TFA 60.4505 Manual de usuario

Categoría
Relojes de mesa
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Reloj radiocontrolado con temperatura
2928
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
Lea detenidamente las instrucciones de uso. De este modo se familiarizará con su nuevo dispositivo, conocerá
todas las funciones y componentes, así como información relevante para la puesta de funcionamiento el manejo
del dispositivo y recibera consejos sobre cómo actuar en caso de avería.
Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dispositivo y no comprometerá sus dere-
chos por vicios, prevista legalmente debido a un uso incorrecto.
No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el incumplimiento de estas instrucciones de
uso. Del mismo modo, no nos hacemos responsables por cualquier lectura incorrecta y de las consecuencias que
pueden derivarse de tales.
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Entrega
Reloj de radiocontrolado
Instrucciones de uso
3. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo
Reloj radiocontrolado de alta precisión y posibilidad de ajuste manual
Zona horaria
Alarma con función snooze
Visualización del día de semana en 8 idiomas y la fecha
Visualizacioón de la temperatura interna
4. Para su seguridad
El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito anteriormente. No emplee el dispositivo de
modo distinto al especificado en estas instrucciones.
No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuenta propia en el dispositivo.
Este dispositivo no está indicado para fines médicos ni para información pública, sino que está destinado única-
mente para uso privado.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
Mantenga el dispositivo y las pilas fuera del alcance de los niños.
No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya que existe riesgo de explosión. Riesgo de
lesiones.
Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes
posible para evitar fugas. No utilice simultáneamente pilas nuevas y usadas o pilas de diferente tipo. Utilice guan-
tes protectores resistentes a productos químicos y gafas protectoras si manipula pilas con fugas de líquido!
¡Advertencias importantes sobre la seguridad del producto!
No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas extremas.
Protegerlo de la humedad.
Radiografische klok met temperatuur
Geen correcte display Druk op de RESET knop met een scherp voorwerp
Vervang de batterijen
Neem contact op met de dealer bij wie u dit produkt gekocht heeft als uw apparaat ondanks deze maatregelen nog
steeds niet werkt.
14. Verwijderen
Dit produkt is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die kunnen worden gerecycled en herge-
bruikt.
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's bij uw dealer af te geven of
naar de daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen te brengen om een
milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
De benamingen van de zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE) over het verwijderen van
elektrisch en elektronisch afval.
Dit produkt mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is verplicht om de apparatuur
af te geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte voor het verwijderen van elektrisch en elektro-
nisch apparatuur om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
15. Technische gegevens
Spanningsvoorziening: Batterijen 4 x 1,5 V AA (niet inclusief)
Meetbereik temperatuur: 0°C …+50°C / +32 °F…+122 °F
Indicatie LL.L /HH.H: Temperatuur buiten het meetbereik
Afmetingen behuizing: 368 x 29 (86) x 230 mm
Gewicht: 883 g (alleen het apparaat)
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens
van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd.
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Hiermee verklaren wij, dat deze radiografische installatie voldoet aan de belangrijkste eisen van de R&TTE richtlijn 1999/5/EG.
Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteitsverklaring is op verzoek beschikbaar via [email protected].
www.tfa-dostmann.de 08/12
TFA_No. 60.4505_Anleitung 21.08.2012 10:10 Uhr Seite 15
Reloj radiocontrolado con temperatura
3130
7. Recepción de radio y hora controlada
La transmisión de la hora se realiza por medio de un reloj atómico de cesio radiocontrolado a través de, por el insti-
tuto técnico físico de Braunschweig. La desviación es menor a 1 segundo en un millón de años. La hora viene codifi-
cada y es transmitida desde Mainflingen en las proximidades de Frankfurt am Main por una señal de frecuencia DCF-
77 (77,5 kHz) con un alcance de aprox. 1.500 km. Incluso el cambio de de la hora de verano e invierno se produce
automáticamente. Durante el tiempo de verano aparece “DST” en la pantalla. La recepción depende básicamente de
la situación geográfica. Generalmente éste deberia funcionar de forma óptima en un radio de 1.500 km en torno a
Frankfurt.
Siga por favor las indicaciones siguientes:
Es recomendable mantener una distancia de como mínimo 1,5 – 2 metros de posibles aparatos perturbadores tales
como pantallas de ordenadores y televisores.
En construcciones de hormigón armado (sótanos, superestructuras), la señal recibida es evidentemente más débil.
En casos extremos se aconseja de emplazar el dispositivo cerca de una ventana para obtener una mejor recepción.
Por las noches las perturbaciones atmosféricas suelen ser reducidas y se dispone de recepción en la mayoría de los
casos. Si además se recibe como mínimo una vez al día, es suficiente para garantizar la precisión y mantener des-
viaciones inferiores a 1 segundo.
8. Manejo
Si mantiene pulsada la tecla +/12/24 o -/°C/°F en el modo de ajuste, accederá a la pasada rápida.
El dispositivo sale automáticamente del modo de ajuste si no se pulsa ninguna tecla durante más de 15 segundos.
9. Ajuste manual de la hora y de la fecha
Mantenga pulsada la tecla MODE durante 3 segundos.
La indicación de la hora parpadea en la pantalla.
Con la tecla +/12/24 o -/°C/°F puede ajustar la hora.
Pulse la tecla MODE otra vez y puede cambiar sucesivamente al ajuste de los minutos, los segundos, el año, D/M
(fecha europea) o M/D (fecha americana), el mes, el día, el idioma para el día de la semana y a zona horaria (nivel
preseleccionado: 0) y realizar el ajuste con la tecla +/12/24 o -/°C/°F.
Confirme con la tecla MODE.
La idioma para el dia de la semana: Inglés (ENG), Alemán (GER), Francés (FRA), Español (ESP), Italiano (ITA), Holan-
dés (NET), Danés (DAN) y Rusia (RU).
El ajuste de la zona horaria (+12/-12) es necesario cuando se puede recibir la señal DCF, la zona horaria es diferente
de la hora alemana DCF (por ejemplo: +1 = una hora más tarde).
Con la tecla +/12/24 puede seleccionar entre el sistema de 24 o 12 horas (AM o PM aparece en la pantalla).
Si la recepción de la señal de radio para la hora es buena saldra el tiempo ajustado manualmente sobrescrito el
tiempo ajustado manualmente.
10. Ajuste de la alarma
Pulse la tecla MODE en el modo normal.
En la pantalla aparece AL y 7:00 (nivel preseleccionado) o la indicación de la hora de la alarma ajustado.
Mantenga pulsada la tecla MODE.
La indicación de la hora parpadea.
Ajuste con la tecla +/12/24 o -/°C/°F la hora deseada.
Confirme con la tecla MODE y puede ajustar los minutos.
Reloj radiocontrolado con temperatura
5. Componentes y teclas
Pantalla LCD
A1: Señal de recepción de radio A2: Hora, segundos, alarma
A3: Fecha con día de la semana, temperatura interna
Teclas frente
B1: Tecla
MODE
B2: Tecla SNOOZE
B3: Tecla ALARM
Teclas détras
B4: Tecla+/12/24 B5: Bottone RESET
B6: Tecla -/°C/°F
Cuerpo
C1: Colgador para pared C2: Compartimento de las pilas
C3: Soporte (desplegable)
6. Puesta en marcha
Despeque la película protectora de la pantalla.
Abra el compartimento de las pilas y introduzca cuadro pilas nuevas 1,5 V AA.
Asegúrese que las pilas estén colocadas con la polaridad correcta.
Vuelva a cerrar el compartimento de pila.
Se emite una señal acústica corta y todos los segmentos de la pantalla aparecerán brevemente.
El reloj intenta de recibir la señal de radio y el símbolo de recepción DCF parpadea. Una vez que se ha recibido el
código horario después de 3-5 minutos aparece la hora radiocontrolada, la temperatura y el símbolo de recepción
DCF en la LCD se mantiene constantemente en la pantalla.
También puede comenzar la inicialización manualmente.
Mantenga pulsada la tecla -/°C/°F durante 3 segundos.
El símbolo de recepción DCF parpadea.
Interrumpa la operación de recepción mantenga pulsada la tecla -/°C/°F durante tres segundos. El símbolo de
recepción DCF desaparece.
La recepción de la señal DCF se llevará a cabo dos veces al día a las 3:00 de la mañana. Si la recepción del reloj a las
3:00 no tiene éxito, se llevará a cabo hasta las 6:00 hasta una recepción es satisfactoria.
Hay 3 tipos de simbolos recibidos:
parpadear - la recepción está activa
mantiene visible - la recepción está muy bien
ningun símbolo - Mala recepción / el tiempo se ha ajustado manualmente
Si el reloj radiocontrolado no puede recibir ninguna señal DCF (p. ej, debido a interferencias, distancia de transmi-
sión, etc.), puede ajustar la hora manualmente. En tal caso el reloj funciona como un reloj normal de cuarzo (véase:
Ajuste manual de la hora y de la fecha).
TFA_No. 60.4505_Anleitung 21.08.2012 10:10 Uhr Seite 16
Reloj radiocontrolado con temperatura
3332
Indicación incorrecta Pulse la tecla RESET con un objeto punzante
Cambiar las pilas
Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona, diríjase al establecimiento donde adquirió el producto.
14. Eliminación
Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de máxima calidad que pueden ser reciclados y reutili-
zados.
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura doméstica.
Como consumidor, está obligado legalmente a depositar las pilas y baterías usadas de manera respetuosa
con el medio ambiente en el comercio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos
para ello según el reglamento nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que contienen son: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario está obligado a llevar el dispositivo
usado a un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos acreditado para que sea eliminado de
manera respetuosa con el medio ambiente.
15. Datos técnicos
Alimentación de tensión: Pilas 4 x 1,5 VAAA (non incluidas)
Gama de medición temperatura: 0°C …+50°C / +32 °F…+122 °F
Indicación LL.L /HH.H: Fuera del rango de temperatura
Dimensiónes de cuerpo: 368 x 29 (86) x 230 mm
Peso: 883 g (solo dispositivo)
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este produc-
to corresponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso.
UE-Declaración de conformidad
Declaramos que esta instalación de radio cumple con los requisitos fundamentales de la directiva R&TTE 1999/5/CE.
Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al [email protected].
www.tfa-dostmann.de 08/12
Reloj radiocontrolado con temperatura
Confirme con la tecla MODE.
Pulse la tecla MODE para regresar de la hora actual.
Para activar la función de alarma, pulse la tecla ALARM.
El símbolo de alarma aparece en la pantalla.
Cuando llegue la hora de la alarma, el despertador comenzará a sonar.
El símbolo de alarma parpadea.
Pulse cualquier tecla y la función de alarma se detiene.
Si la alarma no se interrumpe, el tono de alarma se apaga automáticamente después de unos minutos y se activa
de nuevo a la misma hora de la alarma.
Para activar la función de snooze, pulse la tecla SNOOZE.
Si la función de snooze se encuentra activada, Zz parpadea.
El sonido de la alarma se interrumpe durante 5 minutos.
La función de snooze se puede activar hasta siete veces.
Pulse la tecla ALARM, la función de alarma y snooze están desconectadas.
El símbolo de alarma y de snooze desaparecen en la pantalla.
11. Indicación de temperatura
Con la tecla -/°C/°F podrá seleccionar entre la indicación de la temperatura en °C (grados Celsius) o °F (grados Fahren-
heit).
12. Cuidado y mantenimiento
Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilice medio abrasivo ni disolventes!
Extraiga las pilas si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo.
Mantenga el dispositivo en un lugar seco.
12.1 Cambio de las pilas
Cambie las pilas cuando la pantalla este más débil.
Abra el compartimento de las pilas y introduzca cuadro pilas nuevas 1,5 V AA.
Asegúrese que las pilas esten colocadas con la polaridad correcta.
Vuelva a cerrar el compartimento de pila.
13. Averías
Problema Solución
Ninguna indicación en Asegúrese que las pilas estén colocadas con la polaridad correcta
el dispositivo Cambiar las pilas
Ninguna recepción de DCF Mantenga pulsada la tecla -/°C/°F durante 3 segundos y comenzar la
inicialización manualmente
Busque un nuevo lugar de instalación para el dispositivo
Insertar las horas manualmente
Intentar la recepción de noche
Elimine las fuentes de interferencia.
Vuelva a la puesta en marcha del disposivo de acuerdo a las instrucciones
TFA_No. 60.4505_Anleitung 21.08.2012 10:10 Uhr Seite 17

Transcripción de documentos

TFA_No. 60.4505_Anleitung 21.08.2012 10:10 Uhr Seite 15 Radiografische klok met temperatuur Geen correcte display  Neem contact op met de dealer bij wie u dit produkt gekocht heeft als uw apparaat ondanks deze maatregelen nog steeds niet werkt. 14. Verwijderen Dit produkt is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die kunnen worden gerecycled en hergebruikt. Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's bij uw dealer af te geven of naar de daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen. De benamingen van de zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE) over het verwijderen van elektrisch en elektronisch afval. Dit produkt mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is verplicht om de apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte voor het verwijderen van elektrisch en elektronisch apparatuur om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen. 15. Technische gegevens Batterijen 4 x 1,5 V AA (niet inclusief) Meetbereik temperatuur: 0°C …+50°C / +32 °F…+122 °F Indicatie LL.L /HH.H: Temperatuur buiten het meetbereik Afmetingen behuizing: 368 x 29 (86) x 230 mm Gewicht: 883 g (alleen het apparaat) 28 1. Antes de utilizar el dispositivo • Lea detenidamente las instrucciones de uso. De este modo se familiarizará con su nuevo dispositivo, conocerá todas las funciones y componentes, así como información relevante para la puesta de funcionamiento el manejo del dispositivo y recibera consejos sobre cómo actuar en caso de avería. • Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dispositivo y no comprometerá sus derechos por vicios, prevista legalmente debido a un uso incorrecto. • No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el incumplimiento de estas instrucciones de uso. Del mismo modo, no nos hacemos responsables por cualquier lectura incorrecta y de las consecuencias que pueden derivarse de tales. • Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad. • Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro. 2. Entrega • Reloj de radiocontrolado • Instrucciones de uso 3. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo • Reloj radiocontrolado de alta precisión y posibilidad de ajuste manual • Zona horaria • Alarma con función snooze • Visualización del día de semana en 8 idiomas y la fecha • Visualizacioón de la temperatura interna 4. Para su seguridad • El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito anteriormente. No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones. • No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuenta propia en el dispositivo. • Este dispositivo no está indicado para fines médicos ni para información pública, sino que está destinado únicamente para uso privado.  TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd. EU-CONFORMITEITSVERKLARING Hiermee verklaren wij, dat deze radiografische installatie voldoet aan de belangrijkste eisen van de R&TTE richtlijn 1999/5/EG. Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteitsverklaring is op verzoek beschikbaar via [email protected]. www.tfa-dostmann.de  Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA. ➜ Druk op de RESET knop met een scherp voorwerp ➜ Vervang de batterijen Spanningsvoorziening: Reloj radiocontrolado con temperatura 08/12 ¡Precaución! Riesgo de lesiones: • Mantenga el dispositivo y las pilas fuera del alcance de los niños. • No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya que existe riesgo de explosión. Riesgo de lesiones. • Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas. No utilice simultáneamente pilas nuevas y usadas o pilas de diferente tipo. Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas protectoras si manipula pilas con fugas de líquido!  ¡Advertencias importantes sobre la seguridad del producto! • No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas extremas. • Protegerlo de la humedad. 29 TFA_No. 60.4505_Anleitung 21.08.2012 10:10 Uhr Seite 16 Reloj radiocontrolado con temperatura  5. Componentes y teclas Pantalla LCD A1: Señal de recepción de radio A2: Hora, segundos, alarma A3: Fecha con día de la semana, temperatura interna Teclas frente B1: Tecla MODE B3: Tecla ALARM B2: Tecla SNOOZE Teclas détras B4: Tecla+/12/24 B6: Tecla -/°C/°F B5: Bottone RESET Cuerpo C1: Colgador para pared C3: Soporte (desplegable) C2: Compartimento de las pilas 6. Puesta en marcha • Despeque la película protectora de la pantalla. • Abra el compartimento de las pilas y introduzca cuadro pilas nuevas 1,5 V AA. • Asegúrese que las pilas estén colocadas con la polaridad correcta. • Vuelva a cerrar el compartimento de pila. • Se emite una señal acústica corta y todos los segmentos de la pantalla aparecerán brevemente. • El reloj intenta de recibir la señal de radio y el símbolo de recepción DCF parpadea. Una vez que se ha recibido el código horario después de 3-5 minutos aparece la hora radiocontrolada, la temperatura y el símbolo de recepción DCF en la LCD se mantiene constantemente en la pantalla. • También puede comenzar la inicialización manualmente. • Mantenga pulsada la tecla -/°C/°F durante 3 segundos. • El símbolo de recepción DCF parpadea. • Interrumpa la operación de recepción mantenga pulsada la tecla -/°C/°F durante tres segundos. El símbolo de recepción DCF desaparece. • La recepción de la señal DCF se llevará a cabo dos veces al día a las 3:00 de la mañana. Si la recepción del reloj a las 3:00 no tiene éxito, se llevará a cabo hasta las 6:00 hasta una recepción es satisfactoria. • Hay 3 tipos de simbolos recibidos: parpadear - la recepción está activa mantiene visible - la recepción está muy bien ningun símbolo - Mala recepción / el tiempo se ha ajustado manualmente • Si el reloj radiocontrolado no puede recibir ninguna señal DCF (p. ej, debido a interferencias, distancia de transmisión, etc.), puede ajustar la hora manualmente. En tal caso el reloj funciona como un reloj normal de cuarzo (véase: Ajuste manual de la hora y de la fecha). 30 Reloj radiocontrolado con temperatura  7. Recepción de radio y hora controlada La transmisión de la hora se realiza por medio de un reloj atómico de cesio radiocontrolado a través de, por el instituto técnico físico de Braunschweig. La desviación es menor a 1 segundo en un millón de años. La hora viene codificada y es transmitida desde Mainflingen en las proximidades de Frankfurt am Main por una señal de frecuencia DCF77 (77,5 kHz) con un alcance de aprox. 1.500 km. Incluso el cambio de de la hora de verano e invierno se produce automáticamente. Durante el tiempo de verano aparece “DST” en la pantalla. La recepción depende básicamente de la situación geográfica. Generalmente éste deberia funcionar de forma óptima en un radio de 1.500 km en torno a Frankfurt. Siga por favor las indicaciones siguientes: • Es recomendable mantener una distancia de como mínimo 1,5 – 2 metros de posibles aparatos perturbadores tales como pantallas de ordenadores y televisores. • En construcciones de hormigón armado (sótanos, superestructuras), la señal recibida es evidentemente más débil. En casos extremos se aconseja de emplazar el dispositivo cerca de una ventana para obtener una mejor recepción. • Por las noches las perturbaciones atmosféricas suelen ser reducidas y se dispone de recepción en la mayoría de los casos. Si además se recibe como mínimo una vez al día, es suficiente para garantizar la precisión y mantener desviaciones inferiores a 1 segundo. 8. Manejo • Si mantiene pulsada la tecla +/12/24 o -/°C/°F en el modo de ajuste, accederá a la pasada rápida. • El dispositivo sale automáticamente del modo de ajuste si no se pulsa ninguna tecla durante más de 15 segundos. 9. Ajuste manual de la hora y de la fecha • Mantenga pulsada la tecla MODE durante 3 segundos. • La indicación de la hora parpadea en la pantalla. • Con la tecla +/12/24 o -/°C/°F puede ajustar la hora. • Pulse la tecla MODE otra vez y puede cambiar sucesivamente al ajuste de los minutos, los segundos, el año, D/M (fecha europea) o M/D (fecha americana), el mes, el día, el idioma para el día de la semana y a zona horaria (nivel preseleccionado: 0) y realizar el ajuste con la tecla +/12/24 o -/°C/°F. • Confirme con la tecla MODE. • La idioma para el dia de la semana: Inglés (ENG), Alemán (GER), Francés (FRA), Español (ESP), Italiano (ITA), Holandés (NET), Danés (DAN) y Rusia (RU). • El ajuste de la zona horaria (+12/-12) es necesario cuando se puede recibir la señal DCF, la zona horaria es diferente de la hora alemana DCF (por ejemplo: +1 = una hora más tarde). • Con la tecla +/12/24 puede seleccionar entre el sistema de 24 o 12 horas (AM o PM aparece en la pantalla). • Si la recepción de la señal de radio para la hora es buena saldra el tiempo ajustado manualmente sobrescrito el tiempo ajustado manualmente. 10. Ajuste de la alarma • Pulse la tecla MODE en el modo normal. • En la pantalla aparece AL y 7:00 (nivel preseleccionado) o la indicación de la hora de la alarma ajustado. • Mantenga pulsada la tecla MODE. • La indicación de la hora parpadea. • Ajuste con la tecla +/12/24 o -/°C/°F la hora deseada. • Confirme con la tecla MODE y puede ajustar los minutos. 31 TFA_No. 60.4505_Anleitung 21.08.2012 10:10 Uhr Seite 17 Reloj radiocontrolado con temperatura • • • • • • • • • • • • • •  Confirme con la tecla MODE. Pulse la tecla MODE para regresar de la hora actual. Para activar la función de alarma, pulse la tecla ALARM. El símbolo de alarma aparece en la pantalla. Cuando llegue la hora de la alarma, el despertador comenzará a sonar. El símbolo de alarma parpadea. Pulse cualquier tecla y la función de alarma se detiene. Si la alarma no se interrumpe, el tono de alarma se apaga automáticamente después de unos minutos y se activa de nuevo a la misma hora de la alarma. Para activar la función de snooze, pulse la tecla SNOOZE. Si la función de snooze se encuentra activada, Zz parpadea. El sonido de la alarma se interrumpe durante 5 minutos. La función de snooze se puede activar hasta siete veces. Pulse la tecla ALARM, la función de alarma y snooze están desconectadas. El símbolo de alarma y de snooze desaparecen en la pantalla. Reloj radiocontrolado con temperatura Indicación incorrecta ➜ Pulse la tecla RESET con un objeto punzante ➜ Cambiar las pilas Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona, diríjase al establecimiento donde adquirió el producto. 14. Eliminación Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de máxima calidad que pueden ser reciclados y reutilizados. Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura doméstica. Como consumidor, está obligado legalmente a depositar las pilas y baterías usadas de manera respetuosa con el medio ambiente en el comercio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento nacional o local. Las denominaciones de los metales pesados que contienen son: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario está obligado a llevar el dispositivo usado a un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos acreditado para que sea eliminado de manera respetuosa con el medio ambiente. 11. Indicación de temperatura • Con la tecla -/°C/°F podrá seleccionar entre la indicación de la temperatura en °C (grados Celsius) o °F (grados Fahrenheit). 12. Cuidado y mantenimiento • Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilice medio abrasivo ni disolventes! • Extraiga las pilas si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo. • Mantenga el dispositivo en un lugar seco. 15. Datos técnicos Alimentación de tensión: Pilas 4 x 1,5 VAAA (non incluidas) 12.1 Cambio de las pilas • Cambie las pilas cuando la pantalla este más débil. • Abra el compartimento de las pilas y introduzca cuadro pilas nuevas 1,5 V AA. • Asegúrese que las pilas esten colocadas con la polaridad correcta. • Vuelva a cerrar el compartimento de pila. Gama de medición temperatura: 0°C …+50°C / +32 °F…+122 °F Indicación LL.L /HH.H: Fuera del rango de temperatura Dimensiónes de cuerpo: 368 x 29 (86) x 230 mm 13. Averías Problema Peso: 883 g (solo dispositivo) Solución Ninguna indicación en el dispositivo ➜ Asegúrese que las pilas estén colocadas con la polaridad correcta ➜ Cambiar las pilas Ninguna recepción de DCF ➜ Mantenga pulsada la tecla -/°C/°F durante 3 segundos y comenzar la inicialización manualmente ➜ Busque un nuevo lugar de instalación para el dispositivo ➜ Insertar las horas manualmente ➜ Intentar la recepción de noche ➜ Elimine las fuentes de interferencia. ➜ Vuelva a la puesta en marcha del disposivo de acuerdo a las instrucciones 32  TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso. UE-Declaración de conformidad Declaramos que esta instalación de radio cumple con los requisitos fundamentales de la directiva R&TTE 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al [email protected]. www.tfa-dostmann.de 08/12 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

TFA 60.4505 Manual de usuario

Categoría
Relojes de mesa
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para