SEVERIN KA 5760 El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario
ART.-NO. KA 5760
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
NO Bruksanvisning
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
Kaffeemaschine 4
Coffee Maker 9
Cafetière 14
Koffiezetapparaat 19
Cafetera 24
Macchina per caffè 29
Kaffemaskine 34
Kaffebryggare 39
Kahvinkeitin 44
Máquina de café 48
Kaffetrakter 53
Ekspres do kawy 57
142 x 208 mm
24
142 x 208 mm
Cafetera
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas
instrucciones y conserve este manual para cualquier
consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por
personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
Conexión a la red eléctrica
Debe conectar este aparato solamente a una toma de
tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de
que la tensión de la red coincide con la tensión indicada
en la placa de características. Este producto cumple con
las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado
de la CEE.
Descripción
1. Cable de alimentación con clavija
2. Espacio recoge-cable (parte posterior)
3. Visualizador con botones de control del reloj y el
temporizador
4. Control giratorio
5. Tapa del depósito del agua con apertura para añadir
agua
6. Depósito del agua con graduación y señal de Max
7. Sistema del ltro
8. Jarra de cristal con tapa
9. Placa caloríca
10. Placa de características (en la parte inferior)
11. Botón de Encendido/Apagado/Start
12. Luz indicadora principal
13. Elaboración de café ‘Estándar
14. Elaboración de café ‘ECBC’
15. Mantenimiento caliente prolongado
16. Temporizador
17. Descalcicación
Instrucciones importantes de seguridad
Para evitar cualquier peligro, y cumplir
con las normas de seguridad, la
reparación del aparato eléctrico o
del cable de alimentación deben ser
realizadas por técnicos cualicados.
En caso de reparación, debe ponerse
en contacto con el departamento de
atención al cliente por teléfono o email
(consulte el apéndice).
Antes de limpiar el aparato, asegúrese
de que esté desconectado de la
red eléctrica y se haya enfriado por
completo. Para tener información
detallada sobre la limpieza del
aparato, consulte la sección Limpieza
y mantenimiento.
Para evitar el riesgo de una descarga
eléctrica, no limpie el aparato con
sustancias líquidas y no lo sumerja.
Precaución: El uso incorrecto puede
provocar lesiones personales graves.
El aparato no debe funcionar dentro
de un armario cerrado.
Precaución: La placa-térmica se
calienta durante su funcionamiento y
se mantendrá caliente durante cierto
tiempo después.
Precaución: Este símbolo indica
que la zona alrededor del depósito
de agua se calienta durante su uso y
se mantendrá caliente durante cierto
tiempo después.
Este aparato ha sido diseñado para
el uso doméstico u otra aplicación
similar, por ejemplo
- en cocinas de personal, en ocinas y
otros puntos comerciales,
- en empresas agrícolas,
- por los clientes de hoteles,
pensiones, etc. y alojamientos
similares,
- en casas rurales.
Este aparato podrá ser utilizado
por niños (mayores de 8 años) y
personas con reducidas facultades
físicas, sensoriales o mentales, o
sin experiencia ni conocimiento
del producto, siempre que hayan
recibido la supervisión o instrucciones
referentes al uso del aparato y
ES
25
142 x 208 mm
entiendan por completo el peligro y las
precauciones de seguridad.
Los niños no deben jugar con el
aparato.
No se debe permitir que los niños
realicen ningún trabajo de limpieza o
mantenimiento del aparato a menos
que estén bajo vigilancia y tengan
más de 8 años.
El aparato y su cable eléctrico siempre
se deben mantener fuera del alcance
de niños menores de 8 años.
Precaución: mantenga a los niños alejados del
material de embalaje, porque podría ser peligroso,
existe el peligro de asxia.
Antes de utilizar el aparato, siempre se debe comprobar
que tanto la unidad principal, el cable de alimentación
como cualquier accesorio no están defectuosos.
En caso de que el aparato haya caído sobre una
supercie dura, o se haya tirado en exceso del cable de
alimentación, no se deberá utilizar de nuevo: incluso los
desperfectos no visibles pueden tener efectos adversos
sobre la seguridad en el uso del aparato.
Antes de su utilización, asegúrese de que el asa de
la jarra de cristal está correctamente ajustada y no se
corre ningún peligro.
Durante su funcionamiento, la cafetera deberá hallarse
en una supercie plana y no deslizante, no porosa para
evitar manchas y salpicaduras.
Evite que el aparato o el cable de alimentación entren
en contacto con supercies calientes o fuentes de calor.
Para evitar el peligro de emisión de agua caliente o
vapor, apague siempre la cafetera y permita que se
enfríe durante suciente tiempo antes de abrirla o
extraer cualquier accesorio o pieza.
No deje el aparato sin vigilar durante su funcionamiento.
Desenchufe el cable eléctrico de la toma de la pared
- en caso de funcionamiento incorrecto,
- durante la limpieza,
- si no va a utilizar el aparato durante un largo periodo
de tiempo.
Para desenchufar la clavija de la pared, nunca debe tirar
del cable de alimentación.
No permita que el cable eléctrico cuelgue suelto; se
debe mantener el cable sucientemente alejado de las
partes calientes del aparato.
No se acepta responsabilidad alguna si hay averías a
consecuencia del uso incorrecto del aparato o si estas
instrucciones no han sido observadas debidamente.
Antes de emplearlo por primera vez
Desembale el aparato y retire todo el material de
embalaje, cintas adhesivas y pegatinas promocionales,
etc.
Limpie la jarra de cristal y el sistema del ltro siguiendo
las indicaciones del apartado Mantenimiento y limpieza.
Ajuste del reloj:
Conecte el aparato a la red eléctrica y ajuste el reloj
usando las teclas h y min del visualizador. Si el aparato
ha sido desconectado de la red eléctrica, deberá volver
a introducir la hora actual y el ajuste del temporizador.
Antes de hacer café la primera vez, haga funcionar el
aparato durante dos o tres ciclos de ltración utilizando
la cantidad máxima indicada de agua, pero sin utilizar
café molido.
Esto también debería realizarse cuando no se ha
utilizado el aparato durante un largo periodo de tiempo,
y después de eliminar los depósitos de cal.
Lectura y funciones del visualizador
Control giratorio
Permite seleccionar una función determinada girando el
control giratorio en el sentido de las agujas del reloj o en
sentido contrario, según corresponda.
Permite colocar el aparato en modo stand-by.
Botón de Encendido/Apagado
Permite activar una función determinada, interrumpir un
proceso, apagar el aparato y encenderlo de nuevo.
Luz indicadora principal
Indica que el aparato está listo para su uso.
Elaboración de café ‘Estándar’
El café se elabora en modo estándar y después se
mantiene caliente durante 35 minutos.
Elaboración de café ‘ECBC’
El café se elabora siguiendo las especicaciones ECBC y
se mantiene caliente durante 35 minutos.
Mantenimiento caliente prolongado
La cafetera se apaga automáticamente, y la placa caloríca
se mantiene activada durante 35 minutos más.
Temporizador
Programación del temporizador. El proceso de elaboración
del tipo de café seleccionado (‘Estándar o ‘ECBC’) se
iniciará a la hora programada.
Descalcicación
Se descalcica el aparato (consulte el apartado
Mantenimiento y limpieza / Descalcicación).
26
142 x 208 mm
Aro luminoso
Apagado - el aparato está apagado
Encendido - el aparato está siendo utilizado
Parpadeando - el aparato está esperando una pulsación,
o se ha nalizado el ciclo de elaboración
de café
Visualizador
El visualizador indica la hora actual. Las teclas del
visualizador se pueden utilizar para ajustar las horas y
los minutos.
Con el control giratorio ajustado a , se podrá ver el
ajuste del temporizador y se podrá cambiar utilizando
las teclas del visualizador.
Preparación del aparato
Abra la tapa del depósito del agua y llene el depósito
con la cantidad de agua fría deseada (mín. 3 tazas).
No exceda el nivel máximo de agua correspondiente a
8/12 tazas porque al hervir el agua podría derramarse.
Dos escalas graduadas en el depósito del agua
facilitan la tarea de llenado del recipiente con la
cantidad correcta de agua limpia:
la escala de la izquierda se utiliza para tazas de
tamaño normal de aprox.125 ml.
la escala de la derecha se utiliza para tazas más
pequeñas.
Vuelva a colocar la tapa del depósito.
Extraiga el ltro abatible y retire la tapa del portaltro.
Introduzca un ltro de papel tamaño-4 en el ltro,
doblando primero los lados perforados del ltro.
Llene de café molido.
Estándar:
Por taza: aprox. 6 g = 2 cucharadas de café molido a
nivel medio.
ECBC:
Por taza: aprox. 7.5g de café molido conforme al
estándar ECBC
La cantidad de café utilizado se puede modicar según
preferencias.
Vuelva a colocar la tapa del ltro y cierre el ltro
abatible.
Coloque la jarra de cristal con su tapa sobre la placa
caloríca. La tapa de la jarra abre la válvula anti-goteo
del portaltro.
Selección del modo de elaboración de café
‘Estándar’
Para elaborar un café estándar con un aroma equilibrado
y suave. El café se elabora a la temperatura ideal, con el
agua expulsada a intervalos.
Prepare el aparato siguiendo las indicaciones del
apartado Preparación del aparato.
Pulse el control giratorio para encender el aparato.
Gire el control giratorio hasta que se ilumine el símbolo
. El aro luminoso parpadea en azul.
Pulse el control giratorio . El proceso de elaboración
de café se inicia. El aro luminoso se ilumina en azul jo.
‘ECBC’
Para elaborar café según las especicaciones de
ECBC (European Coffee Brewing Centre, Oslo),
con un aroma fuerte e intenso. El café se elabora a la
temperatura ideal, expulsando el agua a intervalos.
Prepare el aparato siguiendo las indicaciones del
aparato Preparación del aparato.
Pulse el control giratorio para encender el aparato.
Gire el control giratorio hasta que se ilumine el símbolo
.
Pulse el control giratorio . El proceso de elaboración
de café se inicia.
Temporizador
Si desea que la cafetera inicie la elaboración de café a
una hora determinada, primero debe preparar el aparato
siguiendo las indicaciones del apartado Preparación del
aparato. Ajuste la activación a la hora deseada:
Gire el control giratorio hasta que se iluminen los
símbolos y .
Utilice las teclas del visualizador para ajustar la hora y
los minutos.
A continuación, seleccione el programa de elaboración de
café deseado:
Gire el control giratorio a o .
Pulse el control giratorio para conrmar.
El aro luminoso, la luz indicadora principal y o
están iluminados.
La cafetera comenzará a elaborar el café a la hora
congurada.
27
142 x 208 mm
El proceso de elaboración de café
El aro luminoso, la luz indicadora principal y o
están iluminados.
El agua del depósito está preparada para la ebullición.
Con el depósito del agua lleno hasta su máxima
capacidad, el agua tardará unos 5 min. en calentarse.
Una vez que se alcance la temperatura perfecta, la
válvula del depósito de agua se abre y comienza el ciclo
de preparación.
El sonido ‘clic’ indica que la válvula se abre y cierra para
elaborar el café perfecto.
El café ltrado comenzará a servirse en la jarra de
cristal.
Cuando el agua haya pasado, el aro luminoso se
encenderá brevemente, y la placa caloríca estará
activada durante unos 35 minutos. Después el aparato
se apagará.
Para interrumpir el ciclo de elaboración de café, pulse el
control giratorio de nuevo para apagar el aparato.
Consejo: Si va a preparar menos de 8 tazas, puede
retirar la jarra de cristal y apagar el aparato cuando el
ciclo de elaboración de café haya nalizado, es decir
cuando no salga más café (consulte el apartado Modo
stand-by y apagar el aparato).
Después del ciclo de elaboración de café
Extraiga la jarra de cristal del aparato. La válvula
antigoteo del portaltro se cerrará y evitará que el café
caiga sobre la placa caloríca.
La placa caloríca mantendrá el café caliente mientras
permanezca conectada.
La placa caloríca se mantiene caliente durante
aproximadamente 35 después de nalizar el proceso
de elaboración de café. No obstante, se puede apagar
seleccionando y pulsando el control giratorio .
Si desea utilizar la cafetera varias veces consecutivas,
déjela enfriar durante al menos 5 minutos con la tapa
del depósito abierta antes de volver a usarla de nuevo.
Usar sólo agua fría para llenar el depósito de agua.
Cuidado: Recuerde que la tapa del depósito está todavía
caliente aun habiendo nalizado el ciclo de preparación,
pudiéndose escapar vapor (peligro de quemadura).
Mantener caliente
Para mantener el café caliente durante más tiempo
después de la desconexión automática, deberá volver a
encender el aparato pulsando el control giratorio .
Gire el control giratorio hasta que se ilumine el símbolo
.
Pulse el control giratorio . El café se mantendrá
caliente. El aro luminoso, la luz indicadora principal
y están iluminados.
La placa caloríca permanece encendida durante
35 minutos más. Después, el aparato se apagará
automáticamente.
Modo stand-by y apagar el aparato
Si el ciclo de elaboración de café o la función de
mantenimiento caliente se interrumpen, el aparato
puede regresar al modo stand-by, o se puede apagar.
Gire el control giratorio hasta que solo la luz indicadora
principal
esté iluminada. El aparato estará en modo
stand-by.
El aparato se puede apagar seleccionando y
pulsando el control giratorio .
Compartimento recoge-cable
El compartimento situado en la parte posterior del aparato
permite guardar fácilmente el cable de alimentación.
El hueco de la base permite limitar la longitud del cable
eléctrico.
Mantenimiento y limpieza
Antes de limpiar el aparato, asegurarse de que esté
desconectado de la red eléctrica y se haya enfriado por
completo.
Por razones de seguridad, no sumerja la cafetera en
agua u otros líquidos.
No use ni abrasivos ni agentes de limpieza.
Después de cada uso:
Limpie el sistema del ltro y la jarra de cristal:
Para extraer el café utilizado, abra el ltro abatible,
extraiga la tapa y levante el ltro interno. Extraiga el ltro
de papel y tire el café molido; esta es una sustancia
natural y se puede utilizar como abono.
La jarra de cristal, su tapa, la tapa del ltro y el ltro
interno se pueden limpiar en agua templada y jabón o
en el lavavajillas.
La tapa de la jarra se puede retirar para facilitar su
limpieza.
Cada una de las piezas individuales se deberá secar
por completo y después se volverán a colocar en el
aparato.
Si fuera necesario:
Limpie la carcasa con un paño húmedo; a continuación
séquelo por completo.
Limpie el interior del depósito con un paño húmedo y
limpio. Para evitar que la salida del depósito del agua
quede obstruida, utilice un paño liso para limpiarlo.
28
142 x 208 mm
Descalcicación
Dependiendo de la calidad del agua (contenido de
cal) en su zona así como de la frecuencia con que la
use, y para garantizar un funcionamiento adecuado,
es necesario desincrustar con frecuencia todos los
aparatos domésticos termales que usan agua caliente
(es decir, eliminar los residuos calizos).
La garantía quedará anulada cuando el aparato no
funcione correctamente debido a la no eliminación
de los depósitos de cal.
El botón comenzará a parpadear cuando la unidad
necesite ser descalcicada.
La descalcicación no debe realizarse inmediatamente,
pero lo antes posible.
La descalcicación también se puede iniciar en
cualquier momento antes de que el botón parpadee.
Para la descalcicación, es aconsejable utilizar
una mezcla de 6 tazas de agua y 50 ml de vinagre
concentrado.
Coloque un ltro de papel en el ltro de plástico (sin
poner café)
Ponga la mezcla descalcicadora en el depósito del
agua.
Ajuste el control giratorio a y púlselo. El aro
Luminoso, la luz indicadora principal y están
iluminados.
Tire la solución descalcicadora cuando haya pasado
por el sistema. No utilice la misma mezcla por segunda
vez ni la vierta en una supercie esmaltada.
Al iniciar la descalcicación, el aro luminoso comenzará
a parpadear.
Para limpiarla, haga funcionar la cafetera 2 o 3 veces
sólo con agua fría (sin usar café). Para iniciar el
proceso, seleccione el símbolo y pulse el control
giratorio .
Eliminación
Los dispositivos en los que gura este símbolo
deben ser eliminados por separado de la basura
doméstica, porque contienen componentes
valiosos que pueden ser reciclados. La
eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y
la salud de las personas. Consulte a las autoridades
municipales o el establecimiento de venta donde podrán
facilitarle la información relevante. Los aparatos eléctricos
que ya no son utilizables se pueden entregar gratuitamente
en el establecimiento de venta.
Garantía
Este producto está garantizado por un período de dos
años, contado a partir de la fecha de compra, contra
cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta
garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado
siguiendo las instrucciones de uso, siempre que no
haya sido modicado, reparado o manipulado por
cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado
como consecuencia de un uso inadecuado del mismo.
Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a
uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil
rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta
garantía no afecta a los derechos legales del consumidor
ante la falta de conformidad del producto con el contrato de
compraventa.
Si el aparato no funciona correctamente
cuando el café tarda más tiempo de lo normal en
prepararse, o
cuando la salida del depósito del agua está defectuosa,
descalcique el depósito (ver aparatado
Mantenimiento y limpieza/Descalcicación).
cuando el agua caliente sale a través de la tapa del
depósito del agua, o
cuando la salida del agua no se abre a pesar de
haberse completado el ciclo de preparación, o
el depósito del agua ha sido llenado en exceso.
Cuide pues, de no sobrepasar el nivel máximo ni quedar
por debajo del mínimo necesario para la capacidad
correspondiente a 3 tazas medianas.

Transcripción de documentos

ART.-NO. KA 5760 DE Gebrauchsanweisung Kaffeemaschine 4 GB Instructions for use Coffee Maker 9 FR Mode d’emploi Cafetière 14 NL Gebruiksaanwijzing Koffiezetapparaat 19 ES Instrucciones de uso Cafetera 24 IT Manuale d’uso Macchina per caffè 29 DK Brugsanvisning Kaffemaskine 34 SE Bruksanvisning Kaffebryggare 39 FI Käyttöohje Kahvinkeitin 44 NO Bruksanvisning Máquina de café 48 PT Manual de instruções Kaffetrakter 53 PL Instrukcja obsługi Ekspres do kawy 57 ES Cafetera Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Conexión a la red eléctrica Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE. Descripción 1. Cable de alimentación con clavija 2. Espacio recoge-cable (parte posterior) 3. Visualizador con botones de control del reloj y el temporizador 4. Control giratorio 5. Tapa del depósito del agua con apertura para añadir agua 6. Depósito del agua con graduación y señal de Max 7. Sistema del filtro 8. Jarra de cristal con tapa 9. Placa calorífica 10. Placa de características (en la parte inferior) 11. Botón de Encendido/Apagado/Start 12. Luz indicadora principal 13. Elaboración de café ‘Estándar’ 14. Elaboración de café ‘ECBC’ 15. Mantenimiento caliente prolongado 16. Temporizador 17. Descalcificación Instrucciones importantes de seguridad ∙∙ Para evitar cualquier peligro, y cumplir con las normas de seguridad, la reparación del aparato eléctrico o del cable de alimentación deben ser realizadas por técnicos cualificados. En caso de reparación, debe ponerse en contacto con el departamento de atención al cliente por teléfono o email (consulte el apéndice). ∙∙ Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que esté desconectado de la red eléctrica y se haya enfriado por 24 completo. Para tener información detallada sobre la limpieza del aparato, consulte la sección Limpieza y mantenimiento. ∙∙ Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no limpie el aparato con sustancias líquidas y no lo sumerja. ∙∙ Precaución: El uso incorrecto puede provocar lesiones personales graves. ∙∙ El aparato no debe funcionar dentro de un armario cerrado. ∙∙ Precaución: La placa-térmica se calienta durante su funcionamiento y se mantendrá caliente durante cierto tiempo después. ∙∙ Precaución: Este símbolo indica que la zona alrededor del depósito de agua se calienta durante su uso y se mantendrá caliente durante cierto tiempo después. ∙∙ Este aparato ha sido diseñado para el uso doméstico u otra aplicación similar, por ejemplo --en cocinas de personal, en oficinas y otros puntos comerciales, --en empresas agrícolas, --por los clientes de hoteles, pensiones, etc. y alojamientos similares, --en casas rurales. ∙∙ Este aparato podrá ser utilizado por niños (mayores de 8 años) y personas con reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimiento del producto, siempre que hayan recibido la supervisión o instrucciones referentes al uso del aparato y entiendan por completo el peligro y las precauciones de seguridad. ∙∙ Los niños no deben jugar con el aparato. ∙∙ No se debe permitir que los niños realicen ningún trabajo de limpieza o mantenimiento del aparato a menos que estén bajo vigilancia y tengan más de 8 años. ∙∙ El aparato y su cable eléctrico siempre se deben mantener fuera del alcance de niños menores de 8 años. ∙∙ Precaución: mantenga a los niños alejados del material de embalaje, porque podría ser peligroso, existe el peligro de asfixia. ∙∙ Antes de utilizar el aparato, siempre se debe comprobar que tanto la unidad principal, el cable de alimentación como cualquier accesorio no están defectuosos. En caso de que el aparato haya caído sobre una superficie dura, o se haya tirado en exceso del cable de alimentación, no se deberá utilizar de nuevo: incluso los desperfectos no visibles pueden tener efectos adversos sobre la seguridad en el uso del aparato. ∙∙ Antes de su utilización, asegúrese de que el asa de la jarra de cristal está correctamente ajustada y no se corre ningún peligro. ∙∙ Durante su funcionamiento, la cafetera deberá hallarse en una superficie plana y no deslizante, no porosa para evitar manchas y salpicaduras. ∙∙ Evite que el aparato o el cable de alimentación entren en contacto con superficies calientes o fuentes de calor. ∙∙ Para evitar el peligro de emisión de agua caliente o vapor, apague siempre la cafetera y permita que se enfríe durante suficiente tiempo antes de abrirla o extraer cualquier accesorio o pieza. ∙∙ No deje el aparato sin vigilar durante su funcionamiento. ∙∙ Desenchufe el cable eléctrico de la toma de la pared -- en caso de funcionamiento incorrecto, -- durante la limpieza, -- si no va a utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo. ∙∙ Para desenchufar la clavija de la pared, nunca debe tirar del cable de alimentación. ∙∙ No permita que el cable eléctrico cuelgue suelto; se debe mantener el cable suficientemente alejado de las partes calientes del aparato. ∙∙ No se acepta responsabilidad alguna si hay averías a consecuencia del uso incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas debidamente. Antes de emplearlo por primera vez ∙∙ Desembale el aparato y retire todo el material de embalaje, cintas adhesivas y pegatinas promocionales, etc. ∙∙ Limpie la jarra de cristal y el sistema del filtro siguiendo las indicaciones del apartado Mantenimiento y limpieza. ∙∙ Ajuste del reloj: Conecte el aparato a la red eléctrica y ajuste el reloj usando las teclas h y min del visualizador. Si el aparato ha sido desconectado de la red eléctrica, deberá volver a introducir la hora actual y el ajuste del temporizador. ∙∙ Antes de hacer café la primera vez, haga funcionar el aparato durante dos o tres ciclos de filtración utilizando la cantidad máxima indicada de agua, pero sin utilizar café molido. ∙∙ Esto también debería realizarse cuando no se ha utilizado el aparato durante un largo periodo de tiempo, y después de eliminar los depósitos de cal. Lectura y funciones del visualizador Control giratorio Permite seleccionar una función determinada girando el control giratorio en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario, según corresponda. Permite colocar el aparato en modo stand-by. Botón de Encendido/Apagado Permite activar una función determinada, interrumpir un proceso, apagar el aparato y encenderlo de nuevo. Luz indicadora principal Indica que el aparato está listo para su uso. Elaboración de café ‘Estándar’ El café se elabora en modo estándar y después se mantiene caliente durante 35 minutos. Elaboración de café ‘ECBC’ El café se elabora siguiendo las especificaciones ECBC y se mantiene caliente durante 35 minutos. Mantenimiento caliente prolongado La cafetera se apaga automáticamente, y la placa calorífica se mantiene activada durante 35 minutos más. Temporizador Programación del temporizador. El proceso de elaboración del tipo de café seleccionado (‘Estándar’ o ‘ECBC’) se iniciará a la hora programada. Descalcificación Se descalcifica el aparato (consulte el apartado Mantenimiento y limpieza / Descalcificación). 25 Aro luminoso Apagado - el aparato está apagado Encendido - el aparato está siendo utilizado Parpadeando - el aparato está esperando una pulsación, o se ha finalizado el ciclo de elaboración de café Visualizador ∙∙ El visualizador indica la hora actual. Las teclas del visualizador se pueden utilizar para ajustar las horas y los minutos. ∙∙ Con el control giratorio ajustado a , se podrá ver el ajuste del temporizador y se podrá cambiar utilizando las teclas del visualizador. Preparación del aparato ∙∙ Abra la tapa del depósito del agua y llene el depósito con la cantidad de agua fría deseada (mín. 3 tazas). ∙∙ No exceda el nivel máximo de agua correspondiente a 8/12 tazas porque al hervir el agua podría derramarse. ∙∙ Dos escalas graduadas en el depósito del agua facilitan la tarea de llenado del recipiente con la cantidad correcta de agua limpia: ∙∙ la escala de la izquierda se utiliza para tazas de tamaño normal de aprox.125 ml. ∙∙ la escala de la derecha se utiliza para tazas más pequeñas. ∙∙ Vuelva a colocar la tapa del depósito. ∙∙ Extraiga el filtro abatible y retire la tapa del portafiltro. ∙∙ Introduzca un filtro de papel tamaño-4 en el filtro, doblando primero los lados perforados del filtro. ∙∙ Llene de café molido. Estándar: Por taza: aprox. 6 g = 2 cucharadas de café molido a nivel medio. ECBC: Por taza: aprox. 7.5g de café molido conforme al estándar ECBC ∙∙ La cantidad de café utilizado se puede modificar según preferencias. ∙∙ Vuelva a colocar la tapa del filtro y cierre el filtro abatible. ∙∙ Coloque la jarra de cristal con su tapa sobre la placa calorífica. La tapa de la jarra abre la válvula anti-goteo del portafiltro. 26 Selección del modo de elaboración de café ‘Estándar’ Para elaborar un café estándar con un aroma equilibrado y suave. El café se elabora a la temperatura ideal, con el agua expulsada a intervalos. ∙∙ Prepare el aparato siguiendo las indicaciones del apartado Preparación del aparato. ∙∙ Pulse el control giratorio para encender el aparato. ∙∙ Gire el control giratorio hasta que se ilumine el símbolo . El aro luminoso parpadea en azul. ∙∙ Pulse el control giratorio . El proceso de elaboración de café se inicia. El aro luminoso se ilumina en azul fijo. ‘ECBC’ ∙∙ Para elaborar café según las especificaciones de ECBC (European Coffee Brewing Centre, Oslo), con un aroma fuerte e intenso. El café se elabora a la temperatura ideal, expulsando el agua a intervalos. ∙∙ Prepare el aparato siguiendo las indicaciones del aparato Preparación del aparato. ∙∙ Pulse el control giratorio para encender el aparato. ∙∙ Gire el control giratorio hasta que se ilumine el símbolo . ∙∙ Pulse el control giratorio . El proceso de elaboración de café se inicia. Temporizador Si desea que la cafetera inicie la elaboración de café a una hora determinada, primero debe preparar el aparato siguiendo las indicaciones del apartado Preparación del aparato. Ajuste la activación a la hora deseada: ∙∙ Gire el control giratorio hasta que se iluminen los símbolos y . ∙∙ Utilice las teclas del visualizador para ajustar la hora y los minutos. A continuación, seleccione el programa de elaboración de café deseado: ∙∙ Gire el control giratorio a o . ∙∙ Pulse el control giratorio para confirmar. ∙∙ El aro luminoso, la luz indicadora principal y o están iluminados. ∙∙ La cafetera comenzará a elaborar el café a la hora configurada. El proceso de elaboración de café ∙∙ El aro luminoso, la luz indicadora principal y o están iluminados. ∙∙ El agua del depósito está preparada para la ebullición. Con el depósito del agua lleno hasta su máxima capacidad, el agua tardará unos 5 min. en calentarse. ∙∙ Una vez que se alcance la temperatura perfecta, la válvula del depósito de agua se abre y comienza el ciclo de preparación. ∙∙ El sonido ‘clic’ indica que la válvula se abre y cierra para elaborar el café perfecto. ∙∙ El café filtrado comenzará a servirse en la jarra de cristal. ∙∙ Cuando el agua haya pasado, el aro luminoso se encenderá brevemente, y la placa calorífica estará activada durante unos 35 minutos. Después el aparato se apagará. ∙∙ Para interrumpir el ciclo de elaboración de café, pulse el control giratorio de nuevo para apagar el aparato. Consejo: Si va a preparar menos de 8 tazas, puede retirar la jarra de cristal y apagar el aparato cuando el ciclo de elaboración de café haya finalizado, es decir cuando no salga más café (consulte el apartado Modo stand-by y apagar el aparato). Después del ciclo de elaboración de café ∙∙ Extraiga la jarra de cristal del aparato. La válvula antigoteo del portafiltro se cerrará y evitará que el café caiga sobre la placa calorífica. ∙∙ La placa calorífica mantendrá el café caliente mientras permanezca conectada. ∙∙ La placa calorífica se mantiene caliente durante aproximadamente 35 después de finalizar el proceso de elaboración de café. No obstante, se puede apagar seleccionando y pulsando el control giratorio . ∙∙ Si desea utilizar la cafetera varias veces consecutivas, déjela enfriar durante al menos 5 minutos con la tapa del depósito abierta antes de volver a usarla de nuevo. Usar sólo agua fría para llenar el depósito de agua. Cuidado: Recuerde que la tapa del depósito está todavía caliente aun habiendo finalizado el ciclo de preparación, pudiéndose escapar vapor (peligro de quemadura). Modo stand-by y apagar el aparato ∙∙ Si el ciclo de elaboración de café o la función de mantenimiento caliente se interrumpen, el aparato puede regresar al modo stand-by, o se puede apagar. ∙∙ Gire el control giratorio hasta que solo la luz indicadora esté iluminada. El aparato estará en modo principal stand-by. ∙∙ El aparato se puede apagar seleccionando y pulsando el control giratorio . Compartimento recoge-cable El compartimento situado en la parte posterior del aparato permite guardar fácilmente el cable de alimentación. El hueco de la base permite limitar la longitud del cable eléctrico. Mantenimiento y limpieza ∙∙ Antes de limpiar el aparato, asegurarse de que esté desconectado de la red eléctrica y se haya enfriado por completo. ∙∙ Por razones de seguridad, no sumerja la cafetera en agua u otros líquidos. ∙∙ No use ni abrasivos ni agentes de limpieza. Después de cada uso: ∙∙ Limpie el sistema del filtro y la jarra de cristal: Para extraer el café utilizado, abra el filtro abatible, extraiga la tapa y levante el filtro interno. Extraiga el filtro de papel y tire el café molido; esta es una sustancia natural y se puede utilizar como abono. La jarra de cristal, su tapa, la tapa del filtro y el filtro interno se pueden limpiar en agua templada y jabón o en el lavavajillas. ∙∙ La tapa de la jarra se puede retirar para facilitar su limpieza. ∙∙ Cada una de las piezas individuales se deberá secar por completo y después se volverán a colocar en el aparato. Si fuera necesario: ∙∙ Limpie la carcasa con un paño húmedo; a continuación séquelo por completo. ∙∙ Limpie el interior del depósito con un paño húmedo y limpio. Para evitar que la salida del depósito del agua quede obstruida, utilice un paño liso para limpiarlo. Mantener caliente ∙∙ Para mantener el café caliente durante más tiempo después de la desconexión automática, deberá volver a encender el aparato pulsando el control giratorio . ∙∙ Gire el control giratorio hasta que se ilumine el símbolo . ∙∙ Pulse el control giratorio . El café se mantendrá caliente. El aro luminoso, la luz indicadora principal y están iluminados. ∙∙ La placa calorífica permanece encendida durante 35 minutos más. Después, el aparato se apagará automáticamente. 27 Descalcificación ∙∙ Dependiendo de la calidad del agua (contenido de cal) en su zona así como de la frecuencia con que la use, y para garantizar un funcionamiento adecuado, es necesario desincrustar con frecuencia todos los aparatos domésticos termales que usan agua caliente (es decir, eliminar los residuos calizos). ∙∙ La garantía quedará anulada cuando el aparato no funcione correctamente debido a la no eliminación de los depósitos de cal. ∙∙ El botón comenzará a parpadear cuando la unidad necesite ser descalcificada. ∙∙ La descalcificación no debe realizarse inmediatamente, pero lo antes posible. ∙∙ La descalcificación también se puede iniciar en cualquier momento antes de que el botón parpadee. ∙∙ Para la descalcificación, es aconsejable utilizar una mezcla de 6 tazas de agua y 50 ml de vinagre concentrado. ∙∙ Coloque un filtro de papel en el filtro de plástico (sin poner café) ∙∙ Ponga la mezcla descalcificadora en el depósito del agua. ∙∙ Ajuste el control giratorio a y púlselo. El aro Luminoso, la luz indicadora principal y están iluminados. ∙∙ Tire la solución descalcificadora cuando haya pasado por el sistema. No utilice la misma mezcla por segunda vez ni la vierta en una superficie esmaltada. ∙∙ Al iniciar la descalcificación, el aro luminoso comenzará a parpadear. ∙∙ Para limpiarla, haga funcionar la cafetera 2 o 3 veces sólo con agua fría (sin usar café). Para iniciar el proceso, seleccione el símbolo y pulse el control giratorio . Eliminación Los dispositivos en los que figura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta donde podrán facilitarle la información relevante. Los aparatos eléctricos que ya no son utilizables se pueden entregar gratuitamente en el establecimiento de venta. 28 Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, siempre que no haya sido modificado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa. Si el aparato no funciona correctamente … cuando el café tarda más tiempo de lo normal en prepararse, o … cuando la salida del depósito del agua está defectuosa, ∙∙ descalcifique el depósito (ver aparatado Mantenimiento y limpieza/Descalcificación). … cuando el agua caliente sale a través de la tapa del depósito del agua, o … cuando la salida del agua no se abre a pesar de haberse completado el ciclo de preparación, o el depósito del agua ha sido llenado en exceso. ∙∙ Cuide pues, de no sobrepasar el nivel máximo ni quedar por debajo del mínimo necesario para la capacidad correspondiente a 3 tazas medianas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

SEVERIN KA 5760 El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario