ESAB PT-26 Plasma Arc Cutting Torch Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
PT26
Soplete para cortar de arco de plasma
Manual de instrucciones (ES)
0558004847
246
&TUF FRVJQP TF GVODJPOBSÈFO DPOGPSNJEBEDPOMBEFTDSJQDJØO DPOUFOJEB FO FTUF NBOVBM Z MBT FUJRVFUBT EF
BDPNQB×BNJFOUPZUBNCJÏOEFBDVFSEPDPOMBTJOTUSVDDJPOFTQSPQPSDJPOBEBT&TUFFRVJQPTFEFCFDPNQSPCBS
QFSJØEJDBNFOUF-BPQFSBDJØOJODPSSFDUBPFMFRVJQPNBMNBOUFOJEPOPEFCFOTFSVUJMJ[BEPT-BTQJF[BTRVFFT
UÈORVFCSBEBTGBMUBOUFTVTBEBTUPSDJEBTPDPOUBNJOBEBTTFEFCFOTVTUJUVJSJONFEJBUBNFOUF4JUBMSFQBSBDJØOP
FMSFFNQMB[PMMFHBOBTFSOFDFTBSJPFMGBCSJDBOUFSFDPNJFOEBRVFVOBMMBNBEBQPSUFMÏGPOPPVOQFEJEPFTDSJUP
EFTFSWJDJPFTUÏIFDIBBMEJTUSJCVJEPS&4"#EFRVJFOGVFDPNQSBEP
&TUFFRVJQPPDVBMRVJFSBEFTVTQJF[BTOPTFEFCFOBMUFSBSTJOMBQSFWJBBQSPCBDJØOFTDSJUBEFMGBCSJDBOUF&MVTV
BSJPEFFTUFFRVJQPUFOESÈMBSFTQPOTBCJMJEBEÞOJDBEFDVBMRVJFSNBMGVODJPOBNJFOUPRVFSFTVMUFEFVTPJODPS
SFDUPEFNBOUFOJNJFOUPJOBEFDVBEPEB×PTSFQBSBDJPOFTPEFMBBMUFSBDJØOJODPSSFDUBQPSDVBMRVJFSQFSTPOB
DPOFYDFQDJØOEFMGBCSJDBOUFPEFVOEJTUSJCVJEPSBVUPSJ[BEPTF×BMBEPQPSFMGBCSJDBOUF
"4&(63&%&26&&45"*/'03."$*»/"-$"/$&&-01&3"%03
645&%16&%&$0/4&(6*3$01*"4"%*$*0/"-&4"53"7²4%&46%*453*#6*%03&4"#
&TUBT*/4536$$*0/&4FTUÈOQBSBMPTPQFSBEPSFTFYQFSJNFOUBEPT4JVTUFEOPFTDPNQMFUB
NFOUFGBNJMJBSDPOMBUFPSÓBEFPQFSBDJØOZMBTQSÈDUJDBTTFHVSBTQBSBMBTPMEBEVSBEFBSDP
ZFRVJQPTEFDPSUFMFQFEJNPTMFFSOVFTUSPMJCSFUFiQSFDBVUJPOTBOETBGFQSBDUJDFTGPSBSD
XFMEJOHDVUUJOHBOEHPVHJOHwMBGPSNB/PQFSNJUBBQFSTPOBTJOFYQFSJNFOUBEBT
JOTUBMFPQFSFPNBOUFOHBFTUFFRVJQP/PQSPDVSFJOTUBMBSPGVODJPOBSFTUFFRVJQPIBTUB
RVFVTUFEIBMFÓEPDPNQMFUBNFOUFFTUBTJOTUSVDDJPOFT4JVTUFEOPFOUJFOEFDPNQMFUBNFOUF
FTUBTJOTUSVDDJPOFTFOUSFFODPOUBDUPDPOBTVEJTUSJCVJEPS&4"#QBSBJOGPSNBDJØOBEJDJP
OBM"TFHVSFMFFSMBTNFEJEBTEFTFHVSJEBEBOUFTEFJOTUBMBSPEFPQFSBSFTUFFRVJQP
13&$"6$*»/
3&410/4"#*-*%"%%&-646"3*0
247
ÍNDICE
1.0 Precauciones de seguridad ....................................................................................................................................................249
2.0 Descripción ..................................................................................................................................................................................251
2.1 Descripción .......................................................................................................................................................................253
3.0 Instalación ....................................................................................................................................................................................255
3.1 Conexiones soplete-fuente de alimentación .......................................................................................................255
3.2 Compatibilidad retroactiva con fuentes de alimentación anteriores .........................................................255
3.3 Selección de gas .............................................................................................................................................................256
3.4 Conexiones de gas .........................................................................................................................................................256
3.5 Montaje de las piezas delanteras .............................................................................................................................257
3.6 Guía para funcionamiento a distancia ....................................................................................................................258
3.7 Consumibles sueltos .....................................................................................................................................................258
3.8 Instalación del deflector giratorio ............................................................................................................................258
4.0 Funcionamiento .........................................................................................................................................................................259
4.1 Funcionamiento .............................................................................................................................................................259
4.2 Parámetros de funcionamiento ................................................................................................................................261
4.3 Datos de corte .................................................................................................................................................................261
5.0 Mantenimiento ...........................................................................................................................................................................267
5.1 Desmontaje de la parte delantera ...........................................................................................................................267
5.2 General ...............................................................................................................................................................................267
5.3 Suciedad o contaminación .........................................................................................................................................268
5.4 Desmontaje y cambio del cabezal del soplete ....................................................................................................268
5.5 Desmontaje y cambio de los cables del soplete .................................................................................................269
5.6 Cambio del soporte flexible, de la banda de conmutación o del asa .........................................................269
5.7 Cambio de la toma de corriente del soplete ........................................................................................................269
5.8 Medición de los flujos de gas del soplete .............................................................................................................270
6.0 Piezas de recambio ...................................................................................................................................................................271
6.1 General ...............................................................................................................................................................................271
6.2 Pedidos ..............................................................................................................................................................................271
Sección / título Página
248
ÍNDICE
249
SECCIÓN 1 MEDIDAS DE SEGURIDAD

4&$$*»/ 13&$"6$*0/&4%&4&(63*%"%
 1SFDBVDJPOFTEFTFHVSJEBE
-PTVTVBSJPTEFMPTFRVJQPTEFDPSUFZTPMEBEVSB&4"#UJFOFOMBSFTQPOTBCJMJEBEEFBTFHVSBSRVFMBTQFSTPOBTRVF
USBCBKBOPFTUÈODFSDBEFMFRVJQPTJHBOMBTOPSNBTEFTFHVSJEBE
-BTQSFDBVDJPOFTEFTFHVSJEBEEFCFOFTUBSEFBDVFSEPDPOFRVJQPTEFDPSUFZTPMEBEVSB-BTSFDPNFOEBDJPOFT
BCBKPEFCFOTFSTFHVJEBTBEJDJPOBMNFOUFBMBTOPSNBTFTUÈOEBS
 $VBMRVJFSQFSTPOBRVFVUJMJDFVOFRVJQPEFTPMEBEVSBPDPSUFQMBTNBEFCFTFSGBNJMJBSDPO
TVPQFSBDJØO
MPDBMJ[BDJØOEFMPTQBSPTEFFNFSHFODJB
TVTGVODJPOFT
QSFDBVDJPOFTEFTFHVSJEBE
DPSUFQMBTNBZTPMEBEVSB
 &MPQFSBEPSEFCFBTFHVSBSRVF
OJOHVOBPUSBQFSTPOBFTUFFOMBÈSFBEFUSBCBKPEVSBOUFFMBSSBORVFEFMBNBRVJOB
OJOHVOBQFSTPOBFTUFTJOQSPUFDDJØOBMNPNFOUPEFMBQBSUJEBEFMBSDP
 -BÈSFBEFUSBCBKPEFCF
FTUBSEFBDVFSEPDPOFMUSBCBKP
FTUBSMJCSFEFDPSSJFOUFTEFBJSF
 &RVJQPEFTFHVSJEBEJOEJWJEVBM
TJFNQSFVUJMJDFFRVJQPTEFTFHVSJEBEMFOUFTQSFOEBTJHOÓGVHBTHVBOUFTFUD
OPVUJMJDFBSUÓDVMPTTVFMUPTDPNPCVGBOEBTQVMTFSBTBOJMMPTFUD
 1SFDBVDJPOFTHFOFSBMFT
FTUFTFHVSPRVFFMDBCMFEFSFUPSOPFTUBCJFODPOFDUBEP
FMUSBCBKPDPOBMUBWPMUBKFEFCFTFSSFBMJ[BEPQPSVOUÏDOJDPDBMJmDBEP
VOFYUJOUPSEFJODFOEJPTBQSPQJBEPEFCFFTUBSBDFSDBEFMBNBRVJOB
MVCSJDBDJØOEFMBNBRVJOBOPEFCFTFSSFBMJ[BEBEVSBOUFMBPQFSBDJØO
250

4&$$*»/ 13&$"6$*0/&4%&4&(63*%"%
4PMEBEVSB Z DPSUF QMBTNB QVFEF TFS GBUBM B VTUFE P PUSPT 5PNF MBT
QSFDBVDJPOFTEFTFHVSJEBEQBSBDPSUFQMBTNBZTPMEBEVSB
%&4$"3("&-²$53*$"QVFEFNBUBS
 *OTUBMFVODBCMFUJFSSBEFBDVFSEPDPOMBTOPSNBT
 /PUPRVFQBSUFTFMÏDUSJDBTPDPOTVNJCMFTRVFFTUÏOFOFSHJ[BEPT
 .BOUFOHBTBJTMBEPEFMQJTPZEFMBQJF[BEFUSBCBKP
 $FSUJmRVFRVFTVTJUVBDJØOEFUSBCBKPFTTFHVSB
)6.04:("4&44POQFMJHSPTPTBTVTBMVE
 .BOUFOHBTVDBCF[BBMFKBEBEFMPTIVNPT
 VUJMJDFWFOUJMBDJØOPBTQJSBDJØOQBSBFMJNJOBSMPTIVNPTEFMÈSFBEFUSBCBKP
3":0%&-"3$01VFEFRVFNBSMBQJFMPEB×BSMPTPKPT
 1SPUFHFTVTPKPTZQJFMDPOMFOUFTZSPQBBQSPQJBEBT
 1SPUFKBMBTQFSTPOBTFOMBÈSFBEFUSBCBKPVUJMJ[BOEPVOBDPSUJOB
1&-*(30%&*/$&/%*0
 $IJTQBTQVFEFOQSPWPDBSJODFOEJP&TUFTFHVSPRVFOPIBHBONBUFSJBMFTJOnBNBCMFTBMSFEFEPSEFMB
NBRVJOB
36*%0o&MSVJEPFOFYDFTPQVFEFEB×BSMPTPÓEPT
 1SPUFKBTVTPÓEPTVUJMJDFQSPUFDDJØOBVSJDVMBS
 "WJTFMBTQFSTPOBTBMSFEFEPSTPCSFFMSJFTHP
"7&3¶"4o-MBNFB&4"#FODBTPEFVOBBWFSÓBDPOFMFRVJQP
-&&3:&/5&/%&3&-."/6"-"/5&4%&*/45"-"3601&3"3&-&26*10
1305&+""645&%:-0405304
"%7&35&/$*"
SECCIÓN 1 MEDIDAS DE SEGURIDAD
251
SECCIÓN 2 DESCRIPCIÓN
Soplete PT-26
Este versátil y fácil de utilizar soplete de 300 amperios ofrece un rendimiento superior para una amplia gama de
aplicaciones de corte manuales y mecanizadas.
Excelente capacidad de corte: cortes de hasta 3-1/2
(88,9 mm) y resanados de 4” (101,6 mm) utilizando aire,
nitrógeno o argón-hidrógeno a 300 amperios
Produce cortes limpios de gran calidad
■ Funciona con aire, nitrógeno o argón-hidrógeno a
300 amperios
■ Diseño compacto y ligero para facilitar su manejo
■ Electrodos de gran duración que reducen los costes de
funcionamiento
■ Inicio de arco piloto: empieza incluso en pintura
■ Boquilla ranurada disponible
■ Posibilidad de corte intermitente para aplicaciones de metal
rallado o expandido
■ Protector ranurado y guía para trabajar a distancia
disponibles para mayor comodidad del usuario
Un año de garantía
Especificaciones
Voltaje de tipo “M” (EN 50078)
Capacidad (todos los gases y presiones)
100% ciclo de trabajo .......................................................................200 A DCSP
60% ciclo de trabajo, sopletes manuales, 100% en línea.....300 A DCSP
Corriente nominal máxima .............................................................300 A DCSP
Gases de servicio aprobados
Plasma .......................................................Mezclas de 0
2
, Aire, N
2
, H-35, N
2
/H
2
Pantalla............................................................................................Aire, N
2
, CO
2
, Ar
Requisitos mínimos de flujo de suministro de gas
Pantalla...............................................200 cfh a 85 psig (94 l/min. @ 6,0 BAR)
Plasma .............................................240 cfh a 80 psig (112 l/min. @ 5,6 BAR)
Longitud de las líneas de servicio ......... 25 pies o 50 pies (7,6 m o 15,2 m)
Peso ..................................................................................25 pies - 16 libras (7,3 kg)
50 pies - 28 libras (12,7 kg)
Presión de gas entrante máxima permitida..................... 100 psig (6,9 BAR)
Presión de gas inicial ...................................................................30 psig (2,1 BAR)
Requisitos mínimos de flujo de suministro
de refrigerante .............................................................................0.9 gpm a 95 psig
(3,4 l/min a 6,6 BAR)
Presión interna máxima de refrigerante ........................... 120 psig (8,3 BAR)
Temperatura máxima del refrigerante .........................................105° F (40° C)
Consolas
ESP-150, ESP-200 y DEUCE PACK 150
Información para pedidos
PT- 26, 90°, 5 pies (7,6 m) ................................................................... 0558004031
PT- 26, 90°, 50 pies (15,2 m) .............................................................. 0558004032
PT- 26, 70°, 25 pies (7,6 m) ................................................................. 0558002208
PT- 26, 70°, 25 pies (15,2 m) .............................................................. 0558002209
PT- 26, IN-LINE, 25 pies (7,6 m). ........................................................ 0558002320
PT- 26, IN-LINE, 50 pies (15,2 m). ..................................................... 0558002321
NOTA: el diámetro del barrilete de los sopletes IN-LINE es de 2” (50,8 mm)
y se suministran sin rack ni soporte.
PT- 26SL, IN-LINE, 17 pies (5,2 m). ................................................... 0558005620
PT- 26SL, IN-LINE, 25 pies (7,6 m). ................................................... 0558005621
PT- 26SL, IN-LINE, 50 pies (15,2 m). ................................................ 0558005622
NOTA: el diámetro del barrilete de los sopletes IN-LINE “SL” es de1 3/8”
(34,9 mm) y se suministran con un rack de 32 pasos.
Accesorios opcionales
Protector de cabezal de soplete Plasmit
Para ranurado .......................................................................................0558003797
Funda de piel de 25 pies (7,6 m)*
Protege los extremos del soplete contra la abrasión y el
metal derretido, especialmente recomendado para
trabajos con plasma ...........................................................................0558002921
Funda de piel de 50 pies (15,2 m)* .........................................0558002922
Kit de piezas de recambio ............................................................0558004030
Soporte para soplete, 2” (50,8 mm) .......................................0558002985
Kit de calibración del soplete .....................................................0558003186
*Estándar con soplete manual.
252
Electrodo
0558003722 - Aire, Nitrógeno, Nitrógeno/Hidrógeno
0558003723 - Argón/Hidrógeno (H-35)
Tubo deflector -
0558003710
Ubicación de la junta tórica - 0558003721
Pantalla térmica
Soplete manual - 0558003714
*Gran proximidad - 0558003715
Aislante - 0558003711
Incluye juntas tóricas -
0558003712
Soporte del electrodo - 0558003707
Incluye juntas tóricas
0558003708 (Superior)
948317 (Inferior)
Guía para trabajar a distancia
- 0558003713
Cabezal del soplete -
90° .................. 0558003719
70° ....................0558002204
Incluye juntas tóricas:
0558003720 (1)
0558003721 (3)
Ubicación de la junta tórica - 0558003720
* Gran proximidad a la pantallarmica.
Opcional para el soplete manual cuando se
corta o se ranura muy cerca de la pieza de
trabajo.
AMPS REF. TAMAÑO DEL ORIFICIO
Boquilla de corte
50 0558003716 .052
150 0558003717 .078
200 0558003798 .089
300 0558003794 .104
Boquilla de ranurado
200 0558003718 .125
300 0558003795 .144
Todos incluyen juntas tóricas:
0558003724 (Superior)
0558003725 (Inferior)
SECCIÓN 2 DESCRIPCIÓN
Figura 2.1 Montaje de las partes delantera y la trasera de PT-26
Modelos PT-26 manual
Modelos PT-26 In-Line
Electrodo
0558003722 - Aire, Nitrógeno, Nitrógeno/Hidrógeno
0558003723 - Argón/Hidrógeno (H-35)
Tubo deflector - 0558003710
**Deflector giratorio, In-line - 0558003583
Incluye junta tórica - 0558003724 & 14K07
Soporte del electrodo - 0558003707
Incluye juntas tóricas:
0558003708 (Superior)
948317 (Inferior)
Cabezal del soplete -
IN-LINE.......0558002110
Incluye juntas tóricas:
0558003720 (1)
0558003721 (3)
Ubicación de junta tórica
-
0558003721
Ubicación de junta tórica -
0558003720
** Estos dos elementos, junto con una herramienta
de instalación del deflector (0558003584), se
entregan con todas las versiones mecanizadas
de este soplete.
**Pantalla, mecanizada - 0558003582
AMPS REF. TAMAÑO DEL ORIFICIO
Boquilla de corte
50 0558003716 .052
150 0558003717 .078
200 0558003798 .089
300 0558003794 .104
Boquilla de ranurado
200 0558003718 .125
300 0558003795 .144
Todos incluyen juntas tóricas:
0558003724 (Superior)
0558003725 (Inferior)
253
SECCIÓN 2 DESCRIPCIÓN
2.1 Descripción
El modelo PT-26 es un soplete que funciona con gas o agua refrigerada con un cabezal de 70 ó 90° que se utiliza para cortar y
ranurar a mano, además de un cabezal en línea para hacerlo mecánicamente. Todo ello diseñado para utilizarlo con ciertos
Paquetes de corte por arco de plasma, como el modelo ESP-150, ESP- 00 y los sistemas Deuce Pack 150 correctamente
equipados.
Figura 2.2 Dimensiones de PT-26
ADVERTENCIA
EL PROCESO DE CORTE CON PLASMA UTILIZA ALTO VOLTAJE. DEBE
EVITARSE EL CONTACTO CON LAS PARTES MÓVILES DEL EQUIPO. EL USO
INDEBIDO DE CUALQUIERA DE LOS GASES UTILIZADOS PUEDE SUPONER
UN RIESGO PARA LA SALUD. ANTES DE EMPEZAR A UTILIZAR EL SOPLETE
PT26, DEBEN CONSULTARSE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y LAS DE
FUNCIONAMIENTO QUE SE ENTREGAN CON EL INSTRUMENTO.
SI SE UTILIZA EL SOPLETE O CUALQUIER OTRO INSTRUMENTO QUE NO
DISPONGA DE UN CIRCUITO CON CIERRE DE SEGURIDAD, EL USUARIO
QUEDA EXPUESTO A DESCARGAS DE ALTO VOLTAJE INESPERADAS.
4,01”
(102 mm)
13,11”
(333 mm)
1,60”
(41 mm)
1,66”
(42 mm)
1,50”
(38 mm)
254
SECCIÓN 2 DESCRIPCIÓN
Figura 2.3 Dimensiones del soplete PT-26 In-line
2,00”
(50,8mm)
16,50”
(419,1mm)
Figura 2.4 Dimensiones del soplete PT-26 “SL” In-line
1,38”
(34,9 mm)
8”
(203,2 mm)
11,25”
(285,8 mm)
2,00”
(50,8 mm)
255
3.1 Conexiones soplete-fuente de alimentación
Consulte las instrucciones de su fuente de alimentación para saber cómo acceder a las conexiones del soplete.
El orden de las conexiones puede variar en función de la fuente de alimentación que se utilice. Estudie la suya
para determinar el orden que mejor le permitirá llevar a cabo las conexiones correctamente con una llave.
El soplete PT-26 utiliza un roscado de tamaño “Chacia la izquierda para el terminal negativo y la conexión
refrigerante. Conecte este extremo a la conexión hembra correspondiente de la fuente de alimentación y
apriételo con firmeza con la llave. A continuación, deslice la goma del cable de alimentación por la conexión. La
conexión de tamaño “B” de la derecha se utiliza para la conexión terminal positivo-refrigerante y también debe
apretarse con firmeza.
Las conexiones de gas de plasma y de gas de pantalla se realizan con dos conectores de tamaño “B”, cada uno
de los cuales tiene un roscado diferente. Apriételos con firmeza en la posición correspondiente de la fuente de
alimentación, ayudándose con una llave.
La conexión del soplete se realiza con el conector de 5 pines del cable del interruptor del mismo. Introduzca la
clavija en la ranura de la fuente de alimentación y gire el aro de bloqueo hasta fijarlo en su posición.
3.2 Compatibilidad retroactiva con fuentes de alimentación anteriores
El soplete PT-26 puede utilizarse con fuentes de alimentación Deuce Pack 150 antiguas. Para ello, debe instalarse
una caja nueva, referencia 000759.
SECCIÓN 3 INSTALACIÓN
AVERTENCIA
DEBE COMPROBARSE QUE LA CONSOLA ESTÁ APAGADA POSICIÓN
OFF Y QUE LA ENTRADA DE CORRIENTE PRINCIPAL SE ENCUENTRA
DESCONECTADA.
EL SOPLETE PT26 HA SIDO DISEÑADO PARA CONFORMAR UN SISTEMA DE
SEGURIDAD CON CIERTAS FUENTES DE ALIMENTACIÓN QUE DISPONEN
DE MECANISMOS DE DETECCIÓN DE PÉRDIDAS DE FLUJO REFRIGERANTE
PROCEDENTES DEL SOPLETE Y QUE NO LO ACTIVARÁN CUANDO SE
DETECTE UNA FUGA DEL MISMO. EL DESMONTAR O AFLOJAR LA PANTALLA
DEL CABEZAL DEL SOPLETE GENERA UNA PÉRDIDA DE REFRIGERANTE. NO
DEBE UTILIZARSE EL SOPLETE PT26 CON FUENTES DE ALIMENTACIÓN QUE
NO DISPONGAN DE ESTE TIPO DE SISTEMA.
AVERTENCIA
256
3.3 Selección de gases
El modelo PT-26 es un soplete de gas dual, lo que permite utilizar uno para gas de plasma y otro para apantallar
la zona de corte. A continuación se ofrecen las combinaciones de gases recomendadas.
Plasma de aire/Pantalla de aire
La mejor combinación en cuanto a calidad y velocidad de corte, además de económico, para acero dulce, acero
inoxidable y aluminio. Genera cierta nitración de la superficie de corte así como oxidación de la superficie de
elementos de aleación en aceros inoxidables. Utilice siempre aire limpio y seco. La humedad o el aceite en el
suministro de aire reducen la duración de las piezas del soplete.
Plasma de nitrógeno/Pantalla de aire
Esta combinación mejora la duración de las piezas, especialmente del electrodo. Las velocidades de corte
suelen ser ligeramente inferiores que en el caso de plasma de aire. Supone la nitruración de la superficie pero
brinda una superficie de corte más limpia en aceros inoxidables. El nitrógeno o el CO
2
pueden sustituirse
para refrigeración.
Plasma H-35/Pantalla de nitrógeno
Esta combinación ofrece una duración de las piezas excelente con una contaminación mínima de la superficie
de corte, lo que permite una soldabilidad óptima. Suele utilizarse para ranurar acero dulce, aluminio y acero
inoxidable. Ofrece una calidad de corte pobre en aceros dulces, pero buena en aluminios y aceros inoxidables,
especialmente en los de mayor grosor.
Plasma de hidrógeno al 40% y nitrógeno al 60%/Pantalla de aire
Con aluminio solamente, aumenta la velocidad y los grosores. Su rendimiento es escaso en aceros inoxidables
y dulces.
Plasma de oxígeno/Pantalla de aire
Calidad optima para corte mecanizado de aceros dulces de 1 pulgada (25,4 mm) de grosor o menos, con
150-300 amperios. Ofrece la mayor velocidad de eliminación de metal para ranurado en aceros dulces.
3.4 Conexiones de gas
Consulte en la Sección 3.3 la lista de gases aprobados. No utilice gases que no hayan sido explícitamente
aprobados para el soplete PT-26.
Una vez seleccionados los gases, conecte los tubos de suministro de gas en las entradas de la parte trasera de la
fuente de alimentación. Tenga en cuenta que puede haber dos conexiones para cada gas; utilice la que encaje
con su tubo. Asegúrese de que las conexiones que no vayan a utilizarse dispongan del conector de la fuente de
alimentación.
Observe que las fuentes de alimentación ESP-150 y ESP-200 tienen una conexión de gas llamada “Start Gas” (gas
de inicio). Esto permite utilizar un tipo de gas de plasma y de presión distintos para el gas de plasma al inicio
del corte. El objetivo es aumentar la duración del electrodo durante algunos tipos de corte de arco de plasma
mecanizados. El gas de inicio que más se utiliza para cortes manuales es, o el mismo que se utiliza para el plasma
de corte/ranurado, o nitrógeno.
IMPORTANTE - El suministro de gas a la conexión “Start gas” debe ser permanente ya que de lo contrario, el
soplete se daña. El gas de inicio puede ser cualquiera de los gases de plasma aprobados que aparecen antes.
SECCIÓN 3 INSTALACIÓN
DEBEN UTILIZARSE SOLAMENTE LOS GASES APROBADOS QUE APARECEN
EN ESTE DOCUMENTO.
ADVERTENCIA
257
SECCIÓN 3 INSTALACIÓN
3.5 Montaje de las piezas delanteras
Compruebe que:
Todas las juntas tóricas están en su sitio (cabezal del soplete, boquilla y soporte del electrodo)
El soporte del electrodo está bien apretado
El tubo del deflector está instalado y bien apretado
El electrodo está instalado y bien apretado
La boquilla está instalada
Consulte la Figura 2.1 para el montaje de las piezas delanteras en el cabezal del soplete.
Primero, inspeccione el cuerpo del soplete para asegurarse de que no han quedado restos ni juntas tóricas en su
interior. Si encuentra algo, sáquelo.
Inspeccione el soporte del electrodo para comprobar que están las dos juntas tóricas. Enrosque el soporte del
electrodo al cabezal del soplete y apriételo fuerte con una llave allen de 3/16” (4,8 mm). El soporte debe quedar
bien fijado, pero evite apretarlo demasiado hasta el punto de pasarlo de rosca.
Introduzca el tubo del deflector en el soporte del electrodo y enrósquelo al cabezal del soplete utilizando la
llave allen de plástico. Intente no apretar demasiado el tubo, aunque sí lo suficiente para que quede fijo.
Introduzca el aislante en el cabezal del soplete. Compruebe que la junta tórica está en su sitio de modo que el
aislante se aguante en el cabezal. No lo empuje demasiado; cuando se instale la boquilla ésta colocará el aislante
en la posición correcta.
Enrosque el electrodo en su soporte y fíjelo con el extremo de la herramienta de plástico.
Presione la boquilla hacia la parte delantera del cabezal del soplete. Al hacerlo, lo más probable es que el aislante
se desplace más hacia el cabezal, es normal. Asegúrese de que las dos juntas tóricas estén en su sitio y de que la
boquilla esté asentada contra el cabezal del soplete.
ADVERTENCIA
DEBE COMPROBARSE QUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ESTÁ APAGADA
POSICIÓN OFF Y QUE LA ENTRADA DE CORRIENTE PRINCIPAL SE
ENCUENTRA DESCONECTADA. SI LAS PIEZAS DE DELANTERAS NO SE
MONTAN CORRECTAMENTE, EL USUARIO QUEDA EXPUESTO A DESCARGAS
DE ALTO VOLTAJE E INCLUSO A INCENDIOS.
DEBEN SEGUIRSE TODAS LAS INSTRUCCIONES DEL MANUAL
SUMINISTRADO CON LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN. NO DEBE NI
INSTALARSE NI INTENTAR UTILIZAR EL SOPLETE SIN SEGUIR LAS
INSTRUCCIONES. EL DISEÑO DELANTERO DEL SOPLETE CONTIENE
COMPONENTES QUE, JUNTO CON LOS CIRCUITOS DE LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN, IMPIDEN QUE ÉSTE SE ACTIVE POR ACCIDENTE AL
RETIRAR LA PANTALLA TÉRMICA CON EL INTERRUPTOR APAGADO.
ADVERTENCIA
258
SECCIÓN 3 INSTALACIÓN
3.6 Guía para trabajar a distancia
Esta guía permite al usuario tomar cierta distancia manteniendo la alimentación de la guía en contacto con la
superficie de trabajo.
Para instalar la guía, deslícela hasta la pantalla térmica (ésta debería encontrarse en el soplete) con un giro en
sentido de las agujas del reloj. Instálela o ajústela siempre en la pantalla con un giro hacia la derecha para evitar
que se afloje la pantalla.
Si el espacio de la guía en la pantalla es demasiado pequeño, abra la ranura de la guía girándola con un
destornillador grande y plano. Si, por el contrario, es demasiado grande, cierre la ranura apretando la guía en el
tornillo del banco.
3.7 Consumibles sueltos
El rendimiento adecuado del soplete depende de la instalación, correcta y conforme a las normas de seguridad,
de las piezas frontales, especialmente el soporte del electrodo, el tubo del deflector, el electrodo, la pantalla
térmica y las juntas térmicas.
1. Enrosque el soporte del electrodo al cabezal del soplete y fíjelo con firmeza con una llave allen de 3/16
(4,8 mm). Utilice una llave de metal porque las de plástico no son lo suficientemente fuertes. Compruebe
también que el tubo del deflector está bien instalado en el soplete y contra el soporte del electrodo; utilice
para ello la llave allen de plástico.
2. Enrosque el electrodo al soporte con la llave de plástico.
3. Compruebe que la boquilla está bien fijada, así como sus juntas tóricas, apretando para ello la pantalla
térmica (“bien fijada” quiere decir al máximo que le permitan sus manos, sin utilizar llaves).
La mala instalación de las piezas produce fugas de refrigerante que pueden resultar en un rendimiento pobre
del corte o el ranurado y que pueden llegar a dañar el soplete debido al arqueado interno.
3.8 Instalación del deflector giratorio
Utilice la herramienta de instalación del deflector giratorio, ref. 055800 584. Esta herramienta permite que la
junta tórica del interior del deflector giratorio vaya rápidamente al OD del soporte del electrodo. Para instalar el
deflector, tiene bastante con apretarlo con la mano.
Enrosque la pantalla térmica al cabezal del soplete para fijar la boquilla. La pantalla rmica debe apretarse al máximo
con la mano, a fin de prevenir posibles fugas de refrigerante procedentes del sellado junta tórica-boquilla.
Si va a utilizar la guía para trabajar a distancia opcional, instálela en la pantalla térmica presionando o haciéndola
girar EN EL SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ hasta que quede asentada en la pantalla.
IMPORTANTE – No haga girar la guía para trabajar a distancia en el sentido contrario al de las agujas del
reloj ya que aflojaría la pantalla térmica.
259
4.1 Funcionamiento
Ya puede utilizar el soplete para cortar y ranurar. Consulte las instrucciones de la fuente de alimentación para
llevar a cabo los ajustes de control necesarios.
1. Coloque el interruptor “gas test” (prueba de gas) o “gas mode” (modo de gas) en la posición de prueba o de
configuración (“test” o “set-up”).
NOTA:
La posición “CUT” (corte) sirve para configurar el gas de plasma de corte. La posición “START/SHIELD” (inicio/pantalla) sirve
para ajustar el gas de plasma de inicio y el gas de pantalla. Si el gas de plasma de inicio y el de plasma de corte van a ser el
mismo y proceden del mismo regulador, utilice la posición START/SHIELD solamente, la posición CUT no es necesaria.
2. Active el interruptor de encendido (ON). Debería empezar a fluir gas por el soplete.
3. Configure la presión del gas con los reguladores de suministro a los valores establecidos en la sección de
parámetros de funcionamiento. Coloque el interruptor de prueba de gas o de modo de gas en la posición de
funcionamiento. El flujo de gas se detiene. Ajuste el control a la configuración correcta para la boquilla.
4. Coloque el soplete en la posición de corte o ranurado. Para cortar, la distancia boquilla-superficie de trabajo
debe ser de 1/4” (6,4 mm) aproximadamente. Siempre que sea posible, empiece el corte desde un extremo
de la pieza de trabajo. Si tiene que perforar, ladee el soplete en ángulo para desviar el metal fundido del
soplete y del operario hasta que termine la pieza y, a continuación, vuelva a poner el soplete en vertical y
empiece a cortar. Para ranuras, coloque el soplete sobre la superficie de trabajo en un ángulo de 35 a 45° de
la horizontal.
5. Baje la visera del casco protector.
6. Pulse y mantenga pulsado el interruptor del soplete, debería empezar a fluir gas y, dos segundos después, el
contacto de arranque principal se cierra y el arco debe transferirse a la pieza de trabajo.
PELIGRO
ADVERTENCIA
Deben utilizarse las gafas protectoras, la ropa, la protección auditiva y el
casco habituales. Deben leerse las precauciones de seguridad recogidas en
el manual de instrucciones que se entrega con la fuente de alimentación.
NUNCA DEBEN TOCARSE LAS PIEZAS DELANTERAS DEL SOPLETE
BOQUILLA, PANTALLA TÉRMICA, ELECTRODO, ETC. A MENOS QUE EL
INTERRUPTOR DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN SE ENCUENTRE EN LA
POSICIÓN DE APAGADO OFF.
SECCIÓN 4 FUNCIONAMIENTO
NOTA:
Es posible que su fuente de alimentación permita alargar el tiempo de pre-flujo a más de 2 segundos, normalmente hasta
4 ó 5. Si, al final de ese tiempo, el arco piloto no se enciende, suelte el botón del soplete y compruebe la configuración de
la presión del gas. Si el arco piloto se enciende pero no se transfiere al trabajo, suelte el botón del soplete y observe si éste
se encuentra a la distancia correcta del trabajo y si la pinza está bien conectada a la pieza de trabajo.
260
7. Durante los trabajos de corte, mantenga el soplete alejado a una distancia de entre 3/16” y 1/2” (entre 4,8 y
12,7 mm). Para cortar planchas delgadas, la distancia debe ser la más próxima a los valores inferiores y, para
planchas gruesas, al contrario. Mantenga una velocidad de corte que proporcione un corte de la calidad
deseada y que produzca un flujo de metal derretido desde la parte inferior de la pieza de trabajo.
8. Durante los trabajos de ranurado, mantenga el ángulo y la velocidad necesarios para retirar la cantidad de
metal que desee eliminar a cada pasada. Mantenga el ángulo del soplete de modo que el metal derretido se
aleje directamente del soplete, a lo largo de la superficie superior de la plancha o por debajo de la ranura de la
pasada anterior. Si se trabaja con un ángulo demasiado pronunciado, el metal derretido vuela directamente
a la parte trasera del soplete.
9. Si se pierde el arco principal durante el corte (o el ranurado), el arco piloto se enciende automáticamente
siempre que suelte el interruptor del soplete. En ese momento, debe volver a colocar el soplete rápidamente
en la pieza de trabajo para reestablecer el arco principal, o el interruptor se suelta.
10. El arco principal se apaga automáticamente al final del corte cuando aleja el soplete de la pieza de trabajo.
Suelte el interruptor del soplete inmediatamente para evitar que el arco piloto se vuelva a encender.
11. Cuando termine de cortar (o ranurar), espere unos minutos antes de colocar el interruptor de encendido/
apagado de la fuente de alimentación en la posición OFF (apagado) para permitir que el ventilador elimine el
calor de la unidad. Una vez transcurrido este tiempo, apague la conexión principal del interruptor principal.
SECCIÓN 4 FUNCIONAMIENTO
261
A fin de garantizar el rendimiento óptimo del corte y ayudar en la solución de los posibles problemas de
calidad, consulte las siguientes tablas de parámetros de corte.
4.3 Datos de corte
Condiciones de corte del soplete PT-26 in-line:
Datos obtenidos con deflector giratorio (0558003583) y pantalla (0558003582).
Los datos de 65 Amp son con pantalla térmica estándar (0558003714) o pantalla térmica de proximidad
(0558003715) en lugar de la pantalla (0558003582) y utiliza una boquilla de 50 Amp (0558003716).
Material
Grosor en
pulgadas
(mm)
Distancia en
pulgadas
(mm)
Velocidad
en pulgadas
por minuto
(mm/m)
Gas y presión
de inicio en
psig (bar)
Presión y gas
de corte en
psig (bar)
Presión y gas de
pantalla para
ESP-150 y 200 en
psig (bar)
Carbono
0,12 (3,2)
0,19 (4,8)
190 (4826)
Aire
30 (2,1)
Aire
60 (4,1)
Aire
50 (3,4)
0,25 (6,4) 100 (2540)
0,50 (12,7) 0,25 (6,4) 30 (762)
Aluminio
0,12 (3,2)
0,19 (4,8)
50* (1270)
0,25 (6,4) 70 (1778)
0,50 (12,7) 0,25 (6,4) 20 (508)
Acero
inoxidable
0,12 (3,2)
0,19 (4,8)
75 (1905)
0,25 (6,4) 50 (1270)
0,50 (12,7) 0,25 (6,4) 20 (508)
SECCIÓN 4 FUNCIONAMIENTO
Tabla 4.1 Datos de corte con 65 Amp
4.2 Parámetros de funcionamiento
Presiones de gas recomendadas
Inicio ..........................................................................................................................................................30 psig (2,1 bar)
Plasma (cortar)......................................................................................................................50 - 70 psig (3,4 - 4,8 bar)
Plasma (ranurar) ....................................................................................................................40 - 45 psig (2,6 - 3,1 bar)
Pantalla ................................................................................................................................... 40 - 50 psig (2,6 - 3,4 bar)
Distancia recomendada
5/16” - 1/2” (7,9 – 12,7 mm)
Velocidades de desplazamiento
Las velocidades de desplazamiento para el modelo PT-26 aparecen en las Tablas 4-1 a 4-4.
262
Material
Grosor en
pulgadas
(mm)
Distancia en
pulgadas
(mm)
Velocidad
en pulgadas
por minuto
(mm/m)
Gas y presión
de inicio en
psig (bar)
Presión y gas
de corte en
psig (bar)
Presión y gas de
pantalla para ESP-150 y
200 en psig (bar)
Carbono
0,19 (4,8)
0,19 (4,8)
150 (3810)
Aire / N
2
30 (2,1)
O
2
60 (4,1)
Aire
60 (4,1)
0,25 (6,4) 130 (3302)
0,38 (9,7) 80 (2032)
0,50 (12,7) 70 (1778)
0,62 (15,7)
0,25 (6,4)
50 (1270)
0,75 (19,1) 35 (889)
1,00 (25,4) 20 (508)
0,19 (4,8) 0,19 (4,8) 150 (3810)
Aire
30 (2,1)
Aire
60 (4,1)
0,25 (6,4)
0,25 (6,4)
130 (3302)
0,38 (9,7) 80 (2032)
0,50 (12,7) 70 (1778)
0,62 (15,7) 50 (1270)
0,75 (19,1) 35 (889)
1,00 (25,4) 20 (508)
Aluminio
0,19 (4,8) 0,19 (4,8) 175 (4445)
0,25 (6,4)
0,25 (6,4)
130 (3302)
0,38 (9,7) 90 (2286)
0,50 (12,7)
0,31 (7,9)
70 (1778)
0,62 (15,7) 50 (1270)
0,75 (19,1) 35 (889)
1,00 (25,4) 25 (635)
Acero
inoxidable
0,19 (4,8) 0,19 (4,8) 165 (4191)
0,25 (6,4)
0,25 (6,4)
125 (3175)
0,38 (9,7) 80 (2032)
0,50 (12,7) 0,31 (7,9) 50 (1270)
0,62 (15,7)
0,38 (9,7)
35 (889)
0,75 (19,1) 20 (508)
1,00 (25,4) 10 (254)
SECCIÓN 4 FUNCIONAMIENTO
Tabla 4.2 Datos de corte con 150 Amp
263
Material
Grosor en
pulgadas (mm)
Distancia en
pulgadas (mm)
Velocidad
en pulgadas
por minuto
(mm/m)
Gas y presión
de inicio en
psig (bar)
Presión y gas
de corte en
psig (bar)
Presión y gas
de pantalla
para ESP-150
y 200 en psig
(bar)
Carbono
0,25 (6,4)
0,19 (4,8)
150 (3810)
Aire / N
2
30 (2,1)
O
2
55 (3,8)
Aire
80 (5,5)
0,38 (9,7) 95 (2413)
0,50 (12,7) 80 (2032)
0,62 (15,7)
0,25 (6,4)
65 (1651)
0,75 (19,1) 50 (1270)
Aire
60 (4,1)
1,00 (25,4) 35 (889)
0,25 (6,4) 135 (3429)
Aire
30 (2,1)
Aire
55 (3,8)
Aire
80 (5,5)
0,38 (9,7) 95 (2413)
0,50 (12,7) 85 (2159)
0,62 (15,7) 70 (1778)
0,75 (19,1) 55 (1397)
1,00 (25,4) 30 (762)
Aluminio
0,25 (6,4) 130 (3302)
0,38 (9,7) 105 (2667)
0,50 (12,7) 85 (2159)
0,62 (15,7)
0,31 (7,9)
75 (1905)
0,75 (19,1) 60 (1524)
1,00 (25,4) 0,38 (9,7) 40 (1016)
Acero
inoxidable
0,25 (6,4)
0,25 (6,4)
130 (3302)
0,38 (9,7) 115 (2921)
0,50 (12,7) 75 (1905)
0,62 (15,7)
0,38 (9,7)
65 (1651)
0,75 (19,1) 55 (1397)
1,00 (25,4) 20 (508)
SECCIÓN 4 FUNCIONAMIENTO
Tabla 4.3 Datos de corte con 200 Amp
264
Material
Grosor en
pulgadas (mm)
Distancia en
pulgadas (mm)
Velocidad
en pulgadas
por minuto
(mm/m)
Gas y presión
de inicio en
psig (bar)
Presión y gas
de corte en
psig (bar)
Flujo y gas de
pantalla en cfh
(l/m)
Carbono
0,50 (12,7)
0,25 (6,4)
130 (3302)
Aire / N
2
30 (2,1)
O
2
75 (5,2)
Aire
210 (99,1)
0,62 (15,7) 95 (2413)
0,75 (19,1)
0,31 (7,9)
80 (2032)
1,00 (25,4) 50 (1270)
1,50 (38,1) 0,38 (9,7) 20 (508)
2,00 (50,8) 0,50 (12,7) 10 (254)
0,50 (12,7)
0,31 (7,9)
120 (3048)
Aire
75 (5,2)
0,62 (15,7) 90 (2286)
0,75 (19,1) 80 (2032)
1,00 (25,4) 55 (1397)
1,50 (38,1) 0,38 (9,7) 25 (635)
2,00 (50,8) 0,50 (12,7) 12 (305)
SECCIÓN 4 FUNCIONAMIENTO
Tabla 4.4 Datos de corte con 300 Amp
265
SECCIÓN 4 FUNCIONAMIENTO
Datos de corte de PT-26 para acero
Grosor del material (pulgadas)
Velocidad de corte (ipm)
Grosor del material (pulgadas)
Velocidad de corte (ipm)
Gas de plasma: Aire a 60 psig (4,1 bar)
Gas de pantalla: Aire a 50 psig (3,4 bar)
Gas de inicio: Aire a 30 psig (2,1 bar)
Distancia: 5/16” (7,9 mm)
50 amps
150 amps
200 amps
300 amps
Gas de plasma: H-35 o Aire a 50 - 60 psig (3,4 - 4,1 bar)
Gas de pantalla: Aire a 50 psig (3,4 bar)
Gas de inicio: Nitrógeno H-35 o Aire a 30 psig (2,1 bar)
Distancia: 5/16” (7,9 mm)
Para gas de plasma H-35, utilice nitrógeno o gas de inicio H-35.
200 amps
150 amps
200 amps
300 amps
300 amps
266
SECCIÓN 4 FUNCIONAMIENTO
Datos de corte de PT-26 para acero inoxidable
PT-26 a 300 Amp para acero inoxidable
Grosor del material (pulgadas)
Velocidad de corte (ipm)
Grosor del material (pulgadas)
Velocidad de corte (ipm)
Gas de plasma: Aire a 60 psig (4,1 bar) o H-35 a 70 psig (4,8 bar)
Gas de pantalla: Aire a 50 psig (3,4 bar) o nitrógeno a 40 psig (2,6 bar)
Gas de inicio: H-35, nitrógeno o Aire a 30 psig (2,1 bar)
Distancia: 3/8” (9,5 mm)
200 amps
150 amps
200 amps H-35
150 amps H-35
Gas de plasma: Aire a 60 psig (4,1 bar) o H-35 a 70 psig (4,8 bar)
Gas de pantalla: Aire a 50 psig (3,4 bar) o nitrógeno a 40 psig (2,6 bar)
Gas de inicio: H-35, nitrógeno o Aire a 30 psig (2,1 bar)
Distancia: 3/8” (9,5 mm)
300 Amps Aire
300 amps H-35
267
5.1 Desmontaje de la parte delantera
Si ha utilizado la guía para trabajar a distancia, retírela haciéndola girar en el sentido de las agujas del reloj y
tirando de ella de la pantalla térmica.
Afloje la pantalla térmica y retírela del soplete. La boquilla debe permanecer en el cabezal. Es normal que salga
un poco de refrigerante al retirar la pantalla. Inspeccione la pantalla térmica, no debería haber signos de cebado
en ninguna parte. El aislante exterior no debe estar seriamente dañado ni carbonizado. Cambie la pantalla si
detecta alguno de esos daños.
Separe la boquilla del cabezal del soplete y examínela. El orificio debería ser redondo tanto a la entrada como
a la salida. Cambie la boquilla si el orificio está ovalado o si está estropeado. Es posible que la boquilla presente
depósitos grises o negros; puede limpiarlos con estopa de acero pero no olvide retirar, cuando termine, todos
los restos de acero.
Inspeccione el electrodo; si observa un hoyo de más de 1/16” (1,6 mm) en el centro, cámbielo.
Cada vez que cambia el electrodo debe inspeccionar el soporte. Éste no debe presentar signos de cebado y las
juntas tóricas no deben estar ni gastadas ni dañadas.
Observe el aislante y si detecta signos de cebado, cámbielo.
Inspeccione las juntas tóricas del cabezal del soplete; si están gastadas o estropeadas, cámbielas. Durarán más si
las cubre con una película fina de lubricante de silicona (0558000443). Utilice suficiente como para que la junta
muestre un aspecto mojado o brillante, pero no aplique lubricante en exceso.
Una vez inspeccionadas todas las piezas delanteras y tras llevar a cabo los cambios necesarios, vuelva a montar
el soplete como se indica en la sección “Montaje de las piezas delanteras”.
5.2 General
Compruebe periódicamente el estado de la pantalla térmica, del soporte del electrodo y del aislante. Si alguno
de ellos está estropeado o excesivamente gastado, cámbielos.
Compruebe el estado de las juntas tóricas del soplete a diario y si alguna de ellas presenta muescas, cortes u
otros daños, cámbiela. Si están sucias, lubríquelas con una fina capa de lubricante. Si no observa arrastre, a causa
de las juntas, al instalar la pantalla térmica, cambie la junta tórica.
Compruebe el recubrimiento de los cables del soplete periódicamente y si detecta algún daño, compruebe que
el daño no se haya extendido a los cables. Si detecta fugas de gas u otro tipo de daños, cambie los componentes
afectados.
SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
DEBE COMPROBARSE QUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ESTÁ APAGADA
POSICIÓN OFF Y QUE LA ENTRADA DE CORRIENTE PRINCIPAL SE
ENCUENTRA DESCONECTADA.
268
5.3 Suciedad o contaminación
La suciedad o la contaminación pueden provocar que el soplete PT-26 falle prematuramente por el cebado
interno. Para evitarlo, proceda de la siguiente manera:
1. Compruebe que se utiliza aire limpio, seco y sin aceites para el gas de pantalla o de plasma.
2. Evite el uso excesivo de silicona en las juntas tóricas del soplete; una fina película es suficiente.
3. Limpie el aislante del cuerpo del soplete con un paño antes de instalar consumibles nuevos. La capacidad
del aislante de resistir el seguimiento del arco en su superficie se reduce cuando está sucio o cuando se
acumulan agentes contaminantes.
4. Cuando no vaya a utilizar el soplete, guárdelo con todas las piezas delanteras instaladas. Así impide que se
acumule suciedad y ayuda a proteger el cabezal del soplete en caso de una caída accidental.
5.4 Desmontaje y cambio del cabezal del soplete
Observe y anote la posición de cada componente antes de desmontar el instrumento para garantizar que coloca
todas las piezas correctamente durante el montaje. Consulte la Figura 6.1.
1. Deslice el soporte flexible hacia atrás, hacia el recubrimiento del cable hasta que se encuentre a unas 18”
(457,2 mm) por detrás del asa.
2. Retire la cinta que se encuentra cerca del extremo del asa del soplete.
3. Deslice la banda del interruptor hacia atrás y retírela del asa.
4. Deslice el recubrimiento del cable hacia atrás.
5. Gire y tire del asa desde el cabezal del soplete y deslícelo hacia atrás para exponer las conexiones de cables
del soplete.
6. Utilizando dos llaves en cada conexión, desenrosque las dos conexiones. Los tamaños de las llaves necesarias
son 3/8” (9,5 mm) y 7/16” (11,1 mm).
7. Tire y extraiga el cabezal del soplete, incluida la parte aislante. Vuelva a colocar el nuevo cabezal y el aislante.
8. Utilizando dos llaves en cada conexión, enrosque las dos conexiones con firmeza. El par de torsión utilizado
en fábrica para este paso es 25-30 pulgadas-libras (172,4 – 206,8 m-n).
9. Vuelva a enroscar el asa en el cabezal del soplete.
10. Deslice la banda del interruptor y colóquela en el asa hasta que se encuentre a 2” (50,8 mm) del cabezal del
soplete. Las conexiones de empalme rojas para los cables del interruptor deben situarse justo detrás del
extremo del asa.
11. Tire del recubrimiento del cable hacia adelante y colóquelo con cinta detrás del asa utilizando para ello cinta
eléctrica de vinilo.
12. Vuelva a deslizar el soporte flexible hacia el asa, hasta que esté en contacto con la banda del interruptor.
Nota
Cuando cambie el asa del soplete PT-26SL In-line, deslice primero el tubo aislante Mylar, ref. 0558005623,
por los tubos y las conexiones del soplete, hasta que toque con la parte trasera del cuerpo del soplete.
SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO
Tubo aislante Mylar
Cuerpo del soplete
269
5.5 Desmontaje y cambio de los cables del soplete
1. Desconecte el conjunto de cables del soplete de la fuente de alimentación. Consulte su fuente de alimentación
en particular y su manual para obtener instrucciones detalladas.
2. Retire el cabezal del soplete del conjunto de cables como se describe en los pasos 1 a 7 de la sección anterior.
Retire también el asa y el soporte flexible del conjunto de cables.
3. Disponga el conjunto de cables en una zona que sea la mitad o igual que la longitud de los mismos.
4. Con un trozo de cuerda trence aproximadamente la mitad de la longitud de los cables del soplete, asegure
un extremo de la cuerda alrededor de todos los cables, en un extremo del soplete, y asegure el otro extremo
de la cuerda con un objeto estático.
5. Retire la cinta del recubrimiento de los cables en el extremo de la fuente de alimentación.
6. Extraiga el interruptor de su banda y deslice el asa, la banda del interruptor y el soporte flexible al extremo
más lejano de la cuerda que ha utilizado en el paso 4. A continuación asegure el extremo de la fuente de
alimentación de los cables y deslice completamente el revestimiento de los cables a la cuerda.
7. Desate la cuerda de los cables y sustituya los que estén dañados.
8. Vuelva a asegurar los cables del extremo del soplete con la cuerda y vuelva a colocarles el revestimiento.
Asegure temporalmente el revestimiento de los cables cercanos al cabezal del soplete con cinta eléctrica
de vinilo.
9. Tire del soporte flexible, de la banda del interruptor y del asa y retire la cinta.
10. Desate la cuerda de los cables y siga los pasos 7-12 de la sección anterior para asegurar el cabezal del soplete
al conjunto de cables.
11. Fije el revestimiento del cable a los cables cercanos a la fuente de alimentación con cinta eléctrica de vinilo.
5.6 Cambio del soporte flexible, del panel de conmutación o del asa
Si los daños producidos en el soporte flexible, en el panel de conmutación o en el asa del soplete generan
la necesidad de cambiar cualquiera de esos elementos, siga el procedimiento de la sección Desmontaje y
cambio del cabezal del soplete” y cambie las piezas en cuestión durante el paso 7 antes de volver a colocar
el cabezal. Este proceso resulta más cil si asegura temporalmente el revestimiento a los cables con cinta
eléctrica de vinilo.
5.7 Cambio de la toma de corriente del soplete
1. Siga los pasos 1-3 de la sección “Desmontaje y cambio del cabezal del soplete”.
2. Corte los cables negro y blanco de la toma de corriente antigua lo más cerca posible de las conexiones de
empalme rojas. Pele 1/4” (6,4 mm) de aislante de lo cables negro y blanco.
3. Pele 1/4” (6.4 mm) de aislante de los cables nuevos.
4. Una los cables utilizando los dos empalmes nuevos de la toma de corriente de recambio. Asegúrese de que
utiliza la herramienta adecuada para realizar este tipo de empalmes.
5. Invierta los pasos 1-3 de la sección “Desmontaje y cambio del cabezal del soplete” para terminar.
SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO
270
5.8 Medición de los flujos de gas del soplete
Si sospecha que el motivo de que el rendimiento de corte sea inferior al normal o de que los consumibles duren
poco es la falta de flujo de gas, puede comprobarlo utilizando el kit de medición de flujo para sopletes de
plasma. Este kit incluye un rotómetro portátil (medidor de flujo) que indica el nivel de flujo de gas existente en
el soplete. Además, cuenta con instrucciones que debe seguir al pie de la letra a fin de garantizar la utilización
segura y precisa del rotómetro. Consulte el formulario F-14-391.
Los niveles de flujo de nitrógeno o de aire del soplete PT-26 deben ser los siguientes:
Flujo de pantalla
ESP-150 y ESP-200 ............................................................135 - 145 cfh a 50 psig (63,7 - 68,4 l/m a 3,4 bar)
Deuce Pack 150, 215 ............................................................................225 cfh a 50 psig (106,2 l/m a 3,4 bar)
Flujo de plasma ................................................................................ 115 - 140 cfh a 50 psig (54,3 - 66,1 l/m a 3,4 bar)
Flujo total
ESP-150 y ESP-200 ....................................................... 250 - 285 cfh a 50 psig (118,0 - 134,5 l/m a 3,4 bar)
Deuce Pack 150, 330 ...........................................................................365 cfh a 50 psig (172,3 l/m a 3,4 bar)
Mida los niveles de flujo utilizando una boquilla nueva de 200 amp (0558003798), un electrodo nuevo y una
pantalla térmica nueva. Asegúrese de que todas las piezas estén bien instaladas y de que la junta tórica del
soplete (0558003721) está en buen estado y no presenta fugas. Si es posible, mida los flujos individualmente; de
lo contrario, mida el total.
Los niveles de flujo de gas inferiores a los anteriores indican una restricción o una fuga en los canales de gas del
soplete o de la fuente de alimentación.
SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO
271
SECCIÓN 6 PIEZAS DE RECAMBIO
6.1 General
Indique siempre el número de serie de la unidad en la que se utilizarán las piezas. El número de serie está
grabado en la placa de las unidades.
Para garantizar el buen funcionamiento se recomienda utilizar solamente piezas y productos ESAB originales. La
utilización de piezas de otros fabricantes puede invalidar la garantía.
Puede pedir las piezas de recambio a su distribuidor ESAB.
Indique claramente cualquier instrucción de envío especial cuando realice su pedido.
Consulte la guía de comunicaciones que se encuentra al final de este manual para obtener la lista con los números
de servicio de asistencia al cliente.
6.2 Pedidos
Los elementos de la lista cuyas referencias están en blanco se ofrecen para información al usuario
solamente. Los elementos de hardware deberían estar disponibles a través de fuentes locales.
Nota
6.0 Piezas de recambio
272
SECCIÓN 6 PIEZAS DE RECAMBIO
Figura 6.1. Piezas de recambio – Montaje del soplete PT-26
BANDA DEL INTERRUPTOR -
0558004039
SOPORTE FLEXIBLE - 0558004040
CABEZAL DEL SOPLETE, 90º - 0558003719
CABEZAL DEL SOPLETE, 70º - 0558002204
Incluye juntas tóricas -
0558003720 (1)
0558003721 (3)
ASA - 0558004033
PIEZAS DELANTERAS -
(Ver figura 2.1)
CABLE DE ALIMENTACIÓN Y REFRIGERANTE
25 PIES (7,6 m) - 0558004047
50 PIES (15,2 m) - 0558004048
Tubo de refrigerante y arco piloto
25 PIES (7,6 m) - 0558004035
50 PIES (15,2 m) - 0558004036
Tubo de gas de pantalla
25 PIES (7,6 m) - 0558004037
50 PIES (15,2 m) - 0558004038
RECUBRIMIENTO
25 PIES - 0558002921
50 PIES -0558002922
INCLUYE: INTERRUPTOR - 0558002872
CLAVIJA - 0558000819
CABLE - 18 AWG/2 COND.
MONTAJE DE INTERRUPTOR Y CABLE
- 25 PIES (7,6 m) - 0558000816
- 50 PIES (15,2 m) - 0558000819
Tubo de gas de plasma
25 PIES (7,6 m) - 0558002873
50 PIES (15,2 m) - 0558004034
TERMINACIÓN DE GOMA -
0558000793
Fije los terminales en cuatro (4) lugares utilizando para ello dos (2) llaves
Par de torsión 25-30 pulgadas-libra (172,4 – 206,8 m-n)
RECUBRIMIENTO (ref.)
INTERRUPTOR - 0558002872
273
Figura 6.2. Piezas de recambio – Montaje de soplete PT26 In-Line
SECCIÓN 6 PIEZAS DE RECAMBIO
Band-It de pinza
- 2.00 I.D. x 0.63W
- 0558004045
Cuerpo -
0558002110
Revestimiento - 0558002130
Cubierta
23 PIES (7,0 m) - 0558004043
48 PIES (14,6 m)- 0558004044
Tubular trenzado ID 2.250-2.500
- 72020003
Tubo -
0558004046
Cinta eléctrica de PVC
- 0558004261
Abrazadera “Band-It 1.56D - 2.50D
- 0558004041
Etiqueta de advertencia
eléctrica estándar
- 0558004042
Pantalla térmica - 0558003715
Piezas delanteras (Figura 2.1)
Fije los terminales en cuatro (4) lugares
utilizando para ello dos (2) llaves
Par de torsión 25-30 pulgadas-libra (172,4 – 206,8 m-n)
CABLE DE ALIMENTACIÓN Y REFRIGERANTE
25 PIES (7,6 m) - 0558004047
50 PIES (15,2 m) - 0558004048
Cable de refrigerante y arco piloto
25 PIES (7,6 m) - 0558004035
50 PIES (15,2 m) - 0558004036
Tubo de gas de pantalla
25 PIES (7,6 m) - 0558004037
50 PIES (15,2 m) - 0558004038
Tubo de gas de plasma
25 PIES (7,6 m) - 0558002873
50 PIES (15,2 m) - 0558004034
274
SECCIÓN 6 PIEZAS DE RECAMBIO
Figura 6.3. Piezas de recambio – Montaje de soplete PT26 “SL In-Line
Banda de pinza
- IT 2.00 I.D. x 0.63W
- 0558004045
Cuerpo - 0558002110
Soporte
17 PIES (5,2 m) - 0558003845
25 PIES (7,6 m) - 0558002921
50 PIES (15,2 m) - 0558002922
Tubular trenzado ID 2.250-2.500
- 72020003
Aislante Mylar -
0558005623
Cinta eléctrica de PVC
- 0558004261
Tubo y rack -
0558005624
Incluye: tubo y aislante
Etiqueta de advertencia
eléctrica estándar
- 0558004042
Pantalla térmica - 0558003582
Piezas delanteras (Figura 2.1)
Tubo -
21647
Soporte del soplete -
0558005926
CABLE DE ALIMENTACIÓN Y REFRIGERANTE
25 PIES (7,6 m) - 0558004047
50 PIES (15,2 m) - 0558004048
Cable de refrigerante y arco piloto
25 PIES (7,6 m) - 0558004035
50 PIES (15,2 m) - 0558004036
Tubo de gas de pantalla
17 PIES (5,2 m) - 0558002123
25 PIES (7,6 m) - 0558004037
50 PIES (15,2 m) - 0558004038
Tubo de gas de plasma
17 PIES (5,2 m) - 0558004177
25 PIES (7,6 m) - 0558002873
50 PIES (15,2 m) - 0558004178

Transcripción de documentos

PT-26 Soplete para cortar de arco de plasma Manual de instrucciones (ES) 0558004847 "4&(63&%&26&&45"*/'03."$*»/"-$"/$&&-01&3"%03 645&%16&%&$0/4&(6*3$01*"4"%*$*0/"-&4"53"7²4%&46%*453*#6*%03&4"# 13&$"6$*»/ &TUBT*/4536$$*0/&4FTUÈOQBSBMPTPQFSBEPSFTFYQFSJNFOUBEPT4JVTUFEOPFTDPNQMFUB NFOUFGBNJMJBSDPOMBUFPSÓBEFPQFSBDJØOZMBTQSÈDUJDBTTFHVSBTQBSBMBTPMEBEVSBEFBSDP ZFRVJQPTEFDPSUF MFQFEJNPTMFFSOVFTUSPMJCSFUF iQSFDBVUJPOTBOETBGFQSBDUJDFTGPSBSD XFMEJOH DVUUJOH BOEHPVHJOH wMBGPSNB/PQFSNJUBBQFSTPOBTJOFYQFSJNFOUBEBT JOTUBMF PQFSF PNBOUFOHBFTUFFRVJQP/PQSPDVSFJOTUBMBSPGVODJPOBSFTUFFRVJQPIBTUB RVFVTUFEIBMFÓEPDPNQMFUBNFOUFFTUBTJOTUSVDDJPOFT4JVTUFEOPFOUJFOEFDPNQMFUBNFOUF FTUBTJOTUSVDDJPOFT FOUSFFODPOUBDUPDPOBTVEJTUSJCVJEPS&4"#QBSBJOGPSNBDJØOBEJDJP OBM"TFHVSFMFFSMBTNFEJEBTEFTFHVSJEBEBOUFTEFJOTUBMBSPEFPQFSBSFTUFFRVJQP 3&410/4"#*-*%"%%&-646"3*0 &TUF FRVJQP TF GVODJPOBSÈ FO DPOGPSNJEBE DPO MB EFTDSJQDJØO DPOUFOJEB FO FTUF NBOVBM Z MBT  FUJRVFUBT EF BDPNQB×BNJFOUP ZUBNCJÏOEFBDVFSEPDPOMBTJOTUSVDDJPOFTQSPQPSDJPOBEBT&TUFFRVJQPTFEFCFDPNQSPCBS QFSJØEJDBNFOUF-BPQFSBDJØOJODPSSFDUBPFMFRVJQPNBMNBOUFOJEPOPEFCFOTFSVUJMJ[BEPT-BTQJF[BTRVFFT UÈORVFCSBEBT GBMUBOUFT VTBEBT UPSDJEBTPDPOUBNJOBEBTTFEFCFOTVTUJUVJSJONFEJBUBNFOUF4JUBMSFQBSBDJØOP FMSFFNQMB[PMMFHBOBTFSOFDFTBSJP FMGBCSJDBOUFSFDPNJFOEBRVFVOBMMBNBEBQPSUFMÏGPOPPVOQFEJEPFTDSJUP EFTFSWJDJPFTUÏIFDIBBMEJTUSJCVJEPS&4"#EFRVJFOGVFDPNQSBEP &TUFFRVJQPPDVBMRVJFSBEFTVTQJF[BTOPTFEFCFOBMUFSBSTJOMBQSFWJBBQSPCBDJØOFTDSJUBEFMGBCSJDBOUF&MVTV BSJPEFFTUFFRVJQPUFOESÈMBSFTQPOTBCJMJEBEÞOJDBEFDVBMRVJFSNBMGVODJPOBNJFOUPRVFSFTVMUFEFVTPJODPS SFDUP EFNBOUFOJNJFOUPJOBEFDVBEP EB×PT SFQBSBDJPOFTPEFMBBMUFSBDJØOJODPSSFDUBQPSDVBMRVJFSQFSTPOB DPOFYDFQDJØOEFMGBCSJDBOUFPEFVOEJTUSJCVJEPSBVUPSJ[BEPTF×BMBEPQPSFMGBCSJDBOUF 246 Índice Sección / título Página 1.0 Precauciones de seguridad.....................................................................................................................................................249 2.0 Descripción...................................................................................................................................................................................251 2.1 Descripción........................................................................................................................................................................253 3.0 Instalación.....................................................................................................................................................................................255 3.1 Conexiones soplete-fuente de alimentación........................................................................................................255 3.2 Compatibilidad retroactiva con fuentes de alimentación anteriores..........................................................255 3.3 Selección de gas..............................................................................................................................................................256 3.4 Conexiones de gas..........................................................................................................................................................256 3.5 Montaje de las piezas delanteras..............................................................................................................................257 3.6 Guía para funcionamiento a distancia.....................................................................................................................258 3.7 Consumibles sueltos......................................................................................................................................................258 3.8 Instalación del deflector giratorio.............................................................................................................................258 4.0 Funcionamiento..........................................................................................................................................................................259 4.1 Funcionamiento..............................................................................................................................................................259 4.2 Parámetros de funcionamiento.................................................................................................................................261 4.3 Datos de corte..................................................................................................................................................................261 5.0 Mantenimiento............................................................................................................................................................................267 5.1 Desmontaje de la parte delantera............................................................................................................................267 5.2 General................................................................................................................................................................................267 5.3 Suciedad o contaminación..........................................................................................................................................268 5.4 Desmontaje y cambio del cabezal del soplete.....................................................................................................268 5.5 Desmontaje y cambio de los cables del soplete..................................................................................................269 5.6 Cambio del soporte flexible, de la banda de conmutación o del asa..........................................................269 5.7 Cambio de la toma de corriente del soplete.........................................................................................................269 5.8 Medición de los flujos de gas del soplete..............................................................................................................270 6.0 Piezas de recambio....................................................................................................................................................................271 6.1 General................................................................................................................................................................................271 6.2 Pedidos...............................................................................................................................................................................271 247 Índice 248 SECCIÓN 1 MEDIDAS DE SEGURIDAD 4&$$*»/  13&$"6$*0/&4%&4&(63*%"% 1SFDBVDJPOFTEFTFHVSJEBE -PTVTVBSJPTEFMPTFRVJQPTEFDPSUFZTPMEBEVSB&4"#UJFOFOMBSFTQPOTBCJMJEBEEFBTFHVSBSRVFMBTQFSTPOBTRVF USBCBKBOPFTUÈODFSDBEFMFRVJQPTJHBOMBTOPSNBTEFTFHVSJEBE -BTQSFDBVDJPOFTEFTFHVSJEBEEFCFOFTUBSEFBDVFSEPDPOFRVJQPTEFDPSUFZTPMEBEVSB-BTSFDPNFOEBDJPOFT BCBKPEFCFOTFSTFHVJEBTBEJDJPOBMNFOUFBMBTOPSNBTFTUÈOEBS       $VBMRVJFSQFSTPOBRVFVUJMJDFVOFRVJQPEFTPMEBEVSBPDPSUFQMBTNBEFCFTFSGBNJMJBSDPO TVPQFSBDJØO MPDBMJ[BDJØOEFMPTQBSPTEFFNFSHFODJB TVTGVODJPOFT QSFDBVDJPOFTEFTFHVSJEBE DPSUFQMBTNBZTPMEBEVSB  &MPQFSBEPSEFCFBTFHVSBSRVF  OJOHVOBPUSBQFSTPOBFTUFFOMBÈSFBEFUSBCBKPEVSBOUFFMBSSBORVFEFMBNBRVJOB  OJOHVOBQFSTPOBFTUFTJOQSPUFDDJØOBMNPNFOUPEFMBQBSUJEBEFMBSDP  -BÈSFBEFUSBCBKPEFCF  FTUBSEFBDVFSEPDPOFMUSBCBKP  FTUBSMJCSFEFDPSSJFOUFTEFBJSF  &RVJQPEFTFHVSJEBEJOEJWJEVBM  TJFNQSFVUJMJDFFRVJQPTEFTFHVSJEBE MFOUFT QSFOEBTJHOÓGVHBT HVBOUFT FUD  OPVUJMJDFBSUÓDVMPTTVFMUPT DPNPCVGBOEBT QVMTFSBT BOJMMPT FUD      1SFDBVDJPOFTHFOFSBMFT FTUFTFHVSPRVFFMDBCMFEFSFUPSOPFTUBCJFODPOFDUBEP FMUSBCBKPDPOBMUBWPMUBKFEFCFTFSSFBMJ[BEPQPSVOUÏDOJDPDBMJmDBEP VOFYUJOUPSEFJODFOEJPTBQSPQJBEPEFCFFTUBSBDFSDBEFMBNBRVJOB MVCSJDBDJØOEFMBNBRVJOBOPEFCFTFSSFBMJ[BEBEVSBOUFMBPQFSBDJØO  249 SECCIÓN 1 MEDIDAS DE SEGURIDAD 4&$$*»/ "%7&35&/$*" 13&$"6$*0/&4%&4&(63*%"% 4PMEBEVSB Z DPSUF QMBTNB QVFEF TFS GBUBM B VTUFE P PUSPT 5PNF MBT QSFDBVDJPOFTEFTFHVSJEBEQBSBDPSUFQMBTNBZTPMEBEVSB %&4$"3("&-²$53*$"QVFEFNBUBS  *OTUBMFVODBCMFUJFSSBEFBDVFSEPDPOMBTOPSNBT  /PUPRVFQBSUFTFMÏDUSJDBTPDPOTVNJCMFTRVFFTUÏOFOFSHJ[BEPT  .BOUFOHBTBJTMBEPEFMQJTPZEFMBQJF[BEFUSBCBKP  $FSUJmRVFRVFTVTJUVBDJØOEFUSBCBKPFTTFHVSB )6.04:("4&44POQFMJHSPTPTBTVTBMVE  .BOUFOHBTVDBCF[BBMFKBEBEFMPTIVNPT  VUJMJDFWFOUJMBDJØOPBTQJSBDJØOQBSBFMJNJOBSMPTIVNPTEFMÈSFBEFUSBCBKP 3":0%&-"3$01VFEFRVFNBSMBQJFMPEB×BSMPTPKPT  1SPUFHFTVTPKPTZQJFMDPOMFOUFTZSPQBBQSPQJBEBT  1SPUFKBMBTQFSTPOBTFOMBÈSFBEFUSBCBKPVUJMJ[BOEPVOBDPSUJOB 1&-*(30%&*/$&/%*0  $IJTQBTQVFEFOQSPWPDBSJODFOEJP&TUFTFHVSPRVFOPIBHBONBUFSJBMFTJOnBNBCMFTBMSFEFEPSEFMB NBRVJOB 36*%0o&MSVJEPFOFYDFTPQVFEFEB×BSMPTPÓEPT  1SPUFKBTVTPÓEPTVUJMJDFQSPUFDDJØOBVSJDVMBS  "WJTFMBTQFSTPOBTBMSFEFEPSTPCSFFMSJFTHP "7&3¶"4o-MBNFB&4"#FODBTPEFVOBBWFSÓBDPOFMFRVJQP -&&3:&/5&/%&3&-."/6"-"/5&4%&*/45"-"3601&3"3&-&26*10 1305&+""645&%:-0405304  250 SECCIÓN 2 DESCRIPCIÓN Soplete PT-26 Este versátil y fácil de utilizar soplete de 300 amperios ofrece un rendimiento superior para una amplia gama de aplicaciones de corte manuales y mecanizadas. ■ Excelente capacidad de corte: cortes de hasta 3-1/2” (88,9 mm) y resanados de 4” (101,6 mm) utilizando aire, nitrógeno o argón-hidrógeno a 300 amperios ■ Produce cortes limpios de gran calidad ■ Funciona con aire, nitrógeno o argón-hidrógeno a 300 amperios ■ Diseño compacto y ligero para facilitar su manejo ■ Electrodos de gran duración que reducen los costes de funcionamiento ■ Inicio de arco piloto: empieza incluso en pintura ■ Boquilla ranurada disponible ■ Posibilidad de corte intermitente para aplicaciones de metal rallado o expandido ■ Protector ranurado y guía para trabajar a distancia disponibles para mayor comodidad del usuario ■ Un año de garantía Especificaciones Voltaje de tipo “M” (EN 50078) Capacidad (todos los gases y presiones) 100% ciclo de trabajo........................................................................200 A DCSP 60% ciclo de trabajo, sopletes manuales, 100% en línea.....300 A DCSP Corriente nominal máxima..............................................................300 A DCSP Gases de servicio aprobados Plasma........................................................Mezclas de 02, Aire, N2, H-35, N2/H2 Pantalla............................................................................................Aire, N2, CO2, Ar Requisitos mínimos de flujo de suministro de gas Pantalla...............................................200 cfh a 85 psig (94 l/min. @ 6,0 BAR) Plasma..............................................240 cfh a 80 psig (112 l/min. @ 5,6 BAR) Longitud de las líneas de servicio.......... 25 pies o 50 pies (7,6 m o 15,2 m) Peso...................................................................................25 pies - 16 libras (7,3 kg) 50 pies - 28 libras (12,7 kg) Presión de gas entrante máxima permitida..................... 100 psig (6,9 BAR) Presión de gas inicial....................................................................30 psig (2,1 BAR) Requisitos mínimos de flujo de suministro de refrigerante..............................................................................0.9 gpm a 95 psig (3,4 l/min a 6,6 BAR) Presión interna máxima de refrigerante............................ 120 psig (8,3 BAR) Temperatura máxima del refrigerante..........................................105° F (40° C) PT- 26, IN-LINE, 25 pies (7,6 m).......................................................... 0558002320 PT- 26, IN-LINE, 50 pies (15,2 m)....................................................... 0558002321 NOTA: el diámetro del barrilete de los sopletes IN-LINE es de 2” (50,8 mm) y se suministran sin rack ni soporte. PT- 26SL, IN-LINE, 17 pies (5,2 m)..................................................... 0558005620 PT- 26SL, IN-LINE, 25 pies (7,6 m)..................................................... 0558005621 PT- 26SL, IN-LINE, 50 pies (15,2 m).................................................. 0558005622 NOTA: el diámetro del barrilete de los sopletes IN-LINE “SL” es de1 3/8” (34,9 mm) y se suministran con un rack de 32 pasos. Consolas ESP-150, ESP-200 y DEUCE PACK 150 Accesorios opcionales Información para pedidos Protector de cabezal de soplete Plasmit Para ranurado........................................................................................ 0558003797 PT- 26, 90°, 5 pies (7,6 m).................................................................... 0558004031 PT- 26, 90°, 50 pies (15,2 m)............................................................... 0558004032 PT- 26, 70°, 25 pies (7,6 m).................................................................. 0558002208 PT- 26, 70°, 25 pies (15,2 m)............................................................... 0558002209 Funda de piel de 25 pies (7,6 m)* Protege los extremos del soplete contra la abrasión y el metal derretido, especialmente recomendado para trabajos con plasma............................................................................ 0558002921 Funda de piel de 50 pies (15,2 m)* .......................................... 0558002922 Kit de piezas de recambio . ........................................................... 0558004030 Soporte para soplete, 2” (50,8 mm) ........................................ 0558002985 Kit de calibración del soplete ..................................................... 0558003186 *Estándar con soplete manual. 251 SECCIÓN 2 DESCRIPCIÓN Modelos PT-26 manual Ubicación de la junta tórica - 0558003721 Cabezal del soplete 90°................... 0558003719 70°.....................0558002204 Incluye juntas tóricas: 0558003720 (1) 0558003721 (3) Ubicación de la junta tórica - 0558003720 Soporte del electrodo - 0558003707 Incluye juntas tóricas 0558003708 (Superior) 948317 (Inferior) Electrodo 0558003722 - Aire, Nitrógeno, Nitrógeno/Hidrógeno 0558003723 - Argón/Hidrógeno (H-35) Pantalla térmica Soplete manual - 0558003714 *Gran proximidad - 0558003715 Tubo deflector 0558003710 Aislante - 0558003711 Incluye juntas tóricas 0558003712 Guía para trabajar a distancia - 0558003713 AMPS * Gran proximidad a la pantalla térmica. Opcional para el soplete manual cuando se corta o se ranura muy cerca de la pieza de trabajo. REF. TAMAÑO DEL ORIFICIO Boquilla de corte 50 0558003716 150 0558003717 200 0558003798 300 0558003794 Boquilla de ranurado 200 0558003718 300 0558003795 .052 .078 .089 .104 .125 .144 Todos incluyen juntas tóricas: 0558003724 (Superior) 0558003725 (Inferior) Modelos PT-26 In-Line Cabezal del soplete IN-LINE....... 0558002110 Incluye juntas tóricas: 0558003720 (1) 0558003721 (3) Ubicación de junta tórica - 0558003721 Tubo deflector - 0558003710 Ubicación de junta tórica - 0558003720 **Deflector giratorio, In-line - 0558003583 Incluye junta tórica - 0558003724 & 14K07 Soporte del electrodo - 0558003707 Incluye juntas tóricas: 0558003708 (Superior) 948317 (Inferior) **Pantalla, mecanizada - 0558003582 Electrodo 0558003722 - Aire, Nitrógeno, Nitrógeno/Hidrógeno 0558003723 - Argón/Hidrógeno (H-35) ** Estos dos elementos, junto con una herramienta de instalación del deflector (0558003584), se entregan con todas las versiones mecanizadas de este soplete. AMPS REF. Boquilla de corte 50 0558003716 150 0558003717 200 0558003798 300 0558003794 Boquilla de ranurado 200 0558003718 300 0558003795 TAMAÑO DEL ORIFICIO .052 .078 .089 .104 .125 .144 Todos incluyen juntas tóricas: 0558003724 (Superior) 0558003725 (Inferior) Figura 2.1 Montaje de las partes delantera y la trasera de PT-26 252 SECCIÓN 2 DESCRIPCIÓN 2.1 Descripción El modelo PT-26 es un soplete que funciona con gas o agua refrigerada con un cabezal de 70 ó 90° que se utiliza para cortar y ranurar a mano, además de un cabezal en línea para hacerlo mecánicamente. Todo ello diseñado para utilizarlo con ciertos Paquetes de corte por arco de plasma, como el modelo ESP-150, ESP- 00 y los sistemas Deuce Pack 150 correctamente equipados. ADVERTENCIA El proceso de corte con plasma utiliza alto voltaje. Debe evitarse el contacto con las partes móviles del equipo. El uso indebido de cualquiera de los gases utilizados puede suponer un riesgo para la salud. Antes de empezar a utilizar el soplete PT-26, deben consultarse las instrucciones de seguridad y las de funcionamiento que se entregan con el instrumento. Si se utiliza el soplete o cualquier otro instrumento que no disponga de un circuito con cierre de seguridad, el usuario queda expuesto a descargas de alto voltaje inesperadas. 13,11” (333 mm) 1,60” (41 mm) 4,01” (102 mm) 1,50” (38 mm) 1,66” (42 mm) Figura 2.2 Dimensiones de PT-26 253 SECCIÓN 2 DESCRIPCIÓN 16,50” (419,1mm) 2,00” (50,8mm) Figura 2.3 Dimensiones del soplete PT-26 In-line 11,25” (285,8 mm) 8” (203,2 mm) 1,38” (34,9 mm) 2,00” (50,8 mm) Figura 2.4 Dimensiones del soplete PT-26 “SL” In-line 254 SECCIÓN 3 INSTALACIÓN 3.1 Conexiones soplete-fuente de alimentación Consulte las instrucciones de su fuente de alimentación para saber cómo acceder a las conexiones del soplete. El orden de las conexiones puede variar en función de la fuente de alimentación que se utilice. Estudie la suya para determinar el orden que mejor le permitirá llevar a cabo las conexiones correctamente con una llave. AVERTENCIA Debe comprobarse que la consola está apagada (posición OFF) y que la entrada de corriente principal se encuentra desconectada. AVERTENCIA El soplete PT-26 ha sido diseñado para conformar un sistema de seguridad con ciertas fuentes de alimentación que disponen de mecanismos de detección de pérdidas de flujo refrigerante procedentes del soplete y que no lo activarán cuando se detecte una fuga del mismo. El desmontar o aflojar la pantalla del cabezal del soplete genera una pérdida de refrigerante. No debe utilizarse el soplete PT-26 con fuentes de alimentación que no dispongan de este tipo de sistema. El soplete PT-26 utiliza un roscado de tamaño “C” hacia la izquierda para el terminal negativo y la conexión refrigerante. Conecte este extremo a la conexión hembra correspondiente de la fuente de alimentación y apriételo con firmeza con la llave. A continuación, deslice la goma del cable de alimentación por la conexión. La conexión de tamaño “B” de la derecha se utiliza para la conexión terminal positivo-refrigerante y también debe apretarse con firmeza. Las conexiones de gas de plasma y de gas de pantalla se realizan con dos conectores de tamaño “B”, cada uno de los cuales tiene un roscado diferente. Apriételos con firmeza en la posición correspondiente de la fuente de alimentación, ayudándose con una llave. La conexión del soplete se realiza con el conector de 5 pines del cable del interruptor del mismo. Introduzca la clavija en la ranura de la fuente de alimentación y gire el aro de bloqueo hasta fijarlo en su posición. 3.2 Compatibilidad retroactiva con fuentes de alimentación anteriores El soplete PT-26 puede utilizarse con fuentes de alimentación Deuce Pack 150 antiguas. Para ello, debe instalarse una caja nueva, referencia 000759. 255 SECCIÓN 3 INSTALACIÓN 3.3 Selección de gases El modelo PT-26 es un soplete de gas dual, lo que permite utilizar uno para gas de plasma y otro para apantallar la zona de corte. A continuación se ofrecen las combinaciones de gases recomendadas. ADVERTENCIA Deben utilizarse solamente los gases aprobados que aparecen en este documento. Plasma de aire/Pantalla de aire La mejor combinación en cuanto a calidad y velocidad de corte, además de económico, para acero dulce, acero inoxidable y aluminio. Genera cierta nitración de la superficie de corte así como oxidación de la superficie de elementos de aleación en aceros inoxidables. Utilice siempre aire limpio y seco. La humedad o el aceite en el suministro de aire reducen la duración de las piezas del soplete. Plasma de nitrógeno/Pantalla de aire Esta combinación mejora la duración de las piezas, especialmente del electrodo. Las velocidades de corte suelen ser ligeramente inferiores que en el caso de plasma de aire. Supone la nitruración de la superficie pero brinda una superficie de corte más limpia en aceros inoxidables. El nitrógeno o el CO2 pueden sustituirse para refrigeración. Plasma H-35/Pantalla de nitrógeno Esta combinación ofrece una duración de las piezas excelente con una contaminación mínima de la superficie de corte, lo que permite una soldabilidad óptima. Suele utilizarse para ranurar acero dulce, aluminio y acero inoxidable. Ofrece una calidad de corte pobre en aceros dulces, pero buena en aluminios y aceros inoxidables, especialmente en los de mayor grosor. Plasma de hidrógeno al 40% y nitrógeno al 60%/Pantalla de aire Con aluminio solamente, aumenta la velocidad y los grosores. Su rendimiento es escaso en aceros inoxidables y dulces. Plasma de oxígeno/Pantalla de aire Calidad optima para corte mecanizado de aceros dulces de 1 pulgada (25,4 mm) de grosor o menos, con 150-300 amperios. Ofrece la mayor velocidad de eliminación de metal para ranurado en aceros dulces. 3.4 Conexiones de gas Consulte en la Sección 3.3 la lista de gases aprobados. No utilice gases que no hayan sido explícitamente aprobados para el soplete PT-26. Una vez seleccionados los gases, conecte los tubos de suministro de gas en las entradas de la parte trasera de la fuente de alimentación. Tenga en cuenta que puede haber dos conexiones para cada gas; utilice la que encaje con su tubo. Asegúrese de que las conexiones que no vayan a utilizarse dispongan del conector de la fuente de alimentación. Observe que las fuentes de alimentación ESP-150 y ESP-200 tienen una conexión de gas llamada “Start Gas” (gas de inicio). Esto permite utilizar un tipo de gas de plasma y de presión distintos para el gas de plasma al inicio del corte. El objetivo es aumentar la duración del electrodo durante algunos tipos de corte de arco de plasma mecanizados. El gas de inicio que más se utiliza para cortes manuales es, o el mismo que se utiliza para el plasma de corte/ranurado, o nitrógeno. IMPORTANTE - El suministro de gas a la conexión “Start gas” debe ser permanente ya que de lo contrario, el soplete se daña. El gas de inicio puede ser cualquiera de los gases de plasma aprobados que aparecen antes. 256 SECCIÓN 3 INSTALACIÓN 3.5 Montaje de las piezas delanteras ADVERTENCIA Debe comprobarse que la fuente de alimentación está apagada (posición OFF) y que la entrada de corriente principal se encuentra desconectada. Si las piezas de delanteras no se montan correctamente, el usuario queda expuesto a descargas de alto voltaje e incluso a incendios. ADVERTENCIA Deben seguirse todas las instrucciones del manual suministrado con la fuente de alimentación. No debe ni instalarse ni intentar utilizar el soplete sin seguir las instrucciones. El diseño delantero del soplete contiene componentes que, junto con los circuitos de la fuente de alimentación, impiden que éste se active por accidente al retirar la pantalla térmica con el interruptor apagado. Compruebe que: • • • • • Todas las juntas tóricas están en su sitio (cabezal del soplete, boquilla y soporte del electrodo) El soporte del electrodo está bien apretado El tubo del deflector está instalado y bien apretado El electrodo está instalado y bien apretado La boquilla está instalada Consulte la Figura 2.1 para el montaje de las piezas delanteras en el cabezal del soplete. Primero, inspeccione el cuerpo del soplete para asegurarse de que no han quedado restos ni juntas tóricas en su interior. Si encuentra algo, sáquelo. Inspeccione el soporte del electrodo para comprobar que están las dos juntas tóricas. Enrosque el soporte del electrodo al cabezal del soplete y apriételo fuerte con una llave allen de 3/16” (4,8 mm). El soporte debe quedar bien fijado, pero evite apretarlo demasiado hasta el punto de pasarlo de rosca. Introduzca el tubo del deflector en el soporte del electrodo y enrósquelo al cabezal del soplete utilizando la llave allen de plástico. Intente no apretar demasiado el tubo, aunque sí lo suficiente para que quede fijo. Introduzca el aislante en el cabezal del soplete. Compruebe que la junta tórica está en su sitio de modo que el aislante se aguante en el cabezal. No lo empuje demasiado; cuando se instale la boquilla ésta colocará el aislante en la posición correcta. Enrosque el electrodo en su soporte y fíjelo con el extremo de la herramienta de plástico. Presione la boquilla hacia la parte delantera del cabezal del soplete. Al hacerlo, lo más probable es que el aislante se desplace más hacia el cabezal, es normal. Asegúrese de que las dos juntas tóricas estén en su sitio y de que la boquilla esté asentada contra el cabezal del soplete. 257 SECCIÓN 3 INSTALACIÓN Enrosque la pantalla térmica al cabezal del soplete para fijar la boquilla. La pantalla térmica debe apretarse al máximo con la mano, a fin de prevenir posibles fugas de refrigerante procedentes del sellado junta tórica-boquilla. Si va a utilizar la guía para trabajar a distancia opcional, instálela en la pantalla térmica presionando o haciéndola girar EN EL SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ hasta que quede asentada en la pantalla. IMPORTANTE – No haga girar la guía para trabajar a distancia en el sentido contrario al de las agujas del reloj ya que aflojaría la pantalla térmica. 3.6 Guía para trabajar a distancia Esta guía permite al usuario tomar cierta distancia manteniendo la alimentación de la guía en contacto con la superficie de trabajo. Para instalar la guía, deslícela hasta la pantalla térmica (ésta debería encontrarse en el soplete) con un giro en sentido de las agujas del reloj. Instálela o ajústela siempre en la pantalla con un giro hacia la derecha para evitar que se afloje la pantalla. Si el espacio de la guía en la pantalla es demasiado pequeño, abra la ranura de la guía girándola con un destornillador grande y plano. Si, por el contrario, es demasiado grande, cierre la ranura apretando la guía en el tornillo del banco. 3.7 Consumibles sueltos El rendimiento adecuado del soplete depende de la instalación, correcta y conforme a las normas de seguridad, de las piezas frontales, especialmente el soporte del electrodo, el tubo del deflector, el electrodo, la pantalla térmica y las juntas térmicas. 1. Enrosque el soporte del electrodo al cabezal del soplete y fíjelo con firmeza con una llave allen de 3/16” (4,8 mm). Utilice una llave de metal porque las de plástico no son lo suficientemente fuertes. Compruebe también que el tubo del deflector está bien instalado en el soplete y contra el soporte del electrodo; utilice para ello la llave allen de plástico. 2. Enrosque el electrodo al soporte con la llave de plástico. 3. Compruebe que la boquilla está bien fijada, así como sus juntas tóricas, apretando para ello la pantalla térmica (“bien fijada” quiere decir al máximo que le permitan sus manos, sin utilizar llaves). La mala instalación de las piezas produce fugas de refrigerante que pueden resultar en un rendimiento pobre del corte o el ranurado y que pueden llegar a dañar el soplete debido al arqueado interno. 3.8 Instalación del deflector giratorio Utilice la herramienta de instalación del deflector giratorio, ref. 055800 584. Esta herramienta permite que la junta tórica del interior del deflector giratorio vaya rápidamente al OD del soporte del electrodo. Para instalar el deflector, tiene bastante con apretarlo con la mano. 258 SECCIÓN 4 4.1 FUNCIONAMIENTO Funcionamiento PELIGRO Deben utilizarse las gafas protectoras, la ropa, la protección auditiva y el casco habituales. Deben leerse las precauciones de seguridad recogidas en el manual de instrucciones que se entrega con la fuente de alimentación. Ya puede utilizar el soplete para cortar y ranurar. Consulte las instrucciones de la fuente de alimentación para llevar a cabo los ajustes de control necesarios. ADVERTENCIA Nunca deben tocarse las piezas delanteras del soplete (boquilla, pantalla térmica, electrodo, etc.) a menos que el interruptor de la fuente de alimentación se encuentre en la posición de apagado (OFF). 1. Coloque el interruptor “gas test” (prueba de gas) o “gas mode” (modo de gas) en la posición de prueba o de configuración (“test” o “set-up”). NOTA: La posición “CUT” (corte) sirve para configurar el gas de plasma de corte. La posición “START/SHIELD” (inicio/pantalla) sirve para ajustar el gas de plasma de inicio y el gas de pantalla. Si el gas de plasma de inicio y el de plasma de corte van a ser el mismo y proceden del mismo regulador, utilice la posición START/SHIELD solamente, la posición CUT no es necesaria. 2. Active el interruptor de encendido (ON). Debería empezar a fluir gas por el soplete. 3. Configure la presión del gas con los reguladores de suministro a los valores establecidos en la sección de parámetros de funcionamiento. Coloque el interruptor de prueba de gas o de modo de gas en la posición de funcionamiento. El flujo de gas se detiene. Ajuste el control a la configuración correcta para la boquilla. 4. Coloque el soplete en la posición de corte o ranurado. Para cortar, la distancia boquilla-superficie de trabajo debe ser de 1/4” (6,4 mm) aproximadamente. Siempre que sea posible, empiece el corte desde un extremo de la pieza de trabajo. Si tiene que perforar, ladee el soplete en ángulo para desviar el metal fundido del soplete y del operario hasta que termine la pieza y, a continuación, vuelva a poner el soplete en vertical y empiece a cortar. Para ranuras, coloque el soplete sobre la superficie de trabajo en un ángulo de 35 a 45° de la horizontal. 5. Baje la visera del casco protector. 6. Pulse y mantenga pulsado el interruptor del soplete, debería empezar a fluir gas y, dos segundos después, el contacto de arranque principal se cierra y el arco debe transferirse a la pieza de trabajo. NOTA: Es posible que su fuente de alimentación permita alargar el tiempo de pre-flujo a más de 2 segundos, normalmente hasta 4 ó 5. Si, al final de ese tiempo, el arco piloto no se enciende, suelte el botón del soplete y compruebe la configuración de la presión del gas. Si el arco piloto se enciende pero no se transfiere al trabajo, suelte el botón del soplete y observe si éste se encuentra a la distancia correcta del trabajo y si la pinza está bien conectada a la pieza de trabajo. 259 SECCIÓN 4 FUNCIONAMIENTO 7. Durante los trabajos de corte, mantenga el soplete alejado a una distancia de entre 3/16” y 1/2” (entre 4,8 y 12,7 mm). Para cortar planchas delgadas, la distancia debe ser la más próxima a los valores inferiores y, para planchas gruesas, al contrario. Mantenga una velocidad de corte que proporcione un corte de la calidad deseada y que produzca un flujo de metal derretido desde la parte inferior de la pieza de trabajo. 8. Durante los trabajos de ranurado, mantenga el ángulo y la velocidad necesarios para retirar la cantidad de metal que desee eliminar a cada pasada. Mantenga el ángulo del soplete de modo que el metal derretido se aleje directamente del soplete, a lo largo de la superficie superior de la plancha o por debajo de la ranura de la pasada anterior. Si se trabaja con un ángulo demasiado pronunciado, el metal derretido vuela directamente a la parte trasera del soplete. 9. Si se pierde el arco principal durante el corte (o el ranurado), el arco piloto se enciende automáticamente siempre que suelte el interruptor del soplete. En ese momento, debe volver a colocar el soplete rápidamente en la pieza de trabajo para reestablecer el arco principal, o el interruptor se suelta. 10. El arco principal se apaga automáticamente al final del corte cuando aleja el soplete de la pieza de trabajo. Suelte el interruptor del soplete inmediatamente para evitar que el arco piloto se vuelva a encender. 11. Cuando termine de cortar (o ranurar), espere unos minutos antes de colocar el interruptor de encendido/ apagado de la fuente de alimentación en la posición OFF (apagado) para permitir que el ventilador elimine el calor de la unidad. Una vez transcurrido este tiempo, apague la conexión principal del interruptor principal. 260 SECCIÓN 4 4.2 FUNCIONAMIENTO Parámetros de funcionamiento Presiones de gas recomendadas Inicio ...........................................................................................................................................................30 psig (2,1 bar) Plasma (cortar)...................................................................................................................... 50 - 70 psig (3,4 - 4,8 bar) Plasma (ranurar).....................................................................................................................40 - 45 psig (2,6 - 3,1 bar) Pantalla.................................................................................................................................... 40 - 50 psig (2,6 - 3,4 bar) Distancia recomendada 5/16” - 1/2” (7,9 – 12,7 mm) Velocidades de desplazamiento Las velocidades de desplazamiento para el modelo PT-26 aparecen en las Tablas 4-1 a 4-4. 4.3 Datos de corte A fin de garantizar el rendimiento óptimo del corte y ayudar en la solución de los posibles problemas de calidad, consulte las siguientes tablas de parámetros de corte. Condiciones de corte del soplete PT-26 in-line: Datos obtenidos con deflector giratorio (0558003583) y pantalla (0558003582). Los datos de 65 Amp son con pantalla térmica estándar (0558003714) o pantalla térmica de proximidad (0558003715) en lugar de la pantalla (0558003582) y utiliza una boquilla de 50 Amp (0558003716). Tabla 4.1 Datos de corte con 65 Amp Material Grosor en pulgadas (mm) Carbono 0,25 (6,4) 0,12 (3,2) 0,50 (12,7) 0,12 (3,2) Aluminio 0,25 (6,4) 0,50 (12,7) Acero inoxidable 0,12 (3,2) 0,25 (6,4) 0,50 (12,7) Distancia en pulgadas (mm) 0,19 (4,8) 0,25 (6,4) 0,19 (4,8) 0,25 (6,4) 0,19 (4,8) 0,25 (6,4) Velocidad en pulgadas por minuto (mm/m) Gas y presión Presión y gas de inicio en de corte en psig (bar) psig (bar) Presión y gas de pantalla para ESP-150 y 200 en psig (bar) 190 (4826) 100 (2540) 30 (762) 50* (1270) 70 (1778) 20 (508) 75 (1905) 50 (1270) 20 (508) 261 Aire 30 (2,1) Aire 60 (4,1) Aire 50 (3,4) SECCIÓN 4 FUNCIONAMIENTO Tabla 4.2 Datos de corte con 150 Amp Material Grosor en pulgadas (mm) Distancia en pulgadas (mm) 0,19 (4,8) 0,25 (6,4) 0,38 (9,7) 0,19 (4,8) 50 (1270) 0,25 (6,4) 1,00 (25,4) 0,19 (4,8) 80 (2032) 0,25 (6,4) 0,25 (6,4) 0,38 (9,7) 0,75 (19,1) 0,25 (6,4) 0,19 (4,8) 0,38 (9,7) 0,50 (12,7) 0,31 (7,9) 1,00 (25,4) 130 (3302) 90 (2286) Aire 30 (2,1) 50 (1270) 35 (889) 25 (635) 0,19 (4,8) 0,25 (6,4) 0,31 (7,9) 0,62 (15,7) 0,75 (19,1) Aire 60 (4,1) 175 (4445) 70 (1778) 1,00 (25,4) 0,25 (6,4) 50 (1270) 20 (508) 0,19 (4,8) 0,50 (12,7) 0,62 (15,7) 70 (1778) 35 (889) 1,00 (25,4) Acero inoxidable 150 (3810) 0,38 (9,7) 0,75 (19,1) Aluminio 35 (889) 130 (3302) 0,19 (4,8) O2 60 (4,1) Presión y gas de pantalla para ESP-150 y 200 en psig (bar) 20 (508) 0,25 (6,4) 0,62 (15,7) Aire / N2 30 (2,1) 80 (2032) 0,62 (15,7) 0,50 (12,7) Presión y gas de corte en psig (bar) 130 (3302) 70 (1778) 0,19 (4,8) Gas y presión de inicio en psig (bar) 150 (3810) 0,50 (12,7) 0,75 (19,1) Carbono Velocidad en pulgadas por minuto (mm/m) 165 (4191) 125 (3175) 80 (2032) 50 (1270) 35 (889) 0,38 (9,7) 20 (508) 10 (254) 262 Aire 60 (4,1) SECCIÓN 4 FUNCIONAMIENTO Tabla 4.3 Datos de corte con 200 Amp Material Grosor en Distancia en pulgadas (mm) pulgadas (mm) 0,25 (6,4) 0,38 (9,7) Carbono 0,19 (4,8) 0,62 (15,7) 65 (1651) 0,75 (19,1) 50 (1270) 1,00 (25,4) 35 (889) 0,25 (6,4) 135 (3429) 0,38 (9,7) 95 (2413) 0,50 (12,7) 85 (2159) 0,25 (6,4) 55 (1397) 1,00 (25,4) 30 (762) 0,25 (6,4) 130 (3302) 0,38 (9,7) 105 (2667) 0,50 (12,7) 85 (2159) 1,00 (25,4) 0,31 (7,9) 0,38 (9,7) 0,25 (6,4) 0,38 (9,7) Acero inoxidable 60 (1524) 40 (1016) 130 (3302) 0,25 (6,4) 115 (2921) 75 (1905) 0,62 (15,7) 65 (1651) 1,00 (25,4) 75 (1905) 0,50 (12,7) 0,75 (19,1) Presión y gas de pantalla para ESP-150 y 200 en psig (bar) 0,38 (9,7) Aire / N2 30 (2,1) O2 55 (3,8) Aire 80 (5,5) Aire 60 (4,1) 70 (1778) 0,75 (19,1) 0,75 (19,1) Presión y gas de corte en psig (bar) 95 (2413) 80 (2032) 0,62 (15,7) Gas y presión de inicio en psig (bar) 150 (3810) 0,50 (12,7) 0,62 (15,7) Aluminio Velocidad en pulgadas por minuto (mm/m) 55 (1397) 20 (508) 263 Aire 30 (2,1) Aire 55 (3,8) Aire 80 (5,5) SECCIÓN 4 FUNCIONAMIENTO Tabla 4.4 Datos de corte con 300 Amp Material Grosor en Distancia en pulgadas (mm) pulgadas (mm) 0,50 (12,7) 0,62 (15,7) 0,75 (19,1) 1,00 (25,4) Carbono 0,25 (6,4) 0,31 (7,9) Velocidad en pulgadas por minuto (mm/m) 80 (2032) 2,00 (50,8) 0,50 (12,7) 10 (254) 120 (3048) 0,31 (7,9) 1,00 (25,4) O2 75 (5,2) 50 (1270) 20 (508) 0,75 (19,1) Flujo y gas de pantalla en cfh (l/m) 95 (2413) 0,38 (9,7) 0,62 (15,7) Presión y gas de corte en psig (bar) 130 (3302) 1,50 (38,1) 0,50 (12,7) Gas y presión de inicio en psig (bar) Aire / N2 30 (2,1) Aire 210 (99,1) 90 (2286) 80 (2032) 55 (1397) 1,50 (38,1) 0,38 (9,7) 25 (635) 2,00 (50,8) 0,50 (12,7) 12 (305) 264 Aire 75 (5,2) SECCIÓN 4 FUNCIONAMIENTO Datos de corte de PT-26 para acero Velocidad de corte (ipm) Gas de plasma: Aire a 60 psig (4,1 bar) Gas de pantalla: Aire a 50 psig (3,4 bar) Gas de inicio: Aire a 30 psig (2,1 bar) Distancia: 5/16” (7,9 mm) 50 amps 150 amps 200 amps 300 amps Grosor del material (pulgadas) Velocidad de corte (ipm) Gas de plasma: H-35 o Aire a 50 - 60 psig (3,4 - 4,1 bar) Gas de pantalla: Aire a 50 psig (3,4 bar) Gas de inicio: Nitrógeno H-35 o Aire a 30 psig (2,1 bar) Distancia: 5/16” (7,9 mm) Para gas de plasma H-35, utilice nitrógeno o gas de inicio H-35. 200 amps 150 amps 200 amps 300 amps 300 amps Grosor del material (pulgadas) 265 SECCIÓN 4 FUNCIONAMIENTO Velocidad de corte (ipm) Datos de corte de PT-26 para acero inoxidable Gas de plasma: Aire a 60 psig (4,1 bar) o H-35 a 70 psig (4,8 bar) Gas de pantalla: Aire a 50 psig (3,4 bar) o nitrógeno a 40 psig (2,6 bar) Gas de inicio: H-35, nitrógeno o Aire a 30 psig (2,1 bar) Distancia: 3/8” (9,5 mm) 200 amps 150 amps 200 amps H-35 150 amps H-35 Grosor del material (pulgadas) Velocidad de corte (ipm) PT-26 a 300 Amp para acero inoxidable Gas de plasma: Aire a 60 psig (4,1 bar) o H-35 a 70 psig (4,8 bar) Gas de pantalla: Aire a 50 psig (3,4 bar) o nitrógeno a 40 psig (2,6 bar) Gas de inicio: H-35, nitrógeno o Aire a 30 psig (2,1 bar) Distancia: 3/8” (9,5 mm) 300 Amps Aire 300 amps H-35 Grosor del material (pulgadas) 266 SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO 5.1 Desmontaje de la parte delantera ADVERTENCIA Debe comprobarse que la fuente de alimentación está apagada (posición OFF) y que la entrada de corriente principal se encuentra desconectada. Si ha utilizado la guía para trabajar a distancia, retírela haciéndola girar en el sentido de las agujas del reloj y tirando de ella de la pantalla térmica. Afloje la pantalla térmica y retírela del soplete. La boquilla debe permanecer en el cabezal. Es normal que salga un poco de refrigerante al retirar la pantalla. Inspeccione la pantalla térmica, no debería haber signos de cebado en ninguna parte. El aislante exterior no debe estar seriamente dañado ni carbonizado. Cambie la pantalla si detecta alguno de esos daños. Separe la boquilla del cabezal del soplete y examínela. El orificio debería ser redondo tanto a la entrada como a la salida. Cambie la boquilla si el orificio está ovalado o si está estropeado. Es posible que la boquilla presente depósitos grises o negros; puede limpiarlos con estopa de acero pero no olvide retirar, cuando termine, todos los restos de acero. Inspeccione el electrodo; si observa un hoyo de más de 1/16” (1,6 mm) en el centro, cámbielo. Cada vez que cambia el electrodo debe inspeccionar el soporte. Éste no debe presentar signos de cebado y las juntas tóricas no deben estar ni gastadas ni dañadas. Observe el aislante y si detecta signos de cebado, cámbielo. Inspeccione las juntas tóricas del cabezal del soplete; si están gastadas o estropeadas, cámbielas. Durarán más si las cubre con una película fina de lubricante de silicona (0558000443). Utilice suficiente como para que la junta muestre un aspecto mojado o brillante, pero no aplique lubricante en exceso. Una vez inspeccionadas todas las piezas delanteras y tras llevar a cabo los cambios necesarios, vuelva a montar el soplete como se indica en la sección “Montaje de las piezas delanteras”. 5.2 General Compruebe periódicamente el estado de la pantalla térmica, del soporte del electrodo y del aislante. Si alguno de ellos está estropeado o excesivamente gastado, cámbielos. Compruebe el estado de las juntas tóricas del soplete a diario y si alguna de ellas presenta muescas, cortes u otros daños, cámbiela. Si están sucias, lubríquelas con una fina capa de lubricante. Si no observa arrastre, a causa de las juntas, al instalar la pantalla térmica, cambie la junta tórica. Compruebe el recubrimiento de los cables del soplete periódicamente y si detecta algún daño, compruebe que el daño no se haya extendido a los cables. Si detecta fugas de gas u otro tipo de daños, cambie los componentes afectados. 267 SECCIÓN 5 5.3 MANTENIMIENTO Suciedad o contaminación La suciedad o la contaminación pueden provocar que el soplete PT-26 falle prematuramente por el cebado interno. Para evitarlo, proceda de la siguiente manera: 1. Compruebe que se utiliza aire limpio, seco y sin aceites para el gas de pantalla o de plasma. 2. Evite el uso excesivo de silicona en las juntas tóricas del soplete; una fina película es suficiente. 3. Limpie el aislante del cuerpo del soplete con un paño antes de instalar consumibles nuevos. La capacidad del aislante de resistir el seguimiento del arco en su superficie se reduce cuando está sucio o cuando se acumulan agentes contaminantes. 4. Cuando no vaya a utilizar el soplete, guárdelo con todas las piezas delanteras instaladas. Así impide que se acumule suciedad y ayuda a proteger el cabezal del soplete en caso de una caída accidental. 5.4 Desmontaje y cambio del cabezal del soplete Observe y anote la posición de cada componente antes de desmontar el instrumento para garantizar que coloca todas las piezas correctamente durante el montaje. Consulte la Figura 6.1. 1. Deslice el soporte flexible hacia atrás, hacia el recubrimiento del cable hasta que se encuentre a unas 18” (457,2 mm) por detrás del asa. 2. Retire la cinta que se encuentra cerca del extremo del asa del soplete. 3. Deslice la banda del interruptor hacia atrás y retírela del asa. 4. Deslice el recubrimiento del cable hacia atrás. 5. Gire y tire del asa desde el cabezal del soplete y deslícelo hacia atrás para exponer las conexiones de cables del soplete. 6. Utilizando dos llaves en cada conexión, desenrosque las dos conexiones. Los tamaños de las llaves necesarias son 3/8” (9,5 mm) y 7/16” (11,1 mm). 7. Tire y extraiga el cabezal del soplete, incluida la parte aislante. Vuelva a colocar el nuevo cabezal y el aislante. 8. Utilizando dos llaves en cada conexión, enrosque las dos conexiones con firmeza. El par de torsión utilizado en fábrica para este paso es 25-30 pulgadas-libras (172,4 – 206,8 m-n). 9. Vuelva a enroscar el asa en el cabezal del soplete. 10. Deslice la banda del interruptor y colóquela en el asa hasta que se encuentre a 2” (50,8 mm) del cabezal del soplete. Las conexiones de empalme rojas para los cables del interruptor deben situarse justo detrás del extremo del asa. 11. Tire del recubrimiento del cable hacia adelante y colóquelo con cinta detrás del asa utilizando para ello cinta eléctrica de vinilo. 12. Vuelva a deslizar el soporte flexible hacia el asa, hasta que esté en contacto con la banda del interruptor. Nota Cuando cambie el asa del soplete PT-26SL In-line, deslice primero el tubo aislante Mylar, ref. 0558005623, por los tubos y las conexiones del soplete, hasta que toque con la parte trasera del cuerpo del soplete. Tubo aislante Mylar Cuerpo del soplete 268 SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO 5.5 Desmontaje y cambio de los cables del soplete 1. Desconecte el conjunto de cables del soplete de la fuente de alimentación. Consulte su fuente de alimentación en particular y su manual para obtener instrucciones detalladas. 2. Retire el cabezal del soplete del conjunto de cables como se describe en los pasos 1 a 7 de la sección anterior. Retire también el asa y el soporte flexible del conjunto de cables. 3. Disponga el conjunto de cables en una zona que sea la mitad o igual que la longitud de los mismos. 4. Con un trozo de cuerda trence aproximadamente la mitad de la longitud de los cables del soplete, asegure un extremo de la cuerda alrededor de todos los cables, en un extremo del soplete, y asegure el otro extremo de la cuerda con un objeto estático. 5. Retire la cinta del recubrimiento de los cables en el extremo de la fuente de alimentación. 6. Extraiga el interruptor de su banda y deslice el asa, la banda del interruptor y el soporte flexible al extremo más lejano de la cuerda que ha utilizado en el paso 4. A continuación asegure el extremo de la fuente de alimentación de los cables y deslice completamente el revestimiento de los cables a la cuerda. 7. Desate la cuerda de los cables y sustituya los que estén dañados. 8. Vuelva a asegurar los cables del extremo del soplete con la cuerda y vuelva a colocarles el revestimiento. Asegure temporalmente el revestimiento de los cables cercanos al cabezal del soplete con cinta eléctrica de vinilo. 9. Tire del soporte flexible, de la banda del interruptor y del asa y retire la cinta. 10. Desate la cuerda de los cables y siga los pasos 7-12 de la sección anterior para asegurar el cabezal del soplete al conjunto de cables. 11. Fije el revestimiento del cable a los cables cercanos a la fuente de alimentación con cinta eléctrica de vinilo. 5.6 Cambio del soporte flexible, del panel de conmutación o del asa Si los daños producidos en el soporte flexible, en el panel de conmutación o en el asa del soplete generan la necesidad de cambiar cualquiera de esos elementos, siga el procedimiento de la sección “Desmontaje y cambio del cabezal del soplete” y cambie las piezas en cuestión durante el paso 7 antes de volver a colocar el cabezal. Este proceso resulta más fácil si asegura temporalmente el revestimiento a los cables con cinta eléctrica de vinilo. 5.7 Cambio de la toma de corriente del soplete 1. Siga los pasos 1-3 de la sección “Desmontaje y cambio del cabezal del soplete”. 2. Corte los cables negro y blanco de la toma de corriente antigua lo más cerca posible de las conexiones de empalme rojas. Pele 1/4” (6,4 mm) de aislante de lo cables negro y blanco. 3. Pele 1/4” (6.4 mm) de aislante de los cables nuevos. 4. Una los cables utilizando los dos empalmes nuevos de la toma de corriente de recambio. Asegúrese de que utiliza la herramienta adecuada para realizar este tipo de empalmes. 5. Invierta los pasos 1-3 de la sección “Desmontaje y cambio del cabezal del soplete” para terminar. 269 SECCIÓN 5 5.8 MANTENIMIENTO Medición de los flujos de gas del soplete Si sospecha que el motivo de que el rendimiento de corte sea inferior al normal o de que los consumibles duren poco es la falta de flujo de gas, puede comprobarlo utilizando el kit de medición de flujo para sopletes de plasma. Este kit incluye un rotómetro portátil (medidor de flujo) que indica el nivel de flujo de gas existente en el soplete. Además, cuenta con instrucciones que debe seguir al pie de la letra a fin de garantizar la utilización segura y precisa del rotómetro. Consulte el formulario F-14-391. Los niveles de flujo de nitrógeno o de aire del soplete PT-26 deben ser los siguientes: Flujo de pantalla ESP-150 y ESP-200.............................................................135 - 145 cfh a 50 psig (63,7 - 68,4 l/m a 3,4 bar) Deuce Pack 150, 215.............................................................................225 cfh a 50 psig (106,2 l/m a 3,4 bar) Flujo de plasma................................................................................. 115 - 140 cfh a 50 psig (54,3 - 66,1 l/m a 3,4 bar) Flujo total ESP-150 y ESP-200........................................................ 250 - 285 cfh a 50 psig (118,0 - 134,5 l/m a 3,4 bar) Deuce Pack 150, 330............................................................................ 365 cfh a 50 psig (172,3 l/m a 3,4 bar) Mida los niveles de flujo utilizando una boquilla nueva de 200 amp (0558003798), un electrodo nuevo y una pantalla térmica nueva. Asegúrese de que todas las piezas estén bien instaladas y de que la junta tórica del soplete (0558003721) está en buen estado y no presenta fugas. Si es posible, mida los flujos individualmente; de lo contrario, mida el total. Los niveles de flujo de gas inferiores a los anteriores indican una restricción o una fuga en los canales de gas del soplete o de la fuente de alimentación. 270 SECCIÓN 6 PIEZAS DE RECAMBIO 6.0 Piezas de recambio 6.1 General Indique siempre el número de serie de la unidad en la que se utilizarán las piezas. El número de serie está grabado en la placa de las unidades. 6.2 Pedidos Para garantizar el buen funcionamiento se recomienda utilizar solamente piezas y productos ESAB originales. La utilización de piezas de otros fabricantes puede invalidar la garantía. Puede pedir las piezas de recambio a su distribuidor ESAB. Indique claramente cualquier instrucción de envío especial cuando realice su pedido. Consulte la guía de comunicaciones que se encuentra al final de este manual para obtener la lista con los números de servicio de asistencia al cliente. Nota Los elementos de la lista cuyas referencias están en blanco se ofrecen para información al usuario solamente. Los elementos de hardware deberían estar disponibles a través de fuentes locales. 271 PIEZAS DELANTERAS (Ver figura 2.1) 272 0558003721 (3) Figura 6.1. Piezas de recambio – Montaje del soplete PT-26 Tubo de refrigerante y arco piloto 25 PIES (7,6 m) - 0558004035 50 PIES (15,2 m) - 0558004036 RECUBRIMIENTO (ref.) RECUBRIMIENTO 25 PIES - 0558002921 50 PIES -0558002922 Fije los terminales en cuatro (4) lugares utilizando para ello dos (2) llaves Par de torsión 25-30 pulgadas-libra (172,4 – 206,8 m-n) SOPORTE FLEXIBLE - 0558004040 TERMINACIÓN DE GOMA - 0558000793 CABLE DE ALIMENTACIÓN Y REFRIGERANTE 25 PIES (7,6 m) - 0558004047 50 PIES (15,2 m) - 0558004048 Tubo de gas de plasma 25 PIES (7,6 m) - 0558002873 50 PIES (15,2 m) - 0558004034 MONTAJE DE INTERRUPTOR Y CABLE - 25 PIES (7,6 m) - 0558000816 - 50 PIES (15,2 m) - 0558000819 INCLUYE: INTERRUPTOR - 0558002872 CLAVIJA - 0558000819 CABLE - 18 AWG/2 COND. Tubo de gas de pantalla 25 PIES (7,6 m) - 0558004037 50 PIES (15,2 m) - 0558004038 CABEZAL DEL SOPLETE, 90º - 0558003719 CABEZAL DEL SOPLETE, 70º - 0558002204 Incluye juntas tóricas 0558003720 (1) ASA - 0558004033 BANDA DEL INTERRUPTOR - 0558004039 INTERRUPTOR - 0558002872 SECCIÓN 6 PIEZAS DE RECAMBIO Pantalla térmica - 0558003715 Piezas delanteras (Figura 2.1) Cuerpo 0558002110 273 Cable de refrigerante y arco piloto 25 PIES (7,6 m) - 0558004035 50 PIES (15,2 m) - 0558004036 Band-It de pinza - 2.00 I.D. x 0.63W - 0558004045 Figura 6.2. Piezas de recambio – Montaje de soplete PT26 In-Line Tubo de gas de pantalla 25 PIES (7,6 m) - 0558004037 50 PIES (15,2 m) - 0558004038 CABLE DE ALIMENTACIÓN Y REFRIGERANTE 25 PIES (7,6 m) - 0558004047 50 PIES (15,2 m) - 0558004048 Tubo de gas de plasma 25 PIES (7,6 m) - 0558002873 50 PIES (15,2 m) - 0558004034 Cubierta 23 PIES (7,0 m) - 0558004043 48 PIES (14,6 m)- 0558004044 Etiqueta de advertencia eléctrica estándar - 0558004042 Fije los terminales en cuatro (4) lugares utilizando para ello dos (2) llaves Par de torsión 25-30 pulgadas-libra (172,4 – 206,8 m-n) Revestimiento - 0558002130 Abrazadera “Band-It” 1.56D - 2.50D - 0558004041 Cinta eléctrica de PVC - 0558004261 Tubular trenzado ID 2.250-2.500 - 72020003 Tubo - 0558004046 SECCIÓN 6 PIEZAS DE RECAMBIO Pantalla térmica - 0558003582 Piezas delanteras (Figura 2.1) Cuerpo - 0558002110 274 Cable de refrigerante y arco piloto 25 PIES (7,6 m) - 0558004035 50 PIES (15,2 m) - 0558004036 Soporte del soplete 0558005926 Figura 6.3. Piezas de recambio – Montaje de soplete PT26 “SL” In-Line Tubo de gas de pantalla 17 PIES (5,2 m) - 0558002123 25 PIES (7,6 m) - 0558004037 50 PIES (15,2 m) - 0558004038 Aislante Mylar 0558005623 Tubular trenzado ID 2.250-2.500 - 72020003 Cinta eléctrica de PVC - 0558004261 Soporte 17 PIES (5,2 m) - 0558003845 25 PIES (7,6 m) - 0558002921 50 PIES (15,2 m) - 0558002922 Banda de pinza - IT 2.00 I.D. x 0.63W - 0558004045 Etiqueta de advertencia eléctrica estándar - 0558004042 CABLE DE ALIMENTACIÓN Y REFRIGERANTE 25 PIES (7,6 m) - 0558004047 50 PIES (15,2 m) - 0558004048 Tubo de gas de plasma 17 PIES (5,2 m) - 0558004177 25 PIES (7,6 m) - 0558002873 50 PIES (15,2 m) - 0558004178 Tubo y rack 0558005624 Incluye: tubo y aislante Tubo 21647 SECCIÓN 6 PIEZAS DE RECAMBIO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

ESAB PT-26 Plasma Arc Cutting Torch Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario