Moen 100429 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
HANDLE REPLACEMENT
REEMPLAZO DE LA MANIJA
REMPLACEMENT DE LA POIGNÉE
IT IS NOT NECESSARY TO SHUT OFF WATER SUPPLIES.
1. Remove plug button or cap from the handle by prying upwards from the bottom
center. If a tool is required, use something which will not scratch the handle.
2. Using the 7/64" hex key wrench, unscrew the set screw located behind the plug
button or under the cap, turning hex key counter clockwise to remove set screw.
Lift o handle body.
3. Pull o dome. Unscrew pivot retainer counterclockwise and remove.
4.
Remove cartridge screw by turning counterclockwise with a Phillips screwdriver.
5. See exploded parts view to identify the part to be replaced.
6. Reassemble by doing steps 1-4 in reverse.
IL N’EST PAS NÉCESSAIRE DE FERMER l’ALIMENTATION EN EAU.
1. Enlever le bouton de bouchage ou l’enjoliveur de la poignée en le soulevant vers le haut à
partir du centre inférieur. Au besoin, utiliser un outil qui ne risque pas de rayer la poignée.
2. A l’aide d’une clé hexagonale, dévisser la vis d’arrêt située derrière le bouchon
de bouchage ou sous l’enjoliveur de poignée, en faisant pivoter la clé dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour enlever la vis d’arrêt.
3. Tirer sur le dôme pour l’enlever. Enlever la retenue de pivot en la dévissant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
4. Enlever la vis de cartouche en la dévissant dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre à l’aide d’un tournevis à pointe cruciforme.
5. Voir lillustration agrandie des pièces pour identier la pièce à remplacer.
6. Remonter le tout en suivant les étapes 1 à 4 à l’inverse.
NO ES NECESARIO CORTAR EL SUMINISTRO DE AGUA.
1. Retire el botón de inserción o la tapa del monomando haciendo palanca hacia arriba desde
el centro de la parte inferior. Si es necesario usar una herramienta, utilice una que no raye
el monomando.
2. Con la llave hexagonal de 7/64”(0.27 cm), destornille el tornillo opresor ubicado debajo del
botón de inserción o de la tapa, haciendo girar la llave hacia la izquierda para retirar el
tornillo. Saque el cuerpo del monomando hacia arriba.
3. Saque la cúpula. Destornille el retenedor del pivote hacia la izquierda y retírelo.
4. Retire el tornillo del cartucho haciéndolo girar hacia la izquierda con un destornillador de
estrella.
5. Consulte la vista expandida para identicar la pieza que debe reemplazar.
6. Vuelva a armar siguiendo los pasos 1-4 en orden inverso.
(A)
NO/NO/NON
YES/SI/OUI
Top Diagram/Diagrama Superior/
Diagramme Supérieur/
(A)
Set Screw
Adapter
Connector
Pivot
Stop
“D”
Washer
Retainer Nut
Front
(A)
NO/NO/NON
YES/SI/OUI
Top Diagram/Diagrama Superior/
Diagramme Supérieur/
(A)
(A)
NO/NO/NON
YES/SI/OUI
Top Diagram/Diagrama Superior/
Diagramme Supérieur/
(A)
Tornillo Opresor
Adaptador
Conector
Tope
de
Pivote
Arandela
en “D”
Tuerca Retenedora
Vis de blocage
Adaptateur
Raccord
Arrêt
de
pivot
Rondelle
en
<<D>>
Écrou de retenue
Frente
Devant
Cartridge screw must be properly tightened and “D”washer present on car
prevent self closure of faucet. Note orientation of handle adapter
tridge stem to
and connector assembly
and pivot stop in exploded view above when rein
stalling these items. Tighten retainer nut
by hand, ensuring that retainer nut
tabs do not block valve clip slot.
El tornillo del cartucho debe estar correctamente apretado y la arandela “D”
sobre el vástago del cartucho para impedir el cierre automático
debe estar
Tome nota de la orientación del conjunto del adaptador del
de la mezcladora.
monomando y del conector
y del tope de pivote en la vista expandida de
tuerca retenedora
arriba al reinstalar estas piezas. Apriete la
a mano,
asegurándose de que
las lengüetas
de la tuerca del detenedor
no bloquean la
ranura del clip de la válvula.
La vis de cartouche doit être bien serrée et la rondelle
en « D »
cartouche pour prévenir la fermeture spontanée du
doit être placée sur la tige de
de l’assemblage de raccord et de l’adaptateur
robinet. Prendre note de l’orientation
de poignée et de l’arrêt de pivot dans
l’illustration ci-dessus lors de la réinstal
lation de ces pièces. Visser l’écrou de retenue
en s'assurant que les
à la main,
étiquettes d'écrou d'arrêtoir ne bloquent pas la fente d'agrafe de valve.
INS128B
Single Handle Kitchen Handle
Replacement Instructions
Series 7850, 7560, 7400, 7600, 7700, 7000
Instrucciones para Reemplazar
el Monomando para Cocina
Series 7850, 7560, 7400, 7600, 7700,7000
Directives de remplacement
d'une poignée de robinet de cuisine
à une poignée
Séries 7850, 7560, 7400, 7600, 7700, 7000
eplacing.
e com-
Questions,
Comments?
Call Moen!
If you need installation assistance, replacement
parts or have questions regarding our warranty,
please call our Product Consultants at:
U.S.: 1-800-289-6636
Monday - Friday 8:00 a.m. to 8:00 p.m. EST
Saturday 8:00 a.m. to 6:30 p.m. EST
Or e-mail us at:
Be sure to visit our website at www.moen.com
Canada 1-800-465-6130
Monday - Friday 7:30 a.m. to 5:00 p.m. EST
Or e-mail us at:
Be sure to visit our website at www.moen.com
.
e el/los com-
ella.
¿Preguntas,
Comentarios?
¡Llame a Moen!
Si necesita ayuda para la instalación,
piezas de repuesto o tiene alguna pregunta
relacionada con nuestra garantía, por favor
llame a nuestros asesores de producto al:
En la República Mexicana:
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a.m.
a 6:00 p.m. hora Central
O envíenos un correo electrónico a:
Visite nuestra página de Internet: w ww.moen.com.mx
Pour obtenir de l’aide pour l’installation, le
remplacement de pièces ou pour toute question
concemant notre garantie, appeler un de nos
spécialistes
des produits :
Toronto : (905) 829-3400
Ailleurs au Canada: 1 800 465-6130
7 h 30 à 17 h HNE
Ou par courriel à l’adresse :
Visitez notre site web à l’adresse
ww w.moen.com
emplacer
.
,
Questions
Commentaires
Appeler Moen!
PROBLEMA: Posiciones de agua fría y caliente invertidas.
SOLUCIÓN: SUGERENCIA ÚTIL: NO ES NECESARIO CORTAR EL
SUMINISTRO DE AGUA. EL TORNILLO DEL
MONOMANDO REQUIERE
UNA LLAVE HEXAGONAL DE 7/64” (0.27 CM).
1. Continúe desarmando el monomando
hasta que el vástago del cartucho 1225 quede a
la vista.
2. Haga girar el vástago del cartucho hasta
que la muesca gire 1/2 vuelta o 180°
3. Vuelva a instalar el monomando usando
las Instrucciones para Reemplazar el Monoman-
do en la página 3.
Para reemplazar el cartucho 1225 siga las instrucciones para desarmar
el monomando y luego siga las instrucciones provistas en la tarjeta
del paquete del cartucho Moen 1225.
PROBLEM: Reversed Hot & Cold positions.
SOLUTION: HELPFUL HINTS: IT IS NOT NECESSARY TO SHUT OFF
WATER SUPPLIES. HANDLE SCREW REQUIRES A 7/64”
HEX KEY WRENCH.
1. Follow handle disassembly until 1225 cartridge
stem can be seen.
2. Turn cartridge stem around so that the notch is
turned one half turn or 180°
3. Reinstall handle using Handle Replacement
instructions on page 3.
To replace1225 cartridge follow handle disassembly
instructions then follow instructions included with Moen
1225 cartridge carded part.
TROUBLESHOOTING
TURN STEM
1/2 TURN
NOTCHED
FLAT
ON STEM
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
PROBLÈME : Leau chaude et leau froide
sont inversées sur le robinet.
SOLUTION : SUGGESTIONS UTILES – IL N’EST PAS NÉCESSAIRE DE
FERMER LALIMENTATION EN EAU. POUR LA VIS DE
POIGNÉE, UTILISER UNE CLÉ HEXAGONALE DE 7/64
PO.
1. Suivre le démontage de la poignée
jusqu’à ce que la tige de la cartouche
1225 soit exposée.
2. Tourner la tige de cartouche pour tourner l’en-
coche d’un demi-tour ou de 180°.
3. Remonter la poignée en consultant les direc-
tives de remplacement indiquées à
la page 3.
Pour remplacer la cartouche 1225, suivre les directives de démontage
de la poignée puis les directives comprises avec
la cartouche encartée 1225 de Moen.
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
HAGA GIRAR
EL VÁSTAGO
1/2 VUELTA
MUESCA
CHATA EN EL
VÁSTAGO
Tourner la tige
d’un demi-tour
Partie plate
avec encoche
sur tige
PROBLEMA: Posiciones de agua fría y caliente invertidas.
SOLUCIÓN: SUGERENCIA ÚTIL: NO ES NECESARIO CORTAR EL
SUMINISTRO DE AGUA. EL TORNILLO DEL
MONOMANDO REQUIERE
UNA LLAVE HEXAGONAL DE 7/64” (0.27 CM).
1. Continúe desarmando el monomando
hasta que el vástago del cartucho 1225 quede a
la vista.
2. Haga girar el vástago del cartucho hasta
que la muesca gire 1/2 vuelta o 180°
3. Vuelva a instalar el monomando usando
las Instrucciones para Reemplazar el Monoman-
do en la página 3.
Para reemplazar el cartucho 1225 siga las instrucciones para desarmar
el monomando y luego siga las instrucciones provistas en la tarjeta
del paquete del cartucho Moen 1225.
PROBLEM: Reversed Hot & Cold positions.
SOLUTION: HELPFUL HINTS: IT IS NOT NECESSARY TO SHUT OFF
WATER SUPPLIES. HANDLE SCREW REQUIRES A 7/64”
HEX KEY WRENCH.
1. Follow handle disassembly until 1225 cartridge
stem can be seen.
2. Turn cartridge stem around so that the notch is
turned one half turn or 180°
3. Reinstall handle using Handle Replacement
instructions on page 3.
To replace1225 cartridge follow handle disassembly
instructions then follow instructions included with Moen
1225 cartridge carded part.
25300 Al Moen Dr., North Olmsted, OH 44070, U.S.A. 2816 Bristol Circle, Oakville (Ontario) L6H5S7
INS128B APR 08
TROUBLESHOOTING
TURN STEM
1/2 TURN
NOTCHED
FLAT
ON STEM
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
PROBLÈME : Leau chaude et leau froide
sont inversées sur le robinet.
SOLUTION : SUGGESTIONS UTILES – IL N’EST PAS NÉCESSAIRE DE
FERMER LALIMENTATION EN EAU. POUR LA VIS DE
POIGNÉE, UTILISER UNE CLÉ HEXAGONALE DE 7/64
PO.
1. Suivre le démontage de la poignée
jusqu’à ce que la tige de la cartouche
1225 soit exposée.
2. Tourner la tige de cartouche pour tourner l’en-
coche d’un demi-tour ou de 180°.
3. Remonter la poignée en consultant les direc-
tives de remplacement indiquées à
la page 3.
Pour remplacer la cartouche 1225, suivre les directives de démontage
de la poignée puis les directives comprises avec
la cartouche encartée 1225 de Moen.
® Copyright, 2008
Moen Incorporated
Printed in U.S.A.
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
HAGA GIRAR
EL VÁSTAGO
1/2 VUELTA
MUESCA
CHATA EN EL
VÁSTAGO
Tourner la tige
d’un demi-tour
Partie plate
avec encoche
sur tige
HELP LINE
LÍNEA DE AYUDA
SERVICE À LA CLIENTÈLE
INS128B
Single Handle Kitchen Handle
Replacement Instructions
Series 7850, 7560, 7400, 7600, 7700, 7000
Instrucciones para Reemplazar
el Monomando para Cocina
Series 7850, 7560, 7400, 7600, 7700,7000
Directives de remplacement
d'une poignée de robinet de cuisine
à une poignée
Séries 7850, 7560, 7400, 7600, 7700, 7000
TO USE THIS SHEET:
Identify the parts which you will be replacing.
Disassemble in the order as shown and replace com-
ponent(s).
Reassemble in reverse order.
Helpful Tools - 7/64” hex key wrench,
Phillips screwdriver
Questions,
Comments?
Call Moen!
If you need installation assistance, replacement
parts or have questions regarding our warranty,
please call our Product Consultants at:
U.S.: 1-800-289-6636
Monday - Friday 8:00 a.m. to 8:00 p.m. EST
Saturday 8:00 a.m. to 6:30 p.m. EST
Or e-mail us at:
Be sure to visit our website at www.moen.com
Canada 1-800-465-6130
Monday - Friday 7:30 a.m. to 5:00 p.m. EST
Or e-mail us at:
Be sure to visit our website at www.moen.com
PARA USAR ESTA HOJA:
Identifique las piezas que va a reemplazar.
Desarme en el orden indicado y reemplace el/los com-
ponente(s).
• Vuelva a armar en el orden inverso.
Herramientas útiles: llave hexagonal de
7/64” (0.27 cm), destornillador de estrella.
¿Preguntas,
Comentarios?
¡Llame a Moen!
Si necesita ayuda para la instalación,
piezas de repuesto o tiene alguna pregunta
relacionada con nuestra garantía, por favor
llame a nuestros asesores de producto al:
En la República Mexicana:
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a.m.
a 6:00 p.m. hora Central
O envíenos un correo electrónico a:
Visite nuestra página de Internet: w ww.moen.com.mx
Pour obtenir de l’aide pour l’installation, le
remplacement de pièces ou pour toute question
concemant notre garantie, appeler un de nos
spécialistes
des produits :
Toronto : (905) 829-3400
Ailleurs au Canada: 1 800 465-6130
7 h 30 à 17 h HNE
Ou par courriel à l’adresse :
Visitez notre site web à l’adresse
ww w.moen.com
COMMENT UTILISER CETTE FEUILLE :
Déterminer quelles pièces remplacer.
Démonter le robinet en suivant lordre indiqué et remplacer
les pièces
Remonter le robinet dans l’ordre inverse.
Outils utiles : clé hexagonale de 7/64 po,
tournevis à pointe cruciforme
Questions
Commentaires
Appeler Moen!
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
HELP LINE
LÍNEA DE AYUDA
SERVICE À LA CLIENTÈLE
INS128C - 2/16
©2016 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada

Transcripción de documentos

HANDLE REPLACEMENT IT IS NOT NECESSARY TO SHUT OFF WATER SUPPLIES. Set Screw 1. Remove plug button or cap from the handle by prying upwards from the bottom center. If a tool is required, use something which will not scratch the handle. Adapter “D” Washer Pivot Stop Connector 2. Using the 7/64" hex key wrench, unscrew the set screw located behind the plug button or under the cap, turning hex key counter clockwise to remove set screw. Lift off handle body. Front 3. Pull off dome. Unscrew pivot retainer counterclockwise and remove. Top Diagram/Diagrama Superior/ Diagramme Supérieur/ (A) NO/NO/NON YES/SI/OUI 4. Remove cartridge screw by turning counterclockwise with a Phillips screwdriver. 5. See exploded parts view to identify the part to be replaced. 6. Reassemble by doing steps 1-4 in reverse. Retainer Nut Cartridge screw must be properly tightened and “D” washer present on car tridge stem to prevent self closure of faucet. Note orientation of handle adapter and connector assembly and pivot stop in exploded view above when reinstalling these items. Tighten retainer nut by hand, ensuring that retainer nut tabs do not block valve clip slot. (A) REEMPLAZO DE LA MANIJA NO ES NECESARIO CORTAR EL SUMINISTRO DE AGUA. Tornillo Opresor 1. Retire el botón de inserción o la tapa del monomando haciendo palanca hacia arriba desde el centro de la parte inferior. Si es necesario usar una herramienta, utilice una que no raye el monomando. Adaptador 2. Con la llave hexagonal de 7/64”(0.27 cm), destornille el tornillo opresor ubicado debajo del botón de inserción o de la tapa, haciendo girar la llave hacia la izquierda para retirar el tornillo. Saque el cuerpo del monomando hacia arriba. Conector Arandela en “D” Tope de Pivote 3. Saque la cúpula. Destornille el retenedor del pivote hacia la izquierda y retírelo. Frente Top Diagram/Diagrama Superior/ Diagramme Supérieur/ (A) NO/NO/NON Tuerca Retenedora YES/SI/OUI 4. Retire el tornillo del cartucho haciéndolo girar hacia la izquierda con un destornillador de estrella. 5. Consulte la vista expandida para identificar la pieza que debe reemplazar. 6. Vuelva a armar siguiendo los pasos 1-4 en orden inverso. El tornillo del cartucho debe estar correctamente apretado y la arandela “D” debe estar sobre el vástago del cartucho para impedir el cierre automático de la mezcladora. Tome nota de la orientación del conjunto del adaptador del monomando y del conector y del tope de pivote en la vista expandida de arriba al reinstalar estas piezas. Apriete la tuerca retenedora a mano, asegurándose de que las lengüetas de la tuerca del detenedor no bloquean la ranura del clip de la válvula. (A) REMPLACEMENT DE LA POIGNÉE IL N’EST PAS NÉCESSAIRE DE FERMER l’ALIMENTATION EN EAU. Vis de blocage 1. Enlever le bouton de bouchage ou l’enjoliveur de la poignée en le soulevant vers le haut à partir du centre inférieur. Au besoin, utiliser un outil qui ne risque pas de rayer la poignée. Adaptateur 2. A l’aide d’une clé hexagonale, dévisser la vis d’arrêt située derrière le bouchon de bouchage ou sous l’enjoliveur de poignée, en faisant pivoter la clé dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour enlever la vis d’arrêt. Raccord Rondelle en <<D>> Arrêt de pivot (A) 3. Tirer sur le dôme pour l’enlever. Enlever la retenue de pivot en la dévissant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Devant Top Diagram/Diagrama Superior/ Diagramme Supérieur/ NO/NO/NON YES/SI/OUI 4. Enlever la vis de cartouche en la dévissant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre à l’aide d’un tournevis à pointe cruciforme. 5. Voir l’illustration agrandie des pièces pour identifier la pièce à remplacer. 6. Remonter le tout en suivant les étapes 1 à 4 à l’inverse. Écrou de retenue (A) La vis de cartouche doit être bien serrée et la rondelle en « D » doit être placée sur la tige de cartouche pour prévenir la fermeture spontanée du robinet. Prendre note de l’orientation de l’assemblage de raccord et de l’adaptateur de poignée et de l’arrêt de pivot dans l’illustration ci-dessus lors de la réinstallation de ces pièces. Visser l’écrou de retenue à la main, en s'assurant que les étiquettes d'écrou d'arrêtoir ne bloquent pas la fente d'agrafe de valve. TROUBLESHOOTING PROBLEM: Reversed Hot & Cold positions. SOLUTION: HELPFUL HINTS: IT IS NOT NECESSARY TO SHUT OFF WATER SUPPLIES. HANDLE SCREW REQUIRES A 7/64” HEX KEY WRENCH. 1. Follow handle disassembly until 1225 cartridge TURN STEM 1/2 TURN stem can be seen. 2. Turn cartridge stem around so that the notch is NOTCHED turned one half turn or 180° FLAT 3. Reinstall handle using Handle Replacement ON STEM instructions on page 3. To replace1225 cartridge follow handle disassembly instructions then follow instructions included with Moen 1225 cartridge carded part. PROBLEMAS Y SOLUCIONES PROBLEMA: SOLUCIÓN: HAGA GIRAR EL VÁSTAGO 1/2 VUELTA MUESCA CHATA EN EL VÁSTAGO Posiciones de agua fría y caliente invertidas. SUGERENCIA ÚTIL: NO ES NECESARIO CORTAR EL SUMINISTRO DE AGUA. EL TORNILLO DEL MONOMANDO REQUIERE UNA LLAVE HEXAGONAL DE 7/64” (0.27 CM). 1. Continúe desarmando el monomando hasta que el vástago del cartucho 1225 quede a la vista. 2. Haga girar el vástago del cartucho hasta que la muesca gire 1/2 vuelta o 180° 3. Vuelva a instalar el monomando usando las Instrucciones para Reemplazar el Monomando en la página 3. Para reemplazar el cartucho 1225 siga las instrucciones para desarmar el monomando y luego siga las instrucciones provistas en la tarjeta del paquete del cartucho Moen 1225. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES PROBLÈME : SOLUTION : Tourner la tige d’un demi-tour Partie plate avec encoche sur tige L’eau chaude et l’eau froide sont inversées sur le robinet. SUGGESTIONS UTILES – IL N’EST PAS NÉCESSAIRE DE FERMER L’ALIMENTATION EN EAU. POUR LA VIS DE POIGNÉE, UTILISER UNE CLÉ HEXAGONALE DE 7/64 PO. 1. Suivre le démontage de la poignée jusqu’à ce que la tige de la cartouche 1225 soit exposée. 2. Tourner la tige de cartouche pour tourner l’encoche d’un demi-tour ou de 180°. 3. Remonter la poignée en consultant les directives de remplacement indiquées à la page 3. Moen Incorporated 25300 Al Moen Drive North Olmsted, Ohio 44070-8022 U.S.A. INS128C - 2/16 ©2016 Moen Incorporated Pour remplacer la cartouche 1225, suivre les directives de démontage de la poignée puis les directives comprises avec la cartouche encartée 1225 de Moen. Moen de Mexico, S.A. de C.V. Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7 Ramos Arizpe, Coahuila Mexico 25900 Moen Inc. 2816 Bristol Circle Oakville, Ontario L6H 5S7 Canada
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Moen 100429 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario