueo de la
leva giratoria
Abrazadera de
sujeción al palo
gotero
Leva giratoria de
bloqueo para ajustar
a barras rectangulares
horizontales
Tapa de fusibles de la
toma de corriente
Entrada de corriente
Puerto de comunicaciones
por infrarrojos
Conector de ecualización
de potencial (PE)
Asa
Interfaz para
dispositivos
médicos
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Controles e indicadores
BDDF00540 Edición 1
7/58
Controles e indicadores
Controles:
Símbolo Descripción
a
Tecla ON/OFF: pulse una vez para encender la bomba. Pulse y mantenga pulsado durante
3segundos aproximadamente para apagar la bomba.
Nota: Los registros se mantienen en caso de apagado, incluso cuando la bomba se apaga o se
produce una interrupción inesperada de la corriente.
b
Tecla MARCHA: pulse para iniciar la infusión. El LED verde parpadeará durante la infusión.
h
Tecla ESPERA: pulse para mantener la infusión en espera. Mientras esté en espera, elLED ámbar
estará iluminado.
R
Tecla SILENCIO: pulse para silenciar la alarma durante 2 minutos (configurable). La alarma volverá
a sonar una vez transcurrido este tiempo. Para reactivar el sonido de la alarma, vuelva a pulsar
SILENCIO.
Nota: Solo para la alarma Atención: cuando no esté en modo de alarma, mantenga pulsada la
tecla hasta que suenen cuatro pitidos; esto hará que se aumente el periodo de silencio a
15 minutos.
i
PURGA/BOLO: pulse para acceder a las teclas de configuración PURGA oBOLO. Para que funcione,
mantenga pulsada la tecla de configuración.
PURGA: La primera vez que se configura una infusión ceba el sistema de infusión con fluidos.
La bomba está en espera.
El sistema de infusión no está conectado al paciente.
El volumen infundido (VI) no se sumará al volumen total infundido mostrado.
BOLO: Fluido o fármaco administrado a un flujo rápido.
La bomba está realizando una infusión.
El sistema de infusión está conectado al paciente.
El volumen infundido (VI) se sumará al volumen total infundido mostrado.
d
Tecla OPCIÓN: pulse para acceder a las funciones opcionales.
e
Tecla PRESIÓN: utilice esta tecla para mostrar la presión de bombeo y ajustar el límite de la alarma.
f
Teclas de FLECHAS: utilice la flecha doble (rápido) o simple (lento) para aumentar o disminuir los
valores que se muestran en la pantalla.
g
TECLAS DE CONFIGURACIÓN EN BLANCO: utilice estas teclas junto con los mensajes que se
muestran en la pantalla.
Indicadores:
Símbolo Descripción
S
CORRIENTE RED: cuando se ilumina, la bomba está conectada a una toma de CA y seestá cargando
la batería.
j
Indicador de BATERÍA: cuando se ilumina, la bomba está funcionando con la batería interna. Cuando
parpadea, el nivel de la batería es bajo y quedan menos de 30 minutos de uso.
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Definición de los símbolos
BDDF00540 Edición 1
8/58
Definición de los símbolos
Símbolos de las etiquetas:
Símbolo Descripción
Atención (consulte la documentación adjunta)
x
Conector de ecualización de potencial (PE)
Conector RS232/Llamada a enfermera
l
Equipo de tipo CF protegido contra desfibrilación (grado de protección contra descargas eléctricas)
IP33
Protección contra objetos sólidos mayores de 2,5 mm.
Protegido frente a agua pulverizada hasta 60° desde la vertical
r
Corriente alterna
Este dispositivo cumple los requerimientos de la Directiva 93/42/CEE del Consejo de la UE, modificada
por la Directiva 2007/47/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de la UE.
T
Fecha de fabricación
t
Fabricante
Conector del sensor de flujo
U
No desechar en contenedores municipales
W
Valor nominal de fusibles
+40°C
0°C
Rango de temperatura de funcionamiento: la bomba se puede utilizar entre 0 y 40 grados
centígrados.
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Funciones de la pantalla principal
BDDF00540 Edición 1
9/58
Funciones de la pantalla principal
Pantalla principal - Si no se ha configurado el VAI (deberá utilizarse el sensor de flujo)
Estado de la infusión/
nombre del fármaco/
nombre del perfil/primario
o secundario (solo si se ha
activado el secundario en el
conjunto de datos)
Flujo de infusión
Volumen infundido
Teclas de configuración
Identificadores de las
teclas de configuración
Borrar el volumen infundido
Opción para fijar VAI
EN ESPERA
FLUJO
VOLUMEN
VAI
ml/h
VOLUMEN
ml
25,0
50,0
a)
EN ESPERA
FLUJO
PONER FLUJO CON
EN ESPERA
FLUJO
FLUJO MUY BAJO
EN ESPERA
FLUJO
FLUJO MUY ALTO
Si no se ha establecido el flujo y se
muestra como 0,0 ml/h, aparece el
mensaje a).
b)
EN ESPERA
FLUJO
PONER FLUJO CON
EN ESPERA
FLUJO
FLUJO MUY BAJO
EN ESPERA
FLUJO
FLUJO MUY ALTO
Si el flujo programado se encuentra entre
0,0 ml/h y 0,1 ml/h, solo con protocolo de
fármacos, aparece el mensaje b).
Pantalla principal - Si se ha configurado el VAI:
Estado de la infusión/nombre
del fármaco/nombre del perfil/
primario o secundario (solo si se
ha activado el secundario en el
conjunto de datos)
Flujo de infusión
Flujo de dosis
Volumen a infundir (VAI)
Volumen infundido
Tiempo restante
Teclas de configuración
Identificadores de las
teclas de configuración
Borrar el volumen infundido
Opción para fijar VAI
ADRENALINA
FLUJO
VOLUMEN
VAI
25,0
ml/h
µg/kg/24h
16,7
1 h 48 m 00 s
VAI
VOLUMEN
ml
ml
45,0
50,0
c)
EN ESPERA
FLUJO
PONER FLUJO CON
EN ESPERA
FLUJO
FLUJO MUY BAJO
EN ESPERA
FLUJO
FLUJO MUY ALTO
Si el flujo programado es superior al
valor del Flujo de infusión máximo
del protocolo de fármacos, aparece el
mensaje c).
Iconos de pantalla
Símbolo Descripción
Visualización del tiempo restante: Indica el tiempo que queda antes de que finalice el VAI. Si el tiempo excede de
24 horas, aparecerá 24+.
N
Icono de batería: indica el nivel de la batería y cuándo es necesario recargarla.
Información de presión: muestra la presión desde el nivel 0, que es la primera barra, hasta el nivel 8. Límites de
alarma: niveles 0-8.
?
Indica que el valor introducido se encuentra fuera de los límites suaves de Guardrails. Puede hacerse caso omiso a
la advertencia (indica que se está utilizando un protocolo de seguridad Guardrails).
!
Indica que el valor introducido se encuentra fuera de los límites fuertes. NO puede hacerse caso omiso de la
advertencia. Este símbolo se utiliza también para pedir al usuario que programe el flujo.
Indica que la bomba está funcionando a un flujo inferior (punta hacia abajo) al límite suave de Guardrails.
Indica que la bomba está funcionando a un flujo superior (punta hacia arriba) al límite suave de Guardrails.
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Precauciones de funcionamiento
BDDF00540 Edición 1
10/58
Precauciones de funcionamiento
Sistemas de infusión
Para garantizar un uso correcto y preciso, utilice exclusivamente los sistemas de infusión de un solo uso de
BD descritos en el presente Manual del Usuario.
Se recomienda cambiar los sistemas de infusión según las instrucciones del apartado "Cambio del sistema
de infusión". Lea detenidamente el Manual del Usuario que acompaña al sistema de infusión antes de
utilizarlo.
La utilización de sistemas de infusión no especificados puede afectar negativamente al funcionamiento de
la bomba y a la precisión de la infusión.
Si se combinan distintos equipos e instrumentos con sistemas de infusión y otros sistemas, por ejemplo,
através de llaves de 3 vías o infusiones múltiples, el funcionamiento de la bomba puede verse afectado,
por lo que debe supervisarse estrechamente.
Se puede producir un flujo incontrolado si el sistema de infusión no se aísla correctamente del paciente, es
decir, si no se cierra una llave del sistema o si no se activa una pinza de la línea o pinza de rodillo de goteo.
Los sistemas de infusión BD se colocan con una pinza de línea que se puede utilizar para cerrar el paso en
caso de que sea necesario detener el flujo del líquido.
La bomba es una bomba de presión positiva que deberá utilizar sistemas de infusión con cierres luer
oconectores de bloqueo similares.
Para realizar la infusión desde una bureta, cierre completamente la abrazadera regulable con rueda
situada sobre la bureta y desbloquee la válvula de ventilación situada en su parte superior.
Deseche el sistema de infusión en caso de que el embalaje presente daños o que se haya soltado el tapón.
Asegúrese de que el sistema no está plegado porque esto podría ocluirlo.
Uso de bolsas de plástico colapsables, frascos de vidrio y envases semirrígidos.
Se recomienda abrir la válvula de ventilación de los sistemas de bomba si se utilizan frascos de vidrio o envases
semirrígidos para reducir el vacío parcial que se formará a medida que se infunda el fluido desde el envase. Esto
permitirá a la bomba mantener la precisión volumétrica según se vacía el envase. La apertura de la válvula de
ventilación con envases semirrígidos deberá realizarse antes de perforar el envase y cebar la cámara de goteo.
Instrucciones para las bolsas de plástico
Siga los pasos 1 a 3 indicados para los envases
seimirrígidos; no obstante no abra la válvula de
ventilación tal y como se indica en el paso 4.
En su lugar, proceda a cebar el sistema según
el paso 5. Asegúrese de que la salida de la
toma esté completamente perforada antes de
rellenar la cámara de goteo.
Instrucciones para los envases semirrígidos
4.
5.
3.
2.
Perfore el
envase.
Llene la
cámara de
goteo hasta
la línea de
llenado.
Cebe el sistema abriendo o
cerrando la pinza regulable
con rueda.
1.
Cierre la pinza
regulable con
rueda.
Abra la válvula
para facilitar la
compensación de
presión. El sistema
está preparado para
la infusión.
Entorno de funcionamiento
Los entornos previstos de utilización incluyen las salas generales, los servicios de cuidados intensivos,
quirófanos y servicios de urgencias. La bomba se puede utilizar en ambulancias. Asegúrese de que la
bomba está sujeta de forma apropiada con la abrazadera de sujeción al palo proporcionada. Esta bomba
se ha diseñado para resistir posibles sacudidas y vibraciones cuando está en uso en una ambulancia.
Cumple con la norma EN 1789. Si la bomba se cae o sufre alguna alteración física importante, envíela para
que la revise personal técnico especializado tan pronto como sea posible. La bomba también se puede
utilizar fuera de la ambulancia siempre que la temperatura se encuentre dentro del rango especificado
que se indica en la sección Especificaciones y en la etiqueta de la bomba.
Se recomienda poner especial cuidado al utilizar cualquier bomba de infusión junto con otras bombas o
dispositivos que requieran un acceso vascular. Las notables variaciones de presión creadas en los conductos
para fluidos de estas bombas pueden causar una administración errónea de los medicamentos o fluidos.
Ejemplos típicos son las bombas utilizadas en diálisis, bypass o en aplicaciones de asistencia cardiaca.
La bomba es apta para su uso en hospitales y entornos clínicos que no sean establecimientos domésticos
con acceso a suministro eléctrico de CA monofásica.
Esta bomba no está diseñada para utilizarse en presencia de mezclas de anestésicos inflamables con aire,
oxígeno u óxido nitroso.
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Precauciones de funcionamiento
BDDF00540 Edición 1
11/58
Presión de funcionamiento
El sistema de alarma de la presión de bombeo no está diseñado para detectar las complicaciones de
extravasación que puedan producirse, ni para proteger frente a ellas.
Condiciones de alarma
Alaris®
GP
Determinadas condiciones de alarma detectadas por esta bomba harán que se detenga la infusión y se
generen alarmas sonoras y visuales. El usuario debe llevar a cabo pruebas periódicas para garantizar que
la infusión se está desarrollando correctamente y que no se ha activado ninguna alarma.
La configuración del tono de la alarma se mantiene en caso de interrupción de la corriente aunque podría
perderse en caso de fallo del sistema. La nueva configuración del tono de la alarma se almacenará si el
apagado se efectúa en modo técnico después de la modificación. La configuración se pierde si se realiza
un inicio en frío, pero debería quedar almacenada en los casos de fallo que no requieren este tipo de
reinicio.
Interferencias y compatibilidad electromagnética
M
Esta bomba está protegida frente a los efectos de interferencias externas, incluyendo emisiones de
radiofrecuencia, campos magnéticos y descargas electrostáticas de alta energía (por ejemplo, las
generadas por equipos de electrocirugía y de cauterización, grandes motores, radios portátiles, teléfonos
móviles, etc.), y está diseñada para que continúe siendo segura cuando se encuentren niveles excesivos de
interferencias.
Equipos de radioterapia: No utilice la bomba cerca de equipos de radioterapia. Los niveles de radiación
generados por los equipos de radioterapia como un acelerador lineal pueden afectar gravemente al
funcionamiento de la bomba. Consulte las recomendaciones del fabricante acerca de las distancias
de seguridad y otras medidas de precaución. Si desea más información, póngase en contacto con su
representante local de BD.
MR
Imagen por resonancia magnética (IRM): La bomba contiene material ferromagnético susceptible de
interferir con los campos magnéticos generados por los dispositivos de IRM. Por lo tanto, la bomba no
es compatible con este tipo de dispositivos. Si es inevitable utilizar la bomba en un entorno de IRM, BD
recomienda encarecidamente fijar la bomba a una distancia segura del campo magnético y fuera del área
identificada como de "acceso controlado", a fin de evitar tanto cualquier interferencia magnética en la
bomba como la distorsión de la imagen de IRM. La distancia de seguridad se deberá establecer de acuerdo
con las recomendaciones del fabricante relacionadas con las interferencias electromagnéticas (IEM). Si
desea más información, consulte el manual del servicio técnico (MST). O bien, póngase en contacto con su
representante local de BD si desea más detalles.
Accesorios: No utilice con la bomba ningún accesorio no recomendado. La bomba ha sido testada
y cumple con las directivas de compatibilidad electromagnética (CEM) solo para los accesorios
recomendados. El uso de cualquier accesorio, transductor o cable diferente de los especificados por BD
puede resultar en un aumento de emisiones o una disminución de la inmunidad de la bomba.
Bajo determinadas circunstancias, la bomba podrá verse afectada por una descarga electrostática a través
del aire, a niveles cercanos o superiores a 15kV, o por radiación de la radiofrecuencia a niveles cercanos
o superiores a 10v/m. Si la bomba se ve afectada por esta interferencia externa, permanecerá en un
modo seguro, detendrá debidamente la infusión y avisará al usuario mediante la generación de una
combinación de alarmas sonoras y visuales. Si alguna condición de alarma persiste incluso después de la
intervención del usuario, se recomienda sustituir esa bomba determinada y ponerla en cuarentena a la
espera de ser reparada por parte de personal técnico con la formación adecuada.
Alaris®
GP
Esta bomba es un dispositivo de la clase B del grupo 1 del CISPR 11 y únicamente utiliza energía de RF
para su funcionamiento interno en su presentación estándar. Por tanto, sus emisiones de RF son muy
bajas y no es probable que provoque interferencias a los equipos electrónicos cercanos. No obstante,
esta bomba emite un determinado nivel de radiación electromagnética que se encuentra dentro de los
niveles especificados en IEC/EN60601-2-24 e IEC/EN60601-1-2. En caso de que la unidad interfiera con
otro equipo, se deben tomar las medidas oportunas para reducir al mínimo los efectos, como por ejemplo
cambiar su ubicación.
Conexión a tierra
d
La bomba es un dispositivo de clase I, por lo que deberá utilizarse una conexión de CA con toma de tierra.
Asimismo, esta bomba cuenta con una fuente de alimentación interna.
Cuando se conecte a una fuente de alimentación externa, se debe utilizar una toma de tres cables
(corriente, neutro y tierra). En caso de que la vaina protectora externa del cable de alimentación de CA
presente desperfectos, deberá desconectar la bomba de la toma de corriente y utilizar la batería interna.
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Precauciones de funcionamiento
BDDF00540 Edición 1
12/58
Riesgos
Existe riesgo de explosión si la bomba se utiliza en presencia de anestésicos inflamables. Tenga la
precaución de situar la bomba lejos de este tipo de fuentes.
m
Voltaje peligroso: Existe el riesgo de descarga eléctrica al abrir o retirar la carcasa de la bomba. Diríjase al
personal técnico especializado para cualquier asistencia técnica.
V
No abra la cubierta de protectora de RS232/llamada de enfermera cuando no esté en uso. Es necesario
tomar precauciones frente a las descargas electroestáticas (DEE) al conectar la RS232/llamada de
enfermera. Si se tocan los pines de los conectores se puede provocar un fallo de la protección frente a las
DEE. Se recomienda que todas las acciones las lleve a cabo personal con la formación adecuada.
Alaris®
GP
Si la bomba se cae al suelo, se expone a humedad o temperatura excesivas, se derraman líquidos sobre
ella, o si se sospecha que ha sufrido algún daño, retírela del servicio y envíela para que la revise el personal
técnico especializado. Cuando se transporte o se almacene la bomba, utilice si es posible el embalaje
original y respete los intervalos de temperatura, humedad y presión especificados en el apartado
'Especificaciones' y en el embalaje externo.
En el caso de que la bomba presente un funcionamiento anómalo, retírela del servicio y póngase en
contacto con un técnico especializado.
Tenga cuidado de comprobar que los cables de corriente y los cables RS232 no representen ningún riesgo
de tropiezos.
Colóquelos de forma que evite que se den tirones accidentales.
Advertencia: Las bombas volumétricas Alaris GP (Guardrails) no se deben alterar o modificar de ningún
modo, excepto cuando BD lo indique o autorice de forma explícita. El uso de bombas volumétricas Alaris
GP (Guardrails) que hayan sido modificadas o alteradas de algún modo que contravenga las instrucciones
de BD es responsabilidad exclusiva del usuario. BD no aprueba ni garantiza en ningún caso el uso de
bombas volumétricas Alaris GP (Guardrails) modificadas o alteradas. La garantía de producto de BD no
se aplicará en caso de que la bomba volumétrica Alaris GP (Guardrails) haya sufrido daños o desgaste
prematuro, o funcione incorrectamente o de manera indeseada, como consecuencia de una modificación
o alteración no autorizada.
Todas las bombas de una misma área de cuidados deben configurarse con el mismo tono de alarma para
evitar confusiones entre los usuarios.
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Puesta en marcha
BDDF00540 Edición 1
13/58
Puesta en marcha
w
Lea detenidamente el presente manual del usuario (MDU) antes de utilizar la bomba.
Configuración inicial
1. Compruebe que la bomba incluya todos los componentes, que no presente daños y que la tensión especificada en la etiqueta sea
compatible con la toma de corriente CA.
2. Componentes suministrados:
Bomba volumétrica Alaris GP o bomba volumétrica Alaris GP Guardrails
Manual del usuario (CD)
Cable de conexión a la red (según pedido) Embalaje protector
Software Alaris Editor y/o Herramienta de transferencia Alaris
(según el hospital)
Manual del Usuario electrónico Insertado
3. Conecte la bomba a una toma de CA durante al menos 2,5 horas para asegurar que la batería interna está cargada (compruebe que
el indicador
S esté encendido).
w
El software Alaris Editor se puede utilizar para crear un conjunto de datos aprobado que pueda cargarse en la bomba.
No obstante, la bomba ya dispone de un conjunto de datos por defecto instalado (consulte los detalles más adelante).
Si la bomba se enciende sin estar conectada a la red, funcionará automáticamente con la batería interna.
Si la bomba no funcionara correctamente, vuelva a introducirla en su embalaje protector original, si es posible,
ypóngase en contacto con el servicio técnico especializado para su revisión.
Entrada de corriente
La bomba recibe alimentación de CA mediante un conector de CA IEC estándar. Cuando está conectada a la alimentación de CA, se
ilumina el indicador de alimentación de CA.
w
Para aislar la bomba de la alimentación de CA, retire el conector de CA de la toma eléctrica.
La bomba debe estar colocada de forma que se pueda desenchufar el conector de CA.
Conjunto de datos de fábrica por defecto
La bomba se proporciona con el siguiente conjunto de datos de fábrica por defecto:
Parámetro Valor por defecto Unidades por defecto activadas para la dosificación:
AC Fail Warning (Advertencia de fallo de CA) Activado µg/min
Volumen de audio Medio µg/24 h
Volumen de alarma ajustable Desactivado mg/24 h
Occlusion Alarm Pressure (Presión de alarma
de oclusión)
L5 unidades/24 h
Pressure Max (Presión máx.) L8 mmol/24 h
Rate Titration (Ajuste de flujo) Desactivado ml/kg/min
Infusion Rate Max (Flujo de infusión
secundaria máximo)
1200 ml/h ng/kg/h
Bloqueo de flujo Desactivado µg/kg/min
Modo Bolo Solo con manos µg/kg/h
Bolus Rate Default (Flujo de bolo por defecto)
500ml/h
mg/kg/min
Bolus Rate Max (Flujo de bolo máximo) 1200 ml/h mg/kg/h
Bolus Volume Max (Volumen de bolo máximo) 5 ml g/kg/min
Weight Default (Peso por defecto) 1 kg unidades/kg/min
Límite suave de peso mínimo* 1 kg mmol/kg/min
Límite suave de peso máximo* 150kg mmol/kg/h
AIL Limit (Límite de AEL) 100 µl
Primary VTBI Max (VAI primario máximo) 9999 ml
Secondary Infusion (Infusión secundaria) Desactivado
w
Consulte el apartado "Visualización de unidades" de este MDU para obtener información sobre las unidades configurables.
El conjunto de datos por defecto carece de límites Guardrails relacionados con los fármacos. Para configurar los
límites, utilice el software Alaris Editor. Debe tener cuidado al especificar los límites Guardrails.
* Solo está disponible en la bomba volumétrica Alaris GP con Guardrails.
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Puesta en marcha
BDDF00540 Edición 1
14/58
Instalación de la pinza para el palo gotero
w
Monte la bomba en el palo del gotero o en una estación de acople/estación de trabajo situándola lo más cerca
posible del paciente y al nivel del corazón de este.
w
Antes de cada uso, compruebe que la abrazadera de sujeción al palo:
no muestra signos de desgaste excesivo,
no muestra signos de movimiento excesivamente suelto en la posición extendida acoplable.
Si se observan estos signos, las bombas deben ser retiradas del servicio para que las revise personal técnico
especializado.
La pinza de sujeción al palo se suministra montada en la parte posterior de la bomba y proporcionará una fijación segura a los palos de
goteo IV de entre 15 y 40 mm de diámetro.
1. Tire de la abrazadera de sujeción plegada hacia usted y desenrosque lo suficiente para poder introducir el palo de suero.
2. Coloque la bomba alrededor del palo de suero y apriete bien el tornillo de la abrazadera hasta que esta quede sujeta al palo de suero.
*
*
Área rebajada
w
Nunca instale la bomba de forma que el palo de suero soporte demasiado peso o quede inestable.
Asegúrese de plegar la abrazadera y guardarla en el área rebajada situada detrás de la bomba antes de conectarla a
una estación de acople/estación de trabajo* o cuando no la vaya a utilizar.
Instalación de la estación de acople/estación de trabajo* o del riel para equipos
La leva giratoria puede ajustarse a la barra rectangular de la estación de acople/estación de trabajo* o de rieles del equipo de 10 por
25mm.
1. Alinee la leva giratoria de la parte posterior de la bomba
con la barra rectangular de la estación de acople/estación
de trabajo* o el riel para equipos.
Barra rectangular Palanca de
liberación (presione
para liberar)
Leva giratoria
Ala
r
is®
GP
2. Empuje con firmeza la bomba hacia la barra rectangular o
el riel para equipos.
3. Asegúrese de que la bomba está colocada de forma
segura. Compruebe que la bomba está segura tirando
suavemente de ella para separarla de la estación de
acople/estación de trabajo* sin utilizar la palanca de
liberación. Cuando la bomba se encuentre conectada de
forma segura, no debe poder separarse de la estación de
acople/estación de trabajo*.
4. Para soltarla, empuje la palanca de liberación y tire de
labomba hacia delante.
Advertencia: La bomba puede caerse de la estación de acople/estación de trabajo si no se ha montado adecuadamente, lo
que podría lesionar al usuario o al paciente.
* Estación de acople Alaris DS y Estación de trabajo Alaris Gateway.
w
Se recomienda situar las bolsas de infusión en un gancho directamente por encima de la bomba con la que se estén
utilizando. De esta forma se reduce al mínimo el riesgo potencial de confusión de sistemas de infusión cuando se
utilicen varias bombas volumétricas.
La bomba únicamente podrá instalarse sobre la sección horizontal de las estaciones de acople anteriormente indicadas.
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Puesta en marcha
BDDF00540 Edición 1
15/58
Abrazadera de seguridad Alaris
Abrazadera de seguridad Alaris*: Abrazadera de seguridad abierta:
Cuando saque un nuevo sistema de infusión de su embalaje, la
abrazadera de seguridad estará en esta posición**:
Deslizador de la
abrazadera de
seguridad
Carcasa de la abrazadera
de seguridad
Pestaña de la abrazadera
de seguridad
FLUJO ACTIVADO
La abrazadera está ABIERTA.
Abrazadera de seguridad cerrada: Utilización manual de la abrazadera de seguridad
Una vez cargada la infusión en la bomba, al abrir la puerta se
activan los ganchos que tiran hacia fuera de la abrazadera de
seguridad, tal y como se muestra a continuación:
Si desea abrir manualmente el deslizador, empuje hacia arriba
la pestaña y el deslizador de la abrazadera de seguridad
completamente hacia la estructura:
SIN FLUJO
La abrazadera está
CERRADA.
Æ
Ê
1. Empuje
hacia arriba
2. Empuje
w
w
Si pulsa el deslizador de la abrazadera de seguridad, se activará el flujo completo al paciente. Por consiguiente,
se recomienda cerrar siempre también la pinza regulable con rueda.
No obstante, en caso de ser necesaria una infusión por gravedad, pulse la pestaña y el deslizador de la abrazadera
de seguridad completamente hacia el armazón para activar el flujo. La infusión por gravedad podrá regularse por
medio de la pinza regulable con rueda.
* En adelante denominada "abrazadera de seguridad".
** Esto es necesario para evitar que los tubos sufran daños durante su almacenamiento, para garantizar una esterilización correcta y
para poder cebar inmediatamente el sistema.
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Puesta en marcha
BDDF00540 Edición 1
16/58
Carga de un sistema de infusión
w
Asegúrese de haber seleccionado un sistema de infusión apropiado para el fluido/fármaco que vaya a infundir.
Siga las instrucciones suministradas con el sistema de infusión elegido.
Utilice exclusivamente los sistemas de infusión para bombas volumétricas Alaris GP y Alaris GP con Guardrails
(consulte el apartado "Sistemas de infusión" del MDU).
Coloque el recipiente de fluido de forma que no se produzcan salpicaduras en la bomba.
Asegúrese de que el tubo esté totalmente introducido en el tope superior a través de la guía del tubo y evite que
quede holgura.
No tire del sistema de infusión cuando se esté purgando, cargando o recargando.
Monte la bomba en el palo del gotero o en una estación de acople/estación de trabajo situándola lo más cerca
posible del paciente y al nivel del corazón de este.
Paso Notas
1. Retire el sistema de infusión/bureta del envase, coloque la pinza
regulable, asegúrese de que la válvula o válvulas de ventilación
están cerradas o pinzadas.
Abrir la válvula de ventilación demasiado pronto puede
humedecer el filtro e impedir el flujo.
2. Introduzca el trócar completamente en el contenedor de fluidos. Si es posible, el contenedor de fluidos debe estar a
temperatura ambiente.
Si el trócar está insertado completamente se asegura
que la vía del fluido desde el contenedor esté abierta
completamente.
3. Llene la cámara de goteo hasta por lo menos la mitad. No llene en exceso la cámara de goteo cuando utilice
un sensor de flujo.
Cuando se utilicen sistemas para sangre, llene la
cámara hasta la parte superior del filtro.
4. Purgue el sistema de infusión lentamente invirtiendo el segmento
de bombeo.
Un purgado hecho con rapidez causa turbulencias que
producen burbujas de aire, lo que puede dar lugar a
que se activen las alarmas de aire en la línea.
Para buretas, frascos de vidrio y contenedores
semirrígidos, abra las válvulas de ventilación tras haber
purgado a la mitad el sistema de infusión. Déjelas
cerradas para los recipientes colapsables.
5. Cuelgue el contenedor de fluidos a una altura mínima de 45cm
desde la parte inferior de la bomba hasta la parte inferior del
contenedor. Eleve el contenedor de fluidos por encima de
la altura mínima siempre que sea posible para minimizar los
pinzamientos y los pliegues de las tubuladuras de los sistemas de
infusión.
45cm
mínimo
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Puesta en marcha
BDDF00540 Edición 1
17/58
Paso Notas
6. Cierre la pinza regulable.
7. Abra la puerta y cargue el sistema de infusión de la siguiente
manera:
Asegúrese de que el tubo del sistema de infusión por
encima de la bomba está tan recto como sea posible y
no presenta torceduras.
Tope superior
(azul)
Adaptador del sistema de
infusión (azul)
Mecanismo de bombeo
Tope de la abrazadera de
seguridad (naranja)
Sensor de aire en la línea
Guía del tubo
Abrazadera de seguridad
Alaris (naranja)
i) Ajuste el adaptador superior del sistema de infusión en el tope superior.
Tope superior
ii) Introduzca la abrazadera de seguridad en el tope.
Tenga cuidado de no estirar el segmento de silicona
durante la carga, el purgado o la recarga del sistema de
infusión.
Pinza de seguridad
w
Presionar la barra deslizante de la abrazadera
de seguridad podría provocar un flujo
incontrolado en el paciente. Por lo tanto,
siempre debe cerrarse la pinza regulable
antes de presionar la barra deslizante de la
abrazadera de seguridad.
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Puesta en marcha
BDDF00540 Edición 1
18/58
Paso Notas
iii) Asegúrese de que el sistema de infusión está totalmente
insertado en la guía del tubo y de haber purgado todo el aire
del sistema.
Guía del tubo
8. Cierre la puerta y abra la pinza regulable con rueda. Asegúrese de
que no caigan gotas en la cámara de goteo.
9. Asegúrese de haber purgado todo el aire del sistema.
10. Conecte el sistema de infusión al dispositivo de acceso al
paciente.
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Puesta en marcha
BDDF00540 Edición 1
19/58
Puesta en marcha de la infusión
w
Cuando se utilice la bomba, el usuario debe situarse a una distancia aproximada de 0,5 metros de la pantalla.
w
Cebe y cargue el sistema (consulte los apartados "Cebado de un sistema de infusión" y "Carga de un sistema de
infusión").
1. Asegúrese de que la bomba esté conectada a una toma de corriente CA (también puede funcionar con la batería).
2. Conecte el sensor de flujo en caso de ser necesario (consulte el apartado "Funcionamiento del sensor de flujo").
3. Pulse la tecla
a.
La bomba iniciará una breve autocomprobación. Asegúrese de que se emitan dos pitidos durante esta comprobación.
Compruebe que la fecha y la hora mostradas sean correctas. Compruebe que en la pantalla aparezcan el nombre del conjunto
de datos y el número de versión.
Nota: La bomba se pondrá en marcha y mostrará los ajustes anteriores.
4. ¿BORRAR CONFIGURACIÓN? Si selecciona NO, se mantendrán todos los parámetros anteriores referentes al flujo y al volumen,
vaya al paso 7. Si selecciona , los parámetros de flujo y volumen se restablecerán automáticamente a cero y se mostrará la pantalla
CONFIRM PROFILE? (¿CONFIRMAR PERFIL?).
ml/h Protocolo de fármacos Primario/secundario
Dosificación Protocolo de fármacos
PERFIL NOMBRE
FLUJO 300 ml/h
VAI 46,5 ml
VOLUMEN 3,5 ml
¿BORRAR?
NO
VER CON
PERFIL NOMBRE
CONCENTRACIÓN
0,50 mg/50 ml
=0,01 mg/ml
FLUJO 150 ml/h
=0,00 mg/kg/min
VAI 100 ml
=1,00 mg
¿BORRAR?
NO
VER CON
¿BORRAR?
PERFIL NOMBRE
INFUSIÓN PRIMARIA
FLUJO 300 ml/h
VAI 50,0 ml
INFUSIÓN SECUNDARIA
FLUJO 150 ml/h
VAI 95,0 ml
NO
VER CON
5. En la pantalla CONFIRM PROFILE? (¿CONFIRMAR PERFIL?) aparecerán el nombre del conjunto de datos, el número de versión y el
nombre del perfil:
a) Pulse la tecla para confirmar el perfil actual y vaya al paso 6.
b) Si selecciona NO accederá a la pantalla de selección de perfiles, seleccione el perfil correcto mediante las teclas
f
y pulse la tecla de configuración OK para confirmar. Volverá a mostrarse la pantalla de selección de perfil, pulse la tecla de
configuración y aparecerá la pantalla SELECCIONAR, vaya al paso 6.
Nota: La pantalla CONFIRMAR PERFIL solo se muestra si hay más de un perfil (solo para la bomba volumétrica Alaris GP con
Guardrails) disponible en el conjunto de datos. Si se ha filtrado un perfil, se mostrará la opción de seleccionar TODOS en la
pantalla de selección de perfil. Si selecciona TODOS se mostrarán todos los perfiles filtrados (si están activados).
SELECCIONAR
OK SALIR
ml/h
DOSIFICACIÓN
FÁRMACO. A B C D E F
G H I J K L M
N O P Q R S
T U V W X Y Z
SELECCIONE CON
6. Elija entre ml/h, DOSIFICACIÓN o FÁRMACOS (A-Z) y pulse OK para confirmar. A
continuación, siga las indicaciones según proceda (Consulte el apartado "Características
básicas - Fármacos y dosificación).
7. Borre el VOLUMEN infundido, si fuera necesario (consulte el apartado "Borrado del volumen
infundido"; se recomienda borrarlo para pacientes nuevos o al configurar una infusión
nueva).
8. Introduzca el VAI (en caso de ser necesario) mediante la selección de la tecla de
configuración VAI en la pantalla principal. Seleccione el VAI mediante la opción SUEROS y/o
las teclas
f, y pulse OK para confirmar (consulte los apartados "Configuración de
una VAI" o "Configuración de VAI por tiempo").
9. Indique o ajuste el FLUJO (si es necesario) mediante las teclas
f.
10. Pulse la tecla
b para iniciar la infusión. Aparecerá el texto INFUNDIENDO.
Nota:
El LED verde del botón de inicio parpadeará para indicar que la bomba está infundiendo.
w
En caso de que sea necesario detener inmediatamente la infusión, podrá hacerlo de las formas siguientes:
Pulse la tecla h (acción recomendada).
Cierre la abrazadera regulable con rueda.
Abra la puerta.
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Características básicas
BDDF00540 Edición 1
20/58
Características básicas
Fármacos y dosificación
Las siguientes opciones permiten que la bomba se pueda programar para su uso con protocolo de fármacos específico. Los fármacos
se configuran previamente en Alaris GP Editor con el fin de permitir una selección rápida del protocolo del fármaco, las unidades de
dosificación y el flujo por defecto. Para mayor seguridad, al utilizar un fármaco configurado se pueden programar unos límites de
seguridad máximos y mínimos de concentración y de dosificación utilizando el Alaris Editor.
w
Al ajustar una infusión mediante la dosificación, puede que la pantalla no muestre los cambios correspondientes
del flujo de infusión en ml/h. Esto no afecta a la precisión de la infusión.
Selección de los PARÁMETROS DE INFUSIÓN
1. Pulse la tecla d para acceder primero al menú de opciones.
2. Se puede acceder a las opciones de configuración de fármacos y dosificación si se selecciona PARÁMETROS INFUSIÓN en la lista
mediante las teclas
f.
3. Realice una selección en la lista de opciones (ml/h, DOSIFICACIÓN o FÁRMACO), tal y como se explica a continuación, y pulse la
tecla de configuración OK para confirmar.
ml/h
1. Seleccione ml/h en la lista mediante las teclas f (si es necesario).
2. Pulse OK para confirmar.
3. Indique el flujo de ml/h cuando se le indique en la siguiente pantalla.
Dosificación
SELECCIONAR
OK
ml/h
DOSIFICACIÓN
FÁRMACO A B C D E F
G H I J K L M
N O P Q R S
T U V W X Y Z
SELECCIONE CON
SALIR
1. Seleccione DOSIFICACIÓN en la lista mediante las teclas f.
2. Pulse OK para confirmar.
3. Seleccione las unidades de dosificación en la lista mediante las teclas
f y pulse OK
para confirmar.
4. Indique la CANT. FÁRMACO mediante las teclas
f y, en caso de tener que
cambiar las unidades, seleccione UNIDAD, lo que le permitirá desplazarse por las unidades
disponibles. Pulse OK para confirmar la selección.
5. Utilice las teclas
f para seleccionar el VOLUMEN TOTAL
2
y pulse OK para confirmar.
6. Indique el PESO
1
mediante las teclas f y pulse OK para confirmar.
7. Aparecerá un resumen de la información de DOSIFICACIÓN; cuando aparezca ¿CONFIRMAR?
todos los detalles mostrados, pulse OK. Se puede emplear la tecla de configuración ATRÁS en
cualquier momento para volver a la pantalla anterior.
1
Solo aparece si se emplean unidades basadas en el peso.
2
Volumen total = volumen de fármaco + volumen de diluyente, es decir, el volumen total de
fluido contenido en el envase tras añadir el fármaco.
Fármacos
1. Seleccione la fila alfabética correspondiente a FÁRMACOS mediante las teclas f.
2. Pulse OK para confirmar.
3. Seleccione el fármaco mostrado en la lista mediante las teclas f y pulse OK para confirmar.
4. Indique la CANT. FÁRMACO mediante las teclas f y pulse OK para confirmar la selección.
5. Utilice las teclas f para seleccionar el VOLUMEN TOTAL
2
, y pulse OK para confirmar.
6. Indique el PESO
1
mediante las teclas f y pulse OK para confirmar.
7. Aparecerá un resumen de la información del FÁRMACO; cuando aparezca ¿CONFIRMAR?
todos los detalles mostrados, pulse OK. Se puede emplear la tecla de configuración ATRÁS en
cualquier momento para volver a la pantalla anterior.
1
Solo aparece si se emplean unidades basadas en el peso.
2
Volumen total = volumen de fármaco + volumen de diluyente, es decir, el volumen total de
fluido contenido en el envase tras añadir el fármaco.
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Características básicas
BDDF00540 Edición 1
21/58
Borrar el volumen infundido
w
Si se configuran un fármaco o una concentración nuevos y el volumen infundido anterior no se ha borrado,
aparece el mensaje DOSE INFUSED HAS BEEN CLEARED (SE HA BORRADO LA DOSIS ADMINISTRADA).
VOLUMEN
BORRAR
SALIR
374
ml
VOLUMEN INFUNDIDO
Esta opción permite borrar el volumen infundido.
1. Pulse la tecla de configuración VOLUMEN en la pantalla principal para mostrar la opción de
VOLUMEN INFUNDIDO.
2. Pulse la tecla de configuración BORRAR para borrar el volumen infundido. Pulse la tecla de
configuración SALIR para conservar el volumen.
Configuración de un VAI
VAI
OK
ATRÁS
SELECCIONE CON
1.500 ml
1.000 ml
500 ml
250 ml
200 ml
100 ml
50 ml
0 ml
(OFF)
Esta opción permite programar un volumen determinado a infundir. También es posible
programar el flujo una vez finalizado (FIN INFUSION) dicho VAI, eligiendo entre STOP (PARAR),
MVA o CONTINUAR para infusión continua al flujo fijado.
1. Mediante las teclas
f:
a) Pulse la tecla de configuración VAI en la pantalla principal para acceder a la pantalla
correspondiente al volumen infundido.
b) Indique el volumen que se deberá infundir mediante las teclas
f y pulse OK para
confirmar.
c) Seleccione el FIN DE FLUJO utilizando las teclas
f para desplazarse por las
opciones en pantalla.
d) Pulse la tecla de configuración OK para confirmar y salga del menú FIN DE FLUJO.
o bien
2. mediante la tecla de configuración SUEROS:
a) Pulse la tecla de configuración VAI en la pantalla principal para acceder a la pantalla
correspondiente al volumen infundido.
b) Seleccione la tecla de configuración SUEROS, seleccione el volumen adecuado mediante
las teclas
f y pulse OK para confirmar la selección.
c) Pulse OK para confirmar de nuevo, o ajuste el VAI mediante las teclas
f y pulse
OK.
d) Seleccione el FIN DE FLUJO utilizando las teclas
f para desplazarse por las
opciones en pantalla.
e) Pulse la tecla de configuración OK para confirmar y salga del menú FIN DE FLUJO.
Flujo MVA (mantener vena abierta)
VAI
MVA
FLUJO
VAI
VOLUMEN
VOLUMEN
5
,0
ml/h
0,0
ml
ml
2,0
0 h 00 m 00 s
Una vez finalizado el VAI, la bomba mostrará en primer lugar el mensaje FIN VAI/INFUNDIENDO
MVA. Pulse CANCEL. para visualizar la pantalla MVA.
La bomba continuará con la infusión a un flujo muy bajo (por defecto). MVA se utiliza para
mantener abierta la vena del paciente con el fin de evitar que se formen coágulos de sangre
uoclusiones del catéter.
Nota: En caso de que el flujo MVA (5ml/h por defecto) sea superior a los parámetros de
infusión definidos, la bomba continuará con la infusión utilizando la velocidad
definida. El flujo MVA parpadeará en la pantalla para indicar que no se trata del flujo
de infusión normal.
La bomba emitirá un pitido cada 5 segundos cuando esté activo el modo MVA.
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Características básicas
BDDF00540 Edición 1
22/58
Presión
PRESIONES
OK
L1
L5
FIJAR CON
PRESIÓN DE INFUSIÓN
LIMITE ALARMA
Para comprobar y ajustar el nivel de presión, pulse el botón e. La pantalla cambiará para
mostrar el nivel de presión de bombeo y el límite de alarma de presión actuales. El límite de
alarma de presión por defecto se puede configurar mediante Alaris Editor.
1. Pulse las teclas
f para aumentar o disminuir el límite de alarma (L0 a L8). El nuevo
límite aparecerá en la pantalla.
2. Pulse la tecla OK para salir de la pantalla.
w
A mayor flujo, mayor nivel de presión de bombeo. Para evitar alarmas
innecesarias, los niveles L0 y L1 no deberán utilizarse para flujos por encima
de 200 ml/h.
La interpretación de las lecturas de presión y las alarmas de oclusión son
responsabilidad del clínico, en función de la aplicación determinada.
Los niveles de oclusión para la bomba están configurados en Alaris Editor
mediante perfil y fármaco.
Cebado del sistema de infusión
w
Antes de cebar el sistema, asegúrese de que el sistema de infusión no está conectado al paciente.
El flujo de cebado y el límite del volumen de cebado se configuran en el conjunto de datos mediante Alaris
Editor.
El flujo de purgado predeterminado es de 500 ml/h.
La bomba no se cebará si se ha activado el bloqueo de flujo. Durante la PURGA, el límite de alarma de presión
aumenta temporalmente hasta el nivel máximo (L8).
CEBADO
FLUJO
CEBADO
SALIR
ml/h
VOLUMEN
PULSE BOTÓN
ml
25,0
1,8
El botón i permite la dispensación de un volumen limitado de fluido a fin de cebar el sistema
de infusión antes de conectarlo a un paciente.
1. Pulse la tecla
a para encender la bomba.
2. Cargue el sistema de infusión. Consulte el apartado "Carga de un sistema de infusión".
3. Siga las instrucciones del apartado "Puesta en marcha de la infusión", pero hasta que el
sistema no esté cebado NO lo conecte al paciente.
4. Abra la abrazadera regulable con rueda.
5. Pulse el botón
i para acceder a la pantalla CEBADO.
6. Pulse y mantenga pulsada la tecla (parpadeante) de configuración CEBADO hasta que fluya el
fluido y se haya completado el cebado del sistema de infusión. Aparecerá el volumen cebado,
pero no se añadirá al volumen infundido.
7. Una vez terminado el cebado, suelte la tecla de configuración CEBADO.
Infusiones de bolos
Bolo: administración de un volumen controlado de líquido o fármaco a un flujo aumentado para fines terapéuticos o de diagnóstico.
La bomba siempre debe estar infundiendo y conectada al paciente (los fármacos administrados por un bolo IV podrían alcanzar de
forma inmediata niveles altos de concentración del fármaco).
El bolo puede utilizarse al inicio o durante una infusión.
La función de bolo se puede configurar mediante Alaris Editor de las formas siguientes:
a) Modo bolo: Desactivado
b) Modo bolo: Activado
i) Solo CON MANOS
ii) CON MANOS y SIN MANOS
Modo bolo: Desactivado
Si se configuran como desactivados, pulsar el botón i no tendrá efecto alguno y la bomba continuará infundiendo al flujo
programado.
w
No es posible administrar un bolo si la función se ha desactivado para el conjunto de datos o el fármaco específico
seleccionados. Durante la administración de un BOLO, el límite de alarma de presión aumenta temporalmente
hasta el nivel máximo (L8).
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Características básicas
BDDF00540 Edición 1
23/58
Modo bolo activado: CON MANOS y CON MANOS y SIN MANOS
FLUJO
FIJAR CON
BOLOS
SALIR
VOLUMEN
PULSE BOTÓN
0,0
ml
80
ml/h
BOLOS
BOLO activado: SOLO CON MANOS
En el modo bolo CON MANOS, pulse y mantenga pulsada la tecla de configuración bolo para
proporcionar el bolo necesario. El flujo del bolo se puede ajustar. El volumen del bolo se limita en
la configuración realizada mediante Alaris Editor.
1. Durante la infusión, pulse le botón
i una vez para mostrar la pantalla MODO BOLO.
2. Utilice las teclas
f para ajustar el flujo de bolo si es necesario.
3. Para dispensar el bolo, pulse y mantenga pulsada la tecla de configuración BOLO. Durante
la infusión del bolo se mostrará el volumen que se está infundiendo. Una vez dispensado el
volumen de bolo deseado, o cuando se alcance su límite, suelte la tecla de configuración. El
volumen del bolo se sumará al volumen total infundido.
w
Si se alcanza el volumen a infundir (VAI) durante un bolo, se activará la alarma
de VAI completado. Pulse R para detener la alarma o CANCELAR para
aceptarla. Consulte el apartado VAI para obtener más información detallada
acerca del funcionamiento de VAI.
Si se emplea el sistema de infusión 63280NY, el flujo de infusión máximo es de
150ml/h.
BOLO activado: CON MANOS y SIN MANOS
¿SIN MANOS?
SI
CON MANOSSALIR
MODO DE BOLO
La administración del bolo SIN MANOS, se realiza pulsando una vez la tecla (parpadeante) de
configuración BOLO. Los parámetros de flujo y volumen del bolo se muestran por defecto pero se
pueden modificar. El volumen del bolo por defecto es 0,1 ml.
1. Durante la infusión, pulse le botón
i una vez para mostrar la pantalla de MODO BOLO.
2. Pulse la tecla de configuración SÍ para ir a la pantalla de bolo SIN MANOS o pulse la tecla de
configuración CON MANOS para ir a la pantalla de bolo CON MANOS (consulte el apartado
anterior).
3. Utilice las teclas
f para ajustar la DOSIS de bolo si es necesario. Si fuera necesario,
pulse la tecla de configuración FLUJO para ajustar la velocidad de administración del bolo.
4. Pulse la tecla parpadeante de configuración BOLO una vez para que se inicie la
administración del bolo programado. La pantalla mostrará la cantidad de bolo que se está
administrando y realizará una cuenta atrás hasta que vuelva a la pantalla principal una vez
finalizada la administración del bolo.
5. Para detener la administración de un bolo, pulse la tecla de configuración PARADA. Esto
detendrá el bolo y continuará realizando la infusión a la velocidad fijada. Pulse el botón
h
para detener la administración del bolo y poner la bomba en espera.
Nota: Si el volumen del bolo alcanza el límite establecido, el bolo se detendrá y la bomba
volverá a infundir al flujo programado y continuará infundiendo.
Nota: El flujo puede verse restringido por el valor Bolus Rate Max (Flujo de bolo máximo)
que está configurado en el Alaris Editor.
Nota: Si el BOLO supera los límites fuertes o suaves (solo para la bomba volumétrica Alaris
GP con Guardrails) se indicará en la pantalla.
Nota: El flujo de bolo se ajustará automáticamente a la velocidad de infusión actual, cuando
el flujo de bolo por defecto sea inferior a la velocidad de infusión actual. Un flujo de
bolo no se puede configurar de modo que sea menor que la velocidad de infusión
actual.
Nota: Cuando se programa más de un bolo sin borrar los parámetros de infusión, el flujo
de bolo se ajustará según el flujo de bolo anterior para todas las infusiones de bolo
siguientes.
Rate Titration (Ajuste de flujo)
AJUSTE
FLUJO
CONFIRMAR PULSAR INICIO
VAI
VOLUMEN
SALIR
25,0
ml/h
16,7
µg/kg/24h
45,0
ml
ml
50,0
1 h 48 m 00 s
Si el ajuste de flujo está activado (mediante Alaris Editor), el flujo de infusión o de dosificación (en
caso de estar disponibles) se puede ajustar durante la infusión.
1. Seleccione el nuevo flujo por medio de las teclas
f. El mensaje <AJUSTAR
PULSARbPARA CONFIRMAR> parpadeará en la pantalla y la bomba continuará
infundiendo al flujo original.
2. Pulse el botón
b para confirmar el nuevo flujo de infusión e iniciar la infusión al nuevo flujo.
Si se desactiva el ajuste de flujo, solo se podrá ajustar mientras la bomba esté EN ESPERA:
1. Pulse el botón
h para poner la bomba EN ESPERA.
2. Seleccione el nuevo flujo por medio de las teclas
f.
3. Pulse el botón
b para iniciar la infusión con el nuevo flujo de infusión.
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Características básicas
BDDF00540 Edición 1
24/58
Bloqueo de flujo (en caso de estar activado)
Si el bloqueo de flujo está activado, cuando se ha fijado el flujo de infusión y se ha iniciado la infusión (o después de la infusión de un
bolo) el aviso de bloqueo de flujo aparecerá en la pantalla.
Para seleccionar la función de bloqueo de flujo, pulse la tecla de configuración para confirmar. Pulse la tecla de configuración NO si
no es necesario el bloqueo de flujo.
Cuando el bloqueo de flujo está activado, las siguientes funciones no estarán disponibles:
Cambiar el flujo de infusión/ajuste
Bolo/cebado
Apagar la bomba
Las infusiones de VAI por tiempo.
Infusiones secundarias (en caso de estar activadas)
Para no bloquear el flujo:
1. Pulse la tecla
d para acceder al menú de opciones.
2. Seleccione DESBLOQUEO FLUJO y pulse la tecla de configuración OK.
Para bloquear el flujo:
1. Pulse la tecla
d para acceder al menú de opciones.
2. Seleccione BLOQUEO FLUJO y pulse la tecla de configuración OK.
Ajuste de las infusiones de la dosificación existente o el protocolo - Fijar en ml/h/Fijar en dosificación
Para configurar la dosificación o el flujo en incrementos precisos, puede ser necesario alternar entre las opciones FIJAR EN
DOSIFICACIÓN y FIJAR EN ml/h. Una flecha a la izquierda de la pantalla de flujo indica el cambio de flujo que se producirá al pulsar las
teclas f para aumentar o disminuir el flujo de infusión.
Para definir una dosificación de forma precisa, la flecha debe apuntar hacia dosificación (por ejemplo: mg/kg/h); el flujo se calculará a
partir de la dosificación.
Para programar con exactitud un flujo, la flecha deberá apuntar al flujo (ml/h); la dosificación se calculará a partir del flujo.
Selección de la opción FIJAR EN ml/h
1. Pulse el botón d para acceder al menú de opciones.
2. Seleccione la opción FIJAR EN ml/h mediante las teclas
f y pulse la tecla de configuración OK tal y como se indica en la
pantalla. De esta forma, se seleccionará la opción de fijación en flujo y la flecha de la pantalla seleccionará automáticamente el flujo;
el flujo se puede ajustar en caso de ser necesario.
Selección de la opción FIJAR EN DOSIFICACIÓN
1. Pulse el botón d para acceder al menú de opciones.
2. Seleccione la opción FIJAR EN DOSIFICACIÓN mediante las teclas
fy pulse la tecla de configuraciónOK tal y como se
indica en la pantalla. De esta forma, se seleccionará la opción de fijación en dosificación y la flecha de la pantalla seleccionará
automáticamente la dosificación; la dosificación se puede ajustar en caso de ser necesario.
Sumario de dosificación
Para revisar los datos de dosificación actualmente seleccionados:
1. Pulse la tecla
d para acceder primero al menú de opciones.
2. Seleccione la opción SUMARIO DE DOSIFICACIÓN utilizando las teclas
f y pulse la tecla de configuración OK.
3. Revise la información y luego pulse la tecla de configuración SALIR.
Id. fármaco (solo está disponible cuando se está realizando una infusión)
1. Pulse la tecla d para acceder al menú de opciones.
2. Seleccione la opción ID. FARMACO utilizando las teclas
fy pulse la tecla de configuración OK.
3. Seleccione el FÁRMACO (A-Z) mostrado en la lista mediante las teclas
f y pulse OK para confirmar.
4. Seleccione el nombre del fármaco utilizando las teclas
f, y pulse OK para confirmar, seguidamente siga las indicaciones
que aparecerán en la pantalla según sea necesario.
Parámetros de infusión
Para cambiar la configuración de infusión, consulte el apartado "Características básicas - Fármacos y dosificación, Selección de los
PARÁMETROS DE INFUSIÓN".
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Características básicas
BDDF00540 Edición 1
25/58
Infusión primaria
Si ya se ha configurado una infusión secundaria (consulte el apartado "Infusiones secundarias (piggyback)), acceda a la configuración de
la infusión primaria como sigue:
1. Pulse
h para poner la bomba EN ESPERA.
2. Pulse el botón
d para acceder al menú de opciones.
3. Selecciones CONFIGURACIÓN PRIMARIA y pulse la tecla de configuración OK para confirmar. Realice cambios en la configuración
de la infusión primaria si son necesarios.
Configuración secundaria
Para configurar una infusión secundaria, consulte el apartado "Infusiones secundarias (piggyback)".
Configuración de VAI por tiempo
Esta opción permite fijar un VAI y un tiempo de administración concretos (un máximo de 24 horas). El flujo necesario para administrar el
volumen a infundir en el tiempo especificado se calculará y aparecerá en pantalla.
1. Detener la infusión. Pulse la tecla
d para acceder al menú de opciones.
2. Seleccione la opción FIJAR VAI POR TIEMPO mediante las teclas
f y pulse la tecla de configuración OK.
3. Ajuste el volumen a infundir mediante las teclas
f (o seleccione la tecla de configuración SUEROS para configurar el VAI).
Cuando se alcance el volumen deseado pulse la tecla de configuración OK.
4. Introduzca el tiempo durante el que se debe infundir el volumen mediante las teclas
f. El flujo de infusión se calculará
automáticamente.
5. Pulse la tecla de configuración OK para introducir el valor o ATRÁS para volver a VAI.
Ajuste de volumen de alarma
Esta opción permite ajustar el volumen de alarma si está activada.
1. Pulse la tecla
d para acceder al menú de opciones.
2. Utilice las teclas f para seleccionar la opción AJUSTE VOLUMEN ALARMA y pulse OK para confirmar.
3. Seleccione ALTO, MEDIO o BAJO mediante las teclas f.
4. Pulse la tecla de configuración OK para confirmar o SALIR para salir de la pantalla.
Reg sucesos
Esta opción permite la revisión del registro de sucesos. El registro de eventos admite hasta 99.960 eventos. Cuando el registro está lleno,
los eventos más antiguos se sobrescribirán con los eventos nuevos
1. Pulse la tecla
d para acceder al menú de opciones.
2. Utilice las teclas f para seleccionar REG SUCESOS y pulse la tecla de configuración OK para confirmar.
3. Visualice los sucesos mediante las teclas
f.
4. Si es necesario volver a la pantalla anterior, pulse la tecla ATRÁS.
Detalles de la bomba
Para revisar la información de la bomba.
1. Pulse el botón
d para acceder al menú de opciones.
2. Utilice las teclas f para seleccionar DETALLES DE LA BOMBA y pulse la tecla de configuración OK para confirmar.
3. Revise la información y luego pulse la tecla de configuración SALIR.
Filtro de perfiles (solo está disponible en la bomba volumétrica Alaris GP con Guardrails)
Esta opción permite filtrar los perfiles seleccionados. La función se puede activar/desactivar mediante Alaris Editor.
1. Pulse la tecla
d para acceder al menú de opciones.
2. Utilice las teclas
f para seleccionar el FILTRO PERFIL y pulse la tecla de configuración OK para confirmar.
3. Mediante el uso de las teclas
f se puede seleccionar el perfil que necesita ser filtrado.
4. Pulse MODIFICAR para desactivar el perfil y pulse OK para confirmar o SALIR para volver a la pantalla principal.
Nota: La pantalla de CONFIRMAR PERFIL no se mostrará al inicio si solo hay un perfil disponible y todos los demás están
desactivados en esta opción.
En espera
Esta opción permite poner la bomba en espera. La función se puede activar/desactivar mediante Alaris Editor.
1. Pulse la tecla
d para acceder al menú de opciones.
2. Utilice las teclas
fpara seleccionar EN ESPERA y pulse la tecla de configuración OK para confirmar.
3. Seleccione CANCELAR para volver a la pantalla principal.
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Características básicas
BDDF00540 Edición 1
26/58
Cambio del sistema de infusión
1. Pulse h para poner la bomba EN ESPERA.
2. Cierre la pinza de la línea y asegúrese de que el acceso al paciente está cerrado.
3. Desconecte el sistema de infusión del paciente.
4. Abra la puerta de la bomba, retire el sistema de infusión de la bomba y deseche tanto el sistema como el recipiente para fluidos de
acuerdo con la práctica habitual de su hospital.
5. Prepare el sistema de infusión nuevo, cárguelo en la bomba y cierre la puerta, consulte el apartado "Carga de un sistema de infusión".
6. Reinicie la infusión, consulte la sección "Puesta en marcha".
w
Al cambiar el sistema de infusión o el recipiente de fluido utilice una técnica aséptica que se ajuste al protocolo del hospital.
Es aconsejable que los sistemas de infusión se cambien de acuerdo con el Manual del Usuario.
Lea detenidamente el Manual del Usuario que acompaña al sistema de infusión antes de utilizarlo. El intervalo de
cambio del sistema es por lo general de 72 horas con las siguientes excepciones:
Sistemas para transfusiones de sangre
Sistema de infusión de baja absorción 60953 Alaris GP
Sistema de infusión de baja absorción 60033E Alaris GP
Sistema de infusión para oncología 60950E Alaris GP
Cambio del recipiente para fluidos
1. Pulse h para poner la bomba EN ESPERA.
2. Retire el trócar del sistema de infusión del recipiente vacío o utilizado. Deseche el recipiente vacío o utilizado de acuerdo con la
práctica clínica habitual de su hospital.
3. Inserte el punzón de la bolsa en el contenedor de fluidos y cuélguela según las instrucciones de la sección 'Carga de un sistema de
infusión'.
4. Cebe la cámara de goteo aproximadamente hasta la mitad o hasta la línea de llenado (marcada en la cámara).
5. Reinicie la infusión; consulte el apartado "Puesta en marcha".
w
Al cambiar el sistema de infusión o el recipiente de fluido utilice una técnica aséptica que se ajuste al protocolo del hospital.
Es aconsejable que los sistemas de infusión se cambien de acuerdo con el Manual del Usuario.
Lea detenidamente el Manual del Usuario que acompaña al sistema de infusión antes de utilizarlo.
Instrucciones para el sistema sin aguja SmartSite™
La válvula sin aguja SmartSite™ ha sido diseñada de modo que permita un flujo por gravedad seguro, así como el flujo, la inyección y la
aspiración automatizados de fluidos sin necesidad de agujas gracias al uso de conectores luer deslizantes y luer lock.
w
Precauciones:
Deseche cualquier sistema si su embalaje presenta daños o si no están colocados los tapones protectores.
En caso de que, por una emergencia, tenga que perforar la válvula SmartSite con una aguja, esta resultará dañada
y se producirán fugas. Reemplace inmediatamente la válvula sin aguja.
Este tipo de válvula sin aguja está contraindicado para sistemas de cánula roma.
No deje las jeringas con conector luer deslizante sin supervisión.
INSTRUCCIONES: Utilice una técnica aséptica.
1. Antes del acceso, limpie la parte superior de la válvula sin aguja con alcohol isopropílico al 70% (1-2 segundos) y espere a que se
seque (aproximadamente 30 segundos).
Nota: El tiempo de secado depende de la temperatura, la humedad y la ventilación de la zona.
2. Cebe el puerto de la válvula. En caso de ser necesario, conecte una jeringa al puerto de la válvula sin aguja y aspire cualquier burbuja
de aire que se pueda haber formado.
3. Cuando se utilice con sistemas de administración consulte siempre el Manual del usuario ya que el intervalo de cambio puede variar
según la aplicación clínica (p.ej. transfusiones de sangre, productos sanguíneos o emulsiones lipídicas).
Nota: Mientras utilice el puerto de la válvula sin aguja, podrá observar fluido entre la carcasa y el pistón azul. Este fluido no entrará
en la vía de fluidos, por lo que no será necesario llevar a cabo ninguna acción a este respecto.
Nota: Si tiene alguna duda sobre los productos o desea recibir material informativo sobre el uso de las válvulas sin aguja, póngase
en contacto con su representante de BD. Consulte los protocolos del centro. Consulte a cualquier otra organización que
publique pautas de utilidad a la hora de desarrollar protocolos para el centro.
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Infusiones secundarias (piggyback)
BDDF00540 Edición 1
27/58
Infusiones secundarias (piggyback)
El modo de infusión secundaria (o piggyback) solo está disponible si se ha configurado.
La aplicación de infusiones secundarias debe limitarse a terapias intermitentes con medicamentos no sensibles al tiempo total necesario
para completar la infusión.
w
Normalmente los antibióticos se pueden administrar mediante una infusión secundaria cuando la infusión
primaria está limitada a los fluidos de mantenimiento. Si pretende usar la función de infusión secundaria, la
infusión primaria debe ser únicamente un fluido de mantenimiento y no emplearse para farmacoterapia.
La aplicación de infusiones secundarias para la administración de fármacos críticos, en especial los que
presentan una vida media reducida, NO se recomienda. Estos fármacos se deben administrar a través de un canal
dedicado de la bomba.
En función de factores como la viscosidad del fluido, el flujo de la infusión secundaria, la altura de los
recipientes de las infusiones secundaria y primaria y el uso de pinzas, puede que se produzca flujo procedente
del contenedor del fluido primario durante la infusión secundaria. Esto podría hacer que quedara parte
del fármaco en el recipiente al finalizar la infusión secundaria, retrasando así su administración durante un
periodo de tiempo que dependerá del flujo de la infusión primaria. Por ejemplo, una infusión secundaria de
250 ml a 300ml/h podría provocar que quedaran aproximadamente 33 ml en el recipiente, lo que requeriría
hasta 25minutos más de tiempo para finalizar su administración, dando por hecho que el flujo de la infusión
primaria es de 80 ml/h (y que se emplea un sistema de infusión secundario 72213N-0006 junto con el enganche
de extensión correspondiente). Por tanto, se recomienda que los sensores de flujo (en caso de emplearse) se
desconecten de la bomba durante las infusiones secundarias.
Se recomienda la supervisión regular para detectar el flujo primario inesperado. Si no se desea que se produzca flujo
del recipiente del fluido primario durante una infusión secundaria o el paciente es sensible al equilibrio de fluidos, la
pinza del sistema de infusión primaria debe cerrarse. Compruebe que no caigan gotas en la cámara de goteo primaria.
Al finalizar la infusión primaria, la bomba continuará al flujo de mantener vena abierta (MVA).
Configuración de infusiones secundarias
1. Asegúrese de que la infusión primaria se haya configurado
enml/h (flujo > 0ml/h).
2. Pulse
h para poner la bomba EN ESPERA.
3. Pulse el botón
dpara acceder al menú de OPCIONES.
4. Seleccione INFUSIÓN SECUNDARIA y pulse OK para confirmar.
5. Seleccione ml/h o FÁRMACOS A-Z. Pulse OK para confirmar la
selección.
6. Indique el FLUJO secundario con las teclas
f.
7. Pulse OK para confirmar.
8. Defina el VAI mediante las teclas
f (consulte el
apartado "Configuración de un VAI").
9. Pulse OK para confirmar.
10. Revise el sumario de configuración PRIMARIO/SECUNDARIO.
11. En caso de ser correcto, pulse OK para continuar o ATRÁS para
ajustar el VAI o FLUJO del modo SECUNDARIO.
12. Pulse
b para iniciar la infusión en el modo secundario.
Aparecerá una pantalla de advertencia: ASEGÚRESE DE QUE
EL SISTEMA SECUNDARIO ESTÁ ABIERTO.
13. Pulse OK para iniciar la infusión con el flujo mostrado.
Configuración de infusiones secundarias subsiguientes:
Al finalizar el VAI secundario, la bomba pasará automáticamente a
la infusión primaria, se emitirá un pitido audible.
1. Pulse
h para colocar la infusión primaria EN ESPERA.
2. Siga las instrucciones de los pasos 3 a 13 correspondientes a
"Configuración de infusiones secundarias".
Infusiones secundarias típicas
Alaris®
Guardrails®
GP
Alaris
®
Guardrails
®
GP
plus
1
2
Recipiente de fluido secundario.
Normalmente es un recipiente más pequeño
(por ejemplo, de 50ml, 100ml, 200ml o 250ml).
Sistema de Infusión secundaria
p. ej. 72213N-0006. Normalmente es una línea
más corta hasta la toma en Y del sistema de
infusión primario.
Pinza de la línea, p. ej. abrazadera
regulable con rueda.
Toma en Y superior (válvula sin
aguja SmartSite®) en sistema de
infusión primario.
Enganche de extensión (aprox. 26cm)
Normalmente se incluye con el sistema de infusión secundario.
El contenedor del fluido primario debe colgarse más abajo
para permitir la administración de la infusión secundaria y el
reinicio de la infusión primaria cuando finalice la secundaria.
Recipiente de fluido primario
Sistema de infusión primario.
P. ej., 63420E con toma en Ysuperior (válvula sin aguja SmartSite®).
Palo para administraciones IV
Válvula anti-reflujo
Evita que las infusiones secundarias asciendan por el sistema
de infusión primario en lugar de dirigirse hacia el paciente.
Pinza de la línea
w
Asegúrese de que el
sistema primario disponga
de una válvula anti-reflujo
por encima de la toma en Y.
w
El sistema secundario conecta
con la toma en Y superior del
sistema de infusión primario.
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Modo de configuración de servicio
BDDF00540 Edición 1
28/58
Modo de configuración de servicio
Este apartado incluye una lista de las opciones que se pueden configurar. A algunas de ellas se puede acceder a través del menú
SERVICE (SERVICIO) de la bomba (disponible en el modo técnico); y a otras, a través del software Alaris Editor.
w
Los códigos de acceso solo deberán ser introducidos por personal técnico especializado.
Preajustes de alarma
Las bombas con la versión 2.3.4 del software tienen 2 tonos donde elegir durante la configuración.
Alarmas originales: Tonos de alarma de prioridad alta, media y baja que suenan como los avisos y las alarmas acústicas de las
versiones de software anteriores a 2.3.4
Alarmas 3ª edición: Tonos de alarma de prioridad alta, media y baja de conformidad con las normas IEC 60601-1-8: 2012 y IEC
60601-2-24:2012
Introduzca el código de acceso para los Preajustes de alarma de la bomba. Consulte el manual de mantenimiento técnico o la nota
informativa para obtener más información.
1. Use las teclas
f para seleccionar otros tonos de alarma.
2. Cuando se alcance el tono de alarma deseado, pulse la tecla de configuración OK.
3. Después de llevar a cabo todas las modificaciones deseadas, pulse la tecla de configuración SALIR.
w
Todas las bombas de una misma área de cuidados deben configurarse con el mismo tono de alarma para evitar
confusiones entre los usuarios.
El hospital/centro es el responsable de seleccionar y configurar el esquema de alarma deseado.
La estación de trabajo Alaris Gateway con las versiones de software 1.1.3, 1.1.3 MR, 1.1.5, 1.2 o 1.5 no es compatible
con el nuevo esquema de alarmas visuales de prioridad baja de la bomba establecidas en la norma IEC 60601-1-8:
2012. En las bombas con la versión de software 2.3.4 o superior acopladas a estas estaciones de trabajo se produciría
una incompatibilidad en la prioridad de la alarma mostrada. Por consiguiente, las alarmas Fin de infusión prox,
Fallo corriente, Id. fármaco no completado y Atención se mostrarán como alarmas visuales de prioridad media en
el indicador luminoso de la estación de trabajo y como alarma de prioridad baja en la bomba. Asimismo, en el caso
de algunas señales informativas como, por ejemplo, las relacionadas con Id. fármaco no completado y Ajuste no
confirmado, el indicador luminoso de la estación de trabajo se iluminará mientras que el de la bomba no lo hará.
En caso de incompatibilidad con la prioridad de una alarma, el usuario debe consultar la alarma de la bomba para
conocer la prioridad correcta.
Opciones configuradas
Introduzca el código de acceso en la bomba para el modo de SERVICE (SERVICIO) y seleccione CONFIGURATION (CONFIGURACIÓN).
Consulte el Manual de mantenimiento técnico para obtener más detalles.
Use Alaris Editor para establecer la configuración de la bomba, la lista de fármacos y las unidades que se activarán para cada conjunto
de datos.
Fecha y Hora
1. Seleccione DATE & TIME (FECHA Y HORA) del menú CONFIGURATION (CONFIGURACIÓN) con las teclas f y pulse la tecla
de configuración OK.
2. Pulse la tecla de configuración OK para confirmar.
3. Utilice las teclas fpara ajustar la fecha mostrada; para acceder al campo siguiente, pulse la tecla de configuración SIGUIENTE.
4. Cuando se muestre la hora y la fecha correctas, pulse la tecla de configuración OK para volver al menú CONFIGURATION (CONFIGURACIÓN).
5. Pulse la tecla de configuración SALIR para volver al menú SERVICE (SERVICIO)y pulse a para salir y apagar.
Texto de referencia de la bomba
Esta opción se emplea para añadir texto de referencia que aparecerá en la pantalla inicial de la bomba.
1. Seleccione REFERENCIA DE LA BOMBA en el menú CONFIGURATION (CONFIGURACIÓN) mediante las teclas
f y pulse la
tecla de configuración OK.
2. Utilice las teclas
f para escribir el texto y SIGUIENTE para pasar al siguiente carácter.
3. Después de seleccionar el idioma deseado, pulse la tecla de configuración OK para volver al menú CONFIGURATION (CONFIGURACIÓN).
4. Pulse SALIR para volver al menú principal SERVICE (SERVICIO) y pulse a para salir y apagar.
Idioma
Esta opción se emplea para definir el idioma de los mensajes que aparecen en la pantalla de la bomba.
1. Seleccione IDIOMA del menú CONFIGURATION (CONFIGURACIÓN) mediante las teclas f y pulse la tecla de configuración OK.
2. Use las teclas f para seleccionar el idioma.
3. Después de seleccionar el idioma deseado, pulse la tecla de configuración OK para volver al menú CONFIGURATION (CONFIGURACIÓN).
4. Pulse SALIR para volver al menú principal SERVICE (SERVICIO) y pulse a para salir y apagar.
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Configuración de la bomba a través del software AlarisEditor
BDDF00540 Edición 1
29/58
Iluminación del fondo y contraste
Esta opción se emplea para definir la iluminación del fondo y el contraste de la pantalla de la bomba.
1. Seleccione BACKLIGHT & CONTRAST (ILUMINACIÓN DE FONDO Y CONTRASTE) del menú CONFIGURATION (CONFIGURACIÓN)
mediante las teclas
f y pulse la tecla de configuración OK.
2. Use las teclas
f para ajustar la configuración de ILUMINACIÓN, CONTRASTE y ATENUACIÓN. El contraste de la pantalla
cambiará al desplazarse por los números. (Utilice PARAM para desplazarse por las opciones).
3. Cuando llegue al valor deseado, pulse la tecla de configuración OK y, después, SALIR para volver al menú SERVICE (SERVICIO); pulse
a para salir y apagar.
Configuración de la bomba a través del software Alaris Editor
Las siguientes opciones solo se pueden configurar a través del software Alaris Editor (para equipos informáticos). Consulte los archivos
de ayuda de Editor Alaris para obtener más detalles.
Configuración del conjunto de datos
Profile Filtering (Filtrado del perfil) Controla si el usuario puede o no filtrar los perfiles que estarán disponibles en la bomba.
Unit Display (Pantalla de unidades) Texto utilizado para mostrar las unidades.
Configuración general de la bomba
AC Fail Warning
(Advertencia de fallo de CA)
Controla si, cuando se desconecte la corriente, genera o no un aviso para informar al usuario de
que la bomba está funcionando exclusivamente con la energía de la batería.
Volumen de audio Controla el volumen de sonido de la bomba utilizado para las alarmas y los avisos.
Audio Volume Adjustable
(Volumen acústico ajustable)
Controla si el usuario puede o no ajustar la configuración del volumen de sonido.
Auto Night Mode (Modonocturno) Controla si, entre los tiempos establecidos, la bomba realiza cambios relacionados con el uso
nocturno (p.ej. atenuación de la iluminación de fondo).
Auto save (Auto conservación) Controla si, cuando se apaga la bomba, se conservan los sistemas de infusión activos con el fin de
poder restaurarlos en el siguiente encendido.
Battery Icon (Icono de batería) Controla si se muestra o no el icono de batería (indica el estado de carga de la misma).
Callback Time (Tiempo de
rellamada automática)
El tiempo que transcurre entre la última interacción registrada del usuario con la bomba y la
realización de una rellamada automática de la alarma.
Drug Override Mode
(Modo puentear fármaco)
Siempre: antes de poner en marcha la infusión es necesario confirmar cualquier cambio realizado
en el flujo de dosis que se encuentre fuera de las alertas suaves de Guardrails.
Smart: es necesario confirmar el primer flujo de dosis que se fije fuera del Guardrails Alerta suave.
No es necesario confirmar los cambios siguientes hasta después de que se haya confirmado el
flujo de dosificación dentro de los límites de alerta suaves de Guardrails.
Reg sucesos Controla si es posible o no que el usuario pueda inspeccionar los contenidos del registro de
sucesos mediante la pantalla y el teclado numérico de la bomba.
Pressure display
(Pantalla de presión)
Controla si se muestra o no la barra de indicación de bajada de presión.
Quiet Mode (Modo silencioso) Controla si la bomba funciona o no en modo con el que el se minimiza el sonido.
Bloqueo de flujo Controla si la función bloqueo de flujo está disponible para su uso.
Rate Titration (Ajuste de flujo) Permite el ajuste del flujo de infusión mientras la bomba está infundiendo sin ponerla en espera.
Standby Mode (Modo en espera) Controla si el modo en espera está o no disponible en la bomba.
VTBI Clear Rate (Borrar flujo VAI) Controla si la bomba obliga o no al usuario a denir un nuevo ujo después de nalizar la
administración de un VAI previo.
Weight Default (Peso por defecto) Peso por defecto del paciente.
Weight Soft Min
(Peso mínimo suave)
(Solo para la bomba volumétrica Alaris GP con Guardrails) Peso mínimo del paciente para cálculos
de dosificación de fármacos basados en el peso que no genera avisos para el usuario.
Weight Soft Max
(Peso máximo suave)
(Solo para la bomba volumétrica Alaris GP con Guardrails) Peso máximo del paciente para cálculos
de dosificación de fármacos basados en el peso que no genera avisos para el usuario.
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Configuración de la bomba a través del software AlarisEditor
BDDF00540 Edición 1
30/58
Configuración del volumen de la bomba
AIL Limit (Límite de AEL) Configuración de la alarma de AEL de una única burbuja.
Modo Bolo Controla si la bomba permite o no administración de bolos.
Bolus Rate Default
(Flujo de bolo por defecto)
Valor por defecto para el flujo de bolo.
Bolus Rate Max
(Flujo de bolo máximo)
Flujo de bolo máximo permitido.
Bolus Volume Max
(Volumen de bolo máximo)
Volumen de bolo máximo permitido.
Occlusion Alarm Pressure
(Presión de alarma de oclusión)
Límite de oclusión por defecto.
Pressure Max (Presión máx.) Límite de oclusión máximo permitido.
Infusion Rate Max (Flujo de
infusión secundaria máximo)
Flujo de infusión máximo permitido.
KVO Rate (Flujo MVA) Flujo de infusión máximo permitido cuando se realiza una administración MVA.
Fin de infusión prox Punto que marca el tiempo restante para que finalice la infusión, es decir, casi finalizada.
Primary VTBI Max
(VAI primario máximo)
VAI máximo para infusiones primarias.
Prime Rate (Flujo de cebado) La velocidad a la que se realiza el cebado.
Prime Volume Max
(Volumen máximo de cebado)
Determina el volumen máximo que se puede cebar en una acción de cebado.
Secondary Infusion
(Infusión secundaria)
Permite el uso de una infusión secundaria (piggyback) en el mismo canal de la bomba.
Sec. Infusion Rate Max (Flujo de
infusión secundaria máximo)
Flujo de infusión máximo permitido para las infusiones secundarias.
Sec. VTBI Max
(VAI secundario máximo)
Configuración máxima permitida de volumen a infundir (VAI) para las infusiones secundarias.
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Lista de fármacos disponible a través del software AlarisEditor
BDDF00540 Edición 1
31/58
Lista de fármacos disponible a través del software Alaris Editor
Los siguientes parámetros de fármacos solo se pueden configurar a través del software Alaris Editor (para equipos informáticos).
Consulte los archivos de ayuda de Alaris Editor para obtener más detalles.
Configuración de concentración
Concentration Units
(Unidades de concentración)
Unidad para los parámetros de concentración.
Concentration Min
(Concentración mínima)
Concentración más baja permitida para el fármaco.
Concentration Max
(Concentración máxima)
Concentración más alta permitida para el fármaco.
Configuración de dosificación
Dose Rate Units
(Unidades de flujo de dosis)
Unidad para los parámetros de dosificación.
Weight based units
(Unidades basadas en el peso)
Controla si las unidades basadas en el peso están activadas o desactivadas para su uso.
Dose Rate Default
(Dosificación por defecto)
Dosificación por defecto para la infusión del fármaco.
Dose Rate Soft Min
(Dosificación mínima suave)
(Solo para la bomba volumétrica Alaris GP con Guardrails) Dosificación mínima permitida que no
genera aviso de la bomba.
Dose Rate Soft Max
(Dosificación máxima suave)
(Solo para la bomba volumétrica Alaris GP con Guardrails) Dosificación máxima permitida que no
genera aviso de la bomba.
Dose Rate Hard Max
(Dosificación máxima fuerte)
Dosis máxima permitida para la infusión del fármaco.
Configuración de bolo
Modo bolo Controla la administración de bolos. Estas configuraciones sustituirán a las correspondientes en el
perfil de la bomba.
Bolus Dose Units
(Unidades de dosis para bolos)
Unidad para los parámetros de dosificación de bolos. Se puede aplicar a bolos con manos o sin
manos.
Weight based units
(Unidades basadas en el peso)
Controla si las unidades basadas en el peso están activadas o desactivadas para su uso.
Bolus Dose Default
(Dosificación de bolo por defecto)
La dosis de bolo por defecto para el fármaco. Se puede aplicar a bolos sin manos.
Bolus Dose Soft Min (Límite
mínimo suave de bolo)
(Solo para la bomba volumétrica Alaris GP con Guardrails) Dosis mínima de bolo permitida antes
de que el usuario tenga que confirmar la dosis de bolo seleccionada en respuesta a un aviso de
posibilidad de infusión inferior. Se puede aplicar a bolos sin manos.
Bolus Dose Soft Max
(Límite máximo suave de bolo)
(Solo para la bomba volumétrica Alaris GP con Guardrails) Dosis máxima de bolo permitida antes
de que el usuario tenga que confirmar la dosis de bolo seleccionada en respuesta a un aviso de
posibilidad de infusión superior. Se puede aplicar a bolos sin manos.
Bolus Dose Hard Max
(Dosis de bolo fuerte máxima)
Dosis de bolo máxima permitida para el fármaco. Se puede aplicar a bolos con manos o sin manos.
Bolus Rate Default
(Flujo de bolo por defecto)
Flujo de bolo por defecto para el fármaco.
Configuración de presión
Occlusion Alarm level
(Nivel de alarmas de oclusión)
El nivel de alarma de oclusión puede fijarse entre L0-L8.
Visualización de unidades
Las unidades se seleccionan a través de Alaris Editor.
Los microgramos pueden aparecer como mcg o µg según la configuración de Alaris Editor.
Las unidades pueden aparecer como U o unidades según la configuración de Alaris Editor.
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Alarmas
BDDF00540 Edición 1
32/58
Alarmas
Las alarmas varían por prioridad y se indican en la bomba de la siguiente manera:
w
La configuración del nivel de la presión acústica de la alarma por debajo del nivel de ambiente puede impedir que
el usuario reconozca las condiciones de la alarma.
w
El sistema de alarma por defecto es ALARMAS ORIGINALES (alarmas 2.ª edición ISO60601-1-8). También están
instaladas las ALARMAS 3a EDICIÓN (alarmas 3.ª edición ISO60601-1-8). Para cambiar el sistema de alarma de la
bomba de ALARMAS ORIGINALES a ALARMAS 3a EDICIÓN, consulte el Manual de mantenimiento técnico. Tenga en
cuenta que solo el personal técnico especializado puede realizar este cambio.
ALARMAS ORIGINALES
Alarmas de prioridad alta
Las alarmas de prioridad alta detienen la infusión y se indican mediante una combinación de señales acústicas, el parpadeo del indicador
de alarma en rojo y mensajes en pantalla. Consulte en la tabla 'Indicadores de nivel de prioridad de la alarma' más información sobre
cómo se indican las alarmas de prioridad alta.
Se puede atender a las alarmas del siguiente modo:
1. Compruebe en la pantalla si aparece un mensaje de alarma y revise la siguiente tabla para obtener información sobre la causa y
la medida correctiva. Pulse
R para silenciar el sonido durante 2 minutos o vuelva a pulsar para reactivar el sonido de alarma,
CANCELAR para borrar el mensaje. La función CANCELAR borra la señal de alarma, pero la señal reaparecerá si el estado de alarma
sigue existiendo.
2. Una vez que se haya solucionado el problema, pulse la tecla
b para volver a poner en marcha la infusión. (Excepciones: NO USAR y
BATERÍA VACÍA)
Pantalla
Estado de la
infusión
Causa(s) Acción
AIRE-EN-LÍNEA
Se ha detenido
lainfusión.
Una sola burbuja supera el
límite de la alarma.
Sistema no ajustado
correctamente en sensor de
aire en línea.
Determine la cantidad de aire
detectado por el sensor de aire en la
línea.
La apertura de la puerta puede
provocar que una burbuja de aire
penetre en el sistema. Compruebe la
existencia de aire en el sistema.
Extraiga el aire de acuerdo con la
práctica habitual de su hospital.
Asegúrese de que el sistema esté
correctamente colocado en el detector
de aire en la línea.
Compruebe el nivel de fluido en el
envase.
Compruebe que el nivel de fluido de la
cámara de goteo sea suficiente.
Reinicie la infusión.
AIRE-EN-LÍNEA
Se ha detenido
lainfusión.
Las burbujas de aire
acumulado han superado el
límite de la alarma.
Varias burbujas inferiores al
límite de alarma de una sola
burbuja han sido detectadas
durante un periodo de 15
minutos y >1ml.
Compruebe si hay burbujas de aire en
el sistema de infusión y lleve a cabo las
medidas que correspondan.
Compruebe el nivel de fluido en el
envase.
Compruebe que el nivel de fluido de la
cámara de goteo sea suficiente.
Reinicie la infusión.
PUERTA ABIERTA
Se ha detenido
lainfusión.
La puerta se abrió durante
una infusión.
Cierre la puerta o bloquee el sistema
de infusión mediante la pinza regulable
con rueda.
Reinicie la infusión.
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Alarmas
BDDF00540 Edición 1
33/58
Pantalla
Estado de la
infusión
Causa(s) Acción
OCLUSIÓN DISTAL
Se ha detenido
lainfusión.
Se ha producido una oclusión
en la parte baja.
Compruebe el paso del líquido entre
la Bomba y el paciente, con especial
atención a oclusiones, conectores,
deformaciones o pinzamientos.
Examine el punto de acceso para
determinar si existe algún signo de
complicación (eritema, hinchazón,
dolor, calor, etc.).
OCLUSIÓN EN LA PARTE ALTA
Se ha detenido
lainfusión.
Se ha producido un bloqueo
proximal.
Esprobable que el envase
esté vacío.
Compruebe el sistema por encima de
la bomba.
Compruebe todas las pinzas situadas
sobre la bomba.
Compruebe el nivel de fluido del
envase.
Asegúrese de que la cámara de goteo
esté medio llena.
Asegúrese de que la bolsa se haya
perforado correctamente.
Asegúrese de que la válvula de
ventilación de la cámara de goteo esté
abierta en todos los envases de vidrio o
semirrígidos.
NO FLUJO
Se ha detenido
lainfusión.
El sensor no detecta
flujoalguno.
Compruebe el sensor de flujo.
Compruebe el nivel de fluido del
envase.
Asegúrese de que todas las pinzas
situadas por encima de la Bomba estén
abiertas.
Asegúrese de que la cámara de goteo
esté medio llena.
Asegúrese de que la bolsa se haya
perforado correctamente.
Asegúrese de que el sensor de flujo
estélimpio.
ERROR FLUJO
Se ha detenido
lainfusión.
Existe una clara diferencia
entre las gotas detectadas yla
cantidad prevista.
Pince el sistema de infusión mediante la
pinza regulable con rueda.
Compruebe el sensor de flujo.
Compruebe el nivel de fluido en la
cámara de goteo.
ERROR FLUJO (solo en el modo
de infusión secundaria)
Se ha detenido
lainfusión.
Se han detectado gotas
inesperadas.
Cuelgue el envase secundario por
encima del primario.
Compruebe que las gotas
correspondan al envase secundario
durante la infusión.
Se recomienda desconectar el sensor
deflujo.
FLUJO LIBRE
Se ha detenido
lainfusión.
Es probable que se produzca
un flujo incontrolado.
Pince el sistema de infusión mediante la
pinza regulable con rueda.
Deje de utilizar la Bomba.
BATERÍA AGOTADA
Se ha detenido
lainfusión.
Batería interna agotada.
Próximamente, la Bomba
se desconectará de forma
automática.
Conecte el cable de alimentación de
corriente inmediatamente o apague la
bomba.
PINZA DE SEGURIDAD
Bomba en
espera.
La pinza de seguridad se ha
averiado o no está presente.
Pince el sistema de infusión mediante la
pinza regulable con rueda.
Sustituya el sistema de infusión.
Revise y cargue el sistema
correctamente.
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Alarmas
BDDF00540 Edición 1
34/58
Pantalla
Estado de la
infusión
Causa(s) Acción
AVISO
Bomba en
espera.
Se ha cargado
incorrectamente el sistema.
Pince el sistema de infusión mediante la
pinza regulable con rueda.
Revise y cargue el sistema
correctamente.
SENSOR DESCONECTADO
Se ha detenido
lainfusión.
Se ha desconectado el sensor
de flujo durante lainfusión.
Compruebe o reemplace el sensor de
flujo o defina el VAI.
SIST ERRONEO
Bomba en
espera.
Pinza de seguridad no
detectada.
Pince el sistema de infusión mediante la
pinza regulable con rueda.
Compruebe el sistema y cierre la
puerta.
Sustituya el sistema de infusión (en
caso necesario).
CARGA SISTEMA INCOMPLETO
Bomba en
espera.
Pinza de seguridad no cerrada
y puerta abierta u obstruida.
Pince el sistema de infusión mediante la
pinza regulable con rueda.
Revise y cargue el sistema
correctamente.
Cierre la puerta.
NO USAR
Bomba en
espera/infusión
detenida.
Se ha producido un error
interno.
Deje de utilizar la Bomba.
PALANCA ABIERTA
Se ha detenido
lainfusión.
El cierre de la puerta está
abierto.
Compruebe la manilla de la puerta.
Compruebe los ganchos del cierre.
Asegúrese de que la manilla no esté
atascada y, encasodeestarlo, solucione
el problema.
FIN VAI
Se ha detenido
lainfusión.
Fin del VAI previsto. Seleccione un VAI nuevo o borre elVAI.
FIJAR LA HORA
Bomba en
espera.
Fecha / hora no definidas.
El personal del servicio técnico debe
introducir la fecha y la hora.
Pulse la tecla de configuración
CANCELAR para continuar.
FIJAR NÚMERO DE SERIE
Bomba en
espera.
El numero de serie no esta
definido.
Póngase en contacto con personal
tecnico especializado para que defina el
numero de serie.
Alarmas de prioridad media
Las alarmas de prioridad media sirven para avisar al usuario pero es posible que no detengan la infusión y se indican mediante una señal
acústica, el parpadeo en ámbar del indicador de advertencia y un mensaje en la pantalla. Consulte en la tabla 'Indicadores de nivel de
prioridad de la alarma' más información sobre cómo se indican las alarmas de prioridad media.
1. Compruebe si aparece un mensaje de advertencia en la pantalla. Pulse
R para silenciar el sonido durante 2 minutos o vuelva a
pulsar para reactivar el sonido de alarma, CANCELAR para borrar el mensaje.
2. Solucione el motivo de la alarma o continúe trabajando con precaución.
Pantalla Estado de la infusión Causa(s) Acción
BATERÍA BAJA Continúa la infusión.
Quedan menos de 30 minutos
de batería.
Conecte el cable de alimentación de
corriente.
Compruebe el cable de alimentación
de corriente.
FIN VAI (MVA/Continuar)
Infusión MVA o flujo
fijado.
Fin del VAI previsto. Seleccione un VAI nuevo o borre elVAI.
AIRE EN LA LINEA Bomba en espera.
Se ha detectado aire en
el sistema de infusión al
comenzar la infusión.
Sistema no ajustado
correctamente en sensor de
aire en línea.
Asegúrese de que el sistema esté
correctamente colocado en el detector
de aire en la línea.
Compruebe si hay presencia de aire en
el sistema de infusión.
Compruebe el nivel de fluido en la
cámara de goteo.
Compruebe el nivel de fluido en el
envase.
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Alarmas
BDDF00540 Edición 1
35/58
Pantalla Estado de la infusión Causa(s) Acción
REG. ERRORES Bomba en espera.
No es posible actualizar el
registro de sucesos.
Es posible que personal técnico
especializado tenga que revisar la
bomba.
SISTEMA NO INSERTADO Bomba en espera.
No se ha colocado ningún
sistema de infusión.
Coloque un sistema de infusión.
FALLO TOMA DE CA Continúa la infusión.*
Se ha desconectado la
alimentación de corriente o
hay una avería.
Vuelva a conectar la alimentación de
corriente.
FIN DE INFUSION PROX Continúa la infusión.
Quedan menos de XX (se
puede configurar) minutos de
infusión.
Fije el VAI nuevo.
Prepare un nuevo recipiente para
fluidos (Consulte el apartado 'Cambiar
el recipiente para fluidos')
* Si la bomba estaba en espera, la alarma seguirá activada pero no aparecerá este mensaje.
Tonos de atención
Estos tonos sirven para avisar al usuario pero es posible que no detengan la infusión y que se indiquen mediante una señal acústica, el
parpadeo en ámbar del indicador de advertencia y un mensaje en la pantalla. Consulte en la tabla 'Indicadores de nivel de prioridad de
la alarma' más información sobre cómo se indican los tonos de atención.
1. Compruebe si aparece un mensaje en la pantalla. Pulse
R para silenciar el sonido durante 2 minutos o vuelva a pulsar para
reactivar el sonido del tono, CANCELAR para borrar el mensaje.
2. Solucione el motivo del tono de atención o continúe trabajando con precaución.
Pantalla Estado de la infusión Causa(s) Acción
ATENCIÓN Bomba en espera.
Se ha dejado la bomba en
espera durante dos minutos sin
poner en marcha la infusión.
Revise la configuración de la bomba.
Ponga en marcha la infusión o apague
la Bomba.
ID. FARMACO Continúa la infusión. Seleccione el fármaco.
Pulse
d para acceder al menú de
opciones.
Seleccione FÁRMACOS A-Z mediante
las teclas
f.
Pulse OK para confirmar.
AJUSTE Continúa la infusión.
El ajuste de flujo no se ha
confirmado.
Confirme o cancele el flujo nuevo.
BLOQUEO FLUJO Continúa la infusión.
El bloqueo de flujo no se ha
confirmado.
Nota: Tras cinco segundos, se
avisará al usuario mediante una
alarma sonora. Una vez pasados
dos minutos se produce una
alarma de prioridad media.
Seleccione o NO según precise.
MVA
Infusión MVA o flujo
fijado.
Fin del VAI previsto.
Seleccione un VAI nuevo o borre
elVAI.
Indicadores de nivel de prioridad de la alarma
Prioridad Indicador acústico
Indicador visual
(luminoso)
ALTA Un tono de urgencia seguido de una pausa de un segundo Rojo intermitente
MEDIA Un tono de advertencia seguido de una pausa de un segundo Ámbar intermitente
ATENCIÓN Tres tonos de atención seguidos de una pausa de tres segundos Ámbar intermitente
Nota: El tono de atención heredado de las alarmas originales sirve como recordatorio o notificación de menor importancia. Su bajo
nivel de presión acústica puede estar por debajo de 45dB para evitar distracciones.
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Alarmas
BDDF00540 Edición 1
36/58
ALARMAS 3a EDICIÓN
Alarmas de prioridad alta
Las alarmas de prioridad alta detienen la infusión y se indican mediante una combinación de señales acústicas, el parpadeo del indicador
de alarma en rojo y mensajes en pantalla. Consulte en la tabla 'Indicadores de nivel de prioridad de la alarma' más información sobre
cómo se indican las alarmas de prioridad alta.
Se puede atender a las alarmas del siguiente modo:
1. Compruebe en la pantalla si aparece un mensaje de alarma y revise la siguiente tabla para obtener información sobre la causa y
la medida correctiva. Pulse
R para silenciar el sonido durante 2 minutos o vuelva a pulsar para reactivar el sonido de alarma,
CANCELAR para borrar el mensaje. La función CANCELAR borra la señal de alarma, pero la señal reaparecerá si el estado de alarma
sigue existiendo.
2. Una vez que se haya solucionado el problema, pulse la tecla
b para volver a poner en marcha la infusión. (Excepciones: NO USAR y
BATERÍA VACÍA)
Pantalla Estado de la infusión Causa(s) Acción
AIRE-EN-LÍNEA
Se ha detenido
lainfusión.
Una sola burbuja supera el
límite de la alarma.
Sistema no ajustado
correctamente en sensor de
aire en línea.
Determine la cantidad de aire
detectado por el sensor de aire en la
línea.
La apertura de la puerta puede
provocar que una burbuja de aire
penetre en el sistema. Compruebe la
existencia de aire en el sistema.
Extraiga el aire de acuerdo con la
práctica habitual de su hospital.
Asegúrese de que el sistema esté
correctamente colocado en el detector
de aire en la línea.
Compruebe el nivel de fluido en el
envase.
Compruebe que el nivel de fluido de la
cámara de goteo sea suficiente.
Reinicie la infusión.
AIRE-EN-LÍNEA
Se ha detenido
lainfusión.
Las burbujas de aire
acumulado han superado el
límite de la alarma.
Varias burbujas inferiores al
límite de alarma de una sola
burbuja han sido detectadas
durante un periodo de 15
minutos y >1ml.
Compruebe si hay burbujas de aire en
el sistema de infusión y lleve a cabo las
medidas que correspondan.
Compruebe el nivel de fluido en el
envase.
Compruebe que el nivel de fluido de la
cámara de goteo sea suficiente.
Reinicie la infusión.
PUERTA ABIERTA
Se ha detenido
lainfusión.
La puerta se abrió durante
una infusión.
Cierre la puerta o bloquee el sistema
de infusión mediante la pinza regulable
con rueda.
Reinicie la infusión.
OCLUSIÓN DISTAL
Se ha detenido
lainfusión.
Se ha producido una oclusión
en la parte baja.
Compruebe el paso del líquido entre
la Bomba y el paciente, con especial
atención a oclusiones, conectores,
deformaciones o pinzamientos.
Examine el punto de acceso para
determinar si existe algún signo de
complicación (eritema, hinchazón,
dolor, calor, etc.).
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Alarmas
BDDF00540 Edición 1
37/58
Pantalla Estado de la infusión Causa(s) Acción
OCLUSIÓN EN LA PARTE
ALTA
Se ha detenido
lainfusión.
Se ha producido un bloqueo
proximal.
Esprobable que el envase
esté vacío.
Compruebe el sistema por encima de
la bomba.
Compruebe todas las pinzas situadas
sobre la bomba.
Compruebe el nivel de fluido del
envase.
Asegúrese de que la cámara de goteo
esté medio llena.
Asegúrese de que la bolsa se haya
perforado correctamente.
Asegúrese de que la válvula de
ventilación de la cámara de goteo esté
abierta en todos los envases de vidrio o
semirrígidos.
NO FLUJO
Se ha detenido
lainfusión.
El sensor no detecta
flujoalguno.
Compruebe el sensor de flujo.
Compruebe el nivel de fluido del
envase.
Asegúrese de que todas las pinzas
situadas por encima de la Bomba estén
abiertas.
Asegúrese de que la cámara de goteo
esté medio llena.
Asegúrese de que la bolsa se haya
perforado correctamente.
Asegúrese de que el sensor de flujo
estélimpio.
ERROR FLUJO
Se ha detenido
lainfusión.
Existe una clara diferencia
entre las gotas detectadas yla
cantidad prevista.
Pince el sistema de infusión mediante la
pinza regulable con rueda.
Compruebe el sensor de flujo.
Compruebe el nivel de fluido en la
cámara de goteo.
ERROR FLUJO (solo en
el modo de infusión
secundaria)
Se ha detenido
lainfusión.
Se han detectado gotas
inesperadas.
Cuelgue el envase secundario por
encima del primario.
Compruebe que las gotas
correspondan al envase secundario
durante la infusión.
Se recomienda desconectar el sensor
deflujo.
FLUJO LIBRE
Se ha detenido
lainfusión.
Es probable que se produzca
un flujo incontrolado.
Pince el sistema de infusión mediante la
pinza regulable con rueda.
Deje de utilizar la Bomba.
BATERÍA AGOTADA
Se ha detenido
lainfusión.
Batería interna agotada.
Próximamente, la Bomba
se desconectará de forma
automática.
Conecte el cable de alimentación
inmediatamente o apague la bomba.
PINZA DE SEGURIDAD Bomba en espera.
La pinza de seguridad se ha
averiado o no está presente.
Pince el sistema de infusión mediante la
pinza regulable con rueda.
Sustituya el sistema de infusión.
Revise y cargue el sistema
correctamente.
AVISO Bomba en espera.
Se ha cargado
incorrectamente el sistema.
Pince el sistema de infusión mediante la
pinza regulable con rueda.
Revise y cargue el sistema
correctamente.
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Alarmas
BDDF00540 Edición 1
38/58
Pantalla Estado de la infusión Causa(s) Acción
SENSOR DESCONECTADO
Se ha detenido
lainfusión.
Se ha desconectado el sensor
de flujo durante lainfusión.
Compruebe o reemplace el sensor de
flujo o defina el VAI.
SIST ERRONEO Bomba en espera.
Pinza de seguridad no
detectada.
Pince el sistema de infusión mediante la
pinza regulable con rueda.
Compruebe el sistema y cierre la
puerta.
Sustituya el sistema de infusión (en
caso necesario).
CARGA SISTEMA
INCOMPLETO
Bomba en espera.
Pinza de seguridad no cerrada
y puerta abierta u obstruida.
Pince el sistema de infusión mediante la
pinza regulable con rueda.
Revise y cargue el sistema
correctamente.
Cierre la puerta.
NO USAR
Bomba en espera/
infusión detenida.
Se ha producido un error
interno.
Deje de utilizar la Bomba.
PALANCA ABIERTA
Se ha detenido
lainfusión.
El cierre de la puerta está
abierto.
Compruebe la manilla de la puerta.
Compruebe los ganchos del cierre.
Asegúrese de que la manilla no esté
atascada y, encasodeestarlo, solucione
el problema.
FIN VAI
Se ha detenido
lainfusión.
Fin del VAI previsto. Seleccione un VAI nuevo o borre elVAI.
FIJAR LA HORA Bomba en espera. Fecha / hora no definidas.
El personal del servicio técnico debe
introducir la fecha y la hora.
Pulse la tecla de configuración
CANCELAR para continuar.
FIJAR NÚMERO DE SERIE Bomba en espera.
El numero de serie no esta
definido.
Póngase en contacto con personal
tecnico especializado para que defina el
numero de serie.
Alarmas de prioridad media
Las alarmas de prioridad media sirven para avisar al usuario pero es posible que no detengan la infusión y se indican mediante una señal
acústica, el parpadeo en ámbar del indicador de advertencia y un mensaje en la pantalla. Consulte en la tabla 'Indicadores de nivel de
prioridad de la alarma' más información sobre cómo se indican las alarmas de prioridad media.
1. Compruebe si aparece un mensaje de advertencia en la pantalla. Pulse
R para silenciar el sonido durante 2 minutos o vuelva a
pulsar para reactivar el sonido de alarma, CANCELAR para borrar el mensaje.
2. Solucione el motivo de la alarma o continúe trabajando con precaución.
Pantalla Estado de la infusión Causa(s) Acción
BATERÍA BAJA Continúa la infusión.
Quedan menos de 30
minutos de batería.
Conecte el cable de alimentación.
Compruebe el cable de alimentación.
FIN VAI (MVA/Continuar)
Infusión MVA o flujo
fijado.
Fin del VAI previsto. Seleccione un VAI nuevo o borre elVAI.
AIRE EN LA LINEA Bomba en espera.
Se ha detectado aire en
el sistema de infusión al
comenzar la infusión.
Sistema no ajustado
correctamente en sensor de
aire en línea.
Asegúrese de que el sistema esté
correctamente colocado en el detector
de aire en la línea.
Compruebe si hay presencia de aire en
el sistema de infusión.
Compruebe el nivel de fluido en la
cámara de goteo.
Compruebe el nivel de fluido en el
envase.
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Alarmas
BDDF00540 Edición 1
39/58
Pantalla Estado de la infusión Causa(s) Acción
REG. ERRORES Bomba en espera.
No es posible actualizar el
registro de sucesos.
Es posible que personal técnico
especializado tenga que revisar la
bomba.
SISTEMA NO INSERTADO Bomba en espera.
No se ha colocado ningún
sistema de infusión.
Coloque un sistema de infusión.
Alarmas de prioridad baja
Las alarmas de prioridad baja sirven para avisar al usuario pero es posible que no detengan la infusión y que se indiquen mediante una
señal acústica, el parpadeo en ámbar del indicador de advertencia y un mensaje en la pantalla, o bien ambas cosas. Consulte en la tabla
'Indicadores de nivel de prioridad de la alarma' más información sobre cómo se indican las alarmas de prioridad baja.
1. Compruebe si aparece un mensaje en la pantalla. Pulse
R para silenciar el sonido durante 2 minutos o vuelva a pulsar para
reactivar el sonido de alarma, CANCELAR para borrar el mensaje.
2. Solucione el motivo de la alarma o continúe trabajando con precaución.
Pantalla
Estado de la
infusión
Causa(s) Acción
ATENCIÓN Bomba en espera.
Se ha dejado la bomba en
espera durante dos minutos
sin poner en marcha la
infusión.
Revise la configuración de la bomba.
Ponga en marcha la infusión o apague
la Bomba.
AÑADIR FÁRMACO* Continúa la infusión. Seleccione el fármaco.
Pulse
d para acceder al menú de
opciones.
Seleccione FÁRMACOS A-Z mediante las
teclas
f.
Pulse OK para confirmar.
BLOQUEO FLUJO* Continúa la infusión.
El bloqueo de flujo no se ha
confirmado.
Seleccione o NO según precise.
FALLO TOMA DE CA
Continúa la
infusión**
Se ha desconectado la
alimentación de corriente o
hay una avería.
Vuelva a conectar la alimentación de
corriente.
FIN DE INFUSION PROX Continúa la infusión.
Quedan menos de XX (se
puede configurar) minutos
de infusión.
Fije el VAI nuevo.
Prepare un nuevo recipiente para
fluidos (Consulte el apartado 'Cambiar el
recipiente para fluidos')
AJUSTE* Continúa la infusión.
El ajuste de flujo no se ha
confirmado.
Confirme o cancele el flujo nuevo.
*Nota: Tras cinco segundos, se avisará al usuario mediante una alarma sonora. Una vez pasados dos minutos se produce una alarma
de prioridad baja.
** Si la bomba estaba en espera, la alarma seguirá activada pero no aparecerá este mensaje.
Indicadores de nivel de prioridad de la alarma
Prioridad Indicador acústico
Indicador visual
(luminoso)
ALTA Secuencia de diez pitidos seguida de una pausa de tres segundos Rojo intermitente
MEDIA Tres pitidos consecutivos seguidos de una pausa de cuatro segundos Ámbar intermitente
BAJA Tres pitidos consecutivos seguidos de una pausa de dieciséis segundos Ámbar fijo
Nota: El nivel de la presión acústica es de al menos 45 dB, en función de la configuración del nivel del sonido de la alarma.
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Mensajes en pantalla
BDDF00540 Edición 1
40/58
Mensajes en pantalla
Las indicaciones se avisan mediante una alarma sonora y un mensaje, no se pueden silenciar ni tienen indicador visual.
Pantalla Estado de la infusión Causa(s) Acción
FIJAR VAI Bomba en espera. NO hay sensor de flujo niVAI.
Introduzca el VAI o ponga el
sensor de flujo.
BLOQUEADO Continúa la infusión.
Se ha intentado cambiar
el flujo mientras estaba
bloqueado.
Desbloquee el flujo para ajustar
los parámetros de infusión.
Avisos de recomendación
Pantalla
Estado de la
infusión
Causa(s) Acción
DOSIS EXCEDE EL LÍMITE
Bomba en espera
(si el ajuste está
desactivado.)
La infusión continúa
(siestá ajustada).
El flujo de infusión fijado
excede un límite suave de
Guardrails.
Compruebe los parámetros de la
infusión.
Para confirmar ¿CONFIRMAR
FÁRMACO? pulse .
Para cancelar ¿CONFIRMAR
FÁRMACO? pulse NO.
DOSIS INFERIOR A LÍMITE
Bomba en espera
(si el ajuste está
desactivado.)
La infusión continúa
(siestá ajustada).
El flujo de infusión/
dosificación establecido es
inferior al límite suave de
Guardrails.
Compruebe los parámetros de la
infusión.
Para confirmar ¿CONFIRMAR
FÁRMACO? pulse .
Para cancelar ¿CONFIRMAR
FÁRMACO? pulse NO.
DOSIS NO PERMITIDA
Bomba en espera
(si el ajuste está
desactivado.)
La infusión continúa
(siestá ajustada).
La dosificación introducida
es superior a la dosificación
máxima fuerte establecida.
Compruebe la configuración
de infusión y ajústela en el flujo
apropiado requerido.
FLUJO NO PERMITIDO
Bomba en espera
(si el ajuste está
desactivado.)
La infusión continúa
(siestá ajustada).
El flujo de infusión fijado
excede el límite fuerte.
Compruebe la configuración
de infusión y ajústela en el flujo
apropiado requerido.
CONCENTRACIÓN NO
PERMITIDA
Bomba en espera.
La concentración fijada
excede el límite máximo
fuerte o está por debajo del
límite mínimo fuerte.
Compruebe la concentración
y ajústela a una cantidad más
apropiada.
PESO SUPERIOR AL LÍMITE Bomba en espera.
El peso del paciente fijado
excede un límite suave de
Guardrails.
Compruebe el parámetro de
peso.
Para confirmar ¿CONFIRMAR?
pulse .
Para cancelar ¿CONFIRMAR?
pulse NO.
PESO INFERIOR AL LÍMITE Bomba en espera.
El peso del paciente fijado
está por debajo de un límite
suave de Guardrails.
Compruebe el parámetro de
peso.
Para confirmar ¿CONFIRMAR?
pulse .
Para cancelar ¿CONFIRMAR?
pulse NO.
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Reinicio de la infusión tras una alarma de aire en la línea
BDDF00540 Edición 1
41/58
DOSIS BOLO NO PERMITIDO Continúa la infusión.
La dosificación de bolo
introducida es superior a
la dosificación del límite
máximo fuerte.
Compruebe el parámetro del
bolo y ajústelo a una cantidad
más apropiada.
DOSIS DE BOLO EXCEDE EL LÍMITE Continúa la infusión.
La dosificación del bolo fijada
excede un límite suave de
Guardrails.
Compruebe el parámetro del
bolo.
Para confirmar ¿SUSTITUIR
LÍMITE? pulse .
Para cancelar ¿SUSTITUIR
LÍMITE? pulse NO.
DOSIS BOLO INSUF. Continúa la infusión.
La dosificación del bolo fijada
está por debajo de un límite
suave de Guardrails.
Compruebe el parámetro del
bolo.
Para confirmar ¿SUSTITUIR
LÍMITE? pulse .
Para cancelar ¿SUSTITUIR
LÍMITE? pulse NO.
Reinicio de la infusión tras una alarma de aire en la línea
w
La bomba podrá volver a ponerse en marcha abriendo la puerta, confirmando que no haya aire o expulsándolo del
área de la guía del tubo y del sistema de infusión en la parte del paciente (si procede) según la práctica habitual de
su hospital. Cierre la puerta y cancele la alarma de aire en la línea. El reinicio de la infusión reactivará el sistema de
aire en la línea y emitirá una alarma si se supera el límite predefinido de aire en la línea.
La entrada de aire y la formación de burbujas en el equipo de administración constituyen un riesgo conocido de las terapias de infusión.
Este riesgo se multiplica cuando (a) se administran varias infusiones de forma simultánea, y cuando (b) se administran fármacos o
fluidos que se sabe que tienden a la desgasificación, cuya posible consecuencia es el aumento de la acumulación de aire en el sistema
circulatorio del paciente.
Los pacientes que padecen alteraciones del septo interauricular tienen un riesgo elevado de sufrir consecuencias indeseadas debidas a
la entrada de aire en su sistema circulatorio. Por tanto, se recomienda que en el caso de este grupo de pacientes, además del mecanismo
existente de detección de aire en la vía de la bomba, se utilice con el equipo de infusión un filtro de ventilación de aire.
Le informamos de que también debería valorar la utilización de un filtro de ventilación de aire:
a) con otros grupos de pacientes que tengan un riesgo elevado de sufrir las consecuencias de la entrada de aire en su sistema
circulatorio, como por ejemplo los neonatos, y
b) en situaciones en las que exista un riesgo mayor de entrada de aire, como por ejemplo, en áreas de cuidados intensivos (varias
infusiones a la vez) o cuando se infundan fármacos o fluidos que tiendan a la desgasificación.
En los casos en los que no se puedan utilizar filtros de ventilación de aire, considere la posibilidad de utilizar válvulas antisifón.
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Funcionamiento del sensor de flujo (Opcional)
BDDF00540 Edición 1
42/58
Funcionamiento del sensor de flujo (Opcional)
w
El sensor de flujo controla automáticamente el ritmo de infusión al colocarlo en la cámara de goteo. El sensor
de flujo activará una alarma si se produce una desviación significativa respecto a la velocidad de infusión.
Asimismo, el sensor de flujo detectará el vaciado de cualquier envase. Por este motivo, le recomendamos utilizar
el sensor de flujo siempre que sea posible excepto en el caso de las infusiones secundarias.
Durante la infusión de fármacos críticos, se recomienda utilizar un sensor de flujo, además de introducir un VAI.
Alaris®
Guardrails
®
GP
Alaris
®
Guardrails
®
GP
plus
Sensor de flujo IVAC™ Modelo 180
Asas
Cámara
de goteo
Rebordes
Asas móviles
Conector del
sensor de flujo
1. Conecte el sensor de flujo en el conector de sensor de flujo situado en la parte superior trasera de la bomba.
2. Instale el sensor de flujo IVAC™ Modelo 180 en la cámara de goteo del sistema de infusión tirando hacia atrás de las asas.
Consultelailustración anterior.
3. Siga las instrucciones de carga, cebado y configuración descritas en el apartado "Primeros pasos".
Nota: Asegúrese de que la cámara de goteo está llena hasta la mitad y en posición vertical.
w
Instale siempre el sensor de flujo antes de poner en marcha la infusión.
Evite exponer el sensor de flujo a la luz directa del sol.
Asegúrese de que la lente está siempre limpia.
Tapa del
conector
del sensor
de flujo
w
No olvide cerrar la tapa del conector del sensor de flujo cuando lo haya desconectado.
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Sistemas de infusión
BDDF00540 Edición 1
43/58
Sistemas de infusión
La bomba emplea sistemas de infusión estándar, desechables y de un solo uso. El usuario es responsable de verificar la idoneidad del
producto utilizado, si no es del sistema recomendado por BD.
w
No dejamos de desarrollar nuevos sistemas para nuestros clientes. Si desea obtener información sobre la
disponibilidad de estos productos, póngase en contacto con su representante local de BD.
Verifique la compatibilidad del sistema de infusión seleccionado con el fármaco a administrar.
Se recomienda cambiar los sistemas de infusión según las instrucciones del apartado "Cambio del sistema de
infusión". Lea detenidamente el Manual del Usuario que acompaña al sistema de infusión antes de utilizarlo.
Sistemas de infusión estándar Alaris GP (con filtro)
60093E 2 puertos para válvulas sin aguja SmartSite
Filtro de 15µm
1 válvula anti-reflujo
Longitud: 270 cm
60693 1 puerto de inyección
Filtro de 15µm
Longitud: 255 cm
60693E 1 puerto para válvulas sin aguja SmartSite
Filtro de 15µm
Longitud: 255 cm
60793 2 puertos de inyección
Filtro de 15µm
Longitud: 255 cm
60793E 2 puertos para válvulas sin aguja SmartSite
Filtro de 15µm
Longitud: 255 cm
60903 Filtro de 15µm
Longitud: 265 cm
60593 Filtro de 15µm
Longitud: 265 cm
Sistemas de infusión NPT Alaris GP
60123E 2 puertos para válvulas sin aguja SmartSite
Filtro de 1,2 y 15µm
Longitud: 275 cm
Se debe tener en cuenta que estos dibujos no están a escala.
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Sistemas de infusión
BDDF00540 Edición 1
44/58
Sistemas de infusión estándar Alaris GP (sin filtro)
63200NYB
Ningún filtro
Longitud: 260 cm
Model Number: 63200NY
Artwork Number: 1000AW03032
Change History: Issue Change Order Change description Drawn by Date
1 7208 Introduction Angela Coles 12/10/06
60173E 1 puerto para válvulas sin aguja SmartSite
Ningún filtro
Longitud: 265 cm
63110V
2 puertos de inyección para septo dividido
Ningún filtro
Longitud: 290 cm
Model Number: 63110V
Artwork Number: 1000AW03035
Change History: Issue Change Order Change description Drawn by Date
1 7208 Introduction Angela Coles 13/10/06
63401EB
1 puerto para válvulas sin aguja SmartSite
Ningún filtro
Longitud: 275 cm
Model Number: 63401E
A
rtwork Number: 1000AW03036
Change History: Issue Change Order Change description Drawn by Date
1 7208 Introduction Angela Coles 13/10/06
63402BE
1 puerto para válvulas sin aguja SmartSite
1 válvula anti-reflujo
Ningún filtro
Longitud: 265 cm
63420EB
2 puertos para válvulas sin aguja SmartSite
1 válvula anti-reflujo
Ningún filtro
Longitud: 295 cm
Model Number: 63420E
Artwork Number: 1000AW03038
Change History: Issue Change Order Change description Drawn by Date
1 7208 Introduction Angela Coles 13/10/06
63423BE
3 puertos para válvulas sin aguja SmartSite
1 válvula anti-reflujo
Ningún filtro
Longitud: 285 cm
Sistemas de infusión de sangre Alaris GP
60393E
2 puertos para válvulas sin aguja SmartSite
Filtro de 200µm
Longitud: 275 cm
60895
Filtro de 200µm
Longitud: 270 cm
60894
1 puerto de inyección
Filtro de 200µm
Longitud: 295 cm
60980
Doble trócar
1 puerto de inyección
Filtro de 200µm
Longitud: 295 cm
63477EB
2 punzones sin ventilación
Filtro de 180µm
Longitud: 305 cm
1 puerto para válvulas sin aguja SmartSite
Model Number: 63477E
Artwork Number: 1000AW03033
Change History: Issue Change Order Change description Drawn by Date
1 7208 Introduction Angela Coles 12/10/06
Sistemas de infusión resistentes a la luz Alaris GP
60643
Filtro de 15µm
Longitud: 250 cm
Se debe tener en cuenta que estos dibujos no están a escala.
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Sistemas de infusión
BDDF00540 Edición 1
45/58
Sistemas de infusión con bureta Alaris GP
60103E
2 puerto para válvulas sin aguja SmartSite
1 bureta (150 ml)
Longitud: 275 cm
63441E
4 puertos para válvulas sin aguja
SmartSite
1 bureta (150 ml)
Longitud: 330 cm
100
Model Number: 63441E
Artwork Number: 1000AW03034
Change History: Issue Change Order Change description Drawn by Date
1 7208 Introduction Angela Coles 12/10/06
Sistemas de infusión de baja absorción Alaris GP
60953V
Filtro de 15µm
Tubos de PVC con línea de polietileno
Longitud: 270 cm
63260NY
Tubos de PVC con línea de polietileno
Ningún filtro
Longitud: 295 cm
Model Number: 63260NY
Artwork Number: 1000AW03031
Change History: Issue Change Order Change description Drawn by Date
1 7208 Introduction Angela Coles 12/10/06
Sistemas de infusión con adaptador para jeringa Alaris GP
63280NY
Longitud: 270 cm
w
Limitados a un flujo de infusión máximo de
150ml/h
Model Number: 63280NY
A
rtwork Number: 1000AW03037
Change History: Issue Change Order Change description Drawn by Date
1 7208 Introduction Angela Coles 13/10/06
Sistemas de infusión para oncología Alaris GP
60950E
5 puertos para válvulas sin aguja SmartSite
Filtro de 15µm
Longitud: 260 cm
60951E
3 puertos para válvulas sin aguja SmartSite
Filtro de 15µm
Longitud: 260 cm
60952E
5 puertos para válvulas sin aguja SmartSite
Filtro de 15µm
Resistente a la luz
Longitud: 260 cm
60033E
2 puertos para válvulas sin aguja SmartSite
Filtro de 0,2µm
Longitud: 265 cm
Sistemas de infusión secundaria Alaris GP
72213N-0006
Gancho y luer macho
Longitud: 76 cm
72951NE (para su uso
con 60950E)
1 puerto para válvulas sin aguja SmartSite
Luer macho con válvula anti-reflujo.
Longitud: 35 cm
w
No utilizar con la bomba en el modo de
infusión secundaria cuando se utilice con
fármacos críticos.
Se debe tener en cuenta que estos dibujos no están a escala.
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Productos asociados
BDDF00540 Edición 1
46/58
Productos asociados
Estación de trabajo Alaris Gateway
Referencia 80203UNS0y-xx
Tensión de alimentación 115-230VCA, ~50-60Hz
Valor eléctrico nominal 460 VA (máximo)
Protección frente a descargas eléctricas Clase 1
Clasificación Funcionamiento continuo
Alimentación de la bomba 115-230V, ~50-60Hz, 60VA
Estación de acople Alaris DS
Referencia 80283UNS00-xx
Tensión de alimentación 230 VCA, 50 o 60 Hz
Valor eléctrico nominal 500 VA (nominal)
Protección frente a descargas eléctricas Clase 1
Clasificación Funcionamiento continuo
Alimentación de la bomba 20 VA máx. 230 V 50-60 Hz
y = opción de conectividad - 1, 2 o 3
xx = configuración
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Mantenimiento
BDDF00540 Edición 1
47/58
Mantenimiento
Procedimientos de revisión rutinaria
Para garantizar que esta bomba se mantiene en buenas condiciones de funcionamiento, es importante mantenerla limpia y realizar los
procedimientos de mantenimiento rutinario que se describen a continuación.
Intervalo Procedimiento de mantenimiento rutinario
De acuerdo con la política del hospital Limpie a fondo las superficies externas de la bomba antes y después de un periodo largo
dealmacenamiento.
En cada uso 1. Inspeccione el cable y el enchufe por si hay daños.
2. Inspeccione la carcasa, el teclado y el mecanismo por si hay daños.
3. Compruebe que la función de puesta en marcha automática funciona correctamente.
Antes de utilizar la bomba con
un paciente nuevo y cuando se
considerenecesario.
Limpie la bomba con un paño que no suelte pelusa, ligeramente humedecido con agua tibia
y con una solución desinfectante/detergente normal.
w
Si la bomba cae al suelo, sufre algún daño o se expone a humedad o temperaturas excesivas, retírela del servicio
inmediatamente y envíela para que la revise el personal técnico especializado.
Todo el mantenimiento preventivo y correctivo, así como las actividades correspondientes, se realizarán en un
espacio de trabajo cómodo de acuerdo con la información suministrada. BD no será responsable si no se siguen las
instrucciones o información suministradas por BD para realizar alguna de estas acciones. Las instrucciones acerca
del mantenimiento preventivo y correctivos pueden consultarse en el Manual de mantenimiento técnico (MMT).
Todas las operaciones deben ser llevadas a cabo por personal técnico y según el MMT.
w
Es importante que se asegure de que solo consulta la versión más reciente del Manual del usuario y del Manual de
mantenimiento técnico de los productos BD. Estos documentos se pueden consultar en bd.com. Si desea obtener
copia de los mismos, póngase en contacto con el representante local de BD. Se le informará de una fecha y hora
estimadas de entrega una vez realizada la solicitud.
w
Consulte el Manual de mantenimiento técnico para obtener información sobre los procedimientos de calibración.
Las unidades de medida utilizadas en el procedimiento de calibración son unidades del SI (Sistema internacional de
unidades) estándar.
Funcionamiento con batería
La batería interna recargable permite continuar el funcionamiento cuando no se dispone de corriente eléctrica, por ejemplo durante el
traslado de un paciente o en caso de fallo de corriente. Cuando el sistema ha estado conectado a la toma de corriente durante 4 horas
(independientemente de que se esté utilizando la bomba o no), la batería está completamente cargada.
La batería no necesita mantenimiento ni revisiones rutinarias y es de tipo níquel hidruro metálico sellada. Sin embargo, para obtener
un funcionamiento óptimo, asegúrese de que la batería está completamente cargada después de una descarga completa, antes de su
almacenamiento, y a intervalos regulares de 3 meses durante el mismo.
La retención de la carga se degradará paulatinamente. Cuando la retención de la carga sea crítica, la batería interna se deberá sustituir
cada 3 años.
Se recomienda que la sustitución de la batería la realice exclusivamente personal técnico especializado. Para más información sobre la
sustitución de la batería, consulte el Manual de mantenimiento técnico.
La batería utilizada en esta bomba volumétrica Alaris es fabricada por BD e incluye una placa de circuito impreso patentada diseñada
específicamente para la bomba volumétrica Alaris, y conjuntamente con el software de la bomba volumétrica Alaris controla el uso, el
estado de carga y la temperatura de la batería. El uso de baterías que no hayan sido fabricadas por BD en la bomba volumétrica Alaris es
responsabilidad exclusiva del usuario, y BD no aprueba ni garantiza de modo alguno el uso de baterías no fabricadas por BD. La garantía
de producto de BD no se aplicará en el supuesto de que la bomba volumétrica Alaris haya sufrido daños o desgaste prematuro, o falle o
funcione de manera indeseada, a consecuencia de utilizar baterías que no hayan sido fabricadas por BD.
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Limpieza y almacenamiento
BDDF00540 Edición 1
48/58
Limpieza y almacenamiento
Limpieza de la bomba
Antes de utilizar la bomba con un paciente nuevo, y periódicamente durante su uso, límpiela con un paño que no suelte pelusa, ligeramente
humedecido con agua tibia y con una solución desinfectante/detergente normal.
Limpiadores recomendados:
Marca Concentración
Hibiscrub 20% (v/v)
Virkon 1% (w/v)
Los siguientes productos están comprobados y son aceptables para su uso con la bomba si se utilizan en conformidad con las directrices
proporcionadas por el fabricante.
Agua caliente con jabón
Detergente suave en agua (p. ej., Young's Hospec)
Alcohol isopropílico al 40% en agua
Chlor-Clean
Hibiscrub
Bolsitas Tristel Fuse
Sistema de toallitas Tristel Trio
Desinfectante Virkon
No utilice los siguientes tipos de desinfectantes:
No se deben utilizar desinfectantes que se sabe son corrosivos para el metal, entre los que se incluyen:
NaDcc (como Presept),
Hipocloritos (como Clorosol),
Aldehídos (como Cidex),
Surfactantes catiónicos (como cloruro de benzalconio).
Mezcla de alcohol y productos químicos con surfactantes catiónicos >1% clorohidrocarburos (como Amberclens)
El uso de yodo (como Betadine) provocará la decoloración de la superficie.
Los productos de limpieza cuyo componente principal es el alcohol isopropílico concentrado degradan las partes plásticas.
Limpieza de la puerta
Consulte el manual de servicio técnico para obtener más información sobre cómo retirar la puerta con un destornillador (torx) para facilitar la
limpieza de la vía de fluidos. Este procedimiento deberá ser realizado por un técnico especializado.
Limpieza y almacenamiento del sistema de infusión
El sistema de infusión es un producto desechable y de un solo uso. Una vez utilizado, deberá desecharse de acuerdo con el protocolo del
hospital.
Limpieza del sensor de flujo
Antes de colocar el sensor de flujo a un nuevo sistema de infusión y periódicamente durante su uso, límpielo con un paño que no suelte pelusa,
ligeramente humedecido con agua tibia y con una solución desinfectante/detergente normal. Asegúrese de que no se humedezca el conector.
Seque el sensor de flujo antes de utilizarlo.
Para limpiar los sensores de flujo muy sucios o contaminados, o bien si las asas no se mueven, el sensor podrá sumergirse y enjuagarse en agua
limpia enjabonada. El interior del mecanismo de resorte se puede limpiar si se activa mientras está sumergido en agua.
Una vez limpiado, deberá dejar que se seque completamente el sensor antes de volver a utilizarlo.
w
Apague la bomba y desconéctela de la red antes de limpiarla. No permita que entren líquidos en la carcasa y evite
que se acumule un exceso de fluidos en la bomba. No utilice detergentes fuertes ya que pueden dañar la superficie
de la bomba. No esterilice en autoclave ni con óxido de etileno, ni sumerja la bomba en ninguna clase de líquido.
Antes de proceder con la limpieza, asegúrese de que la cubierta de membrana del mecanismo de bombeo esté
intacta. En caso de que sea defectuosa, deje de utilizarla y póngase en contacto con un técnico especializado.
No sumerja el enchufe del sensor de flujo en el agua, ya que de lo contrario se averiará.
Almacenamiento de la bomba
Si se tiene que almacenar la bomba durante un periodo de tiempo prolongado, límpiela primero y cargue completamente la batería.
Almacénela en un ambiente limpio y seco a temperatura ambiente y, si es posible, utilice el embalaje original para su protección.
Durante el almacenamiento, realice cada 3 meses las pruebas de funcionamiento descritas en el manual de mantenimiento técnico
yasegúrese de que la batería interna está completamente cargada.
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Limpieza y almacenamiento
BDDF00540 Edición 1
49/58
Desecho
Información acerca de la eliminación por parte del usuario de equipos con residuos eléctricos y electrónicos
El símbolo
U en el producto o los documentos adjuntos significa que los productos eléctricos y electrónicos utilizados no deben
mezclarse con los residuos domésticos.
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o su oficina de BD para obtener más
información.
El correcto desecho de este producto ayudará a conservar los valiosos recursos naturales y evitará así efectos negativos en la salud
humana y el medio ambiente que, de otro modo, podría surgir como consecuencia de la manipulación incorrecta de residuos.
Información sobre desechos en países fuera de la Unión Europea.
Este símbolo solo es válido en la Unión Europea. Para desechar el producto, tenga en cuenta los factores ambientales. Para evitar riesgos,
retire la batería recargable interna y la batería de níquel-hidruro metálico del panel de control y siga las normas nacionales sobre
desechos. Los demás componentes se pueden desechar del modo habitual.
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Especificaciones
BDDF00540 Edición 1
50/58
Especificaciones
Protección eléctrica
Clase I, tipo CF (a prueba de desfibriladores)
Seguridad eléctrica/mecánica
Cumple con IEC/EN60601-1 e IEC/EN60601-2-24.
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Cumple con IEC/EN60601-1-2 e IEC/EN60601-2-24.
Seguridad eléctrica
Corriente de fuga a tierra típica 78µA.
Corriente de fuga típica de la carcasa (situación normal) = 0µA.
Resistencia de protección típica de la conexión a tierra = 32mOhm.
Los valores anteriores se ofrecen a título meramente informativo. A continuación se definen los límites establecidos por la norma
IEC/EN60601-1:
Corriente de fuga a tierra (situación normal) <= 500µA.
Corriente de fuga de la carcasa (situación normal) <= 100µA.
Resistencia de protección de la conexión a tierra = 200mOhm.
Clasificación
Funcionamiento continuo, equipo portátil.
Alimentación por CA
100 - 230VCA, 50 - 60Hz, 60VA (máximo).
Tipo de fusible
2 X T 1,25A, de fusión lenta.
Dimensiones
148 mm (ancho) x 225 mm (alto) x 148 mm (fondo). Peso: aproximadamente 2,5 kg (excluyendo el cable de conexión a red).
Hermeticidad
IP33 - Protegido frente a agua pulverizada hasta 60º en posición vertical.
Especificaciones medioambientales
Condición Funcionamiento Transporte y almacenamiento
Temperatura +0 °C - +40 °C -20 °C - +50 °C
Humedad 20% - 90%* 15% - 95%*
Presión atmosférica 700 hPa - 1060 hPa 500 hPa – 1060 hPa
* Sin condensación.
Especificaciones de la batería
Batería recargable de NiMH (níquel hidruro metálico). Se carga automáticamente cuando la bomba está conectada a la red.
Carga de la batería: 2,5 horas al95%
Duración de la batería
Flujo de infusión Tiempo medio mínimo de la batería vacía para cargarse completamente.
25 ml/h x,x horas
125 ml/h x,x horas
1200 ml/h x,x horas
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Especificaciones
BDDF00540 Edición 1
51/58
Retención de memoria
La memoria electrónica de la bomba se conserva durante más de 2 años en condiciones normales de uso.
Condiciones de alarma
Alarmas Avisos Mensajes en pantalla Avisos de recomendación
AIRE-EN-LÍNEA (UNA BURBUJA) FALLO CORRIENTE ATENCIÓN DOSIS EXCEDE EL LÍMITE
AIRE-EN-LÍNEA (ACUMULADO) FIN VAI FIJAR VAI DOSIS INFERIOR A LÍMITE
PUERTA ABIERTA BATERÍA BAJA SISTEMA NO INSERTADO DOSIS NO PERMITIDA
OCLUSIÓN DISTAL AIRE-EN-LÍNEA BLOQUEADO FLUJO NO PERMITIDO
OCLUSIÓN PROXIMAL AJUSTE ID. FARMACO PESO SUPERIOR AL LÍMITE
NO FLUJO FIJAR LA HORA PESO INFERIOR AL LÍMITE
ERROR FLUJO BLOQUEO FLUJO
CONCENTRACIÓN NO
PERMITIDA
FLUJO LIBRE REG. ERRORES DOSIS BOLO NO PERMITIDO
BATERÍA AGOTADA FIJAR NÚMERO DE SERIE
DOSIS DE BOLO EXCEDE EL
LÍMITE
PINZA DE SEGURIDAD FIN DE INFUSION PROX DOSIS BOLO INSUF.
AVISO
SENSOR DE FLUJO
DESCONECTADO
SISTEMA ERRÓNEO
PUERTA ABIERTA
NO USAR
PALANCA ABIERTA
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
IrDA, RS232 y Opción de llamada de enfermera
BDDF00540 Edición 1
52/58
IrDA, RS232 y Opción de llamada de enfermera
IrDA/RS232/Opción de llamada de enfermera
La función IrDA (o función opcional RS232/Llamada a enfermera) es una característica de la bomba que permite conectarla a un
dispositivo externo para la comunicación de datos.
w
La interfaz de llamada a enfermera proporciona un apoyo remoto a la alarma acústica interna. No se debe utilizar
para sustituir a la alarma interna. La señal sale del puerto IrDA y del RS232 para la opción de llamada de enfermera
al segundo de detectarse la condición de la alarma.
Consulte el manual de mantenimiento técnico para obtener más información acerca de la interfaz RS232.
El usuario deberá determinar la idoneidad de cualquier programa utilizado en el entorno clínico para controlar o
recoger datos de la bomba. El programa debe incluir la detección de la desconexión y otros fallos del cable RS232.
Cualquier componente conectado, analógico o digital, debe cumplir la especificación IEC/EN60950 para el procesado
de datos e IEC/EN60601 para dispositivos médicos. Cualquier persona que conecte dispositivos adicionales a
la entrada o a la salida de la señal se convierte en un configurador del sistema, y será responsable de cumplir las
exigencias del estándar IEC/EN60601-1-1.
Para la conexión al puerto RS232, use el cable RS232 con el número de referencia 1000SP01183.
RS232/Datos de conexión llamada de enfermera
Especificaciones de llamada a enfermera:
Conector Tipo D de 9 pines
TXD/RXD EIA RS232-C estándar
Velocidad de transferencia 115 kilobaudios
Bits de arranque 1 bit de arranque
Bits de datos 8 bits de datos
Paridad Sin paridad
Bits de detención 1 bit de detención
Relés de contacto de llamada de enfermera Pins 1, 8 + 9, 30 V dc, 1 A nominal
Datos normales de conexión:
1. Llamada a enfermera (relé) normalmente cerrado
2. Salida de datos transmitidos (TXD)
3. Entrada de datos recibidos (RXD)
4. DTR ª DSR (6)
5. Tierra (GND)
6. DSR ª DTR (4)
7. No utilizado
8. Llamada a enfermera (relé) normalmente cerrado
9. Llamada a enfermera (relé) normalmente cerrado
IrDA
Velocidad de transferencia 115 kilobaudios
Bits de arranque 1 bit de arranque
Bits de datos 8 bits de datos
Paridad Sin paridad
Bits de detención 1 bit de detención
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Especificaciones de infusión
BDDF00540 Edición 1
53/58
Especificaciones de infusión
Exactitud de la bomba:
El sistema incluye la bomba y cualquiera de los sistemas de infusión compatibles disponibles de BD.
La precisión del flujo es del ± 5% en condiciones normales
1a, 2
La precisión del flujo es del ± 10% en condiciones de flujo bajo
1b, 2
Límites de alarma de oclusión
En condiciones estándar
1a,4
Nivel L0 L2 L5 L8
Presión
(mm Hg) aprox.
90 250 519 811
Presión máxima de bombeo:
1000mmHg
Presión de alarma de oclusión máxima:
1038mmHg
Bolo postoclusión distal:
w
La gestión del bolo postoclusión distal es responsabilidad del médico y se debe determinar en cada situación.
Volumen de bolo generado a 25ml/h cuando se alcanza el límite de alarma de oclusión mínimo <0,16 ml
Volumen de bolo generado a 25ml/h cuando se alcanza el límite de oclusión de alarma máximo <0,95 ml
Precisión del volumen de bolo:
Normal: -4,1%, Máx: -3,2%, Mín: -5,5%/h 1 ml a 10 ml/h
Normal: -1,3%, Máx: -0,9%, Mín: -1,6%/h 100 ml a 1200 ml/h
Tiempo máximo de activación de la alarma de oclusión:
Con una presión máxima, el tiempo de alarma estándar a 0,1 ml/h es de 735 [±50] minutos (máximo <883min).
Con una presión mínima, el tiempo de alarma estándar a 0,1 ml/h es de 82 [±35] minutos (máximo <112 min).
Con una presión máxima, el tiempo de alarma estándar a 1,0 ml/h es de 65 [±4] minutos (máximo <95 min).
Con una presión mínima, el tiempo de alarma estándar a 1,0ml/h es de 5 [+6-2] minutos (máximo <10 min).
Con una presión máxima, el tiempo de alarma estándar a 25ml/h es de 119 [±7] segundos (máximo <3min).
Con una presión mínima, el tiempo de alarma estándar a 25 ml/h es de 10 [+8,5-6,5] minutos (máximo <18,5 seg).
Administración de un bolo
Parámetro Intervalo
Flujo de bolo 10-1200ml/h en pasos de 10ml/h
Volumen de bolo mostrado 0,0ml - 100ml en incrementos de 0,1ml
Inicio de la infusión/configuración
Parámetro de infusión Intervalo
Flujo de infusión
0,1-99,9 ml/h en pasos de 0,1 ml/h
100 - 999 ml/h en incrementos de 1 ml/h
1000 - 1200 ml/h en incrementos de 10 ml/h
VAI primario (0 - OFF), 1 - 9999ml
Volumen infundido (total) 0,1 -9999 ml
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Especificaciones de infusión
BDDF00540 Edición 1
54/58
Sensor de aire:
Sensor ultrasónico integral.
Detección de aire en la línea:
Una sola burbuja (configurable): 50 µl, 100 µl, 250 µl y 500 µl.
Acumulación de burbujas: 1ml durante una ventana de 15 minutos.
La precisión del detector de aire en la línea es de ±3%.
Volumen crítico
El volumen máximo infundido tras una sola condición de fallo es para velocidades <10ml/h: +/- 0,25 ml, velocidades <100ml/h: +/-
0,5ml, velocidades ≥100ml/h: +/- 2 ml
Abrazadera de seguridad Alaris
Dispositivo de abrazadera de seguridad del sistema activado por la bomba para evitar el flujo libre.
Notas
1a. Las condiciones estándar se definen de la forma siguiente:
Flujo fijado: 1 a 1200ml/h
Desechable recomendado: 60593;
Aguja: calibre 18 g x 40mm;
Tipo de solución: Agua desgasificada y desionizada;
Temperatura: 23°C ± 2°C;
Altura del recipiente: + 300 ± 30mm;
Presión de retorno: 0 ± 10mmHg.
1b. Las condiciones de flujo bajo se definen de la forma siguiente:
Flujo fijado: menos de 1,0ml/h;
Desechable recomendado: 60593;
Aguja: calibre 18 g x 40mm;
Tipo de solución: Agua desgasificada y desionizada;
Temperatura: 23°C ± 2°C;
Altura del recipiente: + 300 ± 30mm;
Presión de retorno: 0 ± 10mmHg.
2. La precisión del sistema cambiará en los siguientes porcentajes:
3
Temperatura: estándar 5,7 (± 1,5)% a 5ºC y estándar +0,3 (±1,7)% a 40ºC
Altura del recipiente: estándar -3,4 (± 1,3)% a -0,5 m y 0,0 (±1,1)% a +0,5m
Duración: estándar -1,1 (±0,2)% en 24 horas de uso continuo
Presión de retorno: estándar +2,0 (±1,3)% a -100mmHg; -13,4 (±1,8)% a + 800mmHg respectivamente
Presión atmosférica: ± 5% vid 25 ml/h vid 700 hPa
3. Probado con agua destilada, lípidos al 20%, glucosa al 50%, solución salina normal al 0,9% y soluciones de alcohol al 5%.
4. La precisión de la presión de oclusión cambiará de la forma siguiente:
Temperatura: Configuración baja estándar de 7 (±12)mmHg a 5°C y -24 (±17) mmHg a 40°C respectivamente
Configuración normal estándar de 4 (±16)mmHg a 5°C y -41 (±18) mmHg a 40°C respectivamente
Presión alta estándar 4 (±14)mmHg a 5°C y -38 (±21)
mmHg a 40°C respectivamente
w
Puede que no se conserve la precisión especificada si no se mantienen las condiciones que se mencionan arriba;
consulte las notas 1 a 4.
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Curvas de trompeta y de flujo
BDDF00540 Edición 1
55/58
Curvas de trompeta y de flujo
Tal y como sucede en todos los sistemas de infusión, en esta bomba la acción del mecanismo de bombeo y las variaciones producen
breves fluctuaciones en la precisión del flujo.
En las siguientes curvas, el funcionamiento típico del sistema se muestra de dos formas: 1) midiendo la exactitud de la dispensación del
fluido a lo largo de distintos periodos de tiempo (curvas de trompeta) y 2) midiendo el retraso en el inicio del flujo del fluido al comenzar
la infusión (curvas de arranque).
Las curvas de trompeta se denominan así por su forma característica. Muestran datos discretos promediados a lo largo de periodos concretos
de tiempo o "ventanas de observación", y no datos continuos frente al tiempo de funcionamiento. En las ventanas de observación grandes,
las fluctuaciones a corto plazo tienen poco efecto sobre la exactitud, como se representa en la parte plana de la curva. Al reducirse la ventana
de observación, las fluctuaciones a corto plazo tienen un efecto mayor, tal y como se representa en la "boca" de la trompeta.
El conocimiento de la exactitud del sistema en distintas ventanas de observación puede ser importante cuando se administran algunos
fármacos. Las fluctuaciones a corto plazo en la exactitud del flujo pueden tener un impacto clínico, dependiendo de la semivida del
fármaco que se está infundiendo y el grado de integración intervascular, por lo que el efecto clínico no se puede determinar únicamente
a partir de las curvas de trompeta.
En las curvas de arranque, el flujo continuo se representa frente al tiempo de funcionamiento de dos horas desde el inicio de la infusión.
Representan el retraso en el inicio de la administración debido a la adaptación mecánica y proporcionan una representación visual de la
uniformidad. Las curvas de trompeta se obtienen a partir de los datos de la segunda hora. Las pruebas se llevan a cabo según la norma
IEC/EN60601-2-24.
Gráfico de arranque a 0,1 ml/h (periodo inicial) Gráfico de trompeta a 0,1 ml/h (tras 24 horas)
Flujo (ml/h)
-0.1
5
-0.1
0
-0.0
5
0.00
0.05
0.10
0.15
0.20
0.25
0.30
0.35
0.40
0102030405060708090100 110120
Error (%)
-150.0
0
0.00
150.00
0510 15 20 25 30 35
Tiempo (minutos) Ventana de observación (minutos)
Máximo de error
Mínimo de error
Promedio total = -5,0%
Gráfico de trompeta a 0,1ml/h (periodo inicial) Gráfico de trompeta a 0,1 ml/h (tras 72 horas)
Error (%)
-150
-100
-50
0
50
100
150
0510 15 20 25 30 35
Error (%)
-15 0.0
0.0
15 0.0
0 5 10 15 20 25 30 35
Ventana de observación (minutos) Ventana de observación (minutos)
Máximo de error
Mínimo de error
Promedio total = -6,0% Máximo de error
Mínimo de error
Promedio total = 4,0%
Gráfico de arranque a 1,0 ml/h (periodo inicial) Gráfico de trompeta a 1,0 ml/h (tras 24 horas)
Flujo (ml/h)
Start-up Graph at 1.0 ml/h (Initial Period)
-0
.2
0.0
0.2
0.4
0.6
0.8
1.0
1.2
1.4
1.6
1.8
2.0
0102030405060708090 100 110 120
Error (%)
Trumpet Graph at 1.0 ml/h (After 24 Hours)
-30
-20
-10
0
10
20
30
0510 15 20 25 30 35
Tiempo (minutos) Ventana de observación (minutos)
Máximo de error
Mínimo de error
Promedio total = 0,7%
Nota: Las curvas de trompeta y el flujo típicos se han obtenido usando un sistema de infusión recomendado.
El intervalo de coordenadas se ha aumentado a ± 150%, para permitir la visualización del gráfico.
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Curvas de trompeta y de flujo
BDDF00540 Edición 1
56/58
Gráfico de trompeta a 1,0 ml/h (periodo inicial) Gráfico de trompeta a 1,0 ml/h (tras 72 horas)
Error (%)
-3
0
-2
0
-1
0
0
10
20
30
0510 15 20 25 30 35
Error (%)
-30.0
-20.0
-10.0
0.0
10.0
20.0
30.0
0 5 10 15 20 25 30 35
Ventana de observación (minutos) Ventana de observación (minutos)
Máximo de error
Mínimo de error
Promedio total = 0,7% Máximo de error
Mínimo de error
Promedio total = 1,0%
Gráfico de arranque a 25,0 ml/h (periodo inicial) Gráfico de trompeta a 25,0 ml/h (tras 24 horas)
Flujo (ml/h)
Start-up Graph at 25.0 ml/h (Initial Period)
-5
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
0102030405060708090 100 110 120
Error (%)
Trumpet Graph at 25.0 ml/h (After 24 Hours)
-15
-10
-5
0
5
10
15
0510 15 20 25 30 35
Tiempo (minutos) Ventana de observación (minutos)
Máximo de error
Mínimo de error
Promedio total = -0,4%
Gráfico de trompeta a 25,0 ml/h (periodo inicial) Gráfico de trompeta a 25,0 ml/h (tras 72 horas)
Error (%)
Trumpet Graph at 25.0 ml/h (Initial Period)
-15
-10
-5
0
5
10
15
0510 15 20 25 30 35
Error (%)
-15.0
-10.0
-5.0
0.0
5.0
10.0
15.0
0 5 10 15 20 25 30 35
Ventana de observación (minutos) Ventana de observación (minutos)
Máximo de error
Mínimo de error
Promedio total = 0,6% Máximo de error
Mínimo de error
Promedio total = -0,7%
Nota: Las curvas de trompeta y el flujo típicos se han obtenido usando un sistema de infusión recomendado.
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Productos y repuestos
BDDF00540 Edición 1
57/58
Productos y repuestos
Repuestos
En el Manual de mantenimiento técnico se incluye una lista completa de piezas de repuesto para esta bomba.
El Manual de mantenimiento técnico (1000SM00013) se encuentra ahora disponible en formato electrónico en la siguiente página web:
bd.com/int-alaris-technical
Son necesarios un nombre de usuario y una contraseña para acceder a nuestros manuales. Póngase en contacto con el representante
local de atención al cliente para obtener información sobre el registro de usuario.
Código Descripción
1000SP00487 Batería interna
1000SP01183 Cable RS232
1001FAOPT91 Cable de conexión a red - Reino Unido
1001FAOPT92 Cable de conexión a red - Europa
Software Alaris Editor
Código Descripción
1000SP01462 Software Alaris Editor y Software de Herramienta de transferencia Alaris
1000SP01463 Software de Herramienta de transferencia Alaris
Histórico del documento
Edición Fecha Versión de software Descripción
1 Julio de 2019 2.3.4 Versión inicial
Bomba volumétrica Alaris™ GP (Guardrails™)
Contacto
BDDF00540 Edición 1
58/58
Contacto
Para la información completa de contacto, consulte bd.com.
Información de Atención al cliente
País Teléfono Correo electrónico
Australia Freephone: 1 800 656 100 A[email protected]
België +32(0)53 720 556 info[email protected]
Canada +1 800 387 8309 [email protected]
Danmark +45 43 43 45 66 [email protected]
Deutschland +49 6221 305 558 GMB-DE-CustService[email protected]
España +34 902 555 660 info[email protected]
France +33 (0) 1 30 02 81 41 [email protected]
Italia +39 02 48 24 01 customer.service[email protected]
Magyarország (36) 1 488 0233 info[email protected]
Nederland +31(0)20 582 94 20 info[email protected]
New Zealand Freephone: 0800 572 468 NZ_customerser[email protected]
Norge +47 64 00 99 00 [email protected]
Polska +48 22 377 11 00 Info_P[email protected]om
Portugal +351 219 152 593 [email protected]
South Africa Freephone: 0860 597 572
+27 11 603 2620
bdsa_customer_centre@bd.com
Suomi +358-9-8870 780 [email protected]
Sverige +46 8-7755160 [email protected]
Switzerland +41 61 485 22 66 Customer_Car[email protected]
United Kingdom Freephone: 0800 917 8776 BDUK_CustomerSer[email protected]
United States of America Freephone: 800 482 4822 [email protected]
中国
400 878 8885 [email protected]
bd.com
BD, el logo de BD, Alaris, Guardrails, IVAC y
SmartSite son marcas comerciales de Becton,
Dickinson and Company o sus liales.
El resto de marcas comerciales pertenecen a sus
respectivos propietarios.
© 2019 BD. Todos los derechos reservados.
Este documento contiene información patentada
de Becton, Dickinson and Company o una
de sus liales, y su recepción o posesión no
otorga derecho alguno de reproducción de sus
contenidos ni de fabricación o venta de ningún
producto descrito. Queda terminantemente
prohibido reproducir y divulgar este documento o
utilizarlo con una nalidad distinta a la prevista sin
una autorización especíca por escrito de Becton,
Dickinson and Company o una de sus liales.
t
BD Switzerland Sàrl,
Route de Crassier 17,
Business Park Terre-Bonne,
Batiment A4,
1262 Eysins
Suiza
BDDF00540 Edición 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

BD Bomba volumétrica Alaris™ GP Guardrails™ (con software Plus) Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación