Cameo Flat STAR Manual de usuario

Categoría
Estroboscopios
Tipo
Manual de usuario
36
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ESPAÑOL
¡GRACIAS POR ELEGIR CAMEO LIGHT!
Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante
muchos años.Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de
Cameo Light. Más información sobre Cameo Light en la web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los
soportes de pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se
puede caer.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté
instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10. Evite bloquear las rejillas de ventilación.
11. El equipo está diseñado para uso en interiores; no lo utilice cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso
en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o
gases inflamables.
12. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como
floreros o vasos, sobre el equipo.
13. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
14. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
15. No abra el equipo ni intente modificarlo.
16. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.
17. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
18. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún
desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico
especialista debe reparar el equipo.
19. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
20. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del
paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos.
21. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA:
22. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a
tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
23. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediata-
mente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
24. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden
con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de
que el valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica,
consulte a un electricista.
25. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al
equipo y en la toma eléctrica.
26. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo
de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del
conector del equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las
manos húmedas.
27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde
continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
29. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma
eléctrica.
30. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un
tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables
con sumo cuidado.
31. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable
eléctrico y el adaptador de corriente.
32. Al montar el equipo, asegúrese de que no está alimentado eléctricamente (el enchufe no debe estar conectado a la red eléctrica).
33. La acumulación de polvo y otras partículas en el interior del equipo puede causar daños. Dependiendo de las condiciones ambientales
37
DMX
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
ITALIANO POLSKI
(polvo, nicotina, niebla, etc.), deberá realizarse periódicamente el mantenimiento o la limpieza del equipo por personal especializado, para
evitar cualquier sobrecalentamiento o fallo de funcionamiento (mantenimiento y limpieza no cubiertos por la garantía).
34. Asimismo, deberá dejarse una distancia mínima de 0,5 metros con cualquier material inflamable.
35. Los cables eléctricos que sirven para alimentar a varios equipos deben tener una sección mínima de 1,5mm². En la Unión Europa debe
emplearse un cable de tipo H05VV-F, o similar. Adam Hall dispone de cables adecuados. Con estos cables podrá alimentar eléctricamente
varios equipos conectando el enchufe de salida POWER OUT de un equipo al de entrada POWER IN de otro equipo. Asegúrese de que el
consumo total de todos los equipos conectados no supere los amperios especificados del equipo (serigrafiado en el equipo). Además, procu-
re que las tiradas de cable sean lo más cortas posible.
ATENCIÓN:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que
el usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a
un técnico cualificado.
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento
dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones
de uso y mantenimiento.
¡Advertencia! La superficie de la carcasa del foco puede calentarse hasta 70º C durante el funcionamiento normal. Evitar el
contacto accidental con la carcasa. Esperar siempre hasta que la lámpara se haya enfriado suficientemente antes de
desmontarla, realizar trabajos de mantenimiento, cargarla u otras manipulaciones.
¡Advertencia! Este equipo está diseñado para ser utilizado a una altura que no supere los 2000metros sobre el nivel del mar.
¡Advertencia! Este equipo no está diseñado para funcionar en climas tropicales.
Precaución. Fuente de luz LED intensiva. Peligro de lesiones oculares. No mirar directamente la fuente de luz.
FOCO DE EFECTOS LED 2 EN 1
CLFLATSTAR
MODOS DE CONTROL:
Control DMX de 3 canales 1, 3 canales 2, 7 canales, 12 canales y 13 canales
Control separado de los LED 6 en 1 y del anillo LED SMD
Control mediante mando a distancia por infrarrojos
CARACTERÍSTICAS:
Control DMX 512. Modo maestro / esclavo. Mando a distancia por infrarrojos incluido. Programas autónomos. Control por sonido a través del
micrófono integrado. Incluido soporte de montaje ajustable. Tensión operativa 100 V - 240 V CA. Consumo de potencia 60 W
LED centrales 6 en 1
3 LED RGBWA+UV de 12 W
Anillo LED SMD
27 LED RGB de 0,5 W
INTRODUCCIÓN
38
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
FUNCIONAMIENTO:
El Cameo CLFLATSTAR es un foco de efectos que consta de 3 LED RGBWA+UV 6 en 1 y 27 LED SMD. Los dos efectos se
pueden controlar de manera independiente. El foco de efectos Cameo se puede utilizar como equipo autónomo o bien en modo maestro/
esclavo, controlado por el sonido, con mando a distancia por IR y mediante el protocolo DMX 512.
2
1
3
1
1
5
4
5
PARTE DELANTERA
1
LED CENTRALES
Tres LED RGBWA+UV 6 en 1 con control por DMX.
2
ANILLO LED SMD
Nueve segmentos de tres LED RGB SMD cada uno dispuestos en forma de anillo. Los segmentos se controlan por separado mediante
programas automáticos integrados (sin control individual mediante DMX, no atenuables).
3
PUERTO DE INFRARROJOS
Control del foco de efectos mediante el mando a distancia por infrarrojos suministrado. Asegúrese de apuntar con el puerto de infrarroj
os del mando a distancia directamente al puerto de infrarrojos del foco de efectos a una distancia máxima de 8 m.
4
Soporte de apoyo o de montaje.
5
Tornillos de mariposa para fijar el soporte.
39
DMX
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
ITALIANO POLSKI
10
11
12
7
6
13
9
8
14
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN
6
POWER IN
Toma de entrada de alimentación IEC con portafusibles integrado. Tensión operativa: 100-240 V CA / 50-60 Hz. El volumen de suministro
incluye un cable de red IEC apropiado. NOTA IMPORTANTE: Sustituya el fusible exclusivamente por otro del mismo tipo y con las mismas
características que aparecen impresas en la carcasa del equipo. Si el fusible salta de forma recurrente, diríjase a un centro de servicio
técnico autorizado.
7
POWER OUT
Conector hembra de salida de red IEC. Sirve para alimentar otros focos Cameo. Compruebe que el consumo de corriente total de todos los
equipos conectados no supere el valor en amperios (A) indicado en el equipo.
8
DMX IN
Conector XLR macho de 3 pines para conectar un equipo de control DMX (por ejemplo, una mesa DMX).
9
DMX OUT
Conector XLR hembra de 3 pines para transmitir la señal de control DMX.
10
PANTALLA LED
Muestra el modo de funcionamiento actual y otros ajustes del sistema.
40
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
11
BOTONES DE CONTROL
MODE:Pulse el botón MODE para subir un nivel en la estructura del menú.
ENTER:Confirmar la selección del programa y las modificaciones de valores.
UP y DOWN:Selección de las opciones del menú principal, de los programas, modificación de valores como, p. ej., velocidad del programa
y dirección DMX.
12
MIC SENSITIVITY
Control giratorio para ajustar la sensibilidad del micrófono para el control por sonido en el modo de funcionamiento autónomo, el control a distancia por
infrarrojos y el control por sonido en el modo de funcionamiento DMX. Al girarlo hacia la izquierda disminuye la sensibilidad, al girarlo hacia la derecha
aumenta.
13
VENTILADORES DE LA CARCASA
Para evitar que se sobrecaliente el equipo, asegurarse de que las rejillas del ventilador no estén tapadas y de que pueda circular aire
libremente.
14
CÁNCAMO DE SEGURIDAD
Anilla de fijación para un cable de seguridad. Los montajes en altura solo pueden ser efectuados por personal que disponga de la cualificación
específica pertinente. El foco se debe asegurar frente a caídas con un cable de seguridad adecuado.
A los pocos segundos de conectar el equipo a la red eléctrica, el foco de efectos estará operativo y se activará el modo de funcionamiento
que se hubiese seleccionado previamente. Durante el proceso de arranque, se muestra brevemente la versión del software (Vx.xx).
Pulse el botón MODE una o varias veces, según sea necesario, para subir hasta el nivel más alto de la estructura del menú. Ahora, la pan-
talla le mostrará una de las opciones del menú principal, Addr (dirección DMX), chAn (nodos de funcionamiento DMX), ModE (modos de
funcionamiento autónomos) SEt (configuración del sistema) o inFo (visualización de la versión del software del sistema). Utilice los botones
UP y DOWN para seleccionar una de las opciones del menú principal y confirme con ENTER.
ACTIVACIÓN DEL CONTROL DMX Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN INICIAL DMX (Addr)
Utilice los botones UP y DOWN, tal como se describe más arriba, para seleccionar la opción de menú «Addr» y confirme con ENTER. A
continuación, se mostrará la dirección inicial DMX ajustada actualmente. Ahora, configure la dirección inicial DMX deseada con los botones
UP y DOWN y confirme el ajuste con ENTER.
-> ENTER -> UP/DOWN - -> ENTER
CONFIGURAR EL MODO DE FUNCIONAMIENTO DMX (chAn)
Utilice los botones UP y DOWN, tal como se describe más arriba, para seleccionar la opción de menú «chAn» y confirme con ENTER. A con-
tinuación, se mostrará el modo de funcionamiento DMX configurado actualmente (3ch1, 3ch2, 07ch, 12ch, 13ch). Ahora, configure el modo
de funcionamiento DMX deseado con los botones UP y DOWN y confirme el ajuste con ENTER. Puede encontrar tablas con la asignación de
canales de los distintos modos de funcionamiento DMX en la sección CONTROL DMX de este manual.
-> ENTER ->
UP/DOWN
/ / / -> ENTER/
MODOS DE FUNCIONAMIENTO AUTÓNOMOS (ModE)
Utilice los botones UP y DOWN, tal como se describe más arriba, para seleccionar la opción de menú «ModE» y confirme con ENTER. Ahora,
seleccione el modo de funcionamiento autónomo deseado con los botones UP y DOWN y confirme con ENTER (Auto = programas de control
automático, Soun = programas de control por sonido, SLAV = modo de funcionamiento maestro/esclavo, StAt = modo estático para
configurar una «escena»).
-> ENTER ->
UP/DOWN
/ -> ENTER/ /
FUNCIONAMIENTO
41
DMX
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
ITALIANO POLSKI
CONTROL AUTOMÁTICO (Auto)
Utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción «ModE» en el menú principal y confirme con ENTER; después, seleccione «Auto»
y confirme de nuevo con ENTER. Ahora, seleccione de nuevo con los botones UP y DOWN de entre las tres categorías de programas ALL, LEd
y SMd la categoría deseada y confirme con ENTER (ALL = LED centrales RGBWA+UV más anillo LED SMD, LEd = LED centrales RGBWA+UV,
SMd = anillo LED SMD). Ahora puede seleccionar uno de los programas automáticos de la categoría de programas correspondiente con los
botones UP y DOWN (Au01 - Au08). Una vez que haya confirmado los datos introducidos pulsando ENTER, ajuste con los botones UP y DOWN
el brillo general de los LED centrales de di00 a di99 y confirme con ENTER (no se puede ajustar el brillo del anillo LED SMD). En la opción del
menú que aparecerá ahora, seleccione la velocidad a la que desea que funcione el programa seleccionado, utilizando los botones UP y DOWN
(SP00 = velocidad mínima, SP99 = velocidad máxima). Confirme pulsando ENTER. Si no se usan los botones de control durante
aproximadamente un minuto, la pantalla pasará al modo «Auto».
PROGRAMAS DE CONTROL POR SONIDO (Soun)
Utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción «ModE» en el menú principal y confirme con ENTER; después, seleccione
«Soun» y confirme de nuevo con ENTER. Ahora, seleccione de nuevo con los botones UP y DOWN de entre las tres categorías de programas
ALL, LED y SMD la categoría deseada y confirme con ENTER (ALL = LED centrales RGBWA+UV más anillo LED SMD, LEd = LED centrales
RGBWA+UV, SMd = anillo LED SMD). Ahora, ajuste con los botones UP y DOWN el brillo general de los LED centrales de di00 a di99 y
confirme con ENTER (no se puede ajustar el brillo del anillo LED SMD). Ahora puede seleccionar uno de los programas de control por sonido
de la categoría de programas correspondiente con los botones UP y DOWN (SP01 - SP08). A continuación, ajuste como desee la sensibilidad
con la que los programas reaccionarán a los sonidos (pulsos graves) con el control giratorio MIC SENSITIVITY. Al girarlo hacia la izquierda
disminuye la sensibilidad, al girarlo hacia la derecha aumenta. Si no se usan los botones de control durante aproximadamente un minuto, la
pantalla pasará al modo «Soun».
/
/
-> ENTER ->
-> ENTER ->
<- MODE
UP/DOWN
-
-> ENTER ->
<- MODE
-> ENTER
-
UP/DOWNUP/DOWN
-> ENTER ->
<- MODE
-
-> ENTER ->
<- MODE
-> ENTER
-
UP/DOWNUP/DOWN
-> ENTER ->
<- MODE
-
-> ENTER ->
<- MODE
-> ENTER
-
UP/DOWNUP/DOWN
MODO MAESTRO / ESCLAVO (SLAV)
Utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción «ModE» en el menú principal, confirme con ENTER y, después, active el modo
de funcionamiento Esclavo, seleccionando la opción del menú «SLAV» con los botones UP y DOWN, y confirme con ENTER. Ahora, conecte
las unidades esclava y maestra (del mismo modelo) mediante un cable DMX (maestra = DMX OUT, esclava = DMX IN) y active en la unidad
maestra uno de los modos autónomos (control automático, programas de control por sonido, mezcla de colores estática). A partir de ese
momento, la unidad esclava estará sincronizada con la unidad maestra.
-> ENTER
<- MODE
/
/
-> ENTER ->
-> ENTER ->
<- MODE
UP/DOWN
-
-> ENTER ->
<- MODE
-
UP/DOWN
-> ENTER
<- MODE
-
UP/DOWNUP/DOWN
-> ENTER ->
<- MODE
-> ENTER ->
<- MODE
-
-> ENTER ->
<- MODE
-
UP/DOWN
-> ENTER
<- MODE
-
UP/DOWNUP/DOWN
-> ENTER ->
<- MODE
-> ENTER ->
<- MODE
-
-> ENTER ->
<- MODE
-
UP/DOWN
-> ENTER
<- MODE
-
UP/DOWNUP/DOWN
-> ENTER ->
<- MODE
42
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
MODO ESTÁTICO (StAt)
Este modo de funcionamiento ofrece la posibilidad de ajustar de manera independiente el brillo de los 6 colores de los LED RGBWA+UV
centrales, lo que permite crear una cantidad casi ilimitada de colores (mezcla de colores). Además, se puede activar uno de los preajustes de
7 colores (7 preajustes + apagón) del anillo LED SMD. Con los botones UP y DOWN seleccione la opción «ModE» del menú principal, confirme
con ENTER y, después, seleccione con los botones UP y DOWN la opción del menú «StAt» y confirme con ENTER. Ahora podrá configurar el
brillo general de los LED centrales de di00 a di99 con los botones UP y DOWN. Para confirmar, pulse ENTER. Ahora, configure de la misma
manera el brillo para los colores rojo, verde, azul, blanco, ámbar y UV. Una vez que haya confirmado la configuración de los valores para UV con
ENTER, se podrá seleccionar uno de los siete preajustes de color para el anillo LED SMD con los botones UP y DOWN (SMd0 = apagón, 1 = rojo,
2 = verde, 3 = azul, 4 = amarillo, 5 = magenta, 6 = cían, 7 = blanco). Confirme pulsando ENTER.
UP/DOWN UP/DOWN
UP/DOWN
-> ENTER ->
<- MODE
-> ENTER
<- MODE
Preset
-> ENTER ->
<- MODE
Amber UV
UP/DOWN UP/DOWN UP/DOWN UP/DOWN UP/DOWN
-> ENTER ->
<- MODE
-> ENTER ->
<- MODE
-> ENTER ->
<- MODE
-> ENTER ->
<- MODE
Dimmer Red Green
Blue
White
-> ENTER ->
-> ENTER ->
<- MODE
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA (SEt)
En la opción del menú «Configuración del sistema» se pueden configurar el apagado de la pantalla, el estado operativo en caso de interrupción
de la señal DMX y el comportamiento del foco en el modo de funcionamiento de los programas de control por sonido, además de ser posible
restaurar todos los ajustes de configuración. Ahora, seleccione la opción del menú principal «SEt» con los botones UP y DOWN y confirme
con Enter. Ahora, seleccione la opción de menú deseada mediante los botones UP y DOWN y edítela según sus necesidades (selección con los
botones UP y DOWN, confimando con ENTER).
-> ENTER
-> ENTER
-> ENTER
-> ENTER
-> ENTER ->
<- MODE
-> ENTER ->
<- MODE
-> ENTER ->
<- MODE
-> ENTER ->
<- M ode
-> ENTER ->
<- MODE
UP/DOWN
UP/DOWN
UP/DOWN
UP/DOWN
UP/DOWN /
/
/
/
/
/
/
Configuración del sistema (Set)
diSP = apagado de la pantalla
on = la pantalla se apaga después de unos 30 segundos sin
actividad
oFF = apagado de la pantalla desactivado
FAiL =
Estado operativo en caso de interrupción de la
señal DMX
hoLd = Se mantendrá el último comando DMX.
bLAc = apagón
Soun =
Comportamiento del foco en el modo de funcio-
namiento de los programas de control por sonido
cuando hay silencio
LASt = Se mantendrá la última escena.
oFF = apagón
rESt = restablecer los ajustes de fábrica
no = no llevar a cabo el restablecimiento pulsando ENTER
YES = llevar a cabo el restablecimiento pulsando ENTER
43
DMX
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
ITALIANO POLSKI
SOFTWARE DEL SISTEMA (inFo)
Seleccione la opción del menú principal «inFo» con los botones UP y DOWN y confirme con ENTER. La representación de los caracteres en
la pantalla puede rotarse 180º manteniendo pulsados al mismo tiempo los botones MODE y DOWN durante aproximadamente un segundo.
-> ENTER -> ENTER <- MODE
REPRESENTACIÓN DE LA PANTALLA
La representación de los caracteres en la pantalla puede rotarse 180º manteniendo pulsados al mismo tiempo los botones MODE y DOWN
durante aproximadamente un segundo.
MANDO A DISTANCIA POR INFRARROJOS
Apuntar con el mando a distancia por infrarrojos directamente al sensor de infrarrojos incorporado en la parte
delantera del foco. El rango de alcance máximo es de unos 8 metros. En el modo DMX y esclavo, el sensor de
infrarrojos del foco estará desactivado.
ON/OFF
Blackout
El botón de apagón sirve para apagar todos los LED centrales y el
anillo LED SMD independientemente de cuál de los modos operativos
controlados mediante el mando a distancia esté activado. Si se pulsa
de nuevo el botón de apagón, se reactivará el modo operativo que
estaba seleccionado antes.
AUTO
Programa auto-
mático
Pulse el botón AUTO para activar el último programa automático
seleccionado. Si pulsa varias veces el botón, se activarán de forma
sucesiva los programas automáticos 01 a 08. La selección de catego-
rías se realiza con los botones A, B y C (A = LED centrales RGBWA+UV
más anillo LED SMD, B = LED centrales RGBWA+UV, C = anillo LED
SMD). La configuración de la velocidad del programa se realiza con los
botones de flechas (flecha hacia la izquierda = más lento, flecha hacia
la derecha = más rápido).
MUSIC
Control por sonido
Pulse el botón MUSIC para activar el último programa de control por
sonido seleccionado. Si pulsa varias veces el botón, se activarán
de forma sucesiva los programas de control por sonido 01 a 08.
La selección de categorías se realiza con los botones A, B y C (A =
LED centrales RGBWA+UV más anillo LED SMD, B = LED centrales
RGBWA+UV, C = anillo LED SMD). Ajuste la sensibilidad del micrófono
con el regulador «MIC SENSITIVITY» del equipo.
Sin funciones
Velocidad del
programa
Configuración de la velocidad del programa (flecha hacia la izquierda =
más lento, flecha hacia la derecha = más rápido).
A
LED centrales
+
LED SMD
Pulse el botón A para activar los LED centrales y el anillo LED SMD
para los modos de funcionamiento autónomos Programa automático,
Control por sonido y Modo estático.
B
LED centrales
Pulse el botón C para activar el anillo LED SMD para los modos de
funcionamiento autónomos Programa automático, Control por sonido
y Modo estático.
C
LED SMD
Pulse el botón C para activar el anillo LED SMD para los modos de
funcionamiento autónomos Programa automático, Control por sonido
y Modo estático.
0 9-
Modo estático
Pulse uno de los botones 1 a 7 para activar el modo de funcionamiento
Estático y uno de los 7 preajustes de color (1 = rojo, 2 = verde, 3 =
azul, 4 = amarillo, 5 = magenta, 6 = cian, 7 = blanco. Los botones 8, 9
y 0 no poseen ninguna función).
Sin funciones
-/--
Sin funciones
44
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
A
INSTALACIÓN Y MONTAJE
Gracias al soporte doble integrado, el foco puede instalarse en un lugar adecuado sobre una superficie nivelada. El montaje sobre un travesaño
se realiza con una pinza adecuada para travesaños (no está incluida en el contenido suministrado). Asegúrese de acoplar bien el dispositivo al
soporte de montaje y de fijar el foco con una cuerda de seguridad adecuada en el cáncamo de seguridad previsto a tal efecto (A).
Nota importante: El montaje en altura requiere mucha experiencia, incluido el cálculo de los valores límite de la carga de trabajo, el material
de instalación utilizado y las comprobaciones de seguridad periódicas de todos los materiales de instalación y equipos, como focos y altavoces.
Si no está cualificado para ello, no intente realizar la instalación: recurra a una empresa profesional.
TECNOLOGÍA DMX
DMX512
DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal utilizado como medio de
comunicación entre dispositivos y controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los
equipos DMX conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que se transmiten de
equipo a equipo a través de los conectores XLR «DMX IN» y «DMX OUT» que se encuentran
en todos los equipos DMX, siendo 32 el número máximo de equipos conectados. El último
equipo de la cadena irá equipado con una terminación (terminador).
CONEXIONADO DMX
DMX es un lenguaje que permite que todas las marcas y modelos de diferentes fabricantes
puedan conectarse entre sí y funcionar desde un mismo controlador, siempre y cuando todos los equipos y el controlador sean
compatibles con DMX. Para garantizar la correcta transmisión de los datos DMX, el cable de conexión entre los equipos debe
mantenerse lo más corto posible. El orden en que se conectan los equipos en una cadena DMX no influye en el direccionamiento
DMX. Por ejemplo, un equipo al que se le asigna la dirección DMX1 puede colocarse en cualquier lugar de la cadena DMX, ya sea al
principio, al final, o en cualquier lugar intermedio. Cuando a un equipo se le asigna la dirección DMX1, el controlador DMX enviará
los datos asignados a la dirección1 a dicho equipo, independientemente de dónde se encuentre en la cadena DMX.
CONEXIÓN EN CADENA DE VARIOS FOCOS
1. Conecte el conector XLR macho de (3 o 5pines) del cable DMX a la salida DMX (conector de chasis hembra) del primer equipo
DMX (p. e. un controlador DMX).
2. Conecte ahora el conector XLR hembra del cable DMX del primer foco a la entrada DMX del equipo siguiente (conector de chasis
macho). Conecte la salida DMX de este último equipo a la entrada DMX del equipo siguiente, y así sucesivamente. Tenga en cuenta
que los dispositivos DMX están conectados en serie y que las conexiones no se pueden dividir sin un splitter activo. El número
máximo de equipos DMX conectados en cadena es de 32.
Las series 3STAR, 4STAR y 5STAR de Adam Hall ofrecen una amplia gama de cables DMX apropiados.
CABLE DMX:
Si fabrica sus propios cables, tenga en cuenta las figuras de esta página. No conecte la malla del cable al contacto de masa del conector ni
permita que la malla entre en contacto con la carcasa del conector XLR. Si se produce un contacto de la malla con la masa, puede producir
un funcionamiento inestable del equipo.
Asignación de pines:
Cable DMX con XLR de 3pines: Cable DMX con XLR de 5 pines (los pines4 y 5 no se utilizan):
Shield
2
3
1
2
3
1
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Shield
45
DMX
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
ITALIANO POLSKI
TERMINACIÓN DMX (TERMINADOR):
Para evitar errores de sistema, debe conectarse una resistencia de terminación (120ohmios, 1/4W) en el último equipo de la cadena DMX.
XLR aéreo de 3pines con resistencia de terminación: K3DMXT3
XLR aéreo de 5pines con resistencia de terminación: K3DMXT5
Asignación de pines:
Conector XLR aéreo de 3pines: Conector XLR aéreo de 5pines:
2
3
1
1
2
3
4
5
ADAPTADOR DMX:
Gracias a los adaptadores, es posible instalar en una misma cadena DMX tanto equipos DMX con conexiones DMX de 3pines como equipos
con conectores de 5pines.
Asignación de pines
Adaptador DMX de XLR macho 5pines a XLR hembra 3pines: K3DGF0020
Los pines 4 y 5 no se utilizan.
Asignación de pines
Adaptador DMX de XLR macho 3pines a XLR hembra 5pines: K3DHM0020
Los pines 4 y 5 no se utilizan.
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo: CLFLATSTAR
Tipo de producto: LED de efectos
Tipo: Foco de efectos 2 en 1
Espectro cromático de los LED centrales: RGBWA+UV
Número de LED centrales: 3
Tipo de LED de los LED centrales: 6 en 1 de 12 W
Espectro cromático del anillo LED SMD: RGB
Número de anillos LED SMD: 27
Tipo de LED del anillo de LED SMD: 0,5 W de tres colores
Entrada DMX: XLR macho de 3 pines
Salida DMX: XLR hembra de 3 pines
Modo DMX: 3 canales 1, 3 canales 2, 7 canales, 12 canales y 13 canales
Funciones DMX: atenuador, programas automáticos, patrón, estroboscopio, macro de color,
RGBWA+UV, anillo LED SMD
Funciones autónomas: programas automáticos, programas de sonido, maestro/esclavo, modo estático
Control: DMX512, mando a distancia por IR
Elementos de manejo: Mode, Enter, Up, Down, mando a distancia por IR, Mic Sensitivity
Elementos de visualización: Pantalla LED de 4 caracteres
Conexión de alimentación: Entrada IEC
Salida IEC (máx. 7,5A)
Tensión de servicio: 100 V - 240 V CA / 50 - 60Hz
Consumo de potencia: 60 W
Fusible: T1A / 250 V (5 x 20 mm)
46
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Temperatura ambiente (en funcionamiento): 10 °C - 40 °C
Humedad relativa del aire: <85 %, sin condensación
Material de la carcasa: ABS/metal
Color de la carcasa: negro
Refrigeración de la carcasa: Ventilador
Dimensiones (anchura x altura x profundidad, sin
percha):
175 x 175 x 95 mm
Peso: 1,2 kg
Otras características: soporte de montaje ajustable, incluye mando a distancia por IR
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufactu-
rers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Daimler-
straße 9, 61267 Neu Anspach (Alemania); correo electrónico [email protected]; +49 (0)6081 / 9419-0.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece
sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás
residuos domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido
incontrolado de desechos. La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de
este equipo. Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para
informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los
términos y condiciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
Conformidad CE
Adam Hall GmbH declara por la presente que este producto es conforme con las siguientes directivas (según sea aplicable):
R&TTE (1999/5/CE) o RED (2014/53/UE) a partir de junio de 2017
Directiva de baja tensión (2014/35/UE)
Directiva EMC (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
Puede consultar la declaración de conformidad completa en www.adamhall.com.
También puede solicitarla a [email protected].

Transcripción de documentos

ESPAÑOL ENGLISH ¡GRACIAS POR ELEGIR CAMEO LIGHT! Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos años.Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de Cameo Light. Más información sobre Cameo Light en la web WWW.CAMEOLIGHT.COM. MEDIDAS DE SEGURIDAD DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL 1. Lea atentamente las instrucciones de este manual. 2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas. 3. Siga las instrucciones indicadas. 4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo. 5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista. 6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer. 7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país. 8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento. 9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas. 10. Evite bloquear las rejillas de ventilación. 11. El equipo está diseñado para uso en interiores; no lo utilice cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables. 12. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o vasos, sobre el equipo. 13. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo. 14. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante. 15. No abra el equipo ni intente modificarlo. 16. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo. 17. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales. 18. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar el equipo. 19. Para limpiar el equipo utilice un paño seco. 20. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos. 21. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños. POLSKI ITALIANO DMX PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA: 22. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico. 23. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo. 24. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista. 25. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en la toma eléctrica. 26. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas. 27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema. 28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado. 29. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica. 30. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado. 31. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente. 32. Al montar el equipo, asegúrese de que no está alimentado eléctricamente (el enchufe no debe estar conectado a la red eléctrica). 33. La acumulación de polvo y otras partículas en el interior del equipo puede causar daños. Dependiendo de las condiciones ambientales 36 DEUTSCH ATENCIÓN: Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que el usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualificado. ENGLISH (polvo, nicotina, niebla, etc.), deberá realizarse periódicamente el mantenimiento o la limpieza del equipo por personal especializado, para evitar cualquier sobrecalentamiento o fallo de funcionamiento (mantenimiento y limpieza no cubiertos por la garantía). 34. Asimismo, deberá dejarse una distancia mínima de 0,5 metros con cualquier material inflamable. 35. Los cables eléctricos que sirven para alimentar a varios equipos deben tener una sección mínima de 1,5 mm². En la Unión Europa debe emplearse un cable de tipo H05VV-F, o similar. Adam Hall dispone de cables adecuados. Con estos cables podrá alimentar eléctricamente varios equipos conectando el enchufe de salida POWER OUT de un equipo al de entrada POWER IN de otro equipo. Asegúrese de que el consumo total de todos los equipos conectados no supere los amperios especificados del equipo (serigrafiado en el equipo). Además, procure que las tiradas de cable sean lo más cortas posible. El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica. FRANCAIS El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento. ¡Advertencia! La superficie de la carcasa del foco puede calentarse hasta 70º C durante el funcionamiento normal. Evitar el contacto accidental con la carcasa. Esperar siempre hasta que la lámpara se haya enfriado suficientemente antes de desmontarla, realizar trabajos de mantenimiento, cargarla u otras manipulaciones. ¡Advertencia! Este equipo está diseñado para ser utilizado a una altura que no supere los 2000 metros sobre el nivel del mar. ESPAÑOL ¡Advertencia! Este equipo no está diseñado para funcionar en climas tropicales. Precaución. Fuente de luz LED intensiva. Peligro de lesiones oculares. No mirar directamente la fuente de luz. INTRODUCCIÓN POLSKI FOCO DE EFECTOS LED 2 EN 1 CLFLATSTAR MODOS DE CONTROL: Control DMX de 3 canales 1, 3 canales 2, 7 canales, 12 canales y 13 canales Control separado de los LED 6 en 1 y del anillo LED SMD ITALIANO Control mediante mando a distancia por infrarrojos CARACTERÍSTICAS: Control DMX 512. Modo maestro / esclavo. Mando a distancia por infrarrojos incluido. Programas autónomos. Control por sonido a través del micrófono integrado. Incluido soporte de montaje ajustable. Tensión operativa 100 V - 240 V CA. Consumo de potencia 60 W LED centrales 6 en 1 3 LED RGBWA+UV de 12 W DMX Anillo LED SMD 27 LED RGB de 0,5 W 37 FUNCIONAMIENTO: ENGLISH El Cameo CLFLATSTAR es un foco de efectos que consta de 3 LED RGBWA+UV 6 en 1 y 27 LED SMD. Los dos efectos se pueden controlar de manera independiente. El foco de efectos Cameo se puede utilizar como equipo autónomo o bien en modo maestro/ esclavo, controlado por el sonido, con mando a distancia por IR y mediante el protocolo DMX 512. PARTE DELANTERA DEUTSCH 1 2 5 5 3 FRANCAIS 1 1 4 ESPAÑOL 1 LED CENTRALES Tres LED RGBWA+UV 6 en 1 con control por DMX. POLSKI 2 ANILLO LED SMD Nueve segmentos de tres LED RGB SMD cada uno dispuestos en forma de anillo. Los segmentos se controlan por separado mediante programas automáticos integrados (sin control individual mediante DMX, no atenuables). 3 PUERTO DE INFRARROJOS Control del foco de efectos mediante el mando a distancia por infrarrojos suministrado. Asegúrese de apuntar con el puerto de infrarroj os del mando a distancia directamente al puerto de infrarrojos del foco de efectos a una distancia máxima de 8 m. ITALIANO 4 Soporte de apoyo o de montaje. 5 Tornillos de mariposa para fijar el soporte. DMX 38 ENGLISH CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN 10 12 DEUTSCH 11 14 7 13 9 8 ESPAÑOL FRANCAIS 6 POLSKI 6 POWER IN Toma de entrada de alimentación IEC con portafusibles integrado. Tensión operativa: 100-240 V CA / 50-60 Hz. El volumen de suministro incluye un cable de red IEC apropiado. NOTA IMPORTANTE: Sustituya el fusible exclusivamente por otro del mismo tipo y con las mismas características que aparecen impresas en la carcasa del equipo. Si el fusible salta de forma recurrente, diríjase a un centro de servicio técnico autorizado. 7 POWER OUT ITALIANO Conector hembra de salida de red IEC. Sirve para alimentar otros focos Cameo. Compruebe que el consumo de corriente total de todos los equipos conectados no supere el valor en amperios (A) indicado en el equipo. 8 DMX IN Conector XLR macho de 3 pines para conectar un equipo de control DMX (por ejemplo, una mesa DMX). 9 DMX OUT Conector XLR hembra de 3 pines para transmitir la señal de control DMX. DMX 10 PANTALLA LED Muestra el modo de funcionamiento actual y otros ajustes del sistema. 39 11 BOTONES DE CONTROL ENGLISH MODE:Pulse el botón MODE para subir un nivel en la estructura del menú. ENTER:Confirmar la selección del programa y las modificaciones de valores. UP y DOWN:Selección de las opciones del menú principal, de los programas, modificación de valores como, p. ej., velocidad del programa y dirección DMX. 12 MIC SENSITIVITY DEUTSCH Control giratorio para ajustar la sensibilidad del micrófono para el control por sonido en el modo de funcionamiento autónomo, el control a distancia por infrarrojos y el control por sonido en el modo de funcionamiento DMX. Al girarlo hacia la izquierda disminuye la sensibilidad, al girarlo hacia la derecha aumenta. 13 VENTILADORES DE LA CARCASA Para evitar que se sobrecaliente el equipo, asegurarse de que las rejillas del ventilador no estén tapadas y de que pueda circular aire libremente. 14 CÁNCAMO DE SEGURIDAD FRANCAIS Anilla de fijación para un cable de seguridad. Los montajes en altura solo pueden ser efectuados por personal que disponga de la cualificación específica pertinente. El foco se debe asegurar frente a caídas con un cable de seguridad adecuado. FUNCIONAMIENTO A los pocos segundos de conectar el equipo a la red eléctrica, el foco de efectos estará operativo y se activará el modo de funcionamiento que se hubiese seleccionado previamente. Durante el proceso de arranque, se muestra brevemente la versión del software (Vx.xx). ESPAÑOL Pulse el botón MODE una o varias veces, según sea necesario, para subir hasta el nivel más alto de la estructura del menú. Ahora, la pantalla le mostrará una de las opciones del menú principal, Addr (dirección DMX), chAn (nodos de funcionamiento DMX), ModE (modos de funcionamiento autónomos) SEt (configuración del sistema) o inFo (visualización de la versión del software del sistema). Utilice los botones UP y DOWN para seleccionar una de las opciones del menú principal y confirme con ENTER. ACTIVACIÓN DEL CONTROL DMX Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN INICIAL DMX (Addr) Utilice los botones UP y DOWN, tal como se describe más arriba, para seleccionar la opción de menú «Addr» y confirme con ENTER. A continuación, se mostrará la dirección inicial DMX ajustada actualmente. Ahora, configure la dirección inicial DMX deseada con los botones UP y DOWN y confirme el ajuste con ENTER. -> ENTER -> UP/DOWN - -> ENTER POLSKI CONFIGURAR EL MODO DE FUNCIONAMIENTO DMX (chAn) Utilice los botones UP y DOWN, tal como se describe más arriba, para seleccionar la opción de menú «chAn» y confirme con ENTER. A continuación, se mostrará el modo de funcionamiento DMX configurado actualmente (3ch1, 3ch2, 07ch, 12ch, 13ch). Ahora, configure el modo de funcionamiento DMX deseado con los botones UP y DOWN y confirme el ajuste con ENTER. Puede encontrar tablas con la asignación de canales de los distintos modos de funcionamiento DMX en la sección CONTROL DMX de este manual. -> ENTER -> UP/DOWN / / / / -> ENTER ITALIANO MODOS DE FUNCIONAMIENTO AUTÓNOMOS (ModE) Utilice los botones UP y DOWN, tal como se describe más arriba, para seleccionar la opción de menú «ModE» y confirme con ENTER. Ahora, seleccione el modo de funcionamiento autónomo deseado con los botones UP y DOWN y confirme con ENTER (Auto = programas de control automático, Soun = programas de control por sonido, SLAV = modo de funcionamiento maestro/esclavo, StAt = modo estático para configurar una «escena»). -> ENTER -> DMX 40 UP/DOWN / / / -> ENTER CONTROL AUTOMÁTICO (Auto) -> ENTER -> UP/DOWN <- MODE - - -> ENTER -> UP/DOWN <- MODE - -> ENTER <- MODE / -> ENTER -> UP/DOWN <- MODE - -> ENTER -> UP/DOWN <- MODE - -> ENTER -> UP/DOWN <- MODE - -> ENTER <- MODE -> ENTER -> UP/DOWN <- MODE - -> ENTER -> UP/DOWN <- MODE - -> ENTER -> UP/DOWN <- MODE - -> ENTER <- MODE / DEUTSCH -> ENTER -> UP/DOWN <- MODE -> ENTER -> UP/DOWN ENGLISH Utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción «ModE» en el menú principal y confirme con ENTER; después, seleccione «Auto» y confirme de nuevo con ENTER. Ahora, seleccione de nuevo con los botones UP y DOWN de entre las tres categorías de programas ALL, LEd y SMd la categoría deseada y confirme con ENTER (ALL = LED centrales RGBWA+UV más anillo LED SMD, LEd = LED centrales RGBWA+UV, SMd = anillo LED SMD). Ahora puede seleccionar uno de los programas automáticos de la categoría de programas correspondiente con los botones UP y DOWN (Au01 - Au08). Una vez que haya confirmado los datos introducidos pulsando ENTER, ajuste con los botones UP y DOWN el brillo general de los LED centrales de di00 a di99 y confirme con ENTER (no se puede ajustar el brillo del anillo LED SMD). En la opción del menú que aparecerá ahora, seleccione la velocidad a la que desea que funcione el programa seleccionado, utilizando los botones UP y DOWN (SP00 = velocidad mínima, SP99 = velocidad máxima). Confirme pulsando ENTER. Si no se usan los botones de control durante aproximadamente un minuto, la pantalla pasará al modo «Auto». FRANCAIS PROGRAMAS DE CONTROL POR SONIDO (Soun) -> ENTER -> UP/DOWN -> ENTER -> UP/DOWN <- MODE - -> ENTER -> UP/DOWN <- MODE - -> ENTER -> ENTER -> UP/DOWN <- MODE - -> ENTER -> UP/DOWN <- MODE - -> ENTER -> ENTER -> UP/DOWN <- MODE - -> ENTER -> UP/DOWN <- MODE - -> ENTER ESPAÑOL Utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción «ModE» en el menú principal y confirme con ENTER; después, seleccione «Soun» y confirme de nuevo con ENTER. Ahora, seleccione de nuevo con los botones UP y DOWN de entre las tres categorías de programas ALL, LED y SMD la categoría deseada y confirme con ENTER (ALL = LED centrales RGBWA+UV más anillo LED SMD, LEd = LED centrales RGBWA+UV, SMd = anillo LED SMD). Ahora, ajuste con los botones UP y DOWN el brillo general de los LED centrales de di00 a di99 y confirme con ENTER (no se puede ajustar el brillo del anillo LED SMD). Ahora puede seleccionar uno de los programas de control por sonido de la categoría de programas correspondiente con los botones UP y DOWN (SP01 - SP08). A continuación, ajuste como desee la sensibilidad con la que los programas reaccionarán a los sonidos (pulsos graves) con el control giratorio MIC SENSITIVITY. Al girarlo hacia la izquierda disminuye la sensibilidad, al girarlo hacia la derecha aumenta. Si no se usan los botones de control durante aproximadamente un minuto, la pantalla pasará al modo «Soun». / POLSKI / MODO MAESTRO / ESCLAVO (SLAV) Utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción «ModE» en el menú principal, confirme con ENTER y, después, active el modo de funcionamiento Esclavo, seleccionando la opción del menú «SLAV» con los botones UP y DOWN, y confirme con ENTER. Ahora, conecte las unidades esclava y maestra (del mismo modelo) mediante un cable DMX (maestra = DMX OUT, esclava = DMX IN) y active en la unidad maestra uno de los modos autónomos (control automático, programas de control por sonido, mezcla de colores estática). A partir de ese momento, la unidad esclava estará sincronizada con la unidad maestra. -> ENTER DMX ITALIANO <- MODE 41 MODO ESTÁTICO (StAt) ENGLISH Este modo de funcionamiento ofrece la posibilidad de ajustar de manera independiente el brillo de los 6 colores de los LED RGBWA+UV centrales, lo que permite crear una cantidad casi ilimitada de colores (mezcla de colores). Además, se puede activar uno de los preajustes de 7 colores (7 preajustes + apagón) del anillo LED SMD. Con los botones UP y DOWN seleccione la opción «ModE» del menú principal, confirme con ENTER y, después, seleccione con los botones UP y DOWN la opción del menú «StAt» y confirme con ENTER. Ahora podrá configurar el brillo general de los LED centrales de di00 a di99 con los botones UP y DOWN. Para confirmar, pulse ENTER. Ahora, configure de la misma manera el brillo para los colores rojo, verde, azul, blanco, ámbar y UV. Una vez que haya confirmado la configuración de los valores para UV con ENTER, se podrá seleccionar uno de los siete preajustes de color para el anillo LED SMD con los botones UP y DOWN (SMd0 = apagón, 1 = rojo, 2 = verde, 3 = azul, 4 = amarillo, 5 = magenta, 6 = cían, 7 = blanco). Confirme pulsando ENTER. DEUTSCH Dimmer -> ENTER -> Red Blue Green White -> ENTER -> -> ENTER -> -> ENTER -> -> ENTER -> <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE UP/DOWN UP/DOWN FRANCAIS Amber UP/DOWN UV <- MODE UP/DOWN Preset -> ENTER -> -> ENTER -> <- MODE <- MODE UP/DOWN UP/DOWN -> ENTER -> -> ENTER <- MODE UP/DOWN UP/DOWN CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA (SEt) ESPAÑOL En la opción del menú «Configuración del sistema» se pueden configurar el apagado de la pantalla, el estado operativo en caso de interrupción de la señal DMX y el comportamiento del foco en el modo de funcionamiento de los programas de control por sonido, además de ser posible restaurar todos los ajustes de configuración. Ahora, seleccione la opción del menú principal «SEt» con los botones UP y DOWN y confirme con Enter. Ahora, seleccione la opción de menú deseada mediante los botones UP y DOWN y edítela según sus necesidades (selección con los botones UP y DOWN, confimando con ENTER). -> ENTER -> <- MODE -> ENTER -> UP/DOWN <- MODE UP/DOWN / -> ENTER UP/DOWN / -> ENTER UP/DOWN / -> ENTER UP/DOWN / -> ENTER / POLSKI -> ENTER -> <- MODE / -> ENTER -> <- MODE / -> ENTER -> <- M ode ITALIANO Configuración del sistema (Set) diSP = apagado de la pantalla = Estado operativo en caso de interrupción de la señal DMX Soun = Comportamiento del foco en el modo de funcionamiento de los programas de control por sonido cuando hay silencio rESt = restablecer los ajustes de fábrica FAiL DMX 42 on = la pantalla se apaga después de unos 30 segundos sin actividad oFF = apagado de la pantalla desactivado hoLd = Se mantendrá el último comando DMX. bLAc = apagón LASt = Se mantendrá la última escena. oFF = apagón no = no llevar a cabo el restablecimiento pulsando ENTER YES = llevar a cabo el restablecimiento pulsando ENTER SOFTWARE DEL SISTEMA (inFo) -> ENTER -> ENTER ENGLISH Seleccione la opción del menú principal «inFo» con los botones UP y DOWN y confirme con ENTER. La representación de los caracteres en la pantalla puede rotarse 180º manteniendo pulsados al mismo tiempo los botones MODE y DOWN durante aproximadamente un segundo. <- MODE REPRESENTACIÓN DE LA PANTALLA DEUTSCH La representación de los caracteres en la pantalla puede rotarse 180º manteniendo pulsados al mismo tiempo los botones MODE y DOWN durante aproximadamente un segundo. MANDO A DISTANCIA POR INFRARROJOS Programa automático Pulse el botón AUTO para activar el último programa automático seleccionado. Si pulsa varias veces el botón, se activarán de forma sucesiva los programas automáticos 01 a 08. La selección de categorías se realiza con los botones A, B y C (A = LED centrales RGBWA+UV más anillo LED SMD, B = LED centrales RGBWA+UV, C = anillo LED SMD). La configuración de la velocidad del programa se realiza con los botones de flechas (flecha hacia la izquierda = más lento, flecha hacia la derecha = más rápido). Control por sonido Pulse el botón MUSIC para activar el último programa de control por sonido seleccionado. Si pulsa varias veces el botón, se activarán de forma sucesiva los programas de control por sonido 01 a 08. La selección de categorías se realiza con los botones A, B y C (A = LED centrales RGBWA+UV más anillo LED SMD, B = LED centrales RGBWA+UV, C = anillo LED SMD). Ajuste la sensibilidad del micrófono con el regulador «MIC SENSITIVITY» del equipo. ON/OFF AUTO MUSIC ESPAÑOL Blackout El botón de apagón sirve para apagar todos los LED centrales y el anillo LED SMD independientemente de cuál de los modos operativos controlados mediante el mando a distancia esté activado. Si se pulsa de nuevo el botón de apagón, se reactivará el modo operativo que estaba seleccionado antes. FRANCAIS Apuntar con el mando a distancia por infrarrojos directamente al sensor de infrarrojos incorporado en la parte delantera del foco. El rango de alcance máximo es de unos 8 metros. En el modo DMX y esclavo, el sensor de infrarrojos del foco estará desactivado. Configuración de la velocidad del programa (flecha hacia la izquierda = más lento, flecha hacia la derecha = más rápido). A LED centrales + LED SMD Pulse el botón A para activar los LED centrales y el anillo LED SMD para los modos de funcionamiento autónomos Programa automático, Control por sonido y Modo estático. B LED centrales Pulse el botón C para activar el anillo LED SMD para los modos de funcionamiento autónomos Programa automático, Control por sonido y Modo estático. C LED SMD Pulse el botón C para activar el anillo LED SMD para los modos de funcionamiento autónomos Programa automático, Control por sonido y Modo estático. 0 - 9 Modo estático ITALIANO Velocidad del programa POLSKI Sin funciones Pulse uno de los botones 1 a 7 para activar el modo de funcionamiento Estático y uno de los 7 preajustes de color (1 = rojo, 2 = verde, 3 = azul, 4 = amarillo, 5 = magenta, 6 = cian, 7 = blanco. Los botones 8, 9 y 0 no poseen ninguna función). -/-- DMX Sin funciones Sin funciones 43 INSTALACIÓN Y MONTAJE ENGLISH Gracias al soporte doble integrado, el foco puede instalarse en un lugar adecuado sobre una superficie nivelada. El montaje sobre un travesaño se realiza con una pinza adecuada para travesaños (no está incluida en el contenido suministrado). Asegúrese de acoplar bien el dispositivo al soporte de montaje y de fijar el foco con una cuerda de seguridad adecuada en el cáncamo de seguridad previsto a tal efecto (A). Nota importante: El montaje en altura requiere mucha experiencia, incluido el cálculo de los valores límite de la carga de trabajo, el material de instalación utilizado y las comprobaciones de seguridad periódicas de todos los materiales de instalación y equipos, como focos y altavoces. Si no está cualificado para ello, no intente realizar la instalación: recurra a una empresa profesional. DEUTSCH A FRANCAIS TECNOLOGÍA DMX ESPAÑOL DMX512 DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal utilizado como medio de comunicación entre dispositivos y controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los equipos DMX conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que se transmiten de equipo a equipo a través de los conectores XLR «DMX IN» y «DMX OUT» que se encuentran en todos los equipos DMX, siendo 32 el número máximo de equipos conectados. El último equipo de la cadena irá equipado con una terminación (terminador). POLSKI CONEXIONADO DMX DMX es un lenguaje que permite que todas las marcas y modelos de diferentes fabricantes puedan conectarse entre sí y funcionar desde un mismo controlador, siempre y cuando todos los equipos y el controlador sean compatibles con DMX. Para garantizar la correcta transmisión de los datos DMX, el cable de conexión entre los equipos debe mantenerse lo más corto posible. El orden en que se conectan los equipos en una cadena DMX no influye en el direccionamiento DMX. Por ejemplo, un equipo al que se le asigna la dirección DMX 1 puede colocarse en cualquier lugar de la cadena DMX, ya sea al principio, al final, o en cualquier lugar intermedio. Cuando a un equipo se le asigna la dirección DMX 1, el controlador DMX enviará los datos asignados a la dirección 1 a dicho equipo, independientemente de dónde se encuentre en la cadena DMX. ITALIANO CONEXIÓN EN CADENA DE VARIOS FOCOS 1. Conecte el conector XLR macho de (3 o 5 pines) del cable DMX a la salida DMX (conector de chasis hembra) del primer equipo DMX (p. e. un controlador DMX). 2. Conecte ahora el conector XLR hembra del cable DMX del primer foco a la entrada DMX del equipo siguiente (conector de chasis macho). Conecte la salida DMX de este último equipo a la entrada DMX del equipo siguiente, y así sucesivamente. Tenga en cuenta que los dispositivos DMX están conectados en serie y que las conexiones no se pueden dividir sin un splitter activo. El número máximo de equipos DMX conectados en cadena es de 32. Las series 3 STAR, 4 STAR y 5 STAR de Adam Hall ofrecen una amplia gama de cables DMX apropiados. CABLE DMX: Si fabrica sus propios cables, tenga en cuenta las figuras de esta página. No conecte la malla del cable al contacto de masa del conector ni permita que la malla entre en contacto con la carcasa del conector XLR. Si se produce un contacto de la malla con la masa, puede producir un funcionamiento inestable del equipo. DMX Asignación de pines: Cable DMX con XLR de 3 pines: Shield 1 3 2 44 1 3 2 Cable DMX con XLR de 5 pines (los pines 4 y 5 no se utilizan): 5 1 4 3 2 4 3 2 Shield 5 1 Asignación de pines: Conector XLR aéreo de 3 pines: ENGLISH TERMINACIÓN DMX (TERMINADOR): Para evitar errores de sistema, debe conectarse una resistencia de terminación (120 ohmios, 1/4 W) en el último equipo de la cadena DMX. XLR aéreo de 3 pines con resistencia de terminación: K3DMXT3 XLR aéreo de 5 pines con resistencia de terminación: K3DMXT5 Conector XLR aéreo de 5 pines: 3 2 4 2 5 1 DEUTSCH 1 3 ADAPTADOR DMX: Gracias a los adaptadores, es posible instalar en una misma cadena DMX tanto equipos DMX con conexiones DMX de 3 pines como equipos con conectores de 5 pines. Asignación de pines Adaptador DMX de XLR macho 5 pines a XLR hembra 3 pines: K3DGF0020 Los pines 4 y 5 no se utilizan. FRANCAIS Asignación de pines Adaptador DMX de XLR macho 3 pines a XLR hembra 5 pines: K3DHM0020 Los pines 4 y 5 no se utilizan. LED de efectos Tipo: Foco de efectos 2 en 1 Espectro cromático de los LED centrales: RGBWA+UV Número de LED centrales: 3 Tipo de LED de los LED centrales: 6 en 1 de 12 W Espectro cromático del anillo LED SMD: RGB Número de anillos LED SMD: 27 Tipo de LED del anillo de LED SMD: 0,5 W de tres colores Entrada DMX: XLR macho de 3 pines Salida DMX: XLR hembra de 3 pines Modo DMX: 3 canales 1, 3 canales 2, 7 canales, 12 canales y 13 canales Funciones DMX: atenuador, programas automáticos, patrón, estroboscopio, macro de color, RGBWA+UV, anillo LED SMD Funciones autónomas: programas automáticos, programas de sonido, maestro/esclavo, modo estático Control: DMX512, mando a distancia por IR Elementos de manejo: Mode, Enter, Up, Down, mando a distancia por IR, Mic Sensitivity Elementos de visualización: Pantalla LED de 4 caracteres Conexión de alimentación: Entrada IEC Salida IEC (máx. 7,5A) Tensión de servicio: 100 V - 240 V CA / 50 - 60Hz Consumo de potencia: 60 W Fusible: T1A / 250 V (5 x 20 mm) POLSKI Tipo de producto: ITALIANO CLFLATSTAR DMX Número de artículo: ESPAÑOL DATOS TÉCNICOS 45 ENGLISH DEUTSCH Temperatura ambiente (en funcionamiento): 10 °C - 40 °C Humedad relativa del aire: <85 %, sin condensación Material de la carcasa: ABS/metal Color de la carcasa: negro Refrigeración de la carcasa: Ventilador Dimensiones (anchura x altura x profundidad, sin percha): 175 x 175 x 95 mm Peso: 1,2 kg Otras características: soporte de montaje ajustable, incluye mando a distancia por IR DECLARACIÓN DEL FABRICANTE FRANCAIS GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach (Alemania); correo electrónico [email protected]; +49 (0)6081 / 9419-0. ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO (Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos. La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales. ESPAÑOL Conformidad CE Adam Hall GmbH declara por la presente que este producto es conforme con las siguientes directivas (según sea aplicable): R&TTE (1999/5/CE) o RED (2014/53/UE) a partir de junio de 2017 Directiva de baja tensión (2014/35/UE) Directiva EMC (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) Puede consultar la declaración de conformidad completa en www.adamhall.com. También puede solicitarla a [email protected]. POLSKI ITALIANO DMX 46
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Cameo Flat STAR Manual de usuario

Categoría
Estroboscopios
Tipo
Manual de usuario