G3FERRARi G10159 Manual de usuario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Manual de usuario
Macchina per caffè americano
Coffee maker
CAFÈ DEL MAR
MANUALE D’USOMOD.:
G10159
Technical model: MD-208E
www.g3ferrari.it
IT EN PT ES
USER MANUAL
FR
1
ITA: INDICE
Simbologia……...……………………………………………...…………………………………………………………………...………p. 2
Avvertenze di sicurezza…...……………………………………...………………………………………………………..………...p. 3
Informazioni d’uso………...……………………………………...………………………………………………………………….....p. 5
G10159………………….…………………………………...………………………………………...……………………………………...p. 6
Funzionamento………...……………………………………...………………………………………………………………….………p. 6
Pulizia………...……………………………………...……………………………………...……………..…………………………...……..p. 7
Pulizia anti-calcare…………………………...……………………………………...……………..……………………………..……p. 7
Caratteristiche tecniche………………...……………………………...……………………………………………………………..p. 7
Trattamento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche………...……………………………………...……………………………………...…………………………………...p. 26
ENG: INDEX
Symbols……...………………….…………………………...……………………………………………………………….……….………p. 2
G10159………………….…………………………………...………………………………………...…………………….………………...p. 6
Safety instructions…...……………………………………...…………………………………………………...…….………………...p. 7
General information……....……………………………………...………………………………………………….……………….....p. 9
Description……………….…………………...……………………………………...……………..…………………….…………………p. 10
Main operations………...……………………………………...……………………………………………………….…………………p. 10
Cleaning………..……………………………….…...……………………………………...……………..…………………………...……..p. 11
Lime-scale cleaning……………………......……………………………………...……………..……………………………..……p. 11
Technical features………………………...….…………………………...……………………………………………………………..p. 11
Waste of electric and electronic equipment (WEEE
Directive)………………....……………………………………...……………………………………...…………………………………...p. 26
PORTUGUESE………..……………………………………...……………………………………………………… p. 11
ESPAÑOL ………..……………………………………...………………………………………………………………… p. 16
FRANCAIS ………..……………………………………...…………………………………………………………….… p. 20
2
CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’
WARNING
ELECTRIC SHOCK RISK
DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE
ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI
MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI
SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
Se l’apparecchio ha impresso i simboli sottostanti, significa che le caratteristiche tecniche sono
corrispondenti al simbolo.
Questo simbolo segnala la presenza all’interno del prodotto di componenti operanti ad alta tensione;
non apritelo in nessun caso.
This symbol warns the user that un-insulated dangerous voltage inside the system may cause
an electrical shock. Do not open the case.
Questo simbolo indica che lapparecchio appartiene alla CIasse I: ciò significa che l’apparecchio
ha una spina che comprende il polo di messa a terra e va usata esclusivamente su prese provviste di
messa a terra.
Class I Appliance symbol. This means the appliance must have the chassis connected to
electrical earth/ground by an earth conductor.
Attenzione: questo simbolo indica all’utente istruzioni importanti da leggere e da rispettare durante
l’utilizzo del prodotto.
Caution: this symbol reminds the user to read carefully the important operations and
maintenance instructions in this owner’s guide.
3
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Di seguito sono riportate importanti indicazioni
riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione;
conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore
consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo
indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è
da considerare improprio e pericoloso; perciò il
costruttore non può essere considerato responsabile nel
caso in cui vi siano danni derivanti da usi impropri,
erronei ed irragionevoli.
Prima dell’uso verificare l'integrità dell'apparecchio: in
caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi all’assistenza.
Non lasciare gli elementi dell'imballaggio (sacchetti in
plastica, polistirolo espanso, chiodi, graffette, ecc.) alla
portata dei bambini in quanto sono potenziali fonti di
pericolo; inoltre, ricordiamo che questi, devono essere
oggetto di raccolta differenziata.
Accertarsi che i dati di targa siano compatibili con quelli
della rete elettrica; l'installazione deve essere effettuata in
base alle istruzioni del costruttore considerando la
potenza massima indicata in targa; un’errata installazione
può causare danni a persone, animali o cose, per i quali il
costruttore non può essere considerato responsabile.
Se fosse necessario l’uso di adattatori, prese multiple e
prolunghe utilizzare quelli conformi alle vigenti norme di
sicurezza; non superare i limiti di assorbimento indicati su
adattatore e/o prolunghe, nonché quello di massima
potenza marcato sull'adattatore multiplo.
Non lasciare l'apparecchio inutilmente inserito; meglio
staccare la spina dalla rete di alimentazione quando
l'apparecchio non viene utilizzato.
Scollegare sempre lapparecchio dallalimentazione se
lasciato incustodito.
Le operazioni di pulizia devono essere effettuate dopo
aver staccato la spina.
4
Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non
ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile
tagliando il cavo di alimentazione.
- Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti
taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la
spina. Non lasciarlo penzolare dal piano di lavoro dove
un bambino potrebbe afferrarlo. Non utilizzare il
prodotto in caso di danni al cavo di alimentazione, alla
spina o in caso di cortocircuiti; fare riparare il prodotto
da un centro di assistenza autorizzato.
- Non esporre il prodotto a condizioni atmosferiche
dannose come pioggia, umidità, gelo, ecc. Conservarlo
in luoghi asciutti. Non maneggiare o toccare il prodotto
con mani bagnate o a piedi nudi.
- Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di
esperienza o conoscenza se a loro è stata assicurata
un’adeguata sorveglianza oppure se hanno ricevuto
istruzioni circa l’uso in sicurezza dell’apparecchio e
compreso i rischi associati; le operazioni di pulizia e di
manutenzione non devono essere effettuate da bambini a
meno che non abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati.
- I bambini non devono giocare con lapparecchio.
- Tenere il prodotto ed il cavo di alimentazione fuori dalla
portata dei bambini sotto 8 anni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, o in caso di
guasto e/o di cattivo funzionamento non manomettere
l'apparecchio. L'eventuale riparazione deve essere
effettuata dal costruttore o dal suo servizio assistenza
tecnica o comunque da una persona con qualifica
similare, in modo da prevenire ogni rischio. Il mancato
rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza
dell'apparecchio e far decadere i termini di garanzia.
ATTENZIONE: il prodotto ha una funzione riscaldante.
5
Le superfici possono sviluppare alte temperature. Dato
che la percezione della temperatura è diversa per ogni
persona, utilizzare l’apparecchio con cautela. Toccare
solo le superfici progettate per essere toccate.
- Questo apparecchio è progettato per uso domestico o
applicazioni simili come: cucine per il personale in
negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in
hotel, motel, bed & breakfast o residence.
- L’apparecchio non è progettato per essere usato
attraverso timer esterni o telecomandi. Prima di ogni
utilizzo svolgere il cavo di alimentazione.
- Non sottoporre il prodotto ad urti, potrebbero
danneggiarlo. Utilizzare solo ricambi ed accessori
originali e compatibili.
- Non utilizzare sotto o accanto a materiali infiammabili
come le tende, fonti di calore, zone fredde e vapore.
INFORMAZIONI D’USO
Al primo utilizzo pulire le parti che andranno a contatto
con il cibo, cioè il filtro e la caraffa.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito mentre è in
funzione. Versare sempre l’acqua prima dell’accensione.
Mai introdurre liquidi dopo l’accensione.
Riempire il serbatoio solo con acqua fredda, facendo
attenzione a restare nei limiti di capienza indicati sul
serbatoio stesso. Non azionare il prodotto a vuoto
Durante l’accensione non rimuovere la caraffa dalla sua
sede, per evitare gocciolamenti.
Non lasciare la caraffa vuota sulla piastra riscaldata, se
essa è in funzione.
Dopo aver terminato la preparazione della bevanda
staccare la spina e vuotare completamente per evitare
incrostazioni della resistenza. Finito l’utilizzo staccare la
spina ed attendere il raffreddamento di ogni parte del
prodotto prima di riporlo o pulirlo.
6
Non immergere il prodotto in acqua o in altri liquidi. In
ogni caso evitare che spruzzi d’acqua o di altri liquidi lo
raggiungano.
Appoggiare su ripiani stabili e piani.
NOMENCLATURA G10159
1 Coperchio rifornimento 2 Serbatoio acqua
3 Piastra riscaldata 4 Tasto di accensione
5 Filtro in nylon 6 Imbuto di infusione
7 Ugello acqua 8 Ugello di uscita caffè
9 Maniglia caraffa 10 Caraffa in vetro
11 Misurino 12 Corpo principale
FUNZIONAMENTO
Al primo utilizzo riempire il serbatoio al massimo e far funzionare
l’apparecchio con il filtro vuoto, finchè l’acqua nel contenitore non è
terminata. Ripetere l’operazione 4-5 volte.
PREPARAZIONE DEL CAFFE’
- Aprire il coperchio (1) ed inserire acqua nel serbatoio (2). Non riempire
oltre il livello massimo (MAX - 6) indicato sul serbatoio.
- Appoggiare il filtro in nylon (5) sull’imbuto di infusione (6).
- Con il misurino dosatore immettere nel filtro (5) caffè o caffè d’orzo. Un
misurino per ogni tazza d’acqua presente nel serbatoio (2) (se riempito fino a
4, mettere 4 misurini di caffè). Chiudere il coperchio (1). Posizionare la caraffa (10) sopra alla piastra
riscaldata (3), facendo coincidere il foro sul coperchio con l’ugello di uscita del caffè (8).
- Collegare la spina alla presa elettrica ed accendere l’apparecchio premendo il tasto di accensione (4). La
luce blu sul tasto si accende ed indica il funzionamento.
- Attendere fino al completo esaurimento dell’acqua presente nel serbatoio.
- A questo punto la bevanda è pronta nella caraffa (10) e la piastra riscaldata (3) la tiene in caldo.
- Per spegnere l’apparecchio, premere nuovamente il tasto (4), altrimenti esso rimarrà acceso per 40 minuti
(solo per mantenimento in caldo) e si spegnerà automaticamente.
PREPARAZIONE DI TE’, TISANE E CAFFE’ FORTE
ATTENZIONE: prima di preparare tè e tisane pulire accuratamente il filtro in nylon da ogni eventuale
residuo di caffè.
La seguente procedura va seguita qualora si vogliano preparare tè, tisane, o caffè a maggiore infusione e
quindi più forte.
- Aprire il coperchio (1) ed inserire MASSIMO 200cc di acqua nel serbatoio (2).
- Appoggiare il filtro in nylon (5) sull’imbuto di infusione (6).
- Con il misurino dosatore immettere nel filtro (5) caffè o caffè d’orzo o o tisane. Un misurino per ogni
tazza d’acqua presente nel serbatoio (2). Chiudere il coperchio (1).
- NON POSIZIONARE LA CARAFFA (10) sopra alla piastra riscaldata (3). In questo modo il beccuccio
anti-goccia impedirà l’uscita ed il liquido sarà lasciato in infusione.
- Collegare la spina alla presa elettrica ed accendere l’apparecchio premendo il tasto di accensione (4). La
luce blu sul tasto si accende ed indica il funzionamento. Attendere fino al completo esaurimento dell’acqua
presente nel serbatoio e lasciare in infusione per il tempo desiderato.
- Terminata l’infusione posizionare la caraffa (10) sopra alla piastra riscaldata (3), per far uscire la bevanda.
A questo punto la bevanda è pronta nella caraffa (10) e la piastra riscaldata (3) la tiene in caldo.
- Per spegnere l’apparecchio, premere nuovamente il tasto (4), altrimenti esso rimarrà acceso per 40 minuti
(solo per mantenimento in caldo) e si spegnerà automaticamente.
7
PULIZIA
Staccare la spina dalla presa elettrica e lasciar raffreddare ogni parte prima di eseguire
qualsiasi operazione di pulizia.
Non immergere il corpo principale (12) in acqua. In ogni caso evitare che spruzzi d’acqua o di altri liquidi
raggiungano tali parti. Le parti staccabili possono essere pulite sotto a un getto d’acqua. Non utilizzare la
lavastoviglie ed asciugare completamente le parti prima di rimontarle.
PULIZIA ANTI-CALCARE
Per evitare la formazione di incrostazioni calcaree si consiglia di effettuare periodicamente una speciale
pulizia, seguendo le istruzioni indicate:
- Versare acqua nel serbatoio, ed aggiungere acido citrico o aceto.
- Assemblare caraffa (10), imbuto (6) e filtro (5) senza caffè.
- Azionare il prodotto. Quando la soluzione nel serbatoio è scesa di una tacca, spegnere il prodotto ed
attendere 10 minuti.
- Ripetere l’operazione 3–4 volte. Azionare il prodotto fino a terminare la soluzione nel serbatoio.
- Riempire il serbatoio con acqua e far funzionare l’apparecchio con il filtro vuoto, finchè l’acqua nel
contenitore non è terminata. Ripetere l’operazione almeno 3 volte
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione: AC 230V~50-60Hz. Potenza: 550W
Capacità serbatoio: 600cc (6 tazze) - Capacità tè o tisane: 200ml
Filtro in nylon
Autospegnimento dopo 40 minuti di mantenimento in caldo
Sistema Anti-Goccia, Piastra riscaldata, Caraffa in vetro
ENGLISH: SAFETY INSTRUCTIONS
The following are important notes on the installation, use
and maintenance; save this instruction manual for future
reference; use the equipment only as specified in this
guide; any other use is considered improper and
dangerous; therefore, the manufacturer cannot be held
responsible in the event of damages caused by improper,
incorrect or unreasonable use.
Before use, ensure the equipment is undamaged; if in
doubt, do not attempt to use it and contact the authorized
service center; do not leave packing materials (i.e. plastic
bags, polystyrene foam, nails, staples, etc.) within the
reach of children as they are potential sources of danger;
always remember that they must be separately collected.
Make sure that the rating information given on the
technical label are compatible with those of the electricity
grid; the installation must be performed according to the
8
manufacturer's instructions considering the maximum
power of the appliance as shown on the label; an incorrect
installation may cause damage to people, animals or
things, for which the manufacturer cannot be considered
responsible thereof.
If it is necessary to use adapters, multiple sockets or
electrical extensions, use only those that comply with
current safety standards; in any case do not exceed the
power consumption limits indicated on the electrical
adapter and / or extensions, as well as the maximum
power shown on multiple adaptor.
Do not leave the unit plugged; better to remove the plug
from the mains when the device is not in use. Always
disconnect from power supply if you leave it unattended.
Cleaning operations should be carried out after
unplugging the unit.
If the unit is out of order and you do not want to fix it, it
must be made inoperable by cutting power cord.
- Do not allow the power cord to get closer to sharp
objects or in contact with hot surfaces; do not pull it to
disconnect the plug.
- Do not use the appliance in the event of damage to the
power cord, plug, or in case of short circuits; to repair
the product only address an authorized service center.
- Do not handle or touch the appliance with wet hands or
bare feet. Do not expose the appliance to harmful
weather conditions such as rain, moisture, frost, etc..
Always store it in a dry place.
- Children must not play with the appliance.
- This appliance can be used by children of 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they received supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand
hazards involved; children shall not play with the
9
appliance; cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
- Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
If the power cord is damaged, or in case of failure and / or
malfunction do not tamper with the unit. The reparation
must be done by manufacturer or by service center
authorized by the manufacturer in order to prevent any
risk. Failure to comply with the above may compromise
the unit safety and invalidate the warranty.
WARNING: This appliance includes heating function.
Surfaces, other than functional surfaces may develop high
temperatures. Since temperatures are perceived
differently by different people, this device should be used
with CAUTION. Hold the appliance exclusively to grip
surfaces intended to be touched.
- This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; by clients in
hotels, motels and other residential type environments;
farm houses, bed and breakfast type environments.
- The appliance is not intended to be operated by means
of an external timer or separate remote-control system.
- Before every use, unroll the power cord.
- Use original spare parts and accessories only.
- Do not subject the product to strong impacts, serious
damages may result.
Do not use near or under flammable materials (like
curtains), heat, cold spots and steam.
GENERAL INFORMATION
Before using the unit for the first time, clean the parts that
will be in touch with food (i.e. filter and the carafe).
Never leave the appliance unattended while it is running.
Fill the tank with cold water , ensure to stay within the
10
limits of the capacity indicated on tank itself (MAX).
Always pour the water before operating. Never introduce
liquids after switching on.
Do not operate without water in the tank. Do not leave the
empty carafe on the heating plate, if it is running.
During use, do not remove the jug as to prevent dripping.
Once finished, unplug the unit and drain the tank
completely. Once finished, remember to unplug the
appliance and wait for the cooling of each part of the
product before storing or cleaning.
Do not immerse in water or other liquids. In any case,
avoid any splashing of water.
Place on shelf and stable surface.
G10159 DESCRIPTION
1 Water tank lid 2 Water tank 3 Heating plate 4 ON/OFF button
5 Nylon filter 6 Infusion funnel 7 Water outlet 8 Outlet nozzle
9 Jug handle 10 Glass jug 11 Measuring spoon 12 Main body
OPERATION
Before using the unit for the first time, fill the water tank up to the maximum level and operate without coffee
in the filter, until the water in the container is finished. Repeat 4-5 times.
COFFEE PREPARATION
- Open the tank lid (1) and put water in the tank (2). Do not fill above the maximum level (MAX - 6)
indicated on the tank. Put the nylon filter (5) in the infusion funnel (6)
- By using the measuring cup, fill in the filter (5) with coffee powder or barley coffee. The number of cups of
water reached on the tank (2) shows how many cups of coffee are necessary. Close the lid (1).
- Place the glass jug (10) above the heating plate (3), aligning the hole in the carafe cover with the coffee
outlet nozzle (8).
- Plug the unit into the electrical outlet and turn the power on by pressing the ON/OFF button (4). The blue
light on the ON/OFF button lights up to indicate working.
- Wait until the carafe is full of coffee.
- At this point, the drink is ready in the jug (10) and the heating plate (3) keeps it warm.
- To switch off appliance, press again the ON/OFF button (4), otherwise i twill stay on for 40 minutes (only
for keep warm function) and then switch off automatically.
STRONG COFFEE, TEA AND INFUSIONS PREPARATION
WARNING: Before preparing tea or infusions properly clean the nylon filter to remove any coffee
residue.
Follow this procedure to prepare tea, infusions and stronger coffee.
- Open the tank lid (1) and put MAXIMUM 200cc of water in the tank (2).
- Put the nylon filter (5) in the infusion funnel (6)
- By using the measuring cup, fill in the filter (5) with coffee powder or barley coffee or tea or infusions. The
number of cups reached on the tank (2) shows how many spoons of coffee are needed. Close lid (1).
- DO NOT PUT THE GLASS JUG (10) above the heating plate (3). In this way the anti-drip outlet will
keep the liquid in infusion, avoiding the exit.
11
- Plug the unit into the electrical outlet and turn the power on by pressing the ON/OFF (4). The blue light on
the ON/OFF button lights up to indicate working.
- Wait until the water in the tank is finished, and leave in infusion for the desired time.
- At the end of the infusion time, place the glass jug (10) above the heating plate (3), to let the liquid come
out. The drink is ready in the jug (10) and the heating plate (3) keeps it warm.
- To switch off appliance, press again the ON/OFF button (4), otherwise it will stay on for 40 minutes (only
for keep warm function) and then switch off automatically.
CLEANING
Unplug the power cord from the electrical outlet and allow the unit to cool down before cleaning.
Do not immerse the main body (12) in water. In any case, avoid splashing water or other liquids from
reaching those parts. The removable parts can be cleaned under a jet of tap water. Do not use the dishwasher
and dry thoroughly before reassembling the unit.
ANTI- LIMESCALE CLEANING
To prevent the formation of calcium deposits, it is recommended to periodically perform a special cleaning,
following the below instructions:
- Pour water into the tank and add citric acid or vinegar.
- Assemble the glass jug (10), funnel (6) and filter (5) without coffee.
- Operate the unit. When the solution in the tank has dropped the first notch, turn the product off and wait 10
minutes.
- Repeat the process 3-4 times.
- Fill the tank with water and operate the unit without coffee powder until the water in the container is
finished. Repeat at least 3 times.
TECHNICAL FEATURES
Power supply: AC 230V~50-60Hz. Power: 550W
Water tank capacity: 600cc (6 cups) - Capacity for tea or infusions: 200ml
Nylon filter
Auto shut-off after 40 minutes keep warm
Anti drop spout, Heating plate, Glass jug
PORTUGUÊS: ADVERTÊNCIAS
As indicações seguintes são muito importantes no que se
refere à instalação, uso e manutenção deste aparelho;
conserve com cuidado este manual para eventuais futuras
consultas; utilize o aparelho apenas do modo indicado
neste manual de instruções; outro tipo de utilização
deverá considerar-se inadequado e perigoso; por isso, o
fabricante não poderá ser considerado responsável na
eventualidade de ocorrerem danos resultantes de uso
indevido, errado ou irresponsável.
Antes de utilizar, certifique-se da integridade do aparelho;
em caso de dúvida não o utilize e dirija-se à assistência
12
técnica autorizada; não deixe partes da embalagem (sacos
de plástico, esferovite, pregos, agrafos, etc.) ao alcance
das crianças, uma vez que constituem potenciais fontes de
perigo; além disso, recordamos que essas partes devem
ser objecto de recolha diferenciada de resíduos.
Certifique-se de que os dados constantes da placa são
compatíveis com os da rede eléctrica; a instalação deve
ser efectuada de acordo com as instruções do fabricante,
considerando a potência máxima do aparelho indicada na
placa; uma errada instalação poderá causar danos a
pessoas, animais ou objectos, pelos quais o fabricante não
poderá ser considerado responsável.
Caso seja necessário o uso de adaptadores, tomadas
múltiplas e extensões, utilizar as que estiverem
conformes às normas de segurança em vigor; em qualquer
caso, nunca ultrapassar os limites de absorção indicados
no adaptador e/ou nas extensões, nem os de máxima
potência indicados nos adaptadores múltiplos.
Não deixar o aparelho inutilmente ligado à corrente; é
preferível retirar a ficha da tomada eléctrica quando o
aparelho não estiver a ser utilizado.
Sempre desconecte o aparelho da fonte de alimentação se
for deixado sem supervisão
As operações de limpeza devem ser efectuadas depois de
se ter desligado a ficha da tomada eléctrica.
Sempre que o aparelho estiver fora de uso e seja decidido
não o reparar, recomenda-se a sua inutilização, cortando-
lhe o cabo de alimentação;
- As crianças não devem brincar com o aparelho.
- Não aproximar o cabo de alimentação de objectos
cortantes ou de superfícies quentes, e não o puxar para
arrancar a ficha da tomada eléctrica. Não deixe que ele
fique pendurado na bancada onde a criança pode segurá-
lo. Não utilizar o aparelho no caso de o cabo de
alimentação ou a ficha se encontrarem danificados, ou
13
em caso de curto-circuitos; Nessa eventualidade, leve o
aparelho a um centro de assistência autorizado.
- Não expor a condições atmosféricas adversas: chuva,
humidade, gelo, etc. Conserve-o em lugares secos.
- Não manusear ou tocar o aparelho com as mãos
molhadas ou os pés descalços.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais
de 8 anos e por pessoas com reduzida capacidade física,
sensorial ou mental, ou ainda com falta de experiência
na sua utilização, desde que lhes seja assegurada uma
adequada supervisão ou se tiverem sido instruídas no uso
do aparelho em segurança; as operações de limpeza e de
manutenção não devem ser efectuadas por crianças, a
menos que tenham mais de 8 anos e sejam
supervisionadas.
- Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, ou em caso
de falha e / ou avaria, não mexa no aparelho. Qualquer
reparação deve ser realizada pelo fabricante ou pelo seu
serviço de assistência técnica ou, em qualquer caso, por
uma pessoa com qualificação semelhante, a fim de evitar
qualquer risco. O não cumprimento dos itens acima pode
comprometer a segurança do equipamento e invalidar os
termos da garantia.
ATENÇÃO: este aparelho inclui uma fuão de
aquecimento. Algumas superfícies, mesmo que não a
placa propriamente dita, poderão atingir temperaturas
elevadas. Uma vez que a sensibilidade à temperatura
difere de pessoa para pessoa, este aparelho deverá ser
usado com CUIDADO. Coloque o aparelho
exclusivamente sobre superfícies com aderência e
preparadas para o efeito,
- Este aparelho foi concebido para uso doméstico ou
equivalente, em situações como as de refeitórios em
14
pequenas empresas ou outros ambientes de natureza
laboral; por clientes de hois, motéis ou acomodação
turística, como turismo rural ou residencial.
- Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
intermédio de um temporizador externo ou de um sistema
de comando à distância aunomo.
- Antes de cada utilização, soltar o cabo de alimentação.
- Utilizar somente acessórios e componentes originais.
Não sujeite produto a impactos, pois isso pode danificá-lo
Manter o aparelho afastado de materiais inflamáveis,
fontes de calor, zonas frias e vapor.
INSTRUÇÕES DE USO
Antes de utilizar pela primeira vez, limpar as partes que
ficarão em contacto com os alimentos: o filtro e o jarro.
Não deixar o aparelho sem supervisão, enquanto estiver
em funcionamento.
Encher o reservatório apenas com água fria, tomado o
cuidado de não ultrapassar o nível (MAX) indicado no
reservatório. Durante a operação, nunca remover o jarro,
para evitar gotejamentos.
Colocar a água antes de ativar o aparelho, Nunca
introduzir líquidos após o aparelho estar ligado.
Algumas partes podem ficar quentes durante a operação,
tenha cuidado para não se queimar.
Nunca ativar o aparelho se estiver vazio. Não deixar o
jarro vazio sobre a placa aquecida, se ela estiver ligada.
Depois de ter concluída a preparação da bebida, retirar a
ficha da tomada e esvaziar completamente para evitar o
entupimento da resistência. Desligar a ficha da tomada
elétrica e esperar que todos os componentes do aparelho
arrefeçam, antes de proceder à limpeza.
Nunca submergir o aparelho em água ou outros líquidos.
Evitar também salpicos de água ou outros líquidos.
Apoiar sobre superfícies estáveis e planas.
15
DESCRITIVO G10159
1 Tampa 2 Reservatório da água 3 Placa aquecida
4 Botão ON/OFF 5 Filtro em nylon 6 Funil de infusões
7 Saida do agua 8 Saída do café 9 Pega
10 Jarro em vidro 11 Copo medidor 12 Corpo principal
FUNCIONAMENTO
Na primeira utilização, recomenda-se que encha o reservatório ao máximo e acione o aparelho com o filtro
vazio. Até terminar a água do reservatório. Repetir esta operação 4 a 5 vezes.
PREPARAÇÂO DO CAFÉ
- Abrir a tampa (1) e colocar água no reservatório (2). Não ultrapassar o nível indicado como (MAX - 6)
no reservatório.
- Colocar o filtro em nylon (5) no funil de infusões (6).
- Com o copo medidor, colocar no filtro (5) café ou cevada. Na proporção de uma colher de medida para
cada xícara de água do tanque (2) (se enchido até 4, coloque 4 colheres de café). Fechar a tampa (1).
- Colocar o jarro (10) sobre a placa aquecida (3), alinhando com o orifício da tampa com a saída do filtro do
café (8). Conectar a ficha a tomada elétrica e ligar o aparelho pressionando o botão ON/OFF (4). A luz azul
no botão ON/OFF acende-se para indicar que esta ligada.
- Aguardar até o reservatório se encontrar completamente vazio.
- Neste momento a bebida está pronta no jarro (10) e a placa aquecida (3) irá mante-la quente.
- Para desligar, pressionar o botão ON/OFF (4), caso contrário, permanecerá acesa durante 40 minutos
(somente para manter aquecido) e desligar automaticamente.
PREPARAÇÃO DE CHÃ, TISANAS E CAFÉ FORTE
ATENÇÃO: antes de preparar chã ou tisanas, limpar cuidadosamente o filtro de nylon de quaisquer
resíduos de café.
O procedimento a seguir deve ser seguido, quando se deseja preparar chãs, tisanas ou cafés com mais infusão,
como tal de sabor mais forte.
- Abrir a tampa (1) e inserir até 200cc de água no reservatório (2).
- Colocar o filtro em nylon (5) no funil de infusões (6).
- Com o copo medidor, colocar no filtro (5) café, cevada, chã ou tisanas. Na proporção de uma colher de
medida para cada xícara de água do tanque (2). Fechar a tampa (1).
- NÃO COLOCAR O JARRO (10) sobre a placa aquecida. (3). Desta forma, o sistema anti gota vai
impedir a saída e o líquido vai ficar em infusão.
- Ligar a ficha a tomada, e ative o aparelho pressionando o botão ON/OFF (4). A luz azul do botão ON/OFF
acende-se para indicar que se encontra ligada.
- Aguardar até a completa exaustão da água do reservatório e deixar infundir durante o tempo desejado.
- Terminada a infusão, colocar o jarro (10) sobre a placa aquecida (3), para fazer sair a bebida. Neste
momento a bebida está pronta no jarro (10) e a placa aquecida (3) irá mante-la quente.
- Para desligar, pressionar o botão ON/OFF (4), caso contrário, permanecerá acesa durante 40 minutos
(somente para manter aquecido) e desligar automaticamente.
LIMPEZA
Desligar a ficha da tomada elétrica e esperar que todos os componentes do aparelho arrefeçam
antes de proceder a qualquer operação de limpeza.
Não submergir o aparelho (12) em água. De qualquer forma evitar que salpicos de água ou outros líquidos de
atingir estas peças. As partes destacáveis podem ser limpas com um jato de água. Nunca utilizar o lava-loiça e
secar completamente as peças antes de as voltar a montar.
LIMPEZA ANTI-CALCÁRIO
Para evitar a formação de depósitos calcários, é recomendado que realize regularmente uma limpeza especial,
segundo as seguintes instruções:
16
- Colocar água no reservatório e adicionar ácido cítrico ou azeite.
- Montar o jarro (10), o funil (6) e o filtro (5) sem café. Acionar o aparelho. Quando a solução no reservatório
reduziu em um nível, desligar o aparelho e esperar 10 minutos.
- Repetir os passos anteriores 3 ou 4 vezes. Acionar o aparelho até acabar a solução no reservatório.
- Encher o reservatório com água, e com o filtro vazio ligar o aparelho. Até a água do reservatório acabar,
repetir a operação pelo menos 3 vezes.
CARATERISTICAS TECNICAS
Alimentação: AC 230V~50-60Hz. Potência: 550W
Capacidade reservatório: 600cc (6 taças) - Capacidade chã ou tisanas: 200ml
Filtro em nylon
Sistema anti gota, Placa aquecida, Jarro em vidro
ESPAÑOL: ADVERTENCIAS DE USO
A continuación se presentan importantes indicaciones
sobre la instalación, el uso y el mantenimiento. Conservar
con cuidado este manual para cualquier consulta
posterior; utilizar el producto solo de la manera que
indica este manual de instrucciones; cualquier otro uso se
considera inadecuado y peligroso; por ello el fabricante
no puede ser considerado responsable en caso de que se
produzcan daños derivados de usos inadecuados, erróneos
o irracionales.
Antes del uso asegurarse de la integridad del aparato; en
caso de duda no utilizarlo y dirigirse al personal de
asistencia; no dejar los elementos del embalaje (bolsas de
plástico, poliestireno expandido, clavos, grapas, etc.) al
alcance de los niños ya que son fuentes potenciales de
peligro; además, cabe recordar que los citados elementos
deben ser objeto de una recogida selectiva.
Asegurarse de que los datos de la placa sean compatibles
con los de la red eléctrica; la instalación se debe efectuar
en función de las instrucciones del fabricante
considerando la potencia del aparato indicada en la placa;
una instalación errónea puede causar daños a personas,
animales o cosas, por los cuales el fabricante no puede ser
considerado responsable.
En caso de que sea necesario el uso de adaptadores, tomas
17
múltiples o prolongaciones, utilizar solo las conformes a
las normas de seguridad vigentes; en todo caso no superar
nunca los límites de absorción indicados en el adaptador
sencillo y/o en las prolongaciones, así como el de
potencia máxima marcado en el adaptador múltiple.
No dejar el aparato conectado si no está en
funcionamiento; conviene sacar la clavija de la red de
alimentación cuando el aparato no se utilice.
Desconecte siempre la unidad de la fuente de
alimentación si la deja desatendida
Las operaciones de limpieza deben efectuarse después de
haber sacado la clavija.
En caso de que al aparato esté fuera de uso y se haya
decidido no repararlo, se recomienda inutilizarlo cortando
el cable de alimentación.
- No acercar el cable de alimentación a objetos cortantes o
a superficies calientes y no tirar del mismo para sacar la
clavija. No deje que cuelgue de la superficie de trabajo
donde un niño pueda sostenerla. No utilizar el producto
en caso de daños en el cable de alimentación, en la
clavija o en caso de cortocircuitos; llevar a reparar el
producto por parte de un centro de asistencia autorizado.
- No exponer el producto a condiciones atmosféricas
adversas como lluvia, humedad, hielo, etc. Conservarlo
en lugares secos. No manejar o tocar el producto con las
manos húmedas o los pies descalzos.
- Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8
años y por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o con falta de experiencia o
conocimiento si a dichas personas se ha asegurado una
supervisión adecuada o bien si han recibido
instrucciones sobre el uso seguro del aparato; las
operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben
ser efectuadas por niños a no ser que tengan más de 8
años y estén supervisados.
18
- Los niños no deben jugar con el aparato.
- Mantener el producto y el cable fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
Si el cable de alimentación está dañado, o en caso de una
falla y/o mal funcionamiento, no manipule el aparato.
Cualquier reparación debe ser realizada por el fabricante
o por su servicio de asistencia técnica o, en cualquier
caso, por una persona con una calificación similar, a fin
de evitar cualquier riesgo. El incumplimiento de lo
anterior puede comprometer la seguridad del dispositivo
e invalidar los términos de la garantía.
ATENCIÓN: el producto tiene una función de
calentamiento. Las superficies pueden desarrollar altas
temperaturas. La percepción de la temperatura es distinta
para cada persona, utilizar el aparato con cautela. Tocar
solo las superficies diseñadas para ser tocadas.
Este aparato está diseñado para uso doméstico o
similares: cocinas para el personal de tiendas, oficinas u
otros centros de trabajo, para clientes de hoteles, moteles,
hostales y similares.
El aparato no está diseñado para su uso a través de
temporizadores externos o mandos a distancia.
Antes de cada uso, desenrolle el cable de alimentación.
Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios
originales. No someta el producto a impactos fuertes se
producirán daños serios.
Mantenga la unidad lejos de materiales inflamables, calor,
puntos fríos y vapor.
INFORMACIÓN DE USO
En el primer uso, limpie las partes que entrarán en
contacto con los alimentos, esto es, el filtro y la jarra.
Nunca deje el aparato sin vigilancia mientras está en
funcionamiento.
Llene el depósito solo con agua fría, teniendo cuidado de
19
permanecer dentro de los mites de capacidad indicados
en el depósito
Vierta el agua siempre antes del encendido. No
introduzca nunca líquidos después del encendido.
Algunas partes se calientan mucho durante el
funcionamiento, tenga cuidado de no quemarse.
No accione el producto en vacío. No deje la jarra vacía
sobre la placa caliente si esta está en funcionamiento.
Durante el encendido, no quite la jarra de su alojamiento
para evitar goteos.
Después de terminar la preparación de la bebida,
desconecte el enchufe y vacíe completamente para evitar
incrustaciones de la resistencia. Acabado el uso,
desconecte el enchufe y espere a que todas las partes del
producto se enfríen antes de guardarlo o limpiarlo.
No sumerja el producto en agua u otros líquidos. En todo
caso, evite que le caigan salpicaduras de agua o de otros
líquidos. Apóyelo en superficies estables y planas.
NOMENCLATURA G10159
1 tapa de llenado 2 depósito de agua 3 placa caliente
4 botón de encendido 5 filtro de nylon 6 embudo de infusión
7 boquilla de agua 8 boquilla de salida de café 9 asa de la jarra
10 jarra de vidrio 11 medidor 12 cuerpo principal
FUNCIONAMIENTO
Al usar por primera vez, llene el depósito al máximo y ponga en funcionamiento el aparato con el filtro vacío,
hasta que el agua del recipiente se termine. Repita la operación 4-5 veces.
PREPARACIÓN DEL CAFÉ
- Abra la tapa (1) y vierta agua en el depósito (2). No llene por encima del nivel máximo (MAX) indicado
en el depósito.
- Coloque el filtro de nylon (5) en el embudo de infusión (6).
- Con el medidor dosificador introduzca en el filtro (5) café o café de cebada. Una cuchara medidora por cada
taza de agua en el tanque (2) (si se llena hasta 4, ponga 4 cucharadas medidoras de café). Cierre la tapa (1).
- Coloque la jarra (10) sobre la placa caliente (3), haciendo coincidir el orificio de la tapa con la boquilla de
salida del café (8).
- Conecte el enchufe a la toma de corriente y encienda el aparato pulsando el botón de encendido (4). La luz
azul en el botón se enciende e indica el funcionamiento.
- Espere hasta que se termine por completo el agua presente en el depósito.
- En este punto la bebida está lista en la jarra (10) y la placa caliente (3) la mantiene caliente.
- Para apagar el aparato, pulse de nuevo el botón (4), de lo contrario permanecerá encendido durante 40
minutos (solo para el mantenimiento en caliente) y se apagará automáticamente.
20
PREPARACIÓN DE TÉ, INFUSIONES Y CAFÉ CARGADO
ATENCIÓN: antes de preparar e infusiones, limpie cuidadosamente el filtro de nylon de cualquier
residuo de café. Debe seguirse el procedimiento a continuación si se desea preparar té, infusiones o café más
cargado y, por tanto, más fuerte.
- Abra la tapa (1) y vierta MÁXIMO 200cc de agua en el depósito (2).
- Coloque el filtro de nylon (5) en el embudo de infusión (6).
- Con el medidor dosificador introduzca en el filtro (5) café o café de cebada, o bien o infusiones. Un
cuchara medidora por cada taza de agua en el tanque (2). Cierre la tapa (1).
- NO COLOQUE LA JARRA (10) sobre la placa caliente (3). De esta forma, el pico antigoteo impedirá la
salida y el líquido se dejará en infusión.
- Conecte el enchufe a la toma de corriente y encienda el aparato pulsando el botón de encendido (4). La luz
azul en el botón se enciende e indica el funcionamiento.
- Espere hasta que el agua del depósito se termine por completo y deje en infusión durante el tiempo deseado.
- Cuando termine la infusión, coloque la jarra (10) sobre la placa caliente (3) para que salga la bebida. En
este punto la bebida está lista en la jarra (10) y la placa caliente (3) la mantiene caliente.
- Para apagar el aparato, pulse de nuevo el botón (4), de lo contrario permanecerá encendido durante 40
minutos (solo para el mantenimiento en caliente) y se apagará automáticamente.
LIMPIEZA - Desconecte el enchufe de la toma de corriente y deje enfriar todas las partes antes de
realizar cualquier operación de limpieza.
No sumerja el cuerpo principal (12) en agua. En todo caso, evite que les caigan a estas partes salpicaduras de
agua o de otros líquidos. Las partes extraíbles se pueden limpiar bajo un chorro de agua. No use lavavajillas y
seque completamente las partes antes de volver a montarlas.
LIMPIEZA ANTICAL
Para evitar la formación de incrustaciones de cal se recomienda realizar periódicamente una limpieza
especial, siguiendo las instrucciones que se indican:
- Vierta agua en el depósito y añada ácido cítrico o vinagre.
- Monte la jarra (10), el embudo (6) y el filtro (5) sin café. Accione el producto. Cuando la solución presente
en el depósito haya caído una marca, apague el producto y espere 10 minutos.
- Repita la operación 3-4 veces. Accione el producto hasta terminar la solución presente en el depósito.
- Llene el depósito con agua y ponga en funcionamiento el aparato con el filtro vacío, hasta que el agua del
recipiente se termine. Repita la operación al menos 3 veces
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentación: AC 230V~50-60Hz. Potencia: 550W
Capacidad del depósito: 600cc (6 tazas) - Capacidad de té o infusiones: 200ml
Filtro de nylon
Apagado automático después de 40 minutos de mantenimiento en caliente
Sistema antigoteo, Placa caliente, Jarra de vidrio
FRANCAIS: ADVERTISSEMENT
Les indications suivantes sont très importantes en ce qui
concerne l’installation, usage et manutention de cet
appareil; gardez soigneusement ce manuel pour des
futures consultations; n’utilisez pas l’appareil que selon
les indications de ce manuel d’instructions; n’importe
21
quel autre type d’ utilisation devra être consideré
inapropr et potentiellement dangereux; pour cette raison
le constructeur ne pourra pas être rendu responsable si des
dommages résultants de l’utilisation inapropriée ou
irresponsable de l’appareil se produisent.
Avant de l’utilisation, certifiez-vous de l’integrité de
l’appareil; en cas de doute ne l’utilisez pas et addressez-
vous a l’assistence téchnique autoriséa; ne laissez pas des
parties de l’emballage (sacs de plastique, polystirène,
ongles, agrafages, etc.) à la portée des enfants, car elles
constituent des potentielles sources de danger; en autre, il
faut rappeler que ces parties doivent être objet de collècte
differencié de résidus.
Certifiez-vous que les donnés constants de la plaque sont
compatibles avec ceux du réseau eléctrique; l’installation
doit être efectuée selon les instructions du constructeur,
considérant la maxime puissance de l’appareil indiquée
sur la plaque; une installation défectueuse pourra
endommager des personnes, dês animaux ou des objects,
par lesquels le constructeur ne pourra pas être rendu
responsable.
Au cas de necessité d’emploi d’un adaptateur, des prises
multiples ou des extensions, n’utiliser que ceux qui soient
en conformité aux normes de securité en vigueur; entout
cas, jamais dépasser les limites d’absortion indiqués sur
l’adaptateur simple et/ou sur les extensions, ni ceux de
maxime puissance indiqués sur les adaptateurs multiples.
Ne pas laisser l’appareil inutilemente connecté a la prise
eléctrique; c’est toujours mieux de le déconnecter quand
il n’est pas à l’use.
Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation électrique
s'il est laissé sans surveillance. Pour le nettoyage
déconnectez la fiche du secteur électrique.
Quand l’appareil soit hors usage et ait été décidé qu’il ne
22
sera pas reparé, on reccomande son inutilisation, en
coupant son câble d’alimentation.
- Ne pas approcher le câble d’alimentation d’objects
coupants ou de surfaces chaudes, et ne pas tirer sur le
cordon d’alimentation pour le débrancher de la prise. Ne
le laissez pas pendre du plan de travail un enfant
pourrait le tenir.
- Ne pas utiliser l’appareil si le câble dalimentation ou la
fiche de connéction eléctrique sont endommagés, ou
encore en cas de court-circuits; dans ce cas là, apporter
l’appareil a un centre d’assistence autori.
- L’appareil n’est pas indiqué pour être exposé à des
conditions météorologiques défavorables (pluie, vent,
humidité, la glace, etc.); Gardez-le dans un endroit sec.
Jamais opérer ou même toucher l’appareil avec les
mains mouillées ou les pieds nus.
- Cet appareil peut être utili par des enfants agés de plus
de 8 ans et par des personnes avec une réduite capacité
phisique, sensorial ou mental, ou encore avec peu
d’expérience à son usage, pourvu qu’une supervision
adéquate leur en soit assuré, ou s’ils auraient été instruits
à l’usage de l’appareil en complete securité. Les
opérations de nettoyage e de manutention ne oivent pás
être efectués par des enfants, sauf pour ceux qui sont
agés de plus de 8 ans et sont supervisionés.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
- Gardez l’appareil et le câble d’alimentation hors la
portée des enfants agés de moins de 8 ans.
- N’utiliser que des accéssoires e pièces d’origine.
Si le câble d'alimentation est endommagé ou en cas de
panne et / ou de dysfonctionnement, ne modifiez pas
l'appareil. Toute réparation doit être effectuée par le
fabricant ou par son service d'assistance technique ou, en
tout cas, par une personne possédant une qualification
similaire, afin d'éviter tout risque. Le non-respect de ce
23
qui précède peut compromettre la sécurité de l'appareil et
invalider les conditions de la garantie.
ATTENTION: Cet appareil comporte une fonction de
chauffage. Quelques surfaces, même si non la plaque elle
même, pourront atteindre des températures élevées. Étant
donné que la sensibilité à la température diffère de
personne à personne, cet appareil devrà être usé avec
PRUDENCE. Placez l’appareil sur des surfaces
adéhrentes et préparées pour cet effet, et utilisez les
sures de protection contre la chaleur conseillées.
- Cet appareil est destiné à être utilisé dans les ménages et
des applications similaires: les cuisines du personnel
dans les magasins, bureaux et autres environnements de
travail, pour les clients dans les hôtels, motels et autres
environnements de type résidentiel, de type lit et petit-
déjeuner, hébergement.
- L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec une
minuterie extérieure ou un commande à distance.
- Avant chaque utilisation, effectuez le cordon
d'alimentation. Ne soumettez pas le produit à des chocs
susceptibles de l'endommager.
- Tenir l’appareil à l’écart des environnements où il peut y
avoir des gaz, vapeurs, des substances inflammables ou
explosives.
INFORMATIONS SUR L'UTILISATION
Lors de la première utilisation, nettoyez les pièces qui
seront en contact avec les aliments, c'est-à-dire le filtre et
la carafe.
Jamais activer l'appareil lorsqu'il est encore emballé.
N'utilisez l'appareil que pour l'usage pour lequel il a été
conçu.
Remplir le réservoir uniquement avec de l'eau froide, en
veillant à respecter les limites de capacité indiquées sur le
réservoir lui-même
24
Toujours verser l'eau avant d'allumer la bouilloire.
N'introduire jamais des liquides après l'allumage.
Certaines pièces deviennent très chaudes pendant le
fonctionnement, faites attention à ne pas vous brûler. Ne
pas utiliser l'appareil à vide
Ne retirez pas la carafe de son siège lorsque vous
l'allumez l'appareil pour éviter qu'elle ne coule.
Ne laissez pas la carafe vide sur la plaque chauffante si
elle est en fonctionnement.
Utilisez uniquement des pièces de rechange approuvées et
des accessoires compatibles.
Placez l'appareil sur des étagères stables et plates.
Après la préparation de la boisson, débrancher la fiche et
vider complètement la carafe pour éviter les incrustations
de l'élément chauffant. Après l'utilisation, débranchez la
fiche et attendez que chaque partie du produit refroidisse
avant de le stocker.
Ne pas immerger le produit dans de l'eau ou d'autres
liquides. Ne laissez pas les éclaboussures d'eau ou
d'autres liquides atteindre l'appareil. Ne pas soumettre
l’appareil à des chocs qui pourraient l'endommager. Tenir
l'appareil à l'écart des matières inflammables, des sources
de chaleur, des zones froides et de la vapeur.
NOMENCLATURE G10159
1 Couvercle de ravitaillement 2 Réservoir d'eau 3 Plaque chauffante
4 Bouton d'alimentation 5 Filtre en nylon 6 Entonnoir de perfusion
7 Buse d'eau 8 Buse de sortie de café 9 Poignée carafe
10 Carafe en verre 11 Mesureur 12 Corps principal
FONCTIONNEMENT
Lors de la première utilisation, remplissez la cuve au maximum et faites fonctionner l'appareil avec le filtre
vide jusqu'à ce que l'eau dans le récipient soit complètement vidangée. Répéter 4-5 fois.
PRÉPARATION DU CAFÉ
- Ouvrir le couvercle (1) et remplir le réservoir d'eau (2). Ne pas remplir au-delà du niveau maximum
(MAX) indiqué sur le réservoir. Placer le filtre en nylon (5) sur l'entonnoir de perfusion (6).
- Remplir le filtre (5) de café ou de café d'orge à l'aide de la tasse à mesurer. Une cuillère doseuse pour
chaque tasse d'eau dans le réservoir (2) (si rempli jusqu'à 4, mettez 4 cuillères doseuses de café). Fermer le
couvercle (1). Positionner la carafe (10) sur la plaque chauffante (3), en faisant correspondre le trou du
couvercle avec la buse du café (8).
25
- Branchez la fiche à la prise électrique et allumez l'appareil en appuyant sur le bouton d'alimentation (4). Le
voyant bleu sur la touche s'allume et indique le fonctionnement.
- Attendez que l'eau du réservoir soit complètement épuisée.
- La boisson est maintenant prête dans la carafe (10) et la plaque chauffante (3) la maintient au chaud.
- Pour éteindre l'appareil, appuyez à nouveau sur le bouton (4), sinon il restera allumé pendant 40 minutes
(uniquement pour rester au chaud) et s'éteindra automatiquement.
PRÉPARATION DE THÉ, DE TISANES ET DE CAFÉ FORT
AVERTISSEMENT : avant de préparer le thé et les tisanes, nettoyez soigneusement le filtre en nylon
de tout résidu de café.
La procédure suivante doit être suivie si vous voulez préparer un thé, une tisane ou un café avec une infusion
plus élevée et donc plus fort.
- Ouvrir le couvercle (1) et insérer Max 200cc d'eau dans le réservoir (2).
- Placer le filtre en nylon (5) sur l'entonnoir de perfusion (6).
- Remplir le filtre (5) de café ou de café d'orge à l'aide de la tasse à mesurer. Une cuillère doseuse pour
chaque tasse d'eau dans le réservoir (2). Fermer le couvercle (1).
- NE PLACER PAS LA CARAFE (10) au-dessus de la plaque chauffante (3). De cette façon, le bec anti-
goutte empêchera le liquide de s'échapper et le liquide sera laissé à infuser.
- Branchez la fiche à la prise électrique et allumez l'appareil en appuyant sur le bouton d'alimentation (4). Le
voyant bleu sur la touche s'allume et indique le fonctionnement.
- Attendez que l'eau dans le réservoir soit complètement épuisée et laissez infuser pendant le temps souhaité.
- Après l'infusion, placer la carafe (10) sur la plaque chauffante (3) pour permettre de verser la boisson. La
boisson est maintenant prête dans la carafe (10) et la plaque chauffante (3) la maintient au chaud.
- Pour éteindre l'appareil, appuyez à nouveau sur le bouton (4), sinon il restera allumé pendant 40 minutes
(uniquement pour rester au chaud) et s'éteindra automatiquement.
NETTOYAGE
Déconnecter la fiche de la prise électrique et laisser refroidir chaque partie de l'appareil avant
d'effectuer toute opération de nettoyage.
- Ne pas immerger le corps principal (12) dans l'eau. Ne laissez pas les éclaboussures d'eau ou d'autres
liquides atteindre l'appareil.
- Les pièces détachables peuvent être nettoyées sous un jet d'eau. Ne pas utiliser le lave-vaisselle et sécher
complètement les pièces avant le remontage.
NETTOYAGE ANTICALCAIRE
Pour éviter la formation de calcaire il est conseillé d'effectuer périodiquement un nettoyage spécial, en
suivant les instructions:
- Versez de l'eau dans le réservoir et ajoutez de l'acide citrique ou du vinaigre.
- Assembler la carafe (10), l'entonnoir (6) et le filtre (5) sans café. Activer l'appareil. Lorsque la solution dans
le réservoir a chuté d'une encoche, éteindre l'appareil et attendre 10 minutes.
- Répétez cette opération 3 à 4 fois. Actionner l'appareil jusqu'à ce que la solution soit terminée dans le
réservoir.
- Remplissez la cuve au maximum et faites fonctionner l'appareil avec le filtre vide jusqu'à ce que l'eau dans
le récipient soit complètement vidangée. Répétez cette opération au moins 3 fois
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation : AC 230V~50-60Hz. Puissance: 550W
Capacité du réservoir : 600cc (6 tasses) - Capacité de thé ou tisane : 200ml
Filtre en nylon
Mise hors tension automatique après 40 minutes de maintien au chaud
Système anti-goutte, Plaque chauffante, Carafe en verre
26
RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla
raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana.
Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si
voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo. Il costruttore si occuperà dello smaltimento del
prodotto secondo quanto prescritto dalla legge. Il prodotto è composto di parti non biodegradabili e di sostanze
potenzialmente inquinanti per l’ambiente se non correttamente smaltite; altre parti possono essere riciclate. E’ dovere di
tutti contribuire alla salute ecologica dell’ambiente seguendo le corrette procedure di smaltimento. Il simbolo mostrato a
lato indica che il prodotto risponde ai requisiti richiesti dalle nuove direttive introdotte a tutela dell’ambiente (2002/96/EC,
2003/108/EC, 2002/95/EC, 2012/19/EC) e che deve essere smaltito correttamente al termine del suo periodo di vita.
Chiedere informazioni al comune di residenza in merito alle zone dedicate allo smaltimento dei rifiuti. Chi non smaltisce il
prodotto nel modo indicato ne risponde secondo le leggi vigenti. Se il prodotto è di piccole dimensioni (dimensioni esterne
inferiori a 25cm) è possibile riportare il prodotto al rivenditore senza obbligo di nuovo acquisto.
WASTE OF ELECTRIC AND ELECTRONIC EQUIPMENT
The product is made of non-biodegradable and potentially polluting substances if not properly disposed of; other parts can
be recycled. It’s our duty to contribute to the ecological health of the environment following the correct procedures for
disposal. The crossed out wheelie bin symbol indicates the product complies with the requirements of the new directives
introduced to protect the environment (2002/96/EC, 2003/108/EC, 2002/95/EC, 2012/19/EC) and must be properly
disposed at the end of its lifetime. If you need further information, ask for the dedicated waste disposal areas at your place
of residence. Who does not dispose of the product as specified in this section shall be liable according to the law.
RESÍDUOS DE APARELHIOS ELÉCTRICOS E ELÉCTRÓNICOS
O aparelho é composto de algumas partes não biodegradáveis e de substâncias potencialmente tóxicas para o ambiente, se
o forem correctamente eliminadas; outras partes podem ser recicladas. É dever de todos contribuir para a saúde ecológica
do ambiente. Observando os correctos procedimentos de eliminação. O símbolo mostrado ao lado indica que o aparelho
responde aos requisitos exigidos pelas novas directivas introduzidas pela tutela do ambiente (2002/96/EC, 2003/108/EC,
2002/95/EC, 2012/19/EC) e que deve ser eliminado correctamente no final do seu período de vida. Peça informações na
câmara municipal da sua área de residência, se precisar de saber a localização dos centros de recolha deste tipo de resíduos.
Quem não eliminar o aparelho do modo indicado neste parágrafo responde segundo as leis em vigor.
RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
El producto está hecho de sustancias no biodegradables y potencialmente contaminantes si no se desechan adecuadamente,
otras partes pueden ser recicladas. Es nuestro deber de contribuir a la salud ecológica del medio ambiente siguiendo los
procedimientos adecuados para su eliminación. El contenedor tachado símbolo indica que el producto cumple con los
requisitos de las nuevas directivas adoptadas para proteger el medio ambiente (2002/96/CE, 2003/108/CE, 2002/95/CE,
2012/19/CE) y debe desecharse adecuadamente al final de su vida útil. Si necesita más información, pregunte por las áreas
de disposición de residuos dedicados a su lugar de residencia. Quién no disponer del producto como se especifica en esta
sección será responsable conforme a la ley.
RÉSIDUS D’APPAREILS ELÉCTRIQUES ET ELÉCTRONIQUES
L’appareil est composé par quelques parties non biodegradables et des substances potentiellement toxiques pour
l’environnement, s’elles ne sont pas corrèctement eliminées; d’autres parties peuvent être réciclés. C’est le devoir de
chacun contribuer a la santé écologique de l’environnement en observant les corrèctes procédures d’élimination. Le symbol
montré à cotê indique que l’appareil répond aux exigences des nouvelles diréctives introduites par la tutelle de
l’environnement (2002/96/EC, 2003/108/EC, 2002/95/EC, 2012/19/EC) et qu’il doit être éliminé corrèctement a la fin de
son période de vie. Demandez des informations chez votre mairie, si vous voulez savoir la localisation des centres de dêpot
de ce type de résidus. Ceux qui néliminent pas l’appareil selon les indications de ce paragraphe répondront selon les
termes des lois en vigueur.
27
Per conoscere l'assistenza più vicina a Voi, o richiedere questo manuale in formato
elettronico, contattare il numero di telefono 0541/694246, fax 0541/756430, o l'indirizzo E-
Mail [email protected] e chiedere del responsabile Centri Assistenza.
To find the nearest service center, please call the telephone number 0541 694246, fax
number 0541 756430 or contact us at [email protected] asking for the service
centers supervisor.
La TREVIDEA S.r.l. si riserva il diritto di apportare a questi apparecchi
modifiche ELETTRICHE - TECNICHE - ESTETICHE e/o sostituire parti senza
alcun preavviso, ove lo ritenesse più opportuno, per offrire un prodotto
sempre più affidabile, di lunga durata e con tecnologia avanzata.
TREVIDEA S.r.l. si scusa inoltre per eventuali errori di stampa.
L'apparecchio è conforme ai requisiti richiesti dalle direttive dell'Unione Europea
ed è pertanto marcato con il marchio CE
Appliance is conform to the pertinent European regulation
and is therefore marked with the CE mark.
www.g3ferrari.it TREVIDEA S.r.l.
TREVIDEA S.R.L. Strada Consolare Rimini San Marino n. 62 47924
RIMINI (RN) - ITALY
MADE IN CHINA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

G3FERRARi G10159 Manual de usuario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Manual de usuario