Sony XR-CA440X Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

El Sony XR-CA440X es un autorradio con reproductor de casete y sintonizador de radio FM/MW/SW. Tiene una salida de audio para conectar altavoces traseros y una entrada de audio para conectar un cambiador de CD/MD. También cuenta con una entrada de control de bus para conectar otros dispositivos compatibles. El dispositivo puede reproducir música a través de sus altavoces integrados o a través de altavoces externos conectados a las salidas de audio. También puede grabar música de la radio o de un dispositivo externo conectado a la entrada de audio.

El Sony XR-CA440X es un autorradio con reproductor de casete y sintonizador de radio FM/MW/SW. Tiene una salida de audio para conectar altavoces traseros y una entrada de audio para conectar un cambiador de CD/MD. También cuenta con una entrada de control de bus para conectar otros dispositivos compatibles. El dispositivo puede reproducir música a través de sus altavoces integrados o a través de altavoces externos conectados a las salidas de audio. También puede grabar música de la radio o de un dispositivo externo conectado a la entrada de audio.

BUS
AUDIO IN
AUDIO
OUT
Lista de componentes (1)
Los números de la lista corresponden a los de las
instrucciones.
Precaución
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte 1
para evitar posibles lesiones en los dedos.
Precauciones
Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse
con cc 12 V, negativo a masa, solamente.
No coloque los cables debajo de ningún tornillo,
ni los aprisione con partes móviles (p.ej. los raíles
del asiento).
Antes de realizar las conexiones, desactive el
encendido del automóvil para evitar
cortocircuitos.
Conecte los cables de entrada de alimentación
amarillo y rojo solamente después de haber
conectado los demás.
Conecte todos los conductores de puesta a
masa a un punto común.
Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con
cinta eléctrica los cables sueltos que no estén
conectados.
Notas sobre el cable de suministro de
alimentación (amarillo)
Cuando conecte esta unidad en combinación con
otros componentes estéreo, la capacidad nominal
del circuito conectado del automóvil debe ser
superior a la suma del fusible de cada
componente.
Si no hay circuitos del automóvil con capacidad
nominal suficientemente alta, conecte la unidad
directamente a la batería.
Ejemplo de conexiones (2)
Notas (2-A)
• Asegúrese de conectar primero el cable de puesta
a masa antes de realizar la conexión al
amplificador.
• Si conecta un amplificador de potencia opcional y
no utiliza el incorporado, los pitidos se
desactivarán.
Consejo (2-B-
)
Cuando desee conectar dos o más CD/MD cambiadores,
necesitará un selector de fuente XA-C30 (opcional).
Diagramas de conexión (3)
1 A una superficie metálica del automóvil
Conecte primero el cable de masa negro, y después los
cables amarillo y rojo de entrada de alimentación.para
obtener información detallada.
2 Al cable de control de la antena motorizada o al cable
de fuente de alimentación del amplificador de antena
Notas
Si no se dispone de antena motorizada ni de
amplificador de antena, o se utiliza una antena
telescópica accionada manualmente, no será
necesario conectar este cable.
Si el automóvil incorpora una antena de FM/MW/SW
en el cristal trasero/lateral, consulte “Notas sobre los
cables de control y de fuente de alimentación”.
3 Para conectar a AMP REMOTE IN del amplificador de
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores.
La conexión de cualquier otra sistema puede dañar la
unidad.
4 Al terminal de alimentación de +12 V que recibe
energía en la posición de accesorios del interruptor de
la llave de encendido
Notas
Si no hay posición de accesorios, conéctelo al
terminal de alimentación (batería) de +12 V que
recibe energía sin interrupción.
Asegúrese de conectar primero el cable de masa
negro.
Si el automóvil incorpora una antena de FM/MW/SW
en el cristal trasero/lateral, consulte “Notas sobre los
cables de control y de fuente de alimentación”.
5 Al terminal de alimentación de +12 V que recibe
energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de masa
negro.
Notas sobre los cables de control y de fuente de
alimentación
El conductor de control de la antena motorizada (azul)
suministrará + cc 12 V cuando conecte la alimentación
del sintonizador.
Si el automóvil dispone de una antena de FM/MW/SW
incorporada en el cristal trasero/lateral, conecte el cable
de control de antena motorizada (azul) o el cable de
entrada de alimentación auxiliar (rojo) al terminal de
alimentación del amplificador de antena existente. Para
obtener información detallada, consulte a su proveedor.
Con esta unidad no es posible utilizar una antena
motorizada sin caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el conductor de entrada amarillo, el circuito de
la memoria recibirá siempre alimentación, incluso aunque
ponga la llave de encendido en la posición OFF.
Notas sobre la conexión de los altavoces
Antes de conectar los altavoces, desconecte la
alimentación de la unidad.
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 ohmios, y
con la potencia máxima admisible adecuada, ya que de
lo contrario podría dañarlos.
No conecte los terminales del sistema de altavoces al
chasis del automóvil, ni los del altavoz izquierdo a los del
derecho.
No conecte el cable de puesta a tierra de esta unidad al
terminal negativo (–) del altavoz.
No intente conectar los altavoces en paralelo.
No conecte altavoces activos (con amplificadores
incorporados) a los terminales de altavoces de la unidad.
Si lo hiciese, podría dañar tales altavoces. Por lo tanto,
cerciórese de conectar altavoces pasivos a estos
terminales.
Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables
de altavoz incorporados instalados en el automóvil si su
unidad comparte un cable negativo común (–) para los
altavoces derecho e izquierdo.
No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
3
Supplied with XA-C30
Suministrado con el XA-C30
from car aerial
de antena de automóvil
Source selector
Selector de fuente
XA-C30
1
4
5
2
AMP REM
ANT REM
7
RCA pin cord (not supplied)
Cable con clavijas RCA (no suministrado)
Max. supply current 0.3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Max. supply current 0.1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Red
Rojo
Yellow
Amarillo
Black
Negro
Blue
Azul
Blue/white striped
Con raya azul/blanca
White
Blanco
Green
Verde
Purple
Púrpura
White/black striped
Con raya blanco/negro
Grey/black striped
Con raya gris/negro
Green/black striped
Con raya verde/negro
Purple/black striped
Con raya púrpura/negro
BUS CONTROL IN
AUDIO OUT REAR
Grey
Gris
1
1
2
2
2
3
1
2
3
4
5
Supplied with the CD/MD changer
Suministrado con el cambiador de CD/MD
3
Left
Izquierdo
Right
Derecho
Left
Izquierdo
Right
Derecho
XR-CA440X
XR-CA440
1
1
BUS AUDIO IN
182 mm
53 mm
4 A
B
Mounting the unit in a Japanese
car (6)
You may not be able to install this unit in some
makes of Japanese cars. In such a case, consult
your Sony dealer.
Note
To prevent malfunction, install only with the
supplied screws 4.
Warning when installing in a car
without ACC (accessory)
position on the ignition key
switch
Be sure to press (OFF) on the unit for two
seconds to turn off the clock display after
turning off the engine.
When you press (OFF) only momentarily, the
clock display does not turn off and this causes
battery wear.
RESET button
When the installation and connections are
completed, be sure to press the RESET button
with a ballpoint pen, etc.
1
2
3
Bend these claws outward
for a tight fit, if necessary.
Si es necesario, doble estas
uñas hacia fuera para que
encaje firmemente.
2
6
4
1
1
Fire wall
Panel cortafuegos
Dashboard
Salpicadero
5
3
Precauciones
Elija cuidadosamente el lugar de montaje de
forma que la unidad no interfiera las funciones
normales de conducción.
Evite instalar la unidad donde pueda quedar
sometida a altas temperaturas, como a la luz
solar directa o al aire caliente de calefacción, o
a polvo, suciedad, o vibraciones excesivas.
Para realizar una instalación segura y firme,
utilice solamente la ferretería de montaje
suministrada.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 20°.
Forma de extraer e instalar el
panel frontal (4)
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel
frontal.
4-A Para extraerlo
Antes de extraer el panel frontal, ceriórese de
presionar (OFF). Después presione (RELEASE)
a fin de abrirlo, después deslícelo hacia la
derecha, y por último tire de su parte izquierda.
4-B Para instalarlo
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje
B de la unidad, como se muestra en la
ilustración, y después presione la parte
izquierda.
Selector de frecuencia
El intervalo de sintonía de MW (FM) ha sido
ajustado en fábrica a la posición 10k (200 k). Si el
sistema de asignación de frecuencias de su país
se basa en el intervalo de 9kHz (50 kHz), ponga
este selector, situado en la base de la unidad, en
la posición 50 k antes de realizar las conexiones.
Ejemplo de montaje (5)
Instalación en el salpicadero
Montaje de la unidad en un
automóvil japonés (6)
Usted no podrá instalar esta unidad en algunos
automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su
proveedor Sony.
Nota
Para evitar que se produzcan fallos, realice la
instalación solamente con los tornillos suministrados
4.
Advertencia sobre la instalación
en un automóvil que no
disponga de posición ACC
(accesorios) en el interruptor de
la llave de encendido
Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad
durante dos segundos para desactivar la
indicación del reloj después de apagar el
motor.
Si pulsa (OFF) sólo momentáneamente, la
indicación del reloj no se desactivará y esto
causará el desgaste de la batería.
Botón RESET
Cuando finalice la instalación y las conexiones,
cerciórese de pulsar el botón RESET con un
bolígrafo, etc.
(OFF)
(RELEASE)
4
5
5
4
4
5
Precautions
Choose the installation location carefully so
that the unit will not interfere with normal
driving operations.
Avoid installing the unit in areas subject to
dust, dirt, excessive vibration, or high
temperatures, such as in direct sunlight or near
heater ducts.
Use only the supplied mounting hardware for
a safe and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 20°.
How to detach and attach the
front panel (4)
Before installing the unit, detach the front
panel.
4-A To detach
Before detaching the front panel, be sure to
press (OFF). Press (RELEASE), then slide the
front panel to the right side, and pull out the left
side.
4-B To attach
Attach part A of the front panel to part B of the
unit as illustrated and push the left side into
position until it clicks.
Frequency select switch
The MW (FM) tuning interval is factory-set to
the 10k (200 k) position. If the frequency
allocation system of your country is based on
9kHz (50 kHz) interval, set the switch on the
bottom of the unit to the 9k (50 k) position
before making connections.
Mounting example (5)
Installation in the dashboard

Transcripción de documentos

3 Supplied with XA-C30 Suministrado con el XA-C30 附帶於 XA-C30 Supplied with the CD/MD changer Suministrado con el cambiador de CD/MD 附帶於 CD/MD 換碟機 Source selector Selector de fuente 音源選擇器 XA-C30 BUS AUDIO IN BUS CONTROL IN from car aerial de antena de automóvil BUS AUDIO IN XR-CA440X XR-CA440 AUDIO OUT 來自汽車天線 Fuse (10 A) Fusible (10 A) 保險絲(10 A) RCA pin cord (not supplied) Cable con clavijas RCA (no suministrado) RCA 針型插頭電線(非附送) AMP REM AUDIO OUT REAR Blue/white striped Con raya azul/blanca 藍 白條紋 7 3 Max. supply current 0.3 A Corriente máx. de alimentación de 0,3 A 最大供電量 0.3 A Left Izquierdo 左 Black Negro White Blanco 白色 黑色 White/black striped Con raya blanco/negro 白 黑條紋 Grey Gris 灰色 Right Derecho Blue Azul 藍色 Grey/black striped Con raya gris/negro 灰 黑條紋 右 Red Rojo 紅色 Green Verde 緣色 Left Izquierdo 左 ANT REM 2 Max. supply current 0.1 A Corriente máx. de alimentación de 0,1 A 最大供電量 0.1 A 4 Green/black striped Con raya verde/negro 緣 黑條紋 Yellow Amarillo 黃色 Purple Púrpura 紫色 Right Derecho 右 1 5 Purple/black striped Con raya púrpura/negro 紫 黑條紋 Lista de componentes (1) Diagramas de conexión (3) 零件一覽表(1) 線路連接圖(3) Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones. 1 A una superficie metálica del automóvil 圖示數字與說明書中的數字是一致的。 1 至汽車的金屬部位 Precaución Tenga mucho cuidado al manipular el soporte 1 para evitar posibles lesiones en los dedos. 2 3 1 Precauciones • Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse con cc 12 V, negativo a masa, solamente. • No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los aprisione con partes móviles (p.ej. los raíles del asiento). • Antes de realizar las conexiones, desactive el encendido del automóvil para evitar cortocircuitos. • Conecte los cables de entrada de alimentación amarillo y rojo solamente después de haber conectado los demás. • Conecte todos los conductores de puesta a masa a un punto común. • Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta eléctrica los cables sueltos que no estén conectados. Notas sobre el cable de suministro de alimentación (amarillo) • Cuando conecte esta unidad en combinación con otros componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito conectado del automóvil debe ser superior a la suma del fusible de cada componente. • Si no hay circuitos del automóvil con capacidad nominal suficientemente alta, conecte la unidad directamente a la batería. Ejemplo de conexiones (2) Notas (2-A) • Asegúrese de conectar primero el cable de puesta a masa antes de realizar la conexión al amplificador. • Si conecta un amplificador de potencia opcional y no utiliza el incorporado, los pitidos se desactivarán. Consejo (2-B- ) Cuando desee conectar dos o más CD/MD cambiadores, necesitará un selector de fuente XA-C30 (opcional). 4 5 Conecte primero el cable de masa negro, y después los cables amarillo y rojo de entrada de alimentación.para obtener información detallada. Al cable de control de la antena motorizada o al cable de fuente de alimentación del amplificador de antena Notas • Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada manualmente, no será necesario conectar este cable. • Si el automóvil incorpora una antena de FM/MW/SW en el cristal trasero/lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación”. Para conectar a AMP REMOTE IN del amplificador de potencia opcional Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de cualquier otra sistema puede dañar la unidad. Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía en la posición de accesorios del interruptor de la llave de encendido Notas • Si no hay posición de accesorios, conéctelo al terminal de alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin interrupción. Asegúrese de conectar primero el cable de masa negro. • Si el automóvil incorpora una antena de FM/MW/SW en el cristal trasero/lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación”. Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía sin interrupción Asegúrese de conectar primero el cable de masa negro. Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación • El conductor de control de la antena motorizada (azul) suministrará + cc 12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador. • Si el automóvil dispone de una antena de FM/MW/SW incorporada en el cristal trasero/lateral, conecte el cable de control de antena motorizada (azul) o el cable de entrada de alimentación auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del amplificador de antena existente. Para obtener información detallada, consulte a su proveedor. • Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin caja de relé. Conexión para protección de la memoria Si conecta el conductor de entrada amarillo, el circuito de la memoria recibirá siempre alimentación, incluso aunque ponga la llave de encendido en la posición OFF. Notas sobre la conexión de los altavoces • Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la unidad. • Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 ohmios, y con la potencia máxima admisible adecuada, ya que de lo contrario podría dañarlos. • No conecte los terminales del sistema de altavoces al chasis del automóvil, ni los del altavoz izquierdo a los del derecho. • No conecte el cable de puesta a tierra de esta unidad al terminal negativo (–) del altavoz. • No intente conectar los altavoces en paralelo. • No conecte altavoces activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoces de la unidad. Si lo hiciese, podría dañar tales altavoces. Por lo tanto, cerciórese de conectar altavoces pasivos a estos terminales. • Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz incorporados instalados en el automóvil si su unidad comparte un cable negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo. • No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí. 注意 移動托架 1 時,請特別注意別傷到手指。 2 3 1 4 注意 • 本機只能使用負極接地 12 V 直流電源。 • 不要使導線夾在螺栓下,或繞掛在移動部件上 (如:座椅扶手上)。 • 進行連接之前,請先關閉汽車的點火器,以避免 短路。 • 黃色和紅色電源輸入導線必須在所有其它導線都 連接完畢以後才連接。 • 將所有地線都連接到同一接地點。 • 為了安全,請確認把沒有連接的導線用電器膠帶 包紮進行絕緣。 電源導線須知(黃色) • 將本機與其它立體聲裝置組合使用時,所連接 的汽車電路容量必須大於每個裝置保險絲容量 的總和。 • 當汽車電路容量不夠大時,請將本機直接與電 池相連接。 線路連接圖例(2) 註(2-A) • 務必在接放大器之前連接地線。 • 如果您連接了選購的功率放大器而不使用內裝的放大 器,將無嘟聲功能。 要領(2-B- ) 若要連接 2 台或更多 CD/MD 換碟機時,必須使用音源選 擇器 XA-C30(選購件)。 5 首先連接黑色接地導線,然後再連接黃色和紅色電源 輸入導線。 至電動天線控制導線或天線升壓放大器的電源導線 註 • 如無電動天線,增壓器,或用手操作的套管式天 線,便不須連接此導線。 • 您汽車的後 側玻璃窗中如果內裝有 FM/MW/SW 天 線,即請參看“控制和電源線須知”。 至選購的功率放大器的 AMP REMOTE IN(放大器遙控 輸入) 本連接僅用於放大器。連接任何其它系統可能會損壞 本機。 至在點火鑰匙的輔助位置上通電的 +12 V 電源端子 註 • 若沒有輔助位置,則請連接至始終通電的 +12 V 電 源(電池)端子。 務請首先將黑色接地導線與其連接。 • 您汽車的後 側玻璃窗中如果內裝有 FM/MW/SW 天 線,即請參看“控制和電源線須知”。 至始終都通電的 +12 V 電源端子 務請首先將黑色接地導線與其連接。 控制和電源線須知 • 接通調諧器電源時,電動天線的控制導線(藍色)便 能提供 +12 V 直流電。 • 若您的汽車後 側玻璃窗上有內置 FM/MW/SW 天線, 須將電動天線控制導線(藍色)或輔助電源輸入導線 (紅色)連接到現有天線升壓器上的電源端子上。詳 細內容請向銷售商諮詢。 • 本機不能使用不具備繼電箱的電動天線。 保持記憶的線路連接法 當連接好黃色電源輸入導線時,即使汽車發動機點火鑰匙 關閉,電源仍將對記憶電路供電。 連接揚聲器時的注意事項 • 連接揚聲器電線以前,請先切斷本機電源。 • 使用阻抗為 4-8Ω 且具有充分功率處理容量的揚聲 器,以免損壞揚聲器。 • 不要將揚聲器端子連接到汽車底盤上或將右揚聲器端 子與左揚聲器端子相連接。 • 切勿將本機的接地導線連接至揚聲器的負(-)接線柱。 • 揚聲器不可以並聯連接。 • 請僅連接無源揚聲器。若將有源揚聲器(帶內置放大 器)連接到揚聲器端子上會損壞本機。 • 若本裝置使用左、右揚聲器的共用負極( - ) 導線,為了 避免故障,切勿使用已安裝在汽車內的內置揚聲器導 線。 • 請勿將本裝置揚聲器導線相互連接。 4 A B (OFF) (RELEASE) 2 5 1 182 mm 3 4 Dashboard Salpicadero 儀表板 4 Fire wall Panel cortafuegos 防火壁 1 6 53 m m 5 Bend these claws outward for a tight fit, if necessary. 1 2 4 5 5 4 Si es necesario, doble estas uñas hacia fuera para que encaje firmemente. 3 若有必要,則可彎曲這些卡爪。 Precautions •Choose the installation location carefully so that the unit will not interfere with normal driving operations. •Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, excessive vibration, or high temperatures, such as in direct sunlight or near heater ducts. •Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation. Mounting the unit in a Japanese car (6) You may not be able to install this unit in some makes of Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer. Note To prevent malfunction, install only with the supplied screws 4. Precauciones • Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad no interfiera las funciones normales de conducción. • Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a altas temperaturas, como a la luz solar directa o al aire caliente de calefacción, o a polvo, suciedad, o vibraciones excesivas. • Para realizar una instalación segura y firme, utilice solamente la ferretería de montaje suministrada. Montaje de la unidad en un automóvil japonés (6) Usted no podrá instalar esta unidad en algunos automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su proveedor Sony. Nota Para evitar que se produzcan fallos, realice la instalación solamente con los tornillos suministrados 4. Mounting angle adjustment Adjust the mounting angle to less than 20°. How to detach and attach the front panel (4) Before installing the unit, detach the front panel. 4-A To detach Before detaching the front panel, be sure to press (OFF). Press (RELEASE), then slide the front panel to the right side, and pull out the left side. 4-B To attach Attach part A of the front panel to part B of the unit as illustrated and push the left side into position until it clicks. Ajuste del ángulo de montaje Warning when installing in a car without ACC (accessory) position on the ignition key switch Be sure to press (OFF) on the unit for two seconds to turn off the clock display after turning off the engine. When you press (OFF) only momentarily, the clock display does not turn off and this causes battery wear. RESET button When the installation and connections are completed, be sure to press the RESET button with a ballpoint pen, etc. Ajuste el ángulo de montaje a menos de 20°. Forma de extraer e instalar el panel frontal (4) Antes de instalar la unidad, extraiga el panel frontal. 4-A Para extraerlo Antes de extraer el panel frontal, ceriórese de presionar (OFF). Después presione (RELEASE) a fin de abrirlo, después deslícelo hacia la derecha, y por último tire de su parte izquierda. 4-B Selector de frecuencia El intervalo de sintonía de MW (FM) ha sido ajustado en fábrica a la posición 10k (200 k). Si el sistema de asignación de frecuencias de su país se basa en el intervalo de 9kHz (50 kHz), ponga este selector, situado en la base de la unidad, en la posición 50 k antes de realizar las conexiones. Mounting example (5) Installation in the dashboard Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad durante dos segundos para desactivar la indicación del reloj después de apagar el motor. Si pulsa (OFF) sólo momentáneamente, la indicación del reloj no se desactivará y esto causará el desgaste de la batería. Para instalarlo Coloque el orificio A del panel frontal en el eje B de la unidad, como se muestra en la ilustración, y después presione la parte izquierda. Frequency select switch The MW (FM) tuning interval is factory-set to the 10k (200 k) position. If the frequency allocation system of your country is based on 9kHz (50 kHz) interval, set the switch on the bottom of the unit to the 9k (50 k) position before making connections. Advertencia sobre la instalación en un automóvil que no disponga de posición ACC (accesorios) en el interruptor de la llave de encendido Ejemplo de montaje (5) Instalación en el salpicadero Botón RESET Cuando finalice la instalación y las conexiones, cerciórese de pulsar el botón RESET con un bolígrafo, etc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Sony XR-CA440X Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para

El Sony XR-CA440X es un autorradio con reproductor de casete y sintonizador de radio FM/MW/SW. Tiene una salida de audio para conectar altavoces traseros y una entrada de audio para conectar un cambiador de CD/MD. También cuenta con una entrada de control de bus para conectar otros dispositivos compatibles. El dispositivo puede reproducir música a través de sus altavoces integrados o a través de altavoces externos conectados a las salidas de audio. También puede grabar música de la radio o de un dispositivo externo conectado a la entrada de audio.

En otros idiomas