Maytag Clothes Washer Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
2
LAVADORA MAYTAG NEPTUNE
®
LAVADORA MAYTAG NEPTUNE
®
TABLA DE MATERIAS
Instrucciones de seguridad ............................. 35-36
Instrucciones de funcionamiento....................37-40
Uso del agua
............................................................ 40
Características.....................................................
41-42
Cuidado y limpieza.................................................. 43
Almacenamiento de la lavadora de ropa .......... 44
Inversión de la puerta de
la lavadora de ropa .............................................44
Localization y solución de averías ..................45-46
Antes de solicitar servicio......................................47
Sonidos normales de funcionamiento................ 48
Preguntas y respuestas........................................... 49
Garantía..................................................Última página
MAH-1
DE USO Y CUIDADO
GUÍA
GUÍA
DE USO Y CUIDADO
LAVADORA MAYTAG NEPTUNE
®
BIENVENIDA
¡Nuestra bienvenida y felicitaciones por la
c
ompra de una lavadora Maytag Neptune
®
!
Su completa satisfacción es muy importante
para nosotros. Para obtener los mejores
resultados le sugerimos que lea esta guía
para familiarizarse con los procedimientos
a
propiados de funcionamiento y
mantenimiento.
Si usted necesita ayuda en el futuro, es útil
tener:
1) El número completo de modelo y de serie
para identificación de su lavadora. Se
encuentran en una placa de datos situada
en la puerta.
Fecha de Compra __________________
Número de Modelo __________________
Número de Serie __________________
2)
IMPORTANTE: Conserve esta
guía y el recibo de compra en un
lugar seguro para referencia
futura. Para obtener servicio bajo
la garantía es necesario
comprobar la fecha de compra
original.
Si tiene alguna consulta, escríbanos (incluya el
número de modelo y de serie y su número
de teléfono) o llame a:
Maytag Services
SM
1-800-688-9900 EE.UU.
1-800-688-2002 CANAD
A
(Lunes a Viernes, 8:00 a.m. - 8:00 p.m.
Hora del Este)
http://www.maytag.com
NOTA: En nuestro continuo afán de
mejorar la calidad de nuestros
electrodomésticos, puede que sea
necesa
rio hacer modificaciones a la
lavadora sin actualizar esta guía.
Para información sobre servicio y
garantía, ver la Última página.
35
1.
Lea todas las instrucciones antes de usar el electr
odoméstico.
2.
Al igual que con cualquier equipo que utiliza electricidad y que tiene
piezas móviles, existen ciertos riesgos potenciales. Para usar este
electrodoméstico con seguridad, el usuario debe familiarizarse con las
instrucciones de funcionamiento del electr
odoméstico y tener siempr
e
cuidado cuando lo usa.
3.
No instale ni almacene este electrodoméstico donde pueda estar
expuesto a las inclemencias del tiempo
.
4. Instale y nivele la lavadora sobre un piso firme que pueda soportar el
peso.
5.
Este electr
odoméstico debe ser puesto a tier
ra de manera a
pr
opiada.
Nunca enchufe el cordón del electrodoméstico en un tomacorriente
que no esté debidamente puesto a tierra y de acuerdo con el código
nacional y local. Vea las instrucciones de instalación para la puesta a
tierra de este electrodoméstico.
6. Para evitar la posibilidad de incendio o explosión:
No lave artículos que han sido previamente limpiados, lavados,
sumergidos o manchados con gasolina, solventes de limpiar en
seco u otras sustancias inflamables o explosivas pues pueden
emitir vapores inflamables o producir una explosión. Lave a
mano y cuelgue en una cuerda de secar cualquier artículo que
contenga estas sustancias.
Cont.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Lea estas instrucciones antes de poner en funcionamiento su lavadora.
Para reducir el riesgo de incendio
, expl
osión, choque
eléctrico
, daños materiales o lesiones personales cuando usa
su electrodoméstico, siga las precauciones básicas y las que
se indica
n a continuación:
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN
causar lesión personal grave o mortal.
PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN
causar lesión personal menos grave.
RECONOZCA LOS SÍMBOLOS DE SEGURIDAD,
A
DVERTENCIAS, ETIQUETAS
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Ahora debe conocer las instrucciones de seguridad
Las advertencias y las instrucciones importantes de seguridad que aparecen en
este manual no tienen el propósito de cubrir todas las condiciones posibles
que podrían ocurrir.Debe usarsé sentido común,precaución y cuidado cuando
se instale, se presente maintenimiemto o se opere el electrodoméstico.
Siempre comuníquese con el distribuidor, concesionario, agente de servicio
o fabricante para los asuntos relacionados con problemas o condiciones que
no entienda.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
36
I
NSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD (CONT.)
C
ualquier material en el cual se haya usado un
agente de limpieza o que esté saturado con
líquidos o sólidos inflamables, no debe ser
colocado en la lavadora hasta que todos los
restos de estos líquidos o sólidos y sus
vapores hayan sido eliminados.
Estos artículos incluyen acetona, alcohol
desnaturalizado, gasolina, kerosén, algunos
líquidos de limpieza domésticos, algunos
quitamanchas, agua ras, ceras y quitaceras.
No agregue gasolina, solventes de lavado en
seco ni otras sustancias inflamables o
explosivas al agua del lavado. Estas sustancias
emiten vapores que pueden encenderse o
explotar.
Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no
ha sido usado durante dos semanas o más. EL
GAS HIDROGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema
del agua caliente no ha sido usado durante tal
período, antes de usar una lavadora o una
combinación de lavadora y secadora, abra todas las
llaves del agua caliente y deje que el agua escurra
durante varios minutos. Esto eliminará cualquier
gas hidrógeno acumulado. Debido a que el gas es
inflamable,
no fume ni use una llama abierta
durante este período.
7. No introduzca su mano en la lavadora si la tina está
en movimiento.
8. No deje que los niños jueguen en la la
vadora o
dentro de ella. Es necesario supervisar
estrictamente a los niños cuando la lavadora está
siendo usada cerca de ellos.
9.
No altere los controles.
1
0.
N
o
r
epare ni reemplace ninguna pieza de la
lavadora ni intente efectuar ningún servicio a menos
que se recomiende específicamente en las
instrucciones de reparación por el usuario y que
usted las comprenda y tenga habilidad para
efectuarlas.
11. Desenchufe el cordón de alimentación antes de
intentar reparar su lavadora.
12. Guarde los detergentes y otros materiales en un
lugar fresco y seco donde los niños no puedan
alcanzarlos.
13.
No lave ni seque artículos que están sucios con
aceite vegetal o de cocinar. Estos artículos pueden
contener un poco de aceite después del la
vado.
Debido a esto, la tela puede ahumarse o encenderse
por si sola.
14.
No use blanqueador de cloro ni amoníaco o ácidos
(tales como vinagre o deso
xidantes) en el mismo
lavado. Se pueden formar vapores peligrosos.
15. No lave en la lavadora materiales de fibra de vidrio.
Se pueden pegar par
tículas en las ropas que se
vayan a lavar a continuación y causar irritación a la
piel.
16. Antes de que la lavadora sea puesta fuera de
servicio o descartada, retire la puerta del
compartimiento del lavado.
17.
No se siente en la parte superior de la lavadora.
18. Las mangueras de admisión del agua están sujetas a
daño y deterioro con el pasar del tiempo. Verifique
periódicamente las mangueras para comprobar que
no tengan pr
otuberancias, torceduras, cortes,
desgaste o escapes y reemplácelas cada cinco años.
37
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
• La tina puede llenarse completamente con ropa seca
desdoblada. Sin embargo, no es conveniente que la tina
quede apretada con ropa.
Si se coloca demasiada ropa puede afectarse la eficiencia
y posiblemente causar pliegues o arrugas en la ropa.
Cuando lave artículos voluminosos o un par de artículos
pequeños que no llenan completamente la tina, tales
como una alfombra o dos suéteres, es conveniente
agregar unas pocas toallas para mejorar la eficacia de la
agitación y del centrifugado.
Cuando lave ropas que estén extremadamente sucias, es
muy importante evitar que se sobrecargue la lavadora a
fin de asegurar una buena limpieza.
Para agregar algún artículo que se ha olvidado, oprima la
tecla
‘start/pause’ (puesta en marcha/pausa),
agregue el artículo, cierre la puerta y oprima la tecla
‘start/pauseotra vez. El ciclo se reanudará después
de una pausa de 15 a 30 segundos.
NOTA: Para asegurar la buena limpieza de los
artículos adicionales, para agregarlos no espere más de
cinco minutos después de que haya comenzado el ciclo.
COLOCACIÓN DE LA ROPA EN LA LAVADORA
Oprima la tecla correspondiente al tipo de ropa de lavado. Esto determinará
el modelo de agitación/pausa y la rapidez de centrifugado del ciclo.
Paso 2
Paso 1
NOTA:
Para reducir a un mínimo las arrugas de las ropas, seleccione
‘wrinkle free fabrics’ (telas inarrugables).
SELECCIÓN DE LAS TELAS
‘hand wash’ (lavado a mano) – P
eríodos alternos de remojo largo
y corto y velocidad de centrifugado lenta. Usar para artículos que deben
ser lavados a mano.
‘delicates’ (telas delicadas) – Agitación suave y velocidad de
centrifugado lenta.
Usar para v
estidos/blusas de v
estir
, medias, ropas
transparentes o de encaje.
‘wrinkle free’ (telas inarrugables) – Modo de agitación y de
centrifugado reducidos para disminuir las arrugas. Usar para
camisas/pantalones de vestir, ropas inarrugables, ropas de mezcla de
poliéster/alg
odón.
‘cotton sturdy’ (algodón-telas fuertes) – Modo de agitación
normal y centrifugado a alta velocidad. Usar para toallas, vaqueros,
sábanas,
manteles, ropa interior, camisetas.
Las caracteristicas de control y los estilos varían según el modelo.
38
‘heavy soil’ (muy sucio) – Usar para lavar r
opa m
uy sucia.
‘normal soil’ (suciedad normal) – Usar para lavar ropa
moderadamente sucia. Este ajuste es apropiado para la mayoría
de la ropa.
‘light soil’ (no muy sucio) – Usar para la ropa levemente
sucia.
‘quick’ (rápido) – Este ajuste ofrece un ciclo más corto. Se
sugier
e usar este ajuste para r
efr
escar r
opas recién compradas
o ropa que ha estado guardada por mucho tiempo.
‘rinse’ (enjuague) – Seleccione este ajuste cuando desee
enjuagar solamente y después centrifugar
.
‘spin
’ (centr
if
ug
ado) –
Para centrifugado solamente
.
Paso 4
Paso 3
Oprima la tecla ” o “ ” para seleccionar la temperatura del agua de lavado
y la temperatura del agua de enjuague. Siga las instrucciones de la etiqueta del
artículo y la tabla siguiente para obtener los mejores resultados.
IMPORTANTE: La lavadora está equipada con un control automático de la temperatura a fin de proveer un lavado tibio de
aproximadamente 40 ˚C (105˚F) y un lavado frío de aproximadamente 18 ˚C (65˚F).
A medida que la lavadora se está llenando con agua, usted observará que a través del distribuidor pasa agua apenas caliente y/o apenas
fría cuando se ha seleccionado temperatura de lavado fría o caliente. Esto es una función normal del control automático de la temperatura
ya que la lavadora establece la temperatura del agua.
SELECCIÓN DEL NIVEL DE SUCIEDAD/OPCIONES DE LAVADO
SELECCIÓN DE LAS TEMPERATURAS DEL AGUA DE LAVADO Y DE ENJUAGUE
Oprima la tecla correspondiente para seleccionar el Nivel
de Suciedad/Opción de lavado
‘hot/cold’ (caliente/frío) – Ropa blanca y artículos que no destiñen que
estén muy sucios.
‘warm/warm’ (tibio/tibio) – Artículos que no destiñen. Cuando se
selecciona enjuague tibio, solamente el tercer enjuague será tibio. El primer y
segundo enjuague serán con agua fría a fin de conservar energía.
‘warm/cold’ (tibio/frío) – Ropas que no destiñen moderadamente sucias;
la mayoría de los artículos inarrugables.
‘cold/cold’ (frío/frío) – Ropa de colores vivos, ligeramente sucios; lanas
lavables.
water heater (calentador del agua) (algunos modelos) El
calentador del agua puede usarse con cualquier temperatura de lavado/enjuague
para optimar el rendimiento de la limpieza. Cuando está encendido, el
calentador del agua ayudará a mantener la temperatura del agua de lavado
durante el ciclo de lavado.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (CONT.)
39
Oprima la tecla +” o -” para aumentar o disminuir el volumen de la señal de fin de ciclo.
Cierre la puerta.
Agregue detergente y aditivos en el distribuidor (Ver página 41).
Oprima la tecla
‘start/pause’ (puesta en marcha/pausa).
Cuando la lavadora se pone en marcha después de una pausa, se
pr
oducirá un
r
etr
aso de 30 segundos
antes de contin
uar el ciclo
.
NOTA: Una vez que el ciclo ha terminado, la luz ‘door locked’ (puerta
bloqueada) se apagará. La puerta puede entonces abrirse fácilmente. No
intente abrir la puerta de la lavadora cuando la luz ‘door lockedesté
iluminada. Para agregar un artículo que haya olvidado, ver página 37.
Paso 6
SELECCIÓN DE LA SEÑAL (SIGNAL) (ALGUNOS MODELOS)
Paso 7
PUESTA EN MARCHA DE LA LAVADORA MAYTAG NEPTUNE
®
Si oprime ‘off’ (apagado) el ciclo queda cancelado y la lavadora se detiene.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CONT.
Oprima la(s) tecla(s) apropiada(s) para seleccionar una o más opciones.
‘delay wash’ (lavado diferido) – Permite que el comienzo de cualquiera de
los ciclos pueda ser comenzado hasta 9 horas después. Haga las selecciones
apropiadas para la ropa, luego oprima la tecla
‘delay wash’ una vez para una hora
de retraso u oprima nuevamente la tecla para aumentar el tiempo de lavado diferido
hasta 9 horas en incrementos de una hora.
‘presoak’ (preremojo) – Agrega 15 minutos de mayormente remojo con un
mínimo de agitación antes del ciclo normal. Puede ser seleccionado con cualquiera
de los ciclos.
‘stain cycle’ (ciclo de manchas) – Prolonga la duración del lavado y de los
enjuagues para sacar mejor las manchas. Agrega automáticamente un cuarto
enjuague.
‘extra rinse’ (enjuague adicional) – Agrega un cuarto enjuague al final del ciclo
para eliminación más completa de los aditivos del lavado y perfumes.
‘max extract’ (extracción máx) (algunos modelos) – Use para vaqueros,
toallas y ropa de cama. Extrae más agua del la ropa durante el centrifugado.
‘max extract’ (extracción máx) (algunos modelos):
‘longer spin’ (centrifugado prolongado) – Agrega un minuto al tiempo
de centifugado.
‘faster spin’ (centrifugado mas rapido) – Use para vaqueros, toallas y
ropa de cama. Extae más agua de la ropa durante el centrifugado.
Paso 5
SELECCIÓN DE OPCIONES
NOTA: Para reducir a un mínimo las arrugas de las telas inarrugables, no se
recomienda las opciones ‘Max Extract’.
No coloque demasiada ropa en la lavadora.
40
Después de oprimir ‘start/pause, este indicador mostrará el tiempo
estimado de lavado restante del ciclo. El tiempo restante estimado puede variar
para indicar mejor el tiempo de lavado que queda en el ciclo.
‘Door locked’ (puerta bloqueada) – Esta luz se ilumina cuando la puerta
de la la
vadora está bloqueada. La puerta puede abrirse oprimiendo la tecla
‘start/pausepara detener la lavadora.
Luces indicadoras de las teclas – Las luces indicadoras que se
encuentran sobre las teclas se iluminarán cuando las teclas son oprimadas.
La cantidad de agua usada variará con cada carga de ropa. La lavadora Maytag Neptune
®
usa una válvula adaptadora de llenado
para proveer la cantidad de agua apropiada para un rendimiento de limpieza eficiente y conservación de agua y energía. El
tiempo de llenado variará dependiendo de la presión del agua.
USO DEL AGUA
DESPLIEGUE DEL TIEMPO ESTIMADO DE LAVADO
LUCES INDICADORES
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CONT.
M
A
X
F
I
L
L
M
A
X
F
I
L
L
B
L
E
A
C
H
S
O
F
T
E
N
E
R
41
CARACTERÍSTICAS
Su lavadora Maytag Neptune
®
ha sido
diseñada para usar ya sea detergentes
de alta eficacia (HE) o detergentes
regulares usados normalmente en las
lavadoras con carga vertical de la ropa.
Para obtener una mejor limpieza, use detergentes
de alta eficacia tales como 'Tide HE' o 'Whisk
HE'*. Los detergentes de alta eficacia contienen
supresores de espuma que reducen o eliminan la
espuma. Cuando se produce menos espuma, la
ropa se agita mejor y se obtiene una limpieza
optimizada.
Cuando use detergentes regulares formulados
para lavadoras con carga vertical de la ropa, es
importante prestar cuidadosa atención al nivel de
suciedad de la ropa, al tamaño de la carga de ropa
y a la dureza del agua**.
Para evitar la
formación excesiva de espuma, reduzca
la cantidad de detergente usado cuando
el agua sea blanda o con las cargas de
ropa pequeñas o ligeramente sucias.
1. Vacíe la cantidad recomendada el detergente
directamente en el compartimiento del detergente
antes de poner en marcha la lavadora de ropa o a
medida que la lavadora se va llenando.
2. Si va a usar blanqueador para ropa de color, debe
ser agregado con el detergente en el
compartimiento del detergente para obtener
mejores resultados.
Cuando agregue blanqueador para ropa de color
con el detergente, es mejor que ambos productos
estén en la misma forma: granulados o líquidos.
El distribuidor automático consta de tres
compartimientos donde se coloca 1) detergente
líquido o granulado y blanqueador para ropa de color,
2) blanqueador con clor
o líquido y 3) sua
vizador de
telas líquido. Todos los productos del lavado pueden
ser agr
egados al mismo tiempo en sus respectivos
compar
timientos.
Serán distribuidos en el momento
oportuno para una limpieza más eficaz.
Después de colocar los aditiv
os del la
vado en el
distribuidor, cierre la tapa del distribuidor.
* Los nombres de los productos son marcas registradas de los
respectivos fabricantes.
** Para determinar la dureza del agua en su área, póngase en
contacto con su compañía de agua potable local o con la
oficina de Extensión de la Universidad Estatal de su localidad.
DETERGENTE
DISTRIBUIDOR AUTOMÁTICO
COMPARTIMIENTO DEL DETERGENTE
42
COMPARTIMIENTO
DEL
BLANQUEADOR
(
Blanqueador a Base de Cloro Líquido
Solamente)
1. Agregue blanqueador a base de cloro líquido en el
compartimiento del blanqueador. No llene más
arriba de la línea ‘MAX FILL’. El compartimiento
del blanqueador a base de cloro tiene capacidad
para 3/4 de una taza.
2. Evite las salpicaduras y sobrellenar el
compartimiento.
Si se llena demasiado el
compartimiento, el blanqueador será
distribuido hacia las ropas con
demasiada anticipación.
3. La lavadora distribuye automáticamente el
blanqueador en la tina cuando quedan
aproximadamente dos minutos en la porción de
lavado del ciclo. Esto optimiza la eficacia del
blanqueador.
4. El distribuidor diluye automáticamente el
blanqueador a base de cloro líquido antes de que
llegue a la ropa.
1
. Vacíe la cantidad recomendada de suavizador de
telas líquido en el compartimiento del suavizador.
Para cargas más pequeñas, use menos de una tapa
llena.
2. El suavizador de telas debe ser diluido con agua
tibia hasta que llegue a la marca ‘MAX FILL’(Llenado
Máximo) en el compartimiento. No llene más
arriba de la línea ‘MAX FILL’. Si el
compartimiento se llena más arriba de la
línea ‘MAX FILL’, el suavizador de telas
será enviado a la tina de la ropa con
demasiada anticipación.
3. Este compartimiento automáticamente diluye y
distribuye el suavizador de telas líquido en el
momento adecuado durante el ciclo de enjuague.
NOTA:
Nunca vacíe blanqueador a base de cloro líquido
no diluido directamente en la ropa o en la tina. Es
un producto químico fuerte y puede dañar las
telas, debilitando las fibras o causando pérdida de
color, si no se usa en forma debida.
Si prefiere usar blanqueador para ropa de color, sin
cloro, agréguelo en el compartimiento del
detergente
.
No col
oque b
la
nqueador par
a
ropas de color en el compartimiento del
b
la
nqueador
.
NOTA:
• Use el compartimiento del suavizador de telas
solamente para suavizadores de telas líquidos.
No se recomienda el uso de 'Downy Ball'* con
esta lavadora. No agregará el suavizador de telas
en el momento oportuno. Use el distribuidor que
se encuentra en la parte superior de la lavadora.
* Los nombres de los productos son marcas registradas de sus
r
espectivos f
abr
icantes
COMPARTIMIENTO DEL
SUAVIZADOR DE TELAS
M
A
X
F
I
L
L
S
CARACTERÍSTICAS CONT.
43
Cierre las llaves del agua cuando termine el
lavado del día. Esto cerrará el suministro de agua a la
lavadora de ropa y evitará la improbable posibilidad de
daño a causa de escape de agua. Deje la puerta abierta
para permitir que el interior de la lavadora se seque.
Use un paño suave para limpiar todo el detergente,
blanqueador u otros derrames que puedan ocurrir.
Limpie lo siguiente como se recomienda:
Panel de Control Limpie con un paño suave y
húmedo. No use polvos abrasivos ni esponjas de
limpiar. No rocíe los limpiadores directamente en
el panel.
Gabinete – Limpie con agua y jabón.
El distribuidor necesita ser limpiado periódicamente
debido a la acumulación de aditivos del lavado. Para una
fácil limpieza del distribuidor, sujete el contenedor
removible que consta de dos compartimientos (para
blanqueador y suavizador) como se muestra a
continuación en la ilustración #1. A medida que
comienza a levantar el contenedor de dos
compartimientos, inclínelo ligeramente hacia el interior,
de acuerdo con la ilustración #2 y retírelo del
distribuidor principal.
NO
T
A: No
use ningún limpiador en el distribuidor principal que no sea agua.
Es posible que los agentes de
limpieza se escurran hacia dentro de la tina. Si esto sucede, antes de lavar una carga de ropa, programe la lavadora
para un ciclo de enjuague y centrifugado para extraer cualquier agente de limpieza de la lavadora antes de hacer
un la
vado.
CUIDADO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA DEL DISTRIBUIDOR
Una vez que ha retirado el contenedor de dos
compartimientos del distribuidor principal, colóquelo
en el fregadero. Siga la ilustración #3 para quitar la
tapa que cubre el tubo eductor para el blanqueador y
suavizador. Haga correr agua tibia y limpie con una
escobilla suave o paño las dos piezas para sacar
cualquier exceso de aditivos del lavado.
Limpie el área del distribuidor principal usando agua y
un paño suave. Una vez que el distribuidor principal
esté limpio,
siga las instrucciones en el orden inverso
para volver a colocar el contenedor de dos
compartimientos en su lugar original.
Limpie el interior de la lavadora a menudo para
remover cualquier residuo de sucio, manchas, olores,
moho o bacterias que puedan quedar en la lavadora
como resultado del proceso de limpieza de la ropa.
Le recomendamos que siga los pasos siguientes cada
60 a 120 días para limpiar y refrescar el interior de
su lavadora. La frecuencia de la limpieza de la lavadora
depende de tales factores como el uso, la cantidad de
suciedad, tierra o bacterias que pasen por su lavadora,
o el uso de agua fría. El incumplimiento de estas
instrucciones puede resultar en condiciones
insatisfactorias, incluyendo la presencia de olores
desagradables y/o manchas permanentes en la
lavadora o en la ropa.
LIMPIEZA DEL INTERIOR
Limpieza del interior:
1. Prepare una solución de una taza de blanqueador
de cloro y dos tazas de agua tibia.Tenga cuidado de
no derramar o salpicar la solución de cloro.
2. Limpie la parte inferior del sello gris de la puerta
con un paño suave y la solución a base de
blanqueador
3. Llene el distribuidor del blanqueador con cloro.
4. Haga pasar la lavadora por un ciclo completo
usando agua caliente.
5. Repita el ciclo de lavado si es necesario.
Los depósitos de agua dura pueden ser eliminados, si es
necesario, usando un limpiador que sea recomendado
para uso en lavadoras de ropa.
M
A
X
F
I
L
L
M
A
X
F
I
L
L
B
L
E
A
C
H
S
O
F
T
E
N
E
R
1
2 3
44
ALMACENAMIENTO DE LA LAVADORA DE ROPA
La dirección de apertura de la puerta de la lavadora de ropa puede ser invertida usando el procedimiento
siguiente:
1) Abra completamente la puerta y sujétela a la vez que retira los cuatro tornillos de la bisagra (que sostienen las bisagras en la
puerta).
2) Lleve la puerta a una superficie de trabajo y cambie cuatro tornillos de color de la puerta al lado opuesto de la puerta.
3) Saque un tornillo que sujeta la bisagra superior al gabinete y un tornillo que sujeta la cubierta de la bisagra superior al gabinete
(lado opuesto).
4) Retire del gabinete la bisagra y el soporte moviéndolos hacia arriba y hacia abajo hasta que se suelten.
5) Instale la bisagra y el soporte en su nuevo lugar y asegúrelos firmemente con los tornillos al gabinete.
6) Compare la bisagra superior y el soporte superior con la bisagra inferior y el soporte inferior para lograr la correcta instalación
de las bisagras.
7) Para la bisagra inferior y el soporte inferior repita desde el punto 4 al 6.
8) Sujete la puerta en la posición totalmente abierta en el lado de las bisagras e instale cuatro tornillos para asegurar firmemente
las bisagras en la puerta.
9) Cierre la puerta y verifique si la secadora de ropa funciona bien.
Las lavadoras pueden dañarse si no se extrae el agua
d
e las mangueras y de los componentes internos antes
de guardarlas. Prepare la lavadora para su
almacenamiento de la manera siguiente:
Seleccione el ciclo
‘cotton/sturdy’
(
algodones/ telas fuertes)
y
quick’
(rápido) y agregue una medida de blanqueador al
distribuidor de detergente sin que haya ropas en la
tina. Haga funcionar la lavadora durante un ciclo
completo.
Cierre las llaves del agua y desconecte las
m
angueras de admisión del agua.
Desconecte la lavadora de la fuente de alimentación
e
léctrica y deje la puerta de la lavadora abierta para
que circule el aire en el interior de la tina.
• Si la lavadora ha estado guardada a temperaturas
bajo el punto de congelación, espere hasta que el
agua que quedó en la lavadora se descongele antes
de usar la lavadora.
Para información sobre almacenamiento a largo plazo o almacenamiento de su lavadora en temperaturas
extremadamente frías, llame gratuitamente a Maytag Customer Assistance al 1-800-688-9900 EE.UU. o
1-800-688-2002 Canada.
INVERSIÓN DE LA PUERTA DE LA LAVADORA DE ROPA
45
Seleccione la opción ‘Max Extract’ (Velocidad de Centrifugado de Extracción Máxima).
Use un detergente de alta eficacia para reducir la espuma.
La carga de ropa es muy pequeña. Las cargas muy pequeñas (uno o dos artículos) pueden quedar
desequilibradas y no serán centrifugadas completamente.
Asegúrese de que la puerta esté firmemente cerrada.
Asegúrese de que las conexiones estén herméticamente selladas.
Asegúrese de que el extremo de la manguera de desagüe esté correctamente insertado y asegurado al
medio de desagüe.
Evite las sobrecargas de ropa.
Use un detergente de alta eficacia para reducir la espuma.
Verifique el fusible o reajuste el disyuntor.
Ponga derechas las mangueras de desagüe. Descarte las mangueras torcidas. Si el desagüe está
obstruido, llame a servicio.
Cierre la puerta y oprima la tecla
‘start/pause. Para su seguridad la lavadora no agitará ni
centrifugará si la puerta está abierta.
Después de oprimir la tecla ‘start/pause’ (puesta en marcha/parada), la lavadora demorará
30 segundos en comenzar a centrifugar. La puerta debe estar bien cerrada para que la lavadora pueda
centrifugar.
Ver a continuación "La tina está completamente llena de espuma".
Enchufe el cordón en un tomacorriente eléctrico que tenga corriente.
Verifique el fusible o reajuste el disyuntor.
Cierre la puerta y oprima la tecla
‘start/pausepara poner en marcha la lavadora. Para su seguridad
la lavadora no agitará ni centrifugará si la puer
ta está abier
ta.
Esto puede ser una pausa o período de remojo del ciclo. Espere unos momentos y puede ponerse en
marcha nuevamente.
Revise los filtros de las mangueras de admisión en las llaves para ver si hay obstrucciones. Limpie los
filtr
os periódicamente
.
Haga funcionar la lavadora a través de otro ciclo completo usando agua fría.
Reduzca la cantidad de detergente para ese tamaño específico de carga,
para ese niv
el de suciedad y
para esa dureza del agua.
Use detergente de alta eficacia o de baja espuma especialmente formulado para lavadoras de carga frontal.
Abra completamente ambas llaves.
Asegúrese de que haya seleccionado la temperatura correcta.
Asegúr
ese de que las mangueras están conectadas a las llaves correspondientes. Lave con chorro de
agua la tubería del agua.
V
erifique el calefactor del agua. Debe estar ajustado para proveer agua caliente de por lo menos 120°F
(49° C) en la llave. También verifique la capacidad del calefactor del agua y la velocidad de recuperación.
Desconecte las mangueras y limpie las mallas filtrantes. Las malla filtrantes pueden estar obstruidas.
Cuando se selecciona enjuague con agua tibia, solamente el último enjuague será con agua tibia. Los
primer
os dos enjuagues son con agua fría.
A medida que la lavadora se llena, la temperatura del agua puede cambiar cuando la característica de
control automático de la temperatura verifica la temperatura del agua de admisión. Esto es normal.
A medida que la lavadora se está llenando con agua, usted observará que a través del distribuidor pasa
agua apenas caliente y/o apenas fría cuando se ha seleccionado temperatura de lavado fría o caliente.
Esto es una función normal del contr
ol automático de la temperatura ya que la la
vadora establece la
temperatura del agua.
ANTES DE SOLICITAR SERVICIO
Para solucionar problemas del lavado (por ej. daño a las telas, residuos, ropa enredada) y procedimientos
especiales de cuidado de la ropa, vea el folleto "Sugerencias para el Lavado" que se adjunta.
Se llena con la
temper
atur
a
equivocada del
agua
La tina está
completamente
llena de espuma
Se
detiene
No centrifuga
ni desagua
Tiene escape de
agua
Deja la ropa
dema-siado húmeda
al fin del ciclo
VERIFIQUE LO SIGUIENTE SI SU LAVADORA MAYTAG NEPTUNE
®
...
46
Asegúrese de que la puerta esté firmemente cerrada.
Enchufe el cordón en un tomacorriente eléctrico que tenga corriente.
Verifique el fusible o reajuste el disyuntor.
Oprima la tecla ‘start/pause’.
Abra completamente ambas llaves.
Ponga derechas las mangueras de admisión del agua.
Desconecte las mangueras y limpie las mallas filtrantes. Las malla filtrantes pueden estar obstruidas.
Abra y cierre la puerta, luego oprima la tecla
‘start/pause.
Verifique el fusible o reajuste el disyuntor.
Abra y cierre la puerta, luego oprima la tecla
‘start/pause. Para su seguridad la lavadora no agitará
ni centrifugará si la puerta está abierta.
Oprima la tecla ‘start/pause’ para detener la lavadora.
El mecanismo de cierre de la puerta puede demorar algunos pocos momentos en desengancharse.
Ver la sección Limpieza del Interior, página 43.
La lavadora debe estar nivelada de manera apropiada como se indica en las instrucciones de instalación.
Cerciórese de que las contratuercas de los tornillos niveladores estén apretadas.
Asegúrese de que se hayan instalado los protectores de goma en los tornillos niveladores.
Los pisos débiles pueden causar vibración y mo
vimiento.
Para información sobre los sonidos normales de funcionamiento, consulte la página 48.
VERIFIQUE LO SIGUIENTE SI SU LAVADORA MAYTAG NEPTUNE
®
...
Para mayor ayuda, llame gratuitamente a ‘Maytag Customer Assistance’
(Servicio Maytag a los Clientes) al 1-800-688-9900 EE.UU. o 1-800-688-2002 Canada.
Tiene la puerta
bloqueada y
no se puede abrir
Necesita ser
refrescada
Hace ruidos
No se llena con
agua
No agita
ANTES DE SOLICITAR SERVICIO CONT.
47
ANTES DE SOLICITAR SERVICIO CONT.
P
uede que se desplieguen los códigos de ayuda para ayudarle a comprender mejor lo que está ocurriendo en la lavadora.
CÓDIGOS DE AYUDA
La lavadora detecta que la puerta está abierta
cuando se comienza un ciclo o cuando la
puerta no se bloquea.
La lavadora no ha bloqueado la puerta.
Se ha producido exceso de espuma. Si este
código desaparece, el ciclo de recuperación de
espuma tuvo éxito.
La lavadora estuvo sometida a una falla de
alimentación eléctrica.
La lavadora tuvo dificultad para desaguar.
La lavadora trató repetidamente de
desbloquear la puerta pero no pudo hacerlo.
El motor no funciona de manera correcta.
La lavadora trató de llenarse con agua.
Se debe abrir la puerta de la lavadora.
Cierre bien la puerta y vuelva a comenzar el
ciclo.
Cierre bien la puerta y vuelva a comenzar el
ciclo
.
Reduzca la cantidad de detergente usado para
esa carga específica.
Vuelva a comenzar el ciclo. Si el código todavía
está desplegado, verifique si el cordón
eléctrico está firmemente enchufado.
Verifique si la manguera de desagüe está
torcida.
Verifique si el tubo vertical está obstruido.
Asegúrese de que la puerta esté firmemente
cerrada. Oprima la tecla
‘Offy luego espere
dos minutos para que la puerta se desbloquee.
O
Desenchufe la lavadora durante dos minutos y
vuelva a enchufarla.
Solicite servicio.Ver abajo.
Asegúr
ese de que los grifos del agua estén
bien abiertos.
Verifique si alguna manguera está torcida.
Esta es una característica de seguridad. La
puerta debe abrirse antes de comenzar otro
ciclo.
Símbolo de
Código Significado Solución
Para cualquier código que no aparezca en la tabla anterior, llame gratuitamente a ‘Maytag
Customer Assistance’ (Servicio Maytag a los Clientes) al 1-800-688-9900 EE.UU.
o 1-800-688-2002 Ca
nada.
48
SONIDOS NORMALES DE FUNCIONAMIENTO
SONIDOS NORMALES DE FUNCIONAMIENTO DE
SU
LAVADORA DE ROPA MAYTAG NEPTUNE
®
Sonido agudo durante un ciclo de
centrifugado.
El motor aumenta la velocidad para agitar la tina y extraer la humedad de la
ropa.
El detergente es distribuido al comienzo del ciclo. El blanqueador es distribuido
durante los últimos minutos del lavado. El suavizador de telas es distribuido
durante el tercer enjuague cuando la lavadora se está llenando de agua.
El anillo compensador sellado alrededor de la tina contiene un líquido y ha sido
diseñado para que la lavadora agite suavemente.
La tina gira en una dirección seguida de una pausa. La tina invierte la dirección
y hace una pausa. Esta acción continúa a través de todo el ciclo.
Después de alcanzar la velocidad máxima de centrifugado, la lavadora puede
reducir levemente la velocidad de centrifugado para un mejor rendimiento.
La tina comenzará a acelerar la velocidad, luego la reduce para redistribuir la
carga más uniformemente cuando se presenta una carga desequilibrada.
La lavadora de ropa Maytag Neptune
®
usa una válvula adaptadora de llenado y
agrega más agua durante el ciclo de lavado según sea necesario.
El agua fluy
e a través del distribuidor para diluir y agregar blanqueador o
suavizador de telas en el momento apropiado. Esto sucederá aun si no se usa
blanqueador ni suavizador de telas.
Antes de que la lavadora comience a llenarse, hará una serie de ruidos como
chasquidos para verificar el cierre de la puerta y hacer un desagüe rápido.
O
Sonido de a
gua saliendo
proveniente del área del distribuidor.
Sonido como gorgoteo o
cha
poteo de agua
cuando el agua
está cerrada y la tina es girada.
Sonido como zumbido o chapoteo
seguido de una pausa,
repetido a
través de todo el ciclo de lavado.
La lavadora de ropa mantiene una
velocidad ligeramente reducida
después de alcanzar una velocidad de
agitación más alta.
La velocidad de agitación se reduce
dramáticamente cuando suena
como una carga desequilibrada.
Se a
grega agua después de que
la lavador
a ha estado agitando
por un rato.
Sonidos como
chasquidos/desagüe cuando la
lavadora se pone en marcha.
49
PREGUNTAS Y RESPUESTAS
P. ¿Cuál es el mejor ciclo si tengo manchas en mi ropa de lavar?
R. Seleccione ‘stain cycle’ (memoria de manchas), el tiempo de lavado ‘heavy soil’ (muy sucia) ver página 38. Trate
l
as manchas con un producto para pretratamiento de manchas.
P. ¿Cuán grande puede ser la carga de ropa que puedo lavar en mi lavadora Maytag Neptune
®
?
R. La tina puede llenarse completamente con ropas secas,desdobladas. Sin embargo,no es conveniente que la tina quede apretada
con ropa.
P. Al final del ciclo la ropa sale más húmeda que lo normal. ¿Cuál es la causa?
R. Durante la agitación y centrifugación la lavadora puede haber tenido dificultad en llegar a la velocidad plena de centrifugado
porque la ropa no estaba bien distribuida. Esto puede ocurrir con cargas pequeñas, artículos pesados o con una carga en la
que se usó demasiado detergente, causando demasiada espuma.
P. La ropa parece quedar muy arrugada al final del ciclo. ¿Cómo puedo corregir este problema?
R. Las arrugas son causadas por la combinación de calor y presión. Asegúrese de que las telas etiquetadas inarrugable o
planchado permanente sean lavadas en el ciclo ‘Wrinkle Free’ (telas inarrugables) y que se use un enjuague frío. (Ver
página 38 para la Temperatura de Lavado/Enjuague). NO USE EL CICLO MAX-EXTRACT.
P. Mi ropa blanca no sale tan blanca como a mí me gustaría. ¿Qué puedo hacer?
R. Lave la ropa blanca usando el ciclo ‘cotton/sturdy’ (algodón/telas fuertes). Seleccione el ajuste de temperatura hot
wash/cold rinse (lavado en agua caliente/enjuague en agua fría) y añada 3/4 de taza de blanqueador a base de cloro en el
distribuidor del blanqueador. El blanqueador será distribuido en los últimos minutos del lavado contribuyendo a un
blanqueado óptimo. Maytag recomienda una temperatura de lavado en agua caliente de 120 - 140° F (49 - 60° C).
GARANTÍA Y SERVICIO
Lo que no cubren estas garantías
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes
situaciones:
a
. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizados por
el fabricante o taller de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o hechos fortuitos.
d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas incorrectos.
e. Ajuste inadecuado de cualquier
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido
retirados, alterados o no se pueden determinar fácilmente.
3. Bombillas, filtros de agua y filtros de aire.
4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.
5.
El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación. Para los productos que requieran
ventilación, se deben usar conductos de metal rígido.
b.
Instruir al usuario en el uso adecuado del producto.
c. Transporte del electrodoméstico al establecimiento de servicio y de regreso.
6. Cualquier pérdida de alimentos debido a fallas del refrigerador o
congelador.
7. Costos de viaje y transporte de servicio en áreas remotas.
8. Esta garantía no se aplica fuera de los Estados Unidos y Canadá. Póngase en
contacto con su distribuidor para determinar si se aplica cualquier otra
garantía.
9. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como
resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos
estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o
incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse
en su caso.
Si necesita servicio
Primero revise la sección de localización y solución de averías en su guía de uso
y cuidado o llame al distribuidor donde adquirió el electrodoméstico. También
puede llamar a Mayt
ag Service
s, LLC, Atención al cliente, al 1-800-688-9900 en
EE.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá para ubicar a un agente de servicio
calificado.
Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de
la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTÍA para mayor información
sobre las re
spons
abilidade
s del propiet
ario para obtener servicio bajo la
garantía.
Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema,
escriba a Maytag Services, LLC, Attn: CAIR
®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland,
TN 3
7320-23
7
0 o llame al
1
-8
00-6
88-9900 en EE.UU. y al
1-800-688-2002 en Canadá.
• Las guías del propietario, manuales de servicio e información sobre las piezas
pueden solicitarse a Maytag Services, LLC, Atención al cliente.
Garantía
Garantía limitada de un año –
Piezas y mano de obra
Durante un (1) año a partir de la fecha
original de compra al detal, se reparará o
reemplazará gratuitamente cualquier pieza
que falle durante el uso normal en el hogar.
Residentes Canadienses
Las garantías anteriores cubren solamente
aquellos electrodomésticos instalados en
Canadá que han sido certificados o
aprobados por las agencias de prueba
correspondientes para cumplimiento con la
Norma Nacional de Canadá a menos que el
electrodoméstico haya sido traído a Canadá
desde los EE.UU. debido a un cambio de
residencia.
Las garantías específicas expresadas
anteriormente son las UNICAS garantías
provistas por el fabricante. Estas garantías le
otorgan derechos legales específicos y usted
puede tener además otros derechos que
varían de un estado a otro.
Notas: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por
favor incluya la siguiente información:
a.
Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. Número de modelo y número de serie;
c.
Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;
d. Una descripción clara del problema que está experimentando;
e. Comprobante de compra (recibo de compra).
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN PARA EL
CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES
LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE
INDICA AQUÍ. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN O DE APTITUD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁN
LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO DE
TIEMPO MÍNIMO PERMITIDO POR LA LEY.
MAYTAG CORPORATION NO SE
RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y
PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSN O
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES O LA LIMITACIÓN DE LA
D
URACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, POR LO
QUE ESTAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES
PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA
GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS. USTED TAMBIÉN PUEDE TENER
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN
ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A
OTRA.

Transcripción de documentos

MAH-1 L AVA D O R A M AY TA G N E P T U N E ® 1 2 G UÍA D E U S O TABLA Y DE C U I D A D O M ATERIAS Instrucciones de seguridad ............................. 35-36 Instrucciones de funcionamiento....................37-40 Uso del agua ............................................................ 40 Características.....................................................41-42 Cuidado y limpieza.................................................. 43 Almacenamiento de la lavadora de ropa .......... 44 Inversión de la puerta de la lavadora de ropa .............................................44 Localization y solución de averías ..................45-46 Antes de solicitar servicio......................................47 Sonidos normales de funcionamiento ................ 48 Preguntas y respuestas........................................... 49 Garantía..................................................Última página BIENVENIDA ¡Nuestra bienvenida y felicitaciones por la compra de una lavadora Maytag Neptune®! Su completa satisfacción es muy importante para nosotros. Para obtener los mejores resultados le sugerimos que lea esta guía para familiarizarse con los procedimientos apropiados de funcionamiento y mantenimiento. Si usted necesita ayuda en el futuro, es útil tener: 1) El número completo de modelo y de serie para identificación de su lavadora. Se encuentran en una placa de datos situada en la puerta. Fecha de Compra __________________ Número de Serie __________________ Número de Modelo __________________ 2) IMPORTANTE: Conserve esta guía y el recibo de compra en un lugar seguro para referencia futura. Para obtener servicio bajo la garantía es necesario comprobar la fecha de compra original. Si tiene alguna consulta, escríbanos (incluya el número de modelo y de serie y su número de teléfono) o llame a: Maytag ServicesSM 1-800-688-9900 EE.UU. 1-800-688-2002 CANADA (Lunes a Viernes, 8:00 a.m. - 8:00 p.m. Hora del Este) http://www.maytag.com NOTA: En nuestro continuo afán de mejorar la calidad de nuestros electrodomésticos, puede que sea necesario hacer modificaciones a la lavadora sin actualizar esta guía. Para información sobre servicio y garantía, ver la Última página. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Lea estas instrucciones antes de poner en funcionamiento su lavadora. Ahora debe conocer las instrucciones de seguridad Las advertencias y las instrucciones importantes de seguridad que aparecen en este manual no tienen el propósito de cubrir todas las condiciones posibles que podrían ocurrir. Debe usarsé sentido común, precaución y cuidado cuando se instale, se presente maintenimiemto o se opere el electrodoméstico. Siempre comuníquese con el distribuidor, concesionario, agente de servicio o fabricante para los asuntos relacionados con problemas o condiciones que no entienda. RECONOZCA LOS SÍMBOLOS DE SEGURIDAD, ADVERTENCIAS, ETIQUETAS ADVERTENCIA ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar lesión personal grave o mortal. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar lesión personal menos grave. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, explosión, choque eléctrico, daños materiales o lesiones personales cuando usa su electrodoméstico, siga las precauciones básicas y las que se indican a continuación: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar el electrodoméstico. 2. Al igual que con cualquier equipo que utiliza electricidad y que tiene piezas móviles, existen ciertos riesgos potenciales. Para usar este electrodoméstico con seguridad, el usuario debe familiarizarse con las instrucciones de funcionamiento del electrodoméstico y tener siempre cuidado cuando lo usa. 3. No instale ni almacene este electrodoméstico donde pueda estar expuesto a las inclemencias del tiempo. 4. Instale y nivele la lavadora sobre un piso firme que pueda soportar el peso. 5. Este electrodoméstico debe ser puesto a tierra de manera apropiada. Nunca enchufe el cordón del electrodoméstico en un tomacorriente que no esté debidamente puesto a tierra y de acuerdo con el código nacional y local. Vea las instrucciones de instalación para la puesta a tierra de este electrodoméstico. 6. Para evitar la posibilidad de incendio o explosión: • No lave artículos que han sido previamente limpiados, lavados, sumergidos o manchados con gasolina, solventes de limpiar en seco u otras sustancias inflamables o explosivas pues pueden emitir vapores inflamables o producir una explosión. Lave a mano y cuelgue en una cuerda de secar cualquier artículo que contenga estas sustancias. 35 Cont. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD (CONT.) Cualquier material en el cual se haya usado un agente de limpieza o que esté saturado con líquidos o sólidos inflamables, no debe ser colocado en la lavadora hasta que todos los restos de estos líquidos o sólidos y sus vapores hayan sido eliminados. Estos artículos incluyen acetona, alcohol desnaturalizado, gasolina, kerosén, algunos líquidos de limpieza domésticos, algunos quitamanchas, agua ras, ceras y quitaceras. • No agregue gasolina, solventes de lavado en seco ni otras sustancias inflamables o explosivas al agua del lavado. Estas sustancias emiten vapores que pueden encenderse o explotar. • Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas hidrógeno en un sistema de agua caliente que no ha sido usado durante dos semanas o más. EL GAS HIDROGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema del agua caliente no ha sido usado durante tal período, antes de usar una lavadora o una combinación de lavadora y secadora, abra todas las llaves del agua caliente y deje que el agua escurra durante varios minutos. Esto eliminará cualquier gas hidrógeno acumulado. Debido a que el gas es inflamable, no fume ni use una llama abierta durante este período. 7. No introduzca su mano en la lavadora si la tina está en movimiento. 8. No deje que los niños jueguen en la lavadora o dentro de ella. Es necesario supervisar estrictamente a los niños cuando la lavadora está siendo usada cerca de ellos. 9. No altere los controles. CONSERVE 10. No repare ni reemplace ninguna pieza de la lavadora ni intente efectuar ningún servicio a menos que se recomiende específicamente en las instrucciones de reparación por el usuario y que usted las comprenda y tenga habilidad para efectuarlas. 11. Desenchufe el cordón de alimentación antes de intentar reparar su lavadora. 12. Guarde los detergentes y otros materiales en un lugar fresco y seco donde los niños no puedan alcanzarlos. 13. No lave ni seque artículos que están sucios con aceite vegetal o de cocinar. Estos artículos pueden contener un poco de aceite después del lavado. Debido a esto, la tela puede ahumarse o encenderse por si sola. 14. No use blanqueador de cloro ni amoníaco o ácidos (tales como vinagre o desoxidantes) en el mismo lavado. Se pueden formar vapores peligrosos. 15. No lave en la lavadora materiales de fibra de vidrio. Se pueden pegar partículas en las ropas que se vayan a lavar a continuación y causar irritación a la piel. 16. Antes de que la lavadora sea puesta fuera de servicio o descartada, retire la puerta del compartimiento del lavado. 17. No se siente en la parte superior de la lavadora. 18. Las mangueras de admisión del agua están sujetas a daño y deterioro con el pasar del tiempo. Verifique periódicamente las mangueras para comprobar que no tengan protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o escapes y reemplácelas cada cinco años. ESTAS INSTRUCCIONES 36 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Las caracteristicas de control y los estilos varían según el modelo. Paso 1 COLOCACIÓN DE LA ROPA EN LA LAVADORA • La tina puede llenarse completamente con ropa seca desdoblada. Sin embargo, no es conveniente que la tina quede apretada con ropa. • Cuando lave ropas que estén extremadamente sucias, es muy importante evitar que se sobrecargue la lavadora a fin de asegurar una buena limpieza. • Si se coloca demasiada ropa puede afectarse la eficiencia y posiblemente causar pliegues o arrugas en la ropa. • Para agregar algún artículo que se ha olvidado, oprima la tecla ‘start/pause’ (puesta en marcha/pausa), agregue el artículo, cierre la puerta y oprima la tecla ‘start/pause’ otra vez. El ciclo se reanudará después de una pausa de 15 a 30 segundos. • Cuando lave artículos voluminosos o un par de artículos pequeños que no llenan completamente la tina, tales como una alfombra o dos suéteres, es conveniente agregar unas pocas toallas para mejorar la eficacia de la agitación y del centrifugado. NOTA: Para asegurar la buena limpieza de los artículos adicionales, para agregarlos no espere más de cinco minutos después de que haya comenzado el ciclo. Paso 2 SELECCIÓN DE LAS TELAS Oprima la tecla correspondiente al tipo de ropa de lavado. Esto determinará el modelo de agitación/pausa y la rapidez de centrifugado del ciclo. NOTA: Para reducir a un mínimo las arrugas de las ropas, seleccione ‘wrinkle free fabrics’ (telas inarrugables). ‘hand wash’ (lavado a mano) – Períodos alternos de remojo largo y corto y velocidad de centrifugado lenta. Usar para artículos que deben ser lavados a mano. ‘delicates’ (telas delicadas) – Agitación suave y velocidad de centrifugado lenta. Usar para vestidos/blusas de vestir, medias, ropas transparentes o de encaje. ‘wrinkle free’ (telas inarrugables) – Modo de agitación y de centrifugado reducidos para disminuir las arrugas. Usar para camisas/pantalones de vestir, ropas inarrugables, ropas de mezcla de poliéster/algodón. ‘cotton sturdy’ (algodón-telas fuertes) – Modo de agitación normal y centrifugado a alta velocidad. Usar para toallas, vaqueros, sábanas, manteles, ropa interior, camisetas. 37 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (CONT.) Paso 3 SELECCIÓN DE LAS TEMPERATURAS DEL AGUA DE LAVADO Y DE ENJUAGUE Oprima la tecla “ ” o “ ” para seleccionar la temperatura del agua de lavado y la temperatura del agua de enjuague. Siga las instrucciones de la etiqueta del artículo y la tabla siguiente para obtener los mejores resultados. ‘hot/cold’ (caliente/frío) – Ropa blanca y artículos que no destiñen que estén muy sucios. ‘warm/warm’ (tibio/tibio) – Artículos que no destiñen. Cuando se selecciona enjuague tibio, solamente el tercer enjuague será tibio. El primer y segundo enjuague serán con agua fría a fin de conservar energía. ‘warm/cold’ (tibio/frío) – Ropas que no destiñen moderadamente sucias; la mayoría de los artículos inarrugables. ‘cold/cold’ (frío/frío) – Ropa de colores vivos, ligeramente sucios; lanas lavables. water heater (calentador del agua) (algunos modelos) – El calentador del agua puede usarse con cualquier temperatura de lavado/enjuague para optimar el rendimiento de la limpieza. Cuando está encendido, el calentador del agua ayudará a mantener la temperatura del agua de lavado durante el ciclo de lavado. IMPORTANTE: La lavadora está equipada con un control automático de la temperatura a fin de proveer un lavado tibio de aproximadamente 40 ˚C (105˚F) y un lavado frío de aproximadamente 18 ˚C (65˚F). A medida que la lavadora se está llenando con agua, usted observará que a través del distribuidor pasa agua apenas caliente y/o apenas fría cuando se ha seleccionado temperatura de lavado fría o caliente. Esto es una función normal del control automático de la temperatura ya que la lavadora establece la temperatura del agua. Paso 4 SELECCIÓN DEL NIVEL DE SUCIEDAD/OPCIONES Oprima la tecla correspondiente para seleccionar el Nivel de Suciedad/Opción de lavado ‘heavy soil’ (muy sucio) – Usar para lavar ropa muy sucia. ‘normal soil’ (suciedad normal) – Usar para lavar ropa moderadamente sucia. Este ajuste es apropiado para la mayoría de la ropa. ‘light soil’ (no muy sucio) – Usar para la ropa levemente sucia. ‘quick’ (rápido) – Este ajuste ofrece un ciclo más corto. Se sugiere usar este ajuste para refrescar ropas recién compradas o ropa que ha estado guardada por mucho tiempo. ‘rinse’ (enjuague) – Seleccione este ajuste cuando desee enjuagar solamente y después centrifugar. ‘spin’ (centrifugado) – Para centrifugado solamente. 38 DE LAVADO INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CONT. Paso 5 SELECCIÓN DE OPCIONES Oprima la(s) tecla(s) apropiada(s) para seleccionar una o más opciones. ‘delay wash’ (lavado diferido) – Permite que el comienzo de cualquiera de los ciclos pueda ser comenzado hasta 9 horas después. Haga las selecciones apropiadas para la ropa, luego oprima la tecla ‘delay wash’ una vez para una hora de retraso u oprima nuevamente la tecla para aumentar el tiempo de lavado diferido hasta 9 horas en incrementos de una hora. ‘presoak’ (preremojo) – Agrega 15 minutos de mayormente remojo con un mínimo de agitación antes del ciclo normal. Puede ser seleccionado con cualquiera de los ciclos. ‘stain cycle’ (ciclo de manchas) – Prolonga la duración del lavado y de los enjuagues para sacar mejor las manchas. Agrega automáticamente un cuarto enjuague. ‘extra rinse’ (enjuague adicional) – Agrega un cuarto enjuague al final del ciclo para eliminación más completa de los aditivos del lavado y perfumes. ‘max extract’ (extracción máx) (algunos modelos) – Use para vaqueros, toallas y ropa de cama. Extrae más agua del la ropa durante el centrifugado. ‘max extract’ (extracción máx) (algunos modelos): ‘longer spin’ (centrifugado prolongado) – Agrega un minuto al tiempo de centifugado. ‘faster spin’ (centrifugado mas rapido) – Use para vaqueros, toallas y ropa de cama. Extae más agua de la ropa durante el centrifugado. NOTA: Para reducir a un mínimo las arrugas de las telas inarrugables, no se recomienda las opciones ‘Max Extract’. No coloque demasiada ropa en la lavadora. Paso 6 SELECCIÓN DE LA SEÑAL (SIGNAL) (ALGUNOS MODELOS) Oprima la tecla “+” o “-” para aumentar o disminuir el volumen de la señal de fin de ciclo. Paso 7 PUESTA • • • • EN MARCHA DE LA LAVADORA MAYTAG NEPTUNE® Cierre la puerta. Agregue detergente y aditivos en el distribuidor (Ver página 41). Oprima la tecla ‘start/pause’ (puesta en marcha/pausa). Cuando la lavadora se pone en marcha después de una pausa, se producirá un retraso de 30 segundos antes de continuar el ciclo. Si oprime ‘off’ (apagado) el ciclo queda cancelado y la lavadora se detiene. NOTA: Una vez que el ciclo ha terminado, la luz ‘door locked’ (puerta bloqueada) se apagará. La puerta puede entonces abrirse fácilmente. No intente abrir la puerta de la lavadora cuando la luz ‘door locked’ esté iluminada. Para agregar un artículo que haya olvidado, ver página 37. 39 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DESPLIEGUE DEL TIEMPO ESTIMADO DE CONT. LAVADO Después de oprimir ‘start/pause’, este indicador mostrará el tiempo estimado de lavado restante del ciclo. El tiempo restante estimado puede variar para indicar mejor el tiempo de lavado que queda en el ciclo. LUCES INDICADORES ‘Door locked’ (puerta bloqueada) – Esta luz se ilumina cuando la puerta de la lavadora está bloqueada. La puerta puede abrirse oprimiendo la tecla ‘start/pause’ para detener la lavadora. Luces indicadoras de las teclas – Las luces indicadoras que se encuentran sobre las teclas se iluminarán cuando las teclas son oprimadas. USO DEL AGUA La cantidad de agua usada variará con cada carga de ropa. La lavadora Maytag Neptune® usa una válvula adaptadora de llenado para proveer la cantidad de agua apropiada para un rendimiento de limpieza eficiente y conservación de agua y energía. El tiempo de llenado variará dependiendo de la presión del agua. 40 CARACTERÍSTICAS COMPARTIMIENTO DETERGENTE Su lavadora Maytag Neptune® ha sido diseñada para usar ya sea detergentes de alta eficacia (HE) o detergentes regulares usados normalmente en las lavadoras con carga vertical de la ropa. 2. Si va a usar blanqueador para ropa de color, debe ser agregado con el detergente en el compartimiento del detergente para obtener mejores resultados. • Cuando agregue blanqueador para ropa de color con el detergente, es mejor que ambos productos estén en la misma forma: granulados o líquidos. • Cuando use detergentes regulares formulados para lavadoras con carga vertical de la ropa, es importante prestar cuidadosa atención al nivel de suciedad de la ropa, al tamaño de la carga de ropa y a la dureza del agua**. Para evitar la formación excesiva de espuma, reduzca la cantidad de detergente usado cuando el agua sea blanda o con las cargas de ropa pequeñas o ligeramente sucias. Los nombres de los productos son marcas registradas de los respectivos fabricantes. ** Para determinar la dureza del agua en su área, póngase en contacto con su compañía de agua potable local o con la oficina de Extensión de la Universidad Estatal de su localidad. DISTRIBUIDOR AUTOMÁTICO El distribuidor automático consta de tres compartimientos donde se coloca 1) detergente líquido o granulado y blanqueador para ropa de color, 2) blanqueador con cloro líquido y 3) suavizador de telas líquido. Todos los productos del lavado pueden ser agregados al mismo tiempo en sus respectivos compartimientos. Serán distribuidos en el momento oportuno para una limpieza más eficaz. Después de colocar los aditivos del lavado en el distribuidor, cierre la tapa del distribuidor. BL EA CH FI ER LL EN X FI FT LL A O A X M S M DETERGENTE 1. Vacíe la cantidad recomendada el detergente directamente en el compartimiento del detergente antes de poner en marcha la lavadora de ropa o a medida que la lavadora se va llenando. • Para obtener una mejor limpieza, use detergentes de alta eficacia tales como 'Tide HE' o 'Whisk HE'*. Los detergentes de alta eficacia contienen supresores de espuma que reducen o eliminan la espuma. Cuando se produce menos espuma, la ropa se agita mejor y se obtiene una limpieza optimizada. * DEL 41 CARACTERÍSTICAS CONT. COMPARTIMIENTO DEL BLANQUEADOR COMPARTIMIENTO DEL SUAVIZADOR DE TELAS (Blanqueador a Base de Cloro Líquido Solamente) 1. Vacíe la cantidad recomendada de suavizador de telas líquido en el compartimiento del suavizador. Para cargas más pequeñas, use menos de una tapa llena. 1. Agregue blanqueador a base de cloro líquido en el compartimiento del blanqueador. No llene más arriba de la línea ‘MAX FILL’. El compartimiento del blanqueador a base de cloro tiene capacidad para 3/4 de una taza. 2. El suavizador de telas debe ser diluido con agua tibia hasta que llegue a la marca ‘MAX FILL’(Llenado Máximo) en el compartimiento. No llene más arriba de la línea ‘MAX FILL’. Si el compartimiento se llena más arriba de la línea ‘MAX FILL’, el suavizador de telas será enviado a la tina de la ropa con demasiada anticipación. 2. Evite las salpicaduras y sobrellenar el compartimiento. Si se llena demasiado el compartimiento, el blanqueador será distribuido hacia las ropas con demasiada anticipación. 3. Este compartimiento automáticamente diluye y distribuye el suavizador de telas líquido en el momento adecuado durante el ciclo de enjuague. 3. La lavadora distribuye automáticamente el blanqueador en la tina cuando quedan aproximadamente dos minutos en la porción de lavado del ciclo. Esto optimiza la eficacia del blanqueador. NOTA: • Use el compartimiento del suavizador de telas solamente para suavizadores de telas líquidos. 4. El distribuidor diluye automáticamente el blanqueador a base de cloro líquido antes de que llegue a la ropa. • No se recomienda el uso de 'Downy Ball'* con esta lavadora. No agregará el suavizador de telas en el momento oportuno. Use el distribuidor que se encuentra en la parte superior de la lavadora. NOTA: • Nunca vacíe blanqueador a base de cloro líquido no diluido directamente en la ropa o en la tina. Es un producto químico fuerte y puede dañar las telas, debilitando las fibras o causando pérdida de color, si no se usa en forma debida. • Si prefiere usar blanqueador para ropa de color, sin cloro, agréguelo en el compartimiento del detergente. No coloque blanqueador para ropas de color en el compartimiento del blanqueador. M A X S FI LL * Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes 42 CUIDADO LIMPIEZA Y Cierre las llaves del agua cuando termine el lavado del día. Esto cerrará el suministro de agua a la lavadora de ropa y evitará la improbable posibilidad de daño a causa de escape de agua. Deje la puerta abierta para permitir que el interior de la lavadora se seque. Limpie lo siguiente como se recomienda: Panel de Control – Limpie con un paño suave y húmedo. No use polvos abrasivos ni esponjas de limpiar. No rocíe los limpiadores directamente en el panel. Use un paño suave para limpiar todo el detergente, blanqueador u otros derrames que puedan ocurrir. LIMPIEZA Gabinete – Limpie con agua y jabón. Limpieza del interior: 1. Prepare una solución de una taza de blanqueador de cloro y dos tazas de agua tibia.Tenga cuidado de no derramar o salpicar la solución de cloro. 2. Limpie la parte inferior del sello gris de la puerta con un paño suave y la solución a base de blanqueador 3. Llene el distribuidor del blanqueador con cloro. 4. Haga pasar la lavadora por un ciclo completo usando agua caliente. 5. Repita el ciclo de lavado si es necesario. DEL INTERIOR Limpie el interior de la lavadora a menudo para remover cualquier residuo de sucio, manchas, olores, moho o bacterias que puedan quedar en la lavadora como resultado del proceso de limpieza de la ropa. Le recomendamos que siga los pasos siguientes cada 60 a 120 días para limpiar y refrescar el interior de su lavadora. La frecuencia de la limpieza de la lavadora depende de tales factores como el uso, la cantidad de suciedad, tierra o bacterias que pasen por su lavadora, o el uso de agua fría. El incumplimiento de estas instrucciones puede resultar en condiciones insatisfactorias, incluyendo la presencia de olores desagradables y/o manchas permanentes en la lavadora o en la ropa. LIMPIEZA Los depósitos de agua dura pueden ser eliminados, si es necesario, usando un limpiador que sea recomendado para uso en lavadoras de ropa. DISTRIBUIDOR DEL Una vez que ha retirado el contenedor de dos compartimientos del distribuidor principal, colóquelo en el fregadero. Siga la ilustración #3 para quitar la tapa que cubre el tubo eductor para el blanqueador y suavizador. Haga correr agua tibia y limpie con una escobilla suave o paño las dos piezas para sacar cualquier exceso de aditivos del lavado. El distribuidor necesita ser limpiado periódicamente debido a la acumulación de aditivos del lavado. Para una fácil limpieza del distribuidor, sujete el contenedor removible que consta de dos compartimientos (para blanqueador y suavizador) como se muestra a continuación en la ilustración #1. A medida que comienza a levantar el contenedor de dos compartimientos, inclínelo ligeramente hacia el interior, de acuerdo con la ilustración #2 y retírelo del distribuidor principal. Limpie el área del distribuidor principal usando agua y un paño suave. Una vez que el distribuidor principal esté limpio, siga las instrucciones en el orden inverso para volver a colocar el contenedor de dos compartimientos en su lugar original. NOTA: No use ningún limpiador en el distribuidor principal que no sea agua. Es posible que los agentes de limpieza se escurran hacia dentro de la tina. Si esto sucede, antes de lavar una carga de ropa, programe la lavadora para un ciclo de enjuague y centrifugado para extraer cualquier agente de limpieza de la lavadora antes de hacer un lavado. 2 1 BL EA CH FI ER LL EN X FI FT LL X A O A M S M 3 43 ALMACENAMIENTO DE LA LAVADORA DE ROPA • Cierre las llaves del agua y desconecte las mangueras de admisión del agua. Las lavadoras pueden dañarse si no se extrae el agua de las mangueras y de los componentes internos antes de guardarlas. Prepare la lavadora para su almacenamiento de la manera siguiente: • Desconecte la lavadora de la fuente de alimentación eléctrica y deje la puerta de la lavadora abierta para que circule el aire en el interior de la tina. ‘cotton/sturdy’ • Seleccione el ciclo (algodones/ telas fuertes) y ‘quick’ (rápido) y agregue una medida de blanqueador al distribuidor de detergente sin que haya ropas en la tina. Haga funcionar la lavadora durante un ciclo completo. • Si la lavadora ha estado guardada a temperaturas bajo el punto de congelación, espere hasta que el agua que quedó en la lavadora se descongele antes de usar la lavadora. Para información sobre almacenamiento a largo plazo o almacenamiento de su lavadora en temperaturas extremadamente frías, llame gratuitamente a Maytag Customer Assistance al 1-800-688-9900 EE.UU. o 1-800-688-2002 Canada. INVERSIÓN DE LA PUERTA DE LA LAVADORA DE ROPA La dirección de apertura de la puerta de la lavadora de ropa puede ser invertida usando el procedimiento siguiente: 1) Abra completamente la puerta y sujétela a la vez que retira los cuatro tornillos de la bisagra (que sostienen las bisagras en la puerta). 2) Lleve la puerta a una superficie de trabajo y cambie cuatro tornillos de color de la puerta al lado opuesto de la puerta. 3) Saque un tornillo que sujeta la bisagra superior al gabinete y un tornillo que sujeta la cubierta de la bisagra superior al gabinete (lado opuesto). 4) Retire del gabinete la bisagra y el soporte moviéndolos hacia arriba y hacia abajo hasta que se suelten. 5) Instale la bisagra y el soporte en su nuevo lugar y asegúrelos firmemente con los tornillos al gabinete. 6) Compare la bisagra superior y el soporte superior con la bisagra inferior y el soporte inferior para lograr la correcta instalación de las bisagras. 7) Para la bisagra inferior y el soporte inferior repita desde el punto 4 al 6. 8) Sujete la puerta en la posición totalmente abierta en el lado de las bisagras e instale cuatro tornillos para asegurar firmemente las bisagras en la puerta. 9) Cierre la puerta y verifique si la secadora de ropa funciona bien. 44 ANTES DE SOLICITAR SERVICIO Para solucionar problemas del lavado (por ej. daño a las telas, residuos, ropa enredada) y procedimientos especiales de cuidado de la ropa, vea el folleto "Sugerencias para el Lavado" que se adjunta. VERIFIQUE LO SIGUIENTE Deja la ropa dema-siado húmeda al fin del ciclo Tiene escape de agua No centrifuga ni desagua Se detiene La tina está completamente llena de espuma Se llena con la temperatura equivocada del agua SI SU LAVADORA MAYTAG NEPTUNE®... • Seleccione la opción ‘Max Extract’ (Velocidad de Centrifugado de Extracción Máxima). • Use un detergente de alta eficacia para reducir la espuma. • La carga de ropa es muy pequeña. Las cargas muy pequeñas (uno o dos artículos) pueden quedar desequilibradas y no serán centrifugadas completamente. • Asegúrese de que la puerta esté firmemente cerrada. • Asegúrese de que las conexiones estén herméticamente selladas. • Asegúrese de que el extremo de la manguera de desagüe esté correctamente insertado y asegurado al medio de desagüe. • Evite las sobrecargas de ropa. • Use un detergente de alta eficacia para reducir la espuma. • Verifique el fusible o reajuste el disyuntor. • Ponga derechas las mangueras de desagüe. Descarte las mangueras torcidas. Si el desagüe está obstruido, llame a servicio. • Cierre la puerta y oprima la tecla ‘start/pause’. Para su seguridad la lavadora no agitará ni centrifugará si la puerta está abierta. • Después de oprimir la tecla ‘start/pause’ (puesta en marcha/parada), la lavadora demorará 30 segundos en comenzar a centrifugar. La puerta debe estar bien cerrada para que la lavadora pueda centrifugar. • Ver a continuación "La tina está completamente llena de espuma". • Enchufe el cordón en un tomacorriente eléctrico que tenga corriente. • Verifique el fusible o reajuste el disyuntor. • Cierre la puerta y oprima la tecla ‘start/pause’ para poner en marcha la lavadora. Para su seguridad la lavadora no agitará ni centrifugará si la puerta está abierta. • Esto puede ser una pausa o período de remojo del ciclo. Espere unos momentos y puede ponerse en marcha nuevamente. • Revise los filtros de las mangueras de admisión en las llaves para ver si hay obstrucciones. Limpie los filtros periódicamente. • Haga funcionar la lavadora a través de otro ciclo completo usando agua fría. • Reduzca la cantidad de detergente para ese tamaño específico de carga, para ese nivel de suciedad y para esa dureza del agua. • Use detergente de alta eficacia o de baja espuma especialmente formulado para lavadoras de carga frontal. • Abra completamente ambas llaves. • Asegúrese de que haya seleccionado la temperatura correcta. • Asegúrese de que las mangueras están conectadas a las llaves correspondientes. Lave con chorro de agua la tubería del agua. • Verifique el calefactor del agua. Debe estar ajustado para proveer agua caliente de por lo menos 120°F (49° C) en la llave. También verifique la capacidad del calefactor del agua y la velocidad de recuperación. • Desconecte las mangueras y limpie las mallas filtrantes. Las malla filtrantes pueden estar obstruidas. • Cuando se selecciona enjuague con agua tibia, solamente el último enjuague será con agua tibia. Los primeros dos enjuagues son con agua fría. • A medida que la lavadora se llena, la temperatura del agua puede cambiar cuando la característica de control automático de la temperatura verifica la temperatura del agua de admisión. Esto es normal. • A medida que la lavadora se está llenando con agua, usted observará que a través del distribuidor pasa agua apenas caliente y/o apenas fría cuando se ha seleccionado temperatura de lavado fría o caliente. Esto es una función normal del control automático de la temperatura ya que la lavadora establece la temperatura del agua. 45 ANTES DE VERIFIQUE SOLICITAR SERVICIO LO SIGUIENTE No se llena con agua • • • • • • • • SI SU CONT. LAVADORA MAYTAG NEPTUNE®... Asegúrese de que la puerta esté firmemente cerrada. Enchufe el cordón en un tomacorriente eléctrico que tenga corriente. Verifique el fusible o reajuste el disyuntor. Oprima la tecla ‘start/pause’. Abra completamente ambas llaves. Ponga derechas las mangueras de admisión del agua. Desconecte las mangueras y limpie las mallas filtrantes. Las malla filtrantes pueden estar obstruidas. Abra y cierre la puerta, luego oprima la tecla ‘start/pause’. • Verifique el fusible o reajuste el disyuntor. • Abra y cierre la puerta, luego oprima la tecla ‘start/pause’. Para su seguridad la lavadora no agitará ni centrifugará si la puerta está abierta. No agita Tiene la puerta bloqueada y no se puede abrir • Oprima la tecla ‘start/pause’ para detener la lavadora. • El mecanismo de cierre de la puerta puede demorar algunos pocos momentos en desengancharse. Necesita ser refrescada • Ver la sección Limpieza del Interior, página 43. Hace ruidos • • • • • La lavadora debe estar nivelada de manera apropiada como se indica en las instrucciones de instalación. Cerciórese de que las contratuercas de los tornillos niveladores estén apretadas. Asegúrese de que se hayan instalado los protectores de goma en los tornillos niveladores. Los pisos débiles pueden causar vibración y movimiento. Para información sobre los sonidos normales de funcionamiento, consulte la página 48. Para mayor ayuda, llame gratuitamente a ‘Maytag Customer Assistance’ (Servicio Maytag a los Clientes) al 1-800-688-9900 EE.UU. o 1-800-688-2002 Canada. 46 ANTES DE CÓDIGOS SOLICITAR SERVICIO DE CONT. AYUDA Puede que se desplieguen los códigos de ayuda para ayudarle a comprender mejor lo que está ocurriendo en la lavadora. Símbolo de Código Significado Solución La lavadora detecta que la puerta está abierta cuando se comienza un ciclo o cuando la puerta no se bloquea. Cierre bien la puerta y vuelva a comenzar el ciclo. La lavadora no ha bloqueado la puerta. Cierre bien la puerta y vuelva a comenzar el ciclo. Se ha producido exceso de espuma. Si este código desaparece, el ciclo de recuperación de espuma tuvo éxito. Reduzca la cantidad de detergente usado para esa carga específica. La lavadora estuvo sometida a una falla de alimentación eléctrica. La lavadora tuvo dificultad para desaguar. Vuelva a comenzar el ciclo. Si el código todavía está desplegado, verifique si el cordón eléctrico está firmemente enchufado. Verifique si la manguera de desagüe está torcida. Verifique si el tubo vertical está obstruido. La lavadora trató repetidamente de desbloquear la puerta pero no pudo hacerlo. Asegúrese de que la puerta esté firmemente cerrada. Oprima la tecla ‘Off’ y luego espere dos minutos para que la puerta se desbloquee. O El motor no funciona de manera correcta. Solicite servicio.Ver abajo. La lavadora trató de llenarse con agua. Asegúrese de que los grifos del agua estén bien abiertos. Verifique si alguna manguera está torcida. Desenchufe la lavadora durante dos minutos y vuelva a enchufarla. Esta es una característica de seguridad. La puerta debe abrirse antes de comenzar otro ciclo. Se debe abrir la puerta de la lavadora. Para cualquier código que no aparezca en la tabla anterior, llame gratuitamente a ‘Maytag Customer Assistance’ (Servicio Maytag a los Clientes) al 1-800-688-9900 EE.UU. o 1-800-688-2002 Canada. 47 SONIDOS NORMALES DE FUNCIONAMIENTO SONIDOS NORMALES DE FUNCIONAMIENTO DE SU LAVADORA DE ROPA MAYTAG NEPTUNE® Sonido agudo durante un ciclo de centrifugado. El motor aumenta la velocidad para agitar la tina y extraer la humedad de la ropa. Sonido de agua saliendo proveniente del área del distribuidor. El detergente es distribuido al comienzo del ciclo. El blanqueador es distribuido durante los últimos minutos del lavado. El suavizador de telas es distribuido durante el tercer enjuague cuando la lavadora se está llenando de agua. Sonido como gorgoteo o chapoteo de agua cuando el agua está cerrada y la tina es girada. El anillo compensador sellado alrededor de la tina contiene un líquido y ha sido diseñado para que la lavadora agite suavemente. Sonido como zumbido o chapoteo seguido de una pausa, repetido a través de todo el ciclo de lavado. La tina gira en una dirección seguida de una pausa. La tina invierte la dirección y hace una pausa. Esta acción continúa a través de todo el ciclo. La lavadora de ropa mantiene una velocidad ligeramente reducida después de alcanzar una velocidad de agitación más alta. Después de alcanzar la velocidad máxima de centrifugado, la lavadora puede reducir levemente la velocidad de centrifugado para un mejor rendimiento. La velocidad de agitación se reduce dramáticamente cuando suena como una carga desequilibrada. La tina comenzará a acelerar la velocidad, luego la reduce para redistribuir la carga más uniformemente cuando se presenta una carga desequilibrada. Se agrega agua después de que la lavadora ha estado agitando por un rato. Sonidos como chasquidos/desagüe cuando la lavadora se pone en marcha. La lavadora de ropa Maytag Neptune® usa una válvula adaptadora de llenado y agrega más agua durante el ciclo de lavado según sea necesario. O El agua fluye a través del distribuidor para diluir y agregar blanqueador o suavizador de telas en el momento apropiado. Esto sucederá aun si no se usa blanqueador ni suavizador de telas. Antes de que la lavadora comience a llenarse, hará una serie de ruidos como chasquidos para verificar el cierre de la puerta y hacer un desagüe rápido. 48 PREGUNTAS Y RESPUESTAS P. ¿Cuál es el mejor ciclo si tengo manchas en mi ropa de lavar? R. Seleccione ‘stain cycle’ (memoria de manchas), el tiempo de lavado ‘heavy soil’ (muy sucia) ver página 38. Trate las manchas con un producto para pretratamiento de manchas. P. ¿Cuán grande puede ser la carga de ropa que puedo lavar en mi lavadora Maytag Neptune®? R. La tina puede llenarse completamente con ropas secas, desdobladas. Sin embargo, no es conveniente que la tina quede apretada con ropa. P. Al final del ciclo la ropa sale más húmeda que lo normal. ¿Cuál es la causa? R. Durante la agitación y centrifugación la lavadora puede haber tenido dificultad en llegar a la velocidad plena de centrifugado porque la ropa no estaba bien distribuida. Esto puede ocurrir con cargas pequeñas, artículos pesados o con una carga en la que se usó demasiado detergente, causando demasiada espuma. P. La ropa parece quedar muy arrugada al final del ciclo. ¿Cómo puedo corregir este problema? R. Las arrugas son causadas por la combinación de calor y presión. Asegúrese de que las telas etiquetadas inarrugable o planchado permanente sean lavadas en el ciclo ‘Wrinkle Free’ (telas inarrugables) y que se use un enjuague frío. (Ver página 38 para la Temperatura de Lavado/Enjuague). NO USE EL CICLO MAX-EXTRACT. P. Mi ropa blanca no sale tan blanca como a mí me gustaría. ¿Qué puedo hacer? R. Lave la ropa blanca usando el ciclo ‘cotton/sturdy’ (algodón/telas fuertes). Seleccione el ajuste de temperatura hot wash/cold rinse (lavado en agua caliente/enjuague en agua fría) y añada 3/4 de taza de blanqueador a base de cloro en el distribuidor del blanqueador. El blanqueador será distribuido en los últimos minutos del lavado contribuyendo a un blanqueado óptimo. Maytag recomienda una temperatura de lavado en agua caliente de 120 - 140° F (49 - 60° C). 49 GARANTÍA Y SERVICIO Garantía Garantía limitada de un año – Piezas y mano de obra Durante un (1) año a partir de la fecha original de compra al detal, se reparará o reemplazará gratuitamente cualquier pieza que falle durante el uso normal en el hogar. Residentes Canadienses Las garantías anteriores cubren solamente aquellos electrodomésticos instalados en Canadá que han sido certificados o aprobados por las agencias de prueba correspondientes para cumplimiento con la Norma Nacional de Canadá a menos que el electrodoméstico haya sido traído a Canadá desde los EE.UU. debido a un cambio de residencia. Las garantías específicas expresadas anteriormente son las UNICAS garantías provistas por el fabricante. Estas garantías le otorgan derechos legales específicos y usted puede tener además otros derechos que varían de un estado a otro. LA ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN PARA EL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE INDICA AQUÍ. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO DE TIEMPO MÍNIMO PERMITIDO POR LA LEY. MAYTAG CORPORATION NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES O LA LIMITACIÓN DE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, POR LO QUE ESTAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA. Lo que no cubren estas garantías 1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes situaciones: a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados. b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizados por el fabricante o taller de servicio autorizado. c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o hechos fortuitos. d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas incorrectos. e. Ajuste inadecuado de cualquier 2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido retirados, alterados o no se pueden determinar fácilmente. 3. Bombillas, filtros de agua y filtros de aire. 4. Los productos comprados para uso comercial o industrial. 5. El costo del servicio o llamada de servicio para: a. Corregir errores de instalación. Para los productos que requieran ventilación, se deben usar conductos de metal rígido. b. Instruir al usuario en el uso adecuado del producto. c. Transporte del electrodoméstico al establecimiento de servicio y de regreso. 6. Cualquier pérdida de alimentos debido a fallas del refrigerador o congelador. 7. Costos de viaje y transporte de servicio en áreas remotas. 8. Esta garantía no se aplica fuera de los Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con su distribuidor para determinar si se aplica cualquier otra garantía. 9. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso. Si necesita servicio Primero revise la sección de localización y solución de averías en su guía de uso y cuidado o llame al distribuidor donde adquirió el electrodoméstico. También puede llamar a Maytag Services, LLC, Atención al cliente, al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá para ubicar a un agente de servicio calificado. • Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTÍA para mayor información sobre las responsabilidades del propietario para obtener servicio bajo la garantía. • Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema, escriba a Maytag Services, LLC, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 o llame al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá. • Las guías del propietario, manuales de servicio e información sobre las piezas pueden solicitarse a Maytag Services, LLC, Atención al cliente. Notas: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por favor incluya la siguiente información: a. Su nombre, dirección y número de teléfono; b. Número de modelo y número de serie; c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio; d. Una descripción clara del problema que está experimentando; e. Comprobante de compra (recibo de compra).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Maytag Clothes Washer Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para