Transcripción de documentos
Register
yo
new devic ur
MyBosch e on
no
get free b w and
enefits:
bosch-ho
me.co
welcome m/
Cordless electric kettle
TWK5P...
[de]
[en]
[fr]
[it]
[nl]
[da]
[no]
[sv]
[fi]
[es]
[pt]
[el]
[tr]
[pl]
[cs]
[sk]
[ru]
[ar]
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Návod na obsluhu
Инструкция по эксплуатации
إرشادات االستخدام
190108_TWK5P_8001142383.indb 1
Wasserkocher kabellos
2
Cordless electric kettle
6
Bouilloire sans cordon
10
Bollitore cordless
14
Waterkoker snoerloos
18
Ledningsfri elkedel
22
Vannkoker “cordless”
26
Vattenkokare sladdlös
30
Johdoton vedenkeitin
34
Hervidor de agua sin cables
38
Jarro eléctrico sem fios
43
Βραστήρας νερού
47
Kablosuz su isıtıcısı
52
Czajnik bezprzewodowy
58
Varná konvice bez kabelu
62
Varná kanvica bez kábla
66
Беспроводной чайник
70
غالية مياه بدون سلك77
18.03.2019 08:49:00
190108_TWK5P_8001142383.indb 2
18.03.2019 08:49:00
1
5
3
2
7
4
6
1.
2.
max
3.
4.
5.
6.
7.
8.
190108_TWK5P_8001142383.indb 3
18.03.2019 08:49:01
en
Descaling
Regular descaling
■■ makes your kettle last longer;
■■ ensures proper function;
■■ saves energy.
Descale the kettle with vinegar or a
commercial descaling agent.
■■ Fill the kettle with water up to the max
mark and bring to a boil. Next, add a
small amount of white vinegar and let it
sit for several hours. You can also use a
commercial descaling product and follow
the manufacturer’s instructions.
■■ Rinse the kettle and the limescale filter
with clear water.
Attention: Never use hard objects to
remove limescale residue as this will
damage the seal.
Tip: If you use the kettle daily, descale
more frequently.
Troubleshooting
The appliance does not heat and the
ON/OFF O switch does not light up.
–– The overheat control has tripped.
■■ Let the kettle cool down for some time
so that the appliance can be switched on
again.
Disposal
J
Dispose of packaging in an environ
mentallyfriendly manner. This
appliance is labelled in accordance
with European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
The guideline determines the frame
work for the return and recycling
of used appliances as applicable
throughout the EU. Please ask your
specialist retailer about current
disposal facilities.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
are as defined by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
Changes reserved.
The unit turns off before the water comes to
a boil.
–– The kettle contains too much scale.
■■ Descale the kettle as per the instructions.
Technical data
Electrical connection
220-240 V~
50/60 Hz
Output
2000-2400 W
9
190108_TWK5P_8001142383.indb 9
18.03.2019 08:49:02
fr
Détartrage
Un détartrage régulier
■■ allonge la durée de vie de l’appareil,
■■ garantit son bon fonctionnement,
■■ économise de l’énergie.
Détartrez la verseuse avec du vinaigre ou
un produit détartrant courant du commerce.
■■ Remplissez la verseuse jusquʼau repère
max avec de lʼeau sans vinaigre ou
produit détartrant et faites bouillir lʼeau.
Ajoutez ensuite un peu de vinaigre dans
lʼeau chaude et laissez agir plusieurs
heures ou utilisez un produit détartrant en
respectant les indications du fabricant.
■■ Ensuite, rincez la verseuse et le filtre anticalcaire à l’eau claire.
Attention : Ne jamais retirer les résidus
de calcaire avec un objet dur, cela
endommagerait l’étanchéité.
Astuce : si vous utilisez la bouilloire
quotidiennement, détartrez-la plus
fréquemment.
Régler soi-même les petites
défaillances
Mise au rebut
J
Eliminez l’emballage en respectant
l’environnement. Cet appareil est
marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés
(waste electrical and electronic equipment – WEEE). La directive définit
le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
S’informer auprès du revendeur sur la
procédure actuelle de recyclage.
Garantie
Les conditions de garantie applicables
sont celles publiées par notre distributeur
dans le pays où a été effectué l’achat. Le
revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appareil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.
Sous réserve de modifications.
L’appareil ne chauffe pas, Bouton O ne
s’allume pas.
–– La protection contre la surchauffe ne
s’active pas.
■■ Laisser suffisamment refroidir la bouilloire
afin de pouvoir l’utiliser de nouveau.
La bouilloire s’arrête avant que le cycle de
chauffage ne soit terminé.
–– Cela signifie qu’elle est entartrée.
■■ Détartrer la bouilloire conformément aux
indications.
Caractéristiques techniques
Raccordement
électrique
220-240 V~
50/60 Hz
Puissance
2000-2400 W
13
190108_TWK5P_8001142383.indb 13
18.03.2019 08:49:03
it
Decalcificazione
Una regolare decalcificazione
■■ prolunga la durata dell’apparecchio;
■■ garantisce un funzionamento perfetto;
■■ risparmia energia.
Decalcificare il bricco con aceto o con un
comune decalcificante commerciale.
■■ Riempire il bricco con acqua, senza aceto
o decalcificante, fino al riferimento max
e farla bollire. Versare un po’ di aceto
nell’acqua calda e lasciare agire per più
ore, oppure utilizzare il decalcificante
raccomandato dal produttore.
■■ Sciacquare infine bricco e filtro anticalcare
con acqua pulita.
Attenzione: per non danneggiare la
guarnizione, evitare assolutamente di
rimuovere i residui di calcare con oggetti
duri.
Consiglio: in caso di utilizzo quotidiano
decalcificare il bollitore con una maggiore
frequenza.
Risoluzione autonoma di
piccole anomalie
L’apparecchio non scalda, tasto O acceso/
spento non si illumina.
–– Il dispositivo anti-surriscaldamento si è
attivato.
■■ Lasciare raffreddare il contenitore per più
tempo, in modo da poter nuovamente
accendere l’apparecchio.
L’apparecchio si spegne prima della fine del
processo di cottura.
–– L’apparecchio è incrostato.
■■ Decalcificare l’apparecchio come indicato
dalle istruzioni.
Smaltimento
J
Si prega di smaltire le confezioni nel
rispetto dell’ambiente. Questo
apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea
2012/19/UE in materia di apparecchi
elettrici ed elettronici (waste
electrical and electronic equipment –
WEEE). Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il riciclaggio
degli apparecchi dismessi valide su
tutto il territorio dell’Unione Europea.
Informarsi presso il rivenditore
specializzato sulle attuali disposizioni
per la rottamazione.
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le
condizioni di garanzia pubblicate dal nostro
rappresentante nel paese di vendita.
Il rivenditore, presso il quale è stato
acquistato l’apparecchio, è sempre ben
disposto a fornire a richiesta informazioni
a proposito. Per l’esercizio del diritto di
garanzia è comunque necessario presentare il documento di acquisto.
Con riserva di modifica.
Dati tecnici
Collegamento elettrico
220-240 V~
50/60 Hz
Potenza
2000-2400 W
17
190108_TWK5P_8001142383.indb 17
18.03.2019 08:49:03
nl
W Gevaar voor brand!
De basis of kan niet neerzetten op of in de buurt van hete
oppervlakken, zoals fornuisplaten. Vetspatten voorkomen om het
kunststof niet te beschadigen.
W Gevaar voor brandwonden!
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Het apparaat daarom
alleen aan de handgreep vastpakken en het deksel alleen in koude
toestand openen.
Het apparaat alleen met een vergrendeld deksel gebruiken.
Als het apparaat tot over de markering “max” wordt gevuld, kan er
gevaar optreden door naar buiten spattend kokend water.
W Verbrandingsgevaar!
Na het gebruik kunnen de oppervlakken van het verwarmingselement
nog enige tijd heet zijn.
K
WAARSCHUWING: dit apparaat niet in de buurt van
badkuipen, douches, wasbakken of andere recipiënten
gebruiken die water bevatten.
W Verstikkingsgevaar!
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
W Gevaar voor letsel!
Onjuist gebruik van het apparaat kan letsel tot gevolg hebben.
W Let op! Reiniging van oppervlakken die met
voedingsmiddelen in contact komen!
De speciale reinigingsinstructies in de handleiding moeten in acht
worden genomen.
19
190108_TWK5P_8001142383.indb 19
18.03.2019 08:49:04
nl
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer
informatie over onze producten vindt u
op onze internetsite.
Onderdelen en
bedieningsorganen
1
2
3
4
5
6
7
Waterkoker
(met waterniveau-aanduiding)
Deksel met vergrendeling
Dekselontgrendelingsknop
O AAN/UIT-schakelaar, verlicht
Kalkfilter (uitneembaar)
Sokkel
Kabelgeleider
Belangrijk: Gebruik de waterkoker alleen
met de meegeleverde sokkel.
■■ Gebruik de waterkoker uitsluitend voor
water. Melk en oplosdranken branden
aan en beschadigen het apparaat. Zet
de waterkoker niet aan zonder water
erin en vul hem niet te ver; let op de
aanduidingen min en max. Als de
waterkoker te vol is, kookt het water over!
Voordat u de waterkoker
in gebruik neemt
■■ Sluit het deksel totdat het vastklikt en
plaats de waterkoker op de sokkel.
■■ Druk schakelaar O omlaag. De
controlelampje gaat branden. Vervolgens
wordt het water verwarmd.
■■ De waterkoker wordt na afloop van het
kookproces automatisch uitgeschakeld.
U kunt de waterkoker op elk moment
uitzetten door opnieuw op de O-schakelaar
te drukken.
Waarschuwing: Als u de waterkoker
voordat het verwarmen voltooid is van
de sokkel afneemt en terugzet, gaat de
waterkoker niet door met het verwarmen
van het water.
Opmerkingen:
■■ Zet de waterkoker alleen aan bij gesloten
deksel en aangebrachte kalkzeef,
aangezien deze anders niet wordt
uitgeschakeld.
■■ Er kan op de sokkel wat condenswater
verschijnen. Dit is normaal; het betekent
niet dat de waterkoker lekt.
■■ Laat de waterkoker nadat het water
gekookt heeft, 5 minuten afkoelen
voordat u de waterkoker opnieuw met
water vult.
■■ Verwijder alle stickers en folie.
■■ Rol het netsnoer ver genoeg af van de
kabelgeleider en steek de stekker in het
stopcontact.
■■ Vul de waterkoker met water. Wacht tot
het water kookt en gooi het dan weg.
Herhaal deze procedure. Zo zorgt u dat
de waterkoker klaar is voor normaal
gebruik.
■■ Voeg de eerste keer dat het water kookt
een eetlepel witte azijn toe.
Let op: als de kan tijdens het
inschakelen leeg is, schakelt de
oververhittingsbeveiliging het apparaat
automatisch uit.
Water koken
■■ Neem vóór het reinigen de stekker van
het apparaat uit het stopcontact.
■■ Reinig de buitenzijde van de waterkoker
en de sokkel met een vochtige doek.
Gebruik geen sterke of schurende
schoonmaakmiddelen.
■■ Verwijder het kalkfilter, laat het weken
in wat azijn en spoel het af met schoon
water.
■■ Vul de waterkoker via de tuit
of het open deksel (druk op de
dekselontgrendelingsknop) met water.
■■ Vul de waterkoker met behulp van de
waterniveauaanduiding met minimaal
0,3 liter en maximaal 1,7 liter water!
Reiniging en onderhoud
WWGevaar voor elektrische schokken!
Dompel het apparaat niet onder in water en
plaats het niet in de vaatwasser!
Gebruik geen stoom om het apparaat te
reinigen.
20
190108_TWK5P_8001142383.indb 20
18.03.2019 08:49:04
nl
■■ Spoel de waterkoker en het kalkfilter met
schoon water.
Ontkalken
Regelmatig ontkalken
■■ verlengt de levensduur van het apparaat
■■ zorgt voor een goede werking
■■ spaart energie
De kan ontkalken met azijn of een in de
handel verkrijgbaar ontkalkingsmiddel.
■■ De kan tot de markering max met
water zonder azijn of ontkalkingsmiddel
vullen en dit aan de kook brengen.
Wat huishoudazijn aan het hete water
toevoegen en meerdere uren laten
inwerken of ontkalkingsmiddel volgens de
instructies van de fabrikant gebruiken.
■■ Daarna de kan en de kalkzeef uitspoelen
met schoon water.
Attentie: verwijder kalkresten nooit met
harde voorwerpen, aangezien anders de
afdichting beschadigd raakt.
Tip: ontkalk de waterkoker bij dagelijks
gebruik vaker.
Problemen oplossen
Het apparaat verwarmt niet en de O AAN/
UIT-schakelaar brandt niet.
–– De oververhittingsbeveiliging is
ingeschakeld.
■■ Laat de waterkoker enige tijd afkoelen
zodat het apparaat weer kan worden
aangezet.
Afval
J
Gooi verpakkingsmateriaal op een
milieuvriendelijke manier weg. Dit
apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). De richtlijn
geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking
van oude apparaten. Raadpleeg uw
gespecialiseerde handelaar voor
de geldende voorschriften inzake
afvalverwijdering.
Garantie
Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden die worden uitgegeven door de
vertegenwoordiging van ons bedrijf in het
land van aankoop. De leverancier, bij wie u
het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover
graag meer informatie. Om aanspraak te
maken op de garantie heeft u altijd uw
aankoopbewijs nodig.
Wijzigingen voorbehouden.
Het apparaat schakelt zichzelf uit voordat
het water aan de kook komt.
–– Er is te veel kalkafzetting in de
waterkoker.
■■ Ontkalk de waterkoker volgens de
aanwijzingen.
Technische specificaties
Elektrische aansluiting 220-240 V~
50/60 Hz
Vermogen
2000-2400 W
21
190108_TWK5P_8001142383.indb 21
18.03.2019 08:49:04
da
Afkalk el-kedlen med eddike eller et
almindeligt afkalkningsmiddel.
■■ Fyld el-kedlen med vand indtil
markeringen max uden eddike eller
afkalkningsmiddel, og lad vandet koge
op. Kom enten lidt husholdningseddike
i det varme vand, og lad det virke nogle
timer, eller brug afkalkningsmiddel iht.
producentens angivelser.
■■ Skyl herefter el-kedel og kalkfilter med
rent vand.
OBS: Fjern under ingen omstændigheder
kalkrester med hårde genstande, da
pakningen derved kan blive beskadiget.
Tip: Afkalk el-kedlen ofte ved daglig
anvendelse.
Fejlfinding
Apparatet opvarmer ikke, TÆND/SLUK
O-knap lyser ikke.
–– Overophedningskontollen er udløst.
■■ Lad el-kedlen køle af et stykke tid, så
apparatet kan tændes igen.
Bortskaffelse
J
Emballagen skal bortskaffes på
miljøvenlig vis. Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af elektrisk- og
elektronisk udstyr (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for
indlevering og recycling af kasserede
apparater gældende for hele EU. Du
kan få nærmere informationer om
aktuelle muligheder for bortskaffelse
i faghandlen.
Reklamationsret
På dette apparat yder Bosch 2 års reklamationsret. Købsnota skal altid vedlægges
ved indsendelse til reparation, hvis denne
ønskes udført indenfor retten til reklamation.
Medfølger købsnota ikke, vil reparationen
altid blive udført mod beregning.
Enheden slukker før vandet koger.
–– Der er for meget kalk i el-kedlen.
■■ Afkalk el-kedlen i henhold til
instruktionerne.
Indsendelse til reparation
Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker,
kan det indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
Tekniske data
Ret til ændringer forbeholdes.
Elektrisk tilslutning
220-240 V~
50/60 Hz
Effekt
2000-2400 W
25
190108_TWK5P_8001142383.indb 25
18.03.2019 08:49:04
no
Avkalking
Regelmessig avkalking
■■ forlenger levetiden for apparatet
■■ sikrer en korrekt funksjon
■■ sparer energi.
Kjelen skal avkalkes med eddik eller et
vanlig avkalkingsmiddel.
■■ Fyll kjelen med vann uten eddik eller
avkalkingsmiddel opp til max-merket
og la vannet få et oppkok. Ha deretter
litt eddik i det varme vannet og la
denne virke i flere timer, eller bruk
avkalkingsmiddel i samsvar med
produsentens opplysninger.
■■ Deretter skylles kjelen og kalksilen med
klart vann.
OBS: Kalkrester må ikke fjernes med harde
gjenstander, ellers blir pakningen skadet.
Tips: Hvis vannkokeren er i bruk daglig, bør
den avkalkes oftere.
Løsninger på vanlige feil
Vannkokeren oppvarmer ikke, AV/PÅ
O-bryter lyser ikke.
–– Overopphetningsbeskyttelsen er blitt
utløst.
■■ La kjelen kjøle seg ned i noen minutter
slik at den kan slås på igjen.
Avfallshåndtering
J
Vennligst kast innpakningsmaterialet
på en miljø- og forskriftsmessig
måte. Dette apparatet er klassifisert
i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om avhending av
elektrisk- og elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic equipment –
WEEE). Direktivet angir rammene
for innlevering og gjenvinning av
innbytteprodukter. Faghandelen
kan gi opplysninger om aktuelle
avfallsmottak.
Garanti
For dette apparatet gjelder de garantibetingelser som er oppgitt av vår representant
i de respektive land. Detaljer om disse
garantibetingelsene får du ved å henvende
deg til elektrohandelen der du har kjøpt
apparatet. Ved krav i forbindelse med
garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å
legge fram kvittering for kjøpet av apparatet.
Det tas forbehold om endringer.
Vannkokeren slår seg av før vannet koker.
–– Det er for mye kalkbelegg i kjelen.
■■ Gjennomfør avkalkingsprosessen i følge
veiledningen.
Tekniske data
Elektrisk tilkobling
220-240 V~
50/60 Hz
Effekt
2000-2400 W
29
190108_TWK5P_8001142383.indb 29
18.03.2019 08:49:05
sv
■■ Rengör utsidan av vattenkokaren
och basenheten med en fuktig trasa.
Använd inte starka eller slipande
rengöringsmedel.
■■ Ta bort kalkfiltret, fukta det i lite ättika och
skölj sedan av det med rent vatten.
■■ Skölj vattenkokaren och kalkfiltret med
rent vatten.
Avkalkning
Regelbunden avkalkning
■■ förlänger apparatens livstid,
■■ garanterar felfri funktion,
■■ sparar energi.
Avkalka kannan med ättika eller med vanligt
avkalkningsmedel som finns att köpa i
handeln.
■■ Fyll kannan med vatten utan ättika eller
avkalkningsmedel upp till markeringen
max och låt det koka upp. Tillsätt lite
hushållsättika i det heta vattnet och låt
den verka i flera timmar eller använd
avkalkningsmedel enligt tillverkarens
anvisningar.
■■ Skölj kanna och kalksil med rent vatten
efteråt.
Observera: Försök aldrig att avlägsna
kalkrester med ett hårt föremål. Du kan
skada tätningen.
Tekniska data
Elanslutning
220-240 V~
50/60 Hz
Effekt
2000-2400 W
Avfallshantering
J
Kassera förpackningen på ett
miljövänligt sätt. Denna enhet är
märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som
utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom
EU giltigt återtagande och korrekt
återvinning av uttjänta enheter.
Kontakta din fackhandel om du vill
ha ytterligare information.
Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument
bestämmelser. Den fullständiga texten finns
hos din handlare. Spar kvittot.
Rätt till ändringar förbehålls.
Tips: Avkalka vattenkokaren oftare om du
använder den varje dag.
Felsökning
Apparaten värmer inte. PÅ/AV O
strömbrytare tänds inte.
–– Överhettningskontrollen har utlösts.
■■ Låt vattenkokaren svalna en stund så att
enheten kan slås på igen.
Enheten stängs av innan vattnet börjar
koka.
–– Vattenkokaren har för mycket avlagringar.
■■ Avkalka vatten enligt instruktionerna.
33
190108_TWK5P_8001142383.indb 33
18.03.2019 08:49:05
fi
Kalkinpoisto
Säännöllinen kalkinpoisto
■■ pidentää laitteen käyttöikää,
■■ varmistaa moitteettoman toiminnan,
■■ säästää energiaa.
Poista kalkki kannusta etikalla tai
tarkoitukseen sopivalla, tavallisella
kalkinpoistoaineella.
■■ Täytä kannu max-merkintään asti vedellä
ilman etikkaa tai kalkinpoistoainetta ja
kiehauta vesi. Lisää kuumaan veteen
etikkaa ja anna sen vaikuttaa useamman
tunnin ajan tai käytä kalkinpoistoainetta
valmistajan ohjeiden mukaan.
■■ Huuhtele lopuksi kannu ja kalkkisuodatin
puhtaalla vedellä.
Huom: Älä missään tapauksessa poista
kalkkijäämiä kovilla esineillä. Tiiviste vioittuu.
Vinkki: Poista kalkki useammin, kun
vedenkeitintä käytetään päivittäin.
Vianetsintä
Jätehuolto
J
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti. Tämän laitteen merkintä
perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical
and electronic equipment – WEEE)
koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen
laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella. Tietoja
oikeasta jätehuollosta saa myyjältä
tai kunnalliselta jäteneuvojalta.
Takuu
Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan
myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut
laitteen. Takuutapauksessa on näytettävä
ostokuitti.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
Laite ei kuumene, PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ
O -painike valo ei syty.
–– Ylikuumenemistoiminto on aktivoitunut.
■■ Anna keittimen viilentyä jonkin aikaa, jotta
laite voidaan kytkeä jälleen päälle.
Laite kytkeytyy pois päältä, ennen kuin vesi
kiehuu.
–– Keittimessä on liikaa kalkkia.
■■ Suorita ohjeistuksen mukainen
kalkinpoisto.
Tekniset tiedot
Sähköliitäntä
220-240 V~
50/60 Hz
Teho
2000-2400 W
37
190108_TWK5P_8001142383.indb 37
18.03.2019 08:49:06
es
Indicaciones de seguridad
¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a
continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas
instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato
ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico.
W ¡Peligro de descargas eléctricas!
Utilice la máquina sólo dentro de casa y a temperatura ambiente
y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
El aparato sólo puede conectarse a una fuente de alimentación
con corriente alterna través de un enchufe reglamentario con
puesta a tierra. Asegúrese de que el terminal de tierra protector
de la instalación doméstica está instalado de acuerdo con las
normas vigentes. Conecte y opere el aparato solamente conforme
a los datos de la placa de características. Las reparaciones en el
aparato, como por ejemplo, el cambio de un cable de alimentación
dañado, deben ser realizadas sólo por nuestro servicio al cliente
para evitar peligros.
Este aparato puede ser manejado por niños de 8 o más años
y por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o bien con falta de experiencia y/o de conocimientos,
si lo hacen bajo supervisión o han sido instruidas acerca del uso
seguro del aparato y han comprendido los peligros resultantes de
ello. Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del
aparato y del cable de alimentación, y además no deben manejar
el aparato. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y
la descalcificación no deben ser realizadas por niños, a menos que
sean mayores de 8 años y la realicen bajo supervisión.
Evitar que se derramen líquidos sobre el conector. Nunca introducir
el aparato, la base o el cable de red dentro del agua. Utilice la jarra
sólo con la base suministrada.
Utilizar exclusivamente cuando el cable de alimentación y el
aparato no presenten daños. En caso de errores, desenchufar
inmediatamente o desconectar la tensión de alimentación.
38
190108_TWK5P_8001142383.indb 38
18.03.2019 08:49:06
es
W ¡Peligro de incendio!
No coloque la base ni la jarra sobre o cerca de superficies calientes,
como p. ej. placas eléctricas. Evitar las salpicaduras de grasa, ya
que podrían dañar el plástico.
W ¡Peligro de quemaduras!
El aparato se calienta durante el uso. Por tanto, toque sólo el asa y
abra la tapa sólo cuando se haya enfriado.
Utilizar el aparato con la tapa encajada.
Si el aparato se llena por encima de la marca “max”, podría
generarse una situación de peligro por salpicaduras de agua
hirviendo.
W ¡Peligro de quemaduras!
Las superficies de los elementos o placas calefactores pueden
permanecer calientes durante algún tiempo después del uso.
K
ADVERTENCIA: No usar el aparato cerca de bañeras,
duchas, lavabos u otros recipientes que contengan
agua.
W ¡Peligro de asfixia!
No deje que los niños jueguen con el embalaje.
W ¡Peligro de lesiones!
Un uso erróneo del aparato puede causar lesiones.
W ¡Atención! ¡Limpieza de superficies en contacto con
alimentos!
Deben observarse las indicaciones de limpieza especiales de las
instrucciones.
39
190108_TWK5P_8001142383.indb 39
18.03.2019 08:49:07
es
Enhorabuena por la compra de su nuevo
aparato de la casa Bosch. En nuestra
página web encontrará más información
sobre nuestros productos.
Componentes y elementos
de mando
1 Jarra (con indicador de nivel de agua)
2 Tapa con mecanismo de bloqueo
3 Pulsador de apertura de la tapa
4 Interruptor O ON/OFF, iluminado
5 Filtro antical (extraíble)
6 Base
7 Recogecables
Importante: Utilice la jarra sólo con la base
suministrada.
■■ Llene el hervidor de agua únicamente
con agua. La leche o las bebidas de
preparación instantánea pueden pegarse
y dañar el aparato. No utilice la jarra sin
agua ni la llene demasiado, respete las
marcas min y max. Si el hervidor de
agua está demasiado lleno, el agua se
derramará al hervir.
Antes de usar el aparato por
primera vez
■■ Retire las pegatinas y las láminas
existentes.
■■ Desenrolle la cantidad de cable que desee
del recogecables y conéctelo.
■■ Llene la jarra de agua limpia y hiérvala.
Repita esta operación dos veces para
limpiarla bien.
■■ La primera vez que la ponga a hervir,
añada una cucharada de vinagre.
Hervir agua
■■ Abra la tapa de la jarra (accione el
pulsador de apertura) y llénela con agua
potable.
■■ Lea la cantidad de llenado en el indicador
de nivel de agua. ¡No llene menos de
0,3 litros ni más de 1,7 litros de agua!
■■ Encaje la tapa hasta que cierre y coloque
la jarra en la base.
■■ Presione el interruptor O hacia abajo. El
piloto de control ilumina y el agua empieza
a calentarse.
■■ El hervidor de agua se desconecta
automáticamente tras finalizar el proceso
de ebullición.
El aparato también se puede desconectar en
cualquier momento apretando de nuevo el
interruptor O.
Atención: Si la jarra se retira de la base
antes de que el agua hierva y se vuelve a
colocar sobre ella, el proceso de ebullición
no continuará.
Notas:
■■ Utilice solamente con la tapa cerrada y el
filtro antical. De lo contrario, el hervidor de
agua no se desconecta.
■■ Por razones físicas, puede formarse agua
de condensación en la base. Esto es un
fenómeno perfectamente normal, por lo
que no se trata de falta de estanqueidad o
fugas de la jarra.
■■ Después de cada uso, deje enfriar el
aparato durante 5 minutos antes de volver
a llenarlo de agua.
Atención: Si la jarra está vacía al
conectar el aparato, la protección contra
sobrecalentamiento lo desconectará
automáticamente.
Limpieza y cuidado
WW¡Peligro de descarga eléctrica!
¡No sumerja nunca el aparato en agua ni
trate de lavarlo en el lavavajillas!
No utilice limpiadoras de vapor.
■■ Extraiga el cable de conexión de la toma
de corriente.
■■ Limpie el exterior de la jarra y la base sólo
con un paño húmedo. No utilice productos
de limpieza agresivos ni abrasivos.
■■ Extraiga el filtro antical, métalo en un poco
de vinagre y enjuáguelo con agua limpia.
■■ Vuelva a enjuagar la jarra y el filtro antical
con agua limpia.
40
190108_TWK5P_8001142383.indb 40
18.03.2019 08:49:07
es
Descalcificación
Una descalcificación periódica
■■ prolonga la vida útil del aparato;
■■ garantiza un funcionamiento óptimo;
■■ reduce el consumo de energía.
Descalcifique la jarra con vinagre o un
descalcificador de venta en establecimientos
comerciales.
■■ Llene la jarra de agua hasta la marca
max (sin añadir vinagre ni descalcificador)
y llévela a ebullición. Vierta un poco de
vinagre en el agua hirviendo y déjelo
actuar durante varias horas o utilice un
descalcificador siguiendo las indicaciones
de su fabricante.
■■ A continuación, aclare la jarra y el filtro
antical con agua limpia.
Atención: No retire en ningún caso los
restos de cal adheridos con objetos duros,
ya que podría dañarse la junta.
Sugerencia: Si lo utiliza a diario,
descalcifique el hervidor de agua con
frecuencia.
Eliminación
J
Elimine el embalaje respetando el
medio ambiente. Este aparato está
marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea
2012/19/UE relativa a los aparatos
eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos RAEE). La directiva
proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización
de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. Infórmese sobre
las vías de eliminación actuales en su
distribuidor.
Pequeñas averías de fácil
solución
El aparato no calienta, interruptor O
ON/OFF no se ilumina.
–– Se ha activado la protección contra
sobrecalentamiento.
■■ Deje enfriar la jarra durante más tiempo
para poder volver a conectar el aparato.
El aparato se desconecta antes de finalizar
el proceso de ebullición.
–– El aparato está calcificado.
■■ Descalcifique el aparato según las
instrucciones previas.
Características técnicas
Conexión eléctrica
220-240 V~
50/60 Hz
Potencia
2000-2400 W
41
190108_TWK5P_8001142383.indb 41
18.03.2019 08:49:07
es
Garantía
Bosch se compromete a reparar o reponer
de forma gratuita durante un período de
24 meses, a partir de la fecha de compra por
el usuario final, las piezas cuyo defecto o
falta de funcionamiento obedezca a causas
de fabricación, así como la mano de obra
necesaria para su reparación, siempre y
cuando el aparato sea llevado por el usuario
al taller del Servicio Técnico Autorizado por
Bosch.
En el caso de que el usuario solicitara la
visita del Técnico Autorizado a su domicilio
para la reparación del aparato, estará
obligado el usuario a pagar los gastos del
desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas, cristales,
plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas
después del primer uso, ni averías producidas por causas ajenas a la fabricación o
por uso no doméstico. Igualmente no están
amparadas por esta garantía las averías o
falta de funcionamiento producidas por causas no imputables al aparato (manejo inadecuado del mismo, limpiezas, voltajes e instalación incorrecta) o falta de seguimiento de
las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento que para cada aparato se incluyen
en el folleto de instrucciones.
Para la efectividad de esta garantía es
imprescindible acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la
fecha de adquisición mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA que el usuario acompañará con el aparato cuando ante la
eventualidad de una avería lo tenga que llevar al Taller Autorizado.
La intervención en el aparato por personal ajeno al Servicio Técnico Autorizado
por Bosch, significa la pérdida de garantía.
GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE
COMPRA.
Todos nuestros técnicos van provistos del
correspondiente carnet avalado por ANFEL
(Asociación Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) que le acredita como Servicio
Autorizado de Bosch.
Reservado el derecho a cambios y
modificaciones sin previo aviso.
42
190108_TWK5P_8001142383.indb 42
18.03.2019 08:49:07
pt
W Perigo de incêndio!
Não colocar a base ou a cafeteira sobre ou na proximidade de
superfícies quentes, como por exemplo placas de fogão. Evitar
salpicos de gordura, o plástico pode ficar danificado.
W Perigo de queimaduras!
O aparelho aquece durante a utilização. Por isso, agarrar apenas
na pega e abrir a tampa somente quando estiver fria.
Utilizar o aparelho apenas com a tampa fechada.
Se o aparelho for enchido por cima da marca „max.“, poderá surgir
uma situação perigosa por respingos de água a ferver.
W Perigo de queimadura!
Após a utilização, as superfícies do elemento de aquecimento ainda
podem permanecer quentes durante algum tempo.
K
AVISO: Não utilizar este aparelho na proximidade de
banheiras, duches, lavatórios ou outros recipientes
que contenham água.
W Risco de sufoco!
Não permitir a crianças brincar com o material de embalagem.
W Perigo de ferimentos!
Uma utilização errada do aparelho pode causar ferimentos.
W Atenção! Limpeza de superfícies que entram em contacto
com os alimentos!
As notas especiais relativas à limpeza nas instruções devem ser
observadas.
44
190108_TWK5P_8001142383.indb 44
18.03.2019 08:49:07
190108_TWK5P_8001142383.indb 56
18.03.2019 08:49:10
190108_TWK5P_8001142383.indb 57
18.03.2019 08:49:11
cs
Odvápnění
Pravidelné odvápňování
■■ prodlužuje životnost přístroje;
■■ zaručuje bezvadnou funkci;
■■ šetří energii.
Konvici odvápněte octem nebo obvyklým
odvápňovacím prostředkem.
■■ Konvici naplňte vodou po značku max
a uveďte do varu. Poté přidejte trochu
kuchyňského octa a nechte několik
hodin působit nebo použijte odvápňovací
prostředek podle údajů výrobce.
■■ Poté konvici a sítko na vápenaté
usazeniny propláchněte čistou vodou.
Pozor: Zbytky vápníku nikdy neodstraňujte
tvrdými předměty, může tak dojít k
poškození těsnění.
Rada: V případě denního použití
rychlovarnou konvici odvápňujte častěji.
Odstranění malých poruch
vlastními silami
Spotřebič neohřívá, spínač O ZAP/VYP se
nerozsvítí.
–– Aktivovala se ochrana proti přehřátí.
■■ Aby bylo možné spotřebič opět zapnout,
nechte konvici zchladit delší dobu.
Likvidace
J
Obal zlikvidujte způsobem šetrným
k životnímu prostředí. Tento spotřebič
je označen v souladu s evropskou
směrnicí 2012/19/EU o nakládání s
použitými elektrickými a elektronickými zařízeními (waste electrical and
electronic equipment – WEEE). Tato
směrnice stanoví jednotný evropský
(EU) rámec pro zpětný odběr a recyklování použitých zařízení.
Záruční podmínky
Pro tento přístroj platí záruční podmínky,
které byly vydány naší kompetentní
pobočkou v zemi, ve která byl přístroj
zakoupen.
Záruční podmínky si můžete kdykoliv
vyžádat prostřednictvím svého odborného
prodejce, u kterého jste zakoupili přístroj,
nebo přímo v naší pobočce v příslušné
zemi.
Změny vyhrazeny.
Spotřebič se vypne před ukončením vaření.
–– Spotřebič je zanesen vodním kamenem.
■■ Spotřebič odvápněte podle návodu.
Technické údaje
Připojení k elektrické síti 220-240 V~
50/60 Hz
Výkon
2000-2400 W
65
190108_TWK5P_8001142383.indb 65
18.03.2019 08:49:13
ru
■■ Наружную поверхность чайника и
подставки протирайте увлажненной
тканью. Не используйте для чистки
сильнодействующие и абразивные
чистящие средства.
■■ Снимите фильтр от накипи, погрузите
его в слабый раствор уксуса и
тщательно промойте чистой водой.
■■ Ополосните чайник и фильтр от накипи
чистой водой.
Удаление накипи
Регулярное удаление накипи
■■ продлевает срок службы прибора;
■■ гарантирует исправную работу;
■■ экономит электроэнергию.
Очищайте чайник от накипи с помощью
уксуса или имеющегося в общей продаже
средства для удаления накипи.
■■ Наполните чайник водой без уксуса
или средства для удаления накипи до
отметки max и доведите до кипения.
Добавьте в горячую воду небольшое
количество столового уксуса и
оставьте на несколько часов либо
используйте средство для удаления
накипи в соответствии с указаниями
изготовителя.
■■ Затем промойте чайник и фильтр от
накипи чистой водой.
Предостережение: Ни в коем случае
не используйте для удаления накипи
твердые предметы, которые могут
нарушить герметичность чайника.
Совет: При ежедневном использовании
кипятильника удаляйте накипь более
часто.
Самостоятельное
устранение мелких
неисправностей
Прибор не нагревает воду, Выключатель
O ВКЛ./ВЫКЛ. не загорается.
–– Cработал предохранитель от перегрева.
■■ Дайте чайнику остыть некоторое время
и повторно включите прибор.
Чайник выключается до того, как закипает
вода.
–– в чайнике скопилось слишком много
накипи.
■■ Очистьте чайник от накипи, следуя
вышеизложенным инструкциям.
Технические
характеристики
Подключение к
электросети
220-240 В~
50/60 Гц
Мощность
2000-2400 Вт
Утилизация
J
Утилизируйте упаковку с использованием экологически безопасных
методов. Данный прибор имеет
отметку о соответствии европейским нормам 2012/19/EU утилизации электрических и электронных приборов (waste electrical and
electronic equipment – WEEE). Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза правила возврата и утилизации старых
приборов. Информацию об актуальных возможностях утилизации
Вы можете получить в магазине,
в котором Вы приобрели прибор.
Условия гарантийного
обслуживания
Получить исчерпывающую информацию
об условиях гарантийного обслуживания Вы можете в Вашем ближайшем
авторизованном сервисном центре, или
в сервисном центре от производителя
ООО «БСХ Бытовые Приборы», или
в сопроводительной документации.
Мы оставляем за собой право на
внесение изменений.
73
190108_TWK5P_8001142383.indb 73
18.03.2019 08:49:14
Kundendienst – Customer Service
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere Infos
unter: www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zubehör, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 040
mailto:
[email protected]
AE
United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
Round About 13, Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone - Dubai
Tel.: 04 881 44 01*
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/ae
* Sun-Thu: 8.00 am to 5.00 pm
(exclude public holidays)
AL
Republika e Shqiperise,
Albania
ELEKTRO-SERVIS sh.p.k
Rr. Shkelqim Fusha, Selite,
Pallati “Matrix Konstruksion”,
Kati 0 dhe +1
1023 Tirane
Tel.: 4 2278 130, -131
Fax: 4 2278 130
mailto:
[email protected]
EXPERT SERVIS
Rruga e Kavajes,
Kulla B Nr 223/1 Kati I
1023 Tirane
Tel.: 4 480 6061
Tel.: 4 227 4941
Fax: 4 227 0448
Cel: +355 069 60 45555
mailto:
[email protected]
AT
Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme,
Ersatzteile und Zubehör und viele
weitere Infos unter:
www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen
Tel.: 0810 550 511
mailto:
[email protected]
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr für
Sie erreichbar.
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com.au
* Mo-Fr: 24 hours
BA Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
“HIGH” d.o.o.
Gradačačka 29b
71000 Sarajevo
Tel./Fax: 033 21 35 13
mailto:
[email protected]
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 80 18
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.dk
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. – N.V.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 02 475 70 01
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.be
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
Türi tn.5
11313 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
mailto:
[email protected]
www.simson.ee
Renerki Kaubanduse OÜ
Tammsaare tee 134B (Euronicsi kaupluses)
12918 Tallinn
Tel.: 0651 2222
Fax: 0516 7171
mailto:
[email protected]
www.renerk.ee
Eliser OÜ
Mustamäe tee 24
10621 Tallinn
Tel.: 0665 0090
mailto:
[email protected]
www.kodumasinate-remont.ee
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD
Business center FPI, floor 5,
Cherni vrah Blvd. 51B
1407 Sofia
Tel.: 0700 208 17
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.bg
BH Bahrain,
Khalaifat Est.
BLD 898, R 533, TASHAN 405
Manama
Tel.: 01 740 05 53*
mailto:
[email protected]
* Sat-Thu: 7.00 am to 5.00 pm
(exclude public holidays)
BY Belarus, Беларусь
OOO “БСХ Бытовая техника”
тел.: 495 737 2961
mailto:
[email protected]
CH
Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen
Tel.: 0848 888 200
mailto:
[email protected]
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.ch
CY Cyprus, Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 777 78 007
Fax: 022 65 8128
mailto:
[email protected]
CZ
Česká Republika, Czech Republic
Více informací (např. záruční podmínky,
prodloužená záruka aj.) naleznete na webových stránkách www.bosch-home.com/cz/
nebo nás kontaktujte na +420 251 095 511
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Radlická 350/107c
158 00 Praha 5
Příjem oprav
Tel.: +420 251 095 043
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/cz
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos España S.A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 976 305 713
Fax: 976 578 425
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.es
FI
Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 705
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.fi
Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja
matkapuhelimesta 8,35 snt/puh + 16,69 snt/min.
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – CS 50037
93406 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
0,40 € / min
0 892 698 010
mailto:
[email protected]
Service Pièces Détachées et
Accessoires:
0,40 € / min
0 892 698 009
www.bosch-home.fr
01/19
190108_TWK5P_8001142383.indb
CP-Normal_Bosch_01_2019.indd781
18.03.2019
08:49:16
25.01.19
10:47
CP-N
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please visit
www.bosch-home.co.uk
or call Tel.: 0344 892 8979*
* Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider
for exact charges.
GR Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 20
14564 Kifisia
Tηλέφωνο: 210 4277 500
Tηλέφωνο: 210 4277 701
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.gr
)
HK Hong Kong,
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3rd Floor, North Block,
Skyway House, 3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong
Tel.: 2626 9655 (HK)
Toll free 0800 863 (Macao)
Fax: 2565 6681
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com.hk
HR Hrvatska, Croatia
BSH kućanski uređaji d.o.o.
Ulica grada Vukovara 269F
10000 Zagreb
Tel.: 01 5520 888
Fax: 01 6403 603
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/hr
HU Magyarország, Hungary
BSH Háztartási Készülék Kereskedelm Kft.
Árpád fejedelem útja 26-28
1023 Budapest
Call Center: +06 80 200 201
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/hu
IE
Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
M50 Business Park
Ballymount Road Upper
Walkinstown
Dublin 12
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please call
Tel.: 01450 2655*
www.bosch-home.ie
* Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider
for exact charges
IL
Israel
C/S/B/ Home Appliance Ltd.
1, Hamasger St.
North Industrial Park
Lod, 7129801
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.co.il
01/19
10:47
190108_TWK5P_8001142383.indb
CP-Normal_Bosch_01_2019.indd792
IN
India, Bhārat,
BSH Household Appliances Mfg. Pvt. Ltd.
Arena House, Main Bldg, 2nd Floor,
Plot No. 103, Road No. 12,
MIDC, Andheri East
Mumbai 400 093
Toll Free 1800 266 1880*
www.bosch-home.com/in
* Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm
(exclude public holidays)
IS
Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
Fax: 0520 3011
www.sminor.is
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26 349 811
Fax: 26 349 315
Reparaturen:
[email protected]
Ersatzteile:
[email protected]
www.bosch-home.com/lu
LV
Latvija, Latvia
SIA “General Serviss”
Buļļu iela 70c
1067 Riga
Tel.: 067 42 52 32
mailto:
[email protected]
www.serviscentrs.lv
IT
Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Tel.: 02 412 678 100
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/it
BALTIJAS SERVISS
Brivibas gatve 201
1039 Riga
Tel.: 067 07 05 20; -36
Fax: 067 07 05 24
mailto:
[email protected]
www.baltijasserviss.lv
KR
Republic Korea,
Daehan Minguk,
Dong Suh Foods Corporation
Dongsuh Bldg., 324,
Dongmak-ro, Mapo-gu
Seoul 121-730
Tel.: 080 025 9114
Sia Elektronika-Serviss
Tadaiķu iela 4
1004 Riga
Tel.: 067 71 70 60
Fax: 067 60 12 35
mailto:
[email protected]
www.elektronika.lv
KZ Kazakhstan, Қазақстан
BSH Home Appliances LLP
Dostyk 117/6,
Business Center “Khan Tengri”
Almaty
Hotline: 5454*
mailto:
[email protected]
MD Moldova
S.R.L. “Rialto-Studio”
ул. Щусева 98
2012 Кишинев
тел./ факс: 022 23 81 80
mailto:
[email protected]
* Toll free from mobile only
LB Lebanon,
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth
P.O. Box 90449
Jdeideh, 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:
[email protected]
LT
Lietuva, Lithuania
Senuku prekybos centras UAB
Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 037 212 146
Fax: 037 212 165
www.senukai.lt
UAB “AG Service”
R. Kalantos g. 32
52494 Kaunas
Tel.: 0700 556 55
Fax: 037 331 363
mailto:
[email protected]
www.agservice.lt
Baltic Continent Ltd.
Lukšio g. 23
09132 Vilnius
Tel.: 870 055 595
Fax: 052 741 722
mailto:
[email protected]
www.balticcontinent.lt
UAB Emtoservis
Savanorių pr. 1 (Centrinė būstinė)
03116 Vilnius
Tel.: 870 044 724
Fax: 052 737 368
mailto:
[email protected]
www.emtoservis.lt
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Oktobarske revolucije 129
81000 Podgorica
Tel./Fax: 020 674 631
Mobil: 069 324 812
mailto:
[email protected]
MK Macedonia, Makeдoния
GORENEC
Jane Sandanski 69 lok. 3
1000 Skopje
Tel.: 02 2454 600
Mobil: 070 233 689
mailto:
[email protected]
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
Fax: 021 488 656
www.oxfordhouse.com.mt
MV
Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives
Lintel Investments and
Management Services Pvt. Ltd.
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Malé
Tel.: 03 010 200
mailto:
[email protected]
www.lintel.com.mv
18.03.2019
08:49:17
25.01.19
10:47
NL Nederlande, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding:
Tel.: 088 424 4010
mailto:
[email protected]
Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4801
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 05 54
Tel.: 22 66 06 00
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Level 3, Air NZ Building, Smales Farm
74 Taharoto Road, Takapuna
Auckland 0622
Tel.: 0800 245 700*
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.co.nz
* Mo-Fr: 8.30 am to 5.00 pm
(exclude public holidays)
PL
Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa
Domowego sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu
Tel.: 801 191 534
Fax: 022 572 7709
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.pl
PT
Portugal
BSHP Electrodomésticos,
Sociedade Unipessoal, Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
Fax: 214 250 701
mailto:bosch.electrodomesticos.pt@
bshg.com
www.bosch-home.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9733
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.ro
RU Russia, Россия
ООО «БСХ Бытовые Приборы»
Сервис от производителя
Малая Калужская, 15
119071 Москва
Тел.: 8 (800) 200 29 61
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com
SA
Kingdom Saudi Arabia,
Abdul Latif Jameel Electronics
and Airconditioning Co. Ltd.
BOSCH Service centre,
Kilo 5 Old Makkah Road
(Next to Toyota), Jamiah Dist.,
P.O. Box 7997
Jeddah 21472
Tel.: 800 127 9999*
mailto:
[email protected]
www.aljelectronics.com.sa
* Sat-Thu: 8.00 am to 11.00 pm
(exclude public holidays)
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 19 70 00 local rate
Tel.: 0771 11 22 77 local rate
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.se
SG Singapore,
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
Block 4012, Ang Mo Kio Avenue 10
#01-01 Techplace 1
Singapore 569628
Tel.: 6751 5000*
Fax: 6751 5005
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com.sg
* Mo-Fr: 8.30am to 7.00pm, Sa: 8.30am to 5.30pm
(exclude public holidays)
SI
Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 5830 700
Fax: 01 5830 889
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/si
SK Slovensko, Slovakia
Viac informácií (napr. záručné
podmienky, predĺžená záruka a i.)
nájdete na webových
ránkach www.bosch-home.com/sk/ alebo
nás kontaktujte na +420 251 095 511
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
organizačná zložka Bratislava
Trnavská cesta 50
821 02 Bratislava
Príjem opráv
Tel.: +421 238 106 115
mailto:
[email protected]
TH Thailand,
BSH Home Appliances Limited
Ital Thai Tower, 2034/31-39, 1st floor,
New Petchburi Road
Bangkapi, Huay Kwang
Bangkok, 10310
Tel.: 02 975 5353*
www.bosch-home.com/th
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
Fax: 0 216 528 9188*
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/tr
* Çağrı merkezini sabit hatlardan
aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme,
Cep telefonlarından ise kullanılan
tarifeye gore değişkenlik göstermektedir
TW Taiwan, 台湾
我們期盼您不斷的鼓勵與指導,
任何咨詢或服務需求,
歡迎洽詢客服專線
BSH Home Appliances Private Limited
台北市內湖區洲子街80號11樓
11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.
Taipei City 11493
Tel.: 0800 368 888
Fax: 02 2627 9788
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com.tw
UA Ukraine, Україна
TOB “БСХ Побутова Техніка”
тел.: 044 490 2095
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com.ua
XK Kosovo
Service-General SH.P.K.
rr.Magjistralja Ferizaj Prishtine
70000 Ferizaj
Tel.: 00381 (0) 290 330 723
Tel.: 00377 44 172 309
mailto:
[email protected]
XS Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o.
Milutina Milankovića br. 9ž
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 353 70 08
Fax: 011 205 23 89
mailto:informacije.servis-sr@
bshg.com
www.bosch-home.rs
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand – Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
Fax: 086 617 1780
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/za
* Mo-Sa: 8.00am to 6.00pm
(exclude public holidays)
01/19
190108_TWK5P_8001142383.indb
CP-Normal_Bosch_01_2019.indd803
18.03.2019
08:49:18
25.01.19
10:47
6
190108_TWK5P_8001142383.indb 82
18.03.2019 08:49:18
6
190108_TWK5P_8001142383.indb 83
18.03.2019 08:49:18
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
•
•
•
•
•
Expert tips & tricks for your appliance
Warranty extension options
Discounts for accessories & spare-parts
Digital manual and all appliance data at hand
Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You´ll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.bosch-home.com
*8001142383*
8001142383
190108_TWK5P_8001142383.indb 84
(990318)
18.03.2019 08:49:19