iLuv TimeShaker Wow Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario
Appareil Principal
Adaptateur d’alimentation
Adaptador eléctrico
Netzadapter
Vibreur avec l
Agitador con cable
Shaker (Kopfkissenschüttler) mit Kabel
CE QUI EST INCLUS/LO QUE ESTÁ INCLUIDO/CE QUI EST INCLUS
2
Unidad Principal
Haupteinheit
Se ri al N o .: 1F E0 0 00 0
20
21
21. Piles D'appoint
Compartiment/
Batería De Respaldo
Compartimiento/
Notstrombatterie-fach
22. Vibreur Avec Fil/
Agitador Con Cable
/shaker Mit Kabel
Gauche/Izquierda/Linke Seite
Droit/Derecha/Rechte Seite
Droit/Parte inferior/Unterseite
13
14
15
Charge
for
Phone
11
12
11. Alarm On/o & Set: Alarm1+2,
Alarm 1/set, Alarm 2/set
12. Wake To:
Panic Sound+vibration,
Vibration, Panic Sound
13. Contrôle Du Volume Du Son Panique/
Control De Volumen De Sonido De Pánico/
Volumensteuerung Panikton
14. Force De La Vibration/intensidad De Vibración/
Vibrationsstärk:
Earthquake, Strong, Normal, O
15. Port De Recharge Usb/puerto De Carga Usb/usb-ladeanschluss
POWERING ON
Connexion à l'alimentation
"Connecter l'adaptateur d'alimentation inclus au port
d'alimentation (20) situé à l'arrière de l'appareil connecter
la che murale dans une prise murale fonctionnelle"
Designed by iLuv in New York
Power DC 5V
(Back)
Shaker
Shaker
20
MISE SOUS TENSION/ENCENDERSE/EINSCHALTEN
5
20
Conectando a la fuente de alimentación
"Conectar el adaptador de corriente incluido al puerto de
alimentación (20) ubicado en la parte osterior de la unidad
y conectar el enchufe de pared a un tomacorriente de
pared"
20
Ans Stromnetz anschließen
"Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an den (20)
Stromanschluss an der Rückseite des Geräts und
den Netzstecker an eine funktionierende Steckdose an."
20
1. Appuyer et TENIR le bouton de l'heure (3) pendant 3
secondes ou jusqu'à ce que l'achage de l'horloge
commence à clignoter
L'heure par défaut est réglée à 12:00AM
La hora predeterminada está establecida a las 12:00 A. M.
Die Standardzeit ist auf 12:00 Uhr eingestellt.
Snooze I Dimmer
Alarm
Time
(Top)
RÉGLAGE DE L'HEURE/CONFIGURACIÓN DE LA HORA/UHRZEITEINSTELLUNG
Alarm
Time
3
Snooze I Dimmer
Alarm
Time
Alarm
Time
4
5
3
1. Pulse y MANTENGA pulsado el botón de la Hora (3)
durante 3 segundos o hasta que la pantalla del reloj
comience a parpadear
3
1. Drücken und HALTEN Sie die (3) Uhrzeittaste 3
Sekunden lang oder bis die Uhranzeige zu blinken
beginnt GEDRÜCKT.
3
2. Appuyer sur le bouton (4) «+» ou (5) «-» pour
ajuster l'heure. Appuyer et TENIR les boutons pour un
délement plus rapide
4 5
2. Pulse el (4) “+” o (5) “-” para ajustar la hora como
corresponda. Pulse y MANTENGA pulsados los
botones inferiores para desplazarse más rápido
4 5
2. Appuyer sur le bouton (4) «+» ou (5) «-» pour
ajuster l'heure. HALTEN Sie die Tasten GEDRÜCKT, um
schneller zu blättern
4 5
6
Sélectionner le format de l'heure (12/24 h)
Seleccione el formato de hora (12/24 horas)
Wählen Sie das Zeitformat (12/24 Std.)
• Pour sélectionner le format d'heure désiré, utiliser le
commutateur «Format de l'heure» situé à l'arrière de
l'appareil et le basculer entre les formats d'heure on 12 h
et 24 h.
Designed by iLuv in New York
(Back)
Shaker
Shaker
17
Snooze I Dimmer
Alarm
Time
(Top)
Alarm
Time
3
3. Lorsque vous avez terminé, appuyer sur le bouton
de l'heure (3) pour conrmer et sortir du mode de
réglage de l'heure.
3
3. Cuando termine, pulse el botón de la Hora (3) para
conrmar y salir del modo de Conguración de la
hora.
3
3. Wenn Sie fertig sind, drücken Sie die (3)
Uhrzeittaste, um zu bestätigen und den
Uhrzeiteinstellungsmodus zu verlassen.
3
17
• Para seleccionar el formato de hora que preera, utilice
el interruptor de Formato de hora ubicado en la
parte posterior del dispositivo y ajuste el interruptor al
formato de 12 horas o 24 horas.
17
• Um Ihr bevorzugtes Zeitformat auszuwählen,
verwenden Sie den Schalter Zeitformat” an der
Rückseite des Geräts und stellen Sie ihn entweder auf die
Position 12-Stunden- oder 24-Stunden-Zeitformat.
17
L'appareil est muni de deux réveille-matin qui doivent être réglés individuellement. S'assurer que les alarmes sont
activées en vériant la position du commutateur après la conguration de l'alarme. (voir les images)
Le réglage de l'alarme fonctionne seulement avec AL1 ou AL2
Le réglage n'est pas disponible pour le placement de AL1+ AL2 ou si le commutateur est à OFF
Introducir ALARMA 1 Modo CONFIGURACIÓN
Entrer en mode de RÉGLAGE DE L'ALARME1
Auf den WECKER-1- EINSTELLUNGSMODUS zugreifen
(Left)
11
CONFIGURATION DE L'ALARME/CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA/WECKER EINSTELLEN
9
El dispositivo está equipado con 2 relojes de alarma separados y se deberá congurar de manera
individual. Asegúrese de que las alarmas estén activadas vericando la ubicación del control del
interruptor después de que se haya realizado la conguración de la alarma (ver imágenes).
La conguración de la alarma solo funcionará con AL1 o AL2
La conguración no está disponible para la colocación de AL1+ AL2 o APAGAR el
control del interruptor
Das Gerät verfügt über 2 separate Wecker und muss individuell eingestellt werden. Stellen
Sie sicher, dass Ihre Wecker aktiviert sind, indem Sie die Schalterstellung überprüfen,
nachdem der Wecker eingestellt wurde (siehe Bilder).
Die Weckereinstellung funktioniert nur mit AL1 oder AL2
Die Einstellung ist nicht möglich, wenn der Schalter auf AL 1 + AL2 oder auf
AUS eingestellt ist.
1. Placer le commutateur latéral à Alarme1
11
1. Ajuste el interruptor lateral a la Alarma 1
11
1. Stellen Sie den seitlichen Schalter auf Wecker 1
11
Snooze I Dimmer
Alarm
Time
(Top)
Alarm
Time
2
(Front)
2. Appuyer et TENIR le bouton «Alarme» pour
entrer en mode de réglage
2
2. Pulse y MANTENGA pulsado el botón Alarma
para introducir el modo conguración
2
2. HALTEN Sie die Weckertaste GEDRÜCKT, um in
den Einstellungsmodus zu wechseln
3. L'achage à DEL clignote si cela est fait correctement
3. La pantalla LED parpadeará si se hace correctamente
3. Die LED-Anzeige blinkt, wenn dies korrekt ausgeführt
wurde
2
Vous pouvez changer la source de l'alarme en utilisant les
commutateurs de contrôle situés sur le côté gauche
de l'appareil.
• Son panique + Vibration
• Vibration
• Son panique
La source sélectionnée pour l'alarme s'active avec l'alarme/les alarmes.
La fuente de alarma seleccionada se activará con la(s) alarma(s).
Die ausgewählte Weckerquelle wird mit dem/n Weckalarm/en aktiviert.
Régler La Source De L'alarme
Conguración De La Fuente De Alarma
Einrichten der Weckerquelle
12
12
Puede cambiar la alerta de la alarma utilizando los controles del
interruptor ubicados en la parte izquierda del dispositivo.
• Sonido de pánico + Vibración
• Vibración
• Sonido de pánico
12
Sie können die Weckerquelle mithilfe der Schalter auf der
linken Seite des Geräts ändern.
• Panikton + Vibration
• Vibration
• Panikton
12
3. Ajuste de la intensidad de la vibración: elija el nivel de intensidad
de la vibración utilizando el interruptor ubicado en la parte derecha
del dispositivo.
• Terremoto
• Intenso
2. La alarma del agitador de almohada se activará SOLAMENTE
en los ajustes de Vibración o de Sonido de pánico + Vibración
• Sonido de pánico + Vibración Vibración
Sonido de pánico (X)
12
14
Charge
for
Phone
2. Le système de vibreur pour oreiller s'active SEULEMENT avec les réglages
Vibration ou son panique + Alarme avec vibration.
• Son panique + Vibration Vibration
Son panique (X)
12
12
2. Der Kissenschüttlerwecker wird NUR in den Modi
Vibration oder Panikton + Vibrationsalarm aktiviert.
Panitkton + Vibration • Vibration
Panikton(X)
12
3. Réglage de l'intensité de la vibration: choisir le niveau de vibration
en utilisant le commutateur situé sur le côté droit de l'appareil.
Tremblement de terre
• Fort
14
14
3. Einstellung der Vibrationsstärke: Wählen Sie die Vibrationsstärke
mithilfe des Schalters auf der rechten Seite des Geräts.
• Erdbeben
• Starkt
14
• Normal
• DÉSACTIVÉ
• Normal
• APAGADO
• Normal
• AUS
13
Charge
for
Phone
Réglage du volume du son panique
Conguración del volumen de pánico
Einstellung der Panikton-Lautstärke
Ajuster le volume du son panique de l'alarme en utilisant les
contrôles de volume situés sur le côté droit de l'appareil.
Ajuste el volumen del Sonido de la alarma de pánico
utilizando el control de volumen ubicado en la parte derecha
del dispositivo.
13
13
Stellen Sie die Lautstärke des Paniktons mithilfe des
Lautstärkereglers auf der rechten Seite des Geräts ein.
13
• Lorsque l'alarme est activée, les options suivantes sont
oertes
Répétition de votre alarme: Appuyer sur le bouton (1)
«RÉPÉTITION D'ALARME» situé sur le dessus de l'appareil met
en pause l'alarme pour la répéter un peu plus tard. La
répétition d'alarme interrompt votre alarme et la fait répéter
après 9 minutes.
Après 60 minutes, la fonction de répétition n'est plus
disponible et l'alarme se désactive complètement jusqu'à la
prochaine alarme programmée.
• Cuando la alarma está activada, están disponibles las siguientes opciones
Silenciar la alarma: pulsar el botón “SNOOZE” (1) ubicado en la parte
superior del dispositivo temporalmente silenciará la alarma. El despertador
silenciará la alarma en incrementos de 9 minutos.
Después de 60 minutos, la función de repetición ya no estará disponible y la
alarma se apagará completamente hasta la próxima alarma programada.
Wenn der Wecker eingeschaltet ist, sind folgende
Wecker auf Schlummerfunktion stellen Drücken Sie den Schalter (1) „SCHLUMMERN“ an der
Oberseite des Geräts, um Ihren Wecker vorübergehend auszuschalten. Die Schlummerfunktion
schaltet den Wecker alle 9 Minuten wieder ein.
Nach 60 Minuten ist die Schlummerfunktion nicht mehr verfügbar und der Wecker wird bis zur
nächsten gespeicherten Weckzeit vollständig ausgeschaltet.
(Top)
Snooze I Dimmer
Alarm Time
1
Snooze I Dimmer
RÉPÉTITION D'ALARME/DESPERTADOR/SCHLUMMERN
18
1
1
1
(Left)
Snooze I Dimmer
Alarm
Time
Alarm
Time
2
DÉSACTIVER L'ALARME/APAGAR LA ALARMA/WECKER AUSSCHALTEN
19
• Arrêter votre alarme: Pour arrêter l'alarme jusqu'à la
prochaine alarme programmée, appuyer sur le bouton
(2) situé sur le dessus de l'appareil
2
• Parar la alarma: para parar la alarma hasta la próxima
alarma programada, pulse el botón (2) Alarma ubicado
en la parte superior del dispositivo
2
• Wecker anhalten: Um den Wecker bis zur nächsten
programmierten Weckzeit anzuhalten, drücken Sie die
Taste (2) „Alarm“ an der Oberseite des Geräts
2
• Le TimeShaker WOW est équipé d'un achage avec
gradateur. Vous pouvez sélectionner le niveau de luminosité
en appuyant sur le bouton B RÉPÉTITION
D'ALARME/GRADATEUR lorsque l'appareil est en mode veille.
5niveaux de luminosité
(ÉTEINT > 100% > 75% > 50% > 25% > ÉTEINT)
• Lorsque le niveau de luminosité désiré est sélectionné, il faut
attendre quelques secondes avant que le changement
s'applique.
• Le gradateur de l'achage ne fonctionne PAS lorsque
l'alarme est active.
(Top)
Snooze I Dimmer
Alarm Time
1
Snooze I Dimmer
GRADATEUR DE L'AFFICHAGE/REGULADOR DE INTENSIDAD DE LA PANTALLA/DISPLAYDIMMER
20
1
• El TimeShaker WOW está equipado con un regulador de intensidad de pantalla. Puede seleccionar el
nivel de brillo pulsando el botón B SNOOZE/DIMMER durante el modo de espera.
Conguración del brillo de 5 niveles (APAGADO > 100 % > 75 % > 50 % > 25 % > APAGADO)
• Al seleccionar el nivel de brillo deseado, espere unos segundos para que se produzcan los cambios.
• El regulador de intensidad de pantalla NO funcionará mientras la alarma esté activa.
1
TimeShaker WOW ist mit einem Display-Dimmer ausgestattet. Sie können die gewünschte Helligkeitsstufe durch Drücken
der Taste B SCHLUMMERN/DIMMER während des Stand-by-Modus auswählen.
5-stuge Helligkeitseinstellung (AUS> 100 % > 75 % > 50 % > 25 % > AUS)
Wenn die gewünschte Stufe ausgewählt ist, warten Sie einige Sekunden, bis die Änderungen vorgenommen werden.
• Der Display-Dimmer funktioniert NICHT, solange der Wecker aktiv ist.
1
15
Charge
for
Phone
USB CHARGING PORT
Charge
for
Phone
PORT DE RECHARGEUSB/PUERTO DE CARGA USB/USBLADEANSCHLUSS
21
• Pour charger d'autres appareils comme un téléphone
intelligent ou une tablette, connecter le câble de recharge
USB (non inclus) au port de recharge P USB situé du côté
droit de l'appareil.
• Le TimeShaker WOW ne peut pas accéder au contenu de
l'appareil connecté.
• Le port de rechargeUSB est compatible avec la plupart des
téléphones intelligents, tablettes, haut-parleurs portatifs,
écouteurs sans l, technologie à porter, etc.
15
• Para cambiar otros dispositivos, como un smartphone o una
tableta, conecte el cable de carga USB (no incluido) al puerto
de carga P USB ubicado en la parte derecha del dispositivo.
• El TimeShaker WOW no puede acceder al contenido del
dispositivo conectado.
• El puerto de carga USB es compatible con la mayoría de los
smartphones, las tabletas, los altavoces portátiles, los
auriculares inalámbricos, los dispositivos portátiles, etc.
15
• Schließen Sie zum Auaden anderer Geräte, z. B. eines Smartphones oder Tablets, das USB-Ladekabel (nicht im
Lieferumfang enthalten) an den USB-Ladeanschluss P an der rechten Seite des Geräts an.
TimeShaker WOW kann nicht auf den Inhalt des angeschlossenen Geräts zugreifen.
• Der USB-Ladeanschluss ist mit den meisten Smartphones, Tablets, tragbaren Lautsprechern, drahtlosen Kopfhörern,
Wearables usw. kompatibel.
15
LES PILES D’APPOINT NE FAIT PAS FONCTIONNER L’HORLOGE
• Le TimeShaker WOW est équipé d'un système de maintien de l'heure qui peut être alimenté avec (2) piles AAA (non
incluses). Le circuit de protection contre les pannes de courant ne fonctionne pas si des piles ne sont pas installées.
• Les piles d'appoint sauvegarderont les réglages enregistrés avant la panne de courant. Les piles d'appoint ne font pas
fonctionnerles fonctionnalités normales de l'horloge.
• Le fonctionnement normal reprend avec le retour du courant. Vous n'avez pas à régler l'heure/les alarmes si les piles
d'appoint sont installées correctement.
LA BATERÍA DE RESERVA NO ACTIVA EL RELOJ
• El TimeShaker WOW está equipado con un sistema de control de la hora que puede funcionar con baterías AAA (2)
(no incluidas). El circuito de protección contra fallos de corriente no funcionará a menos que la batería esté instalada.
• La batería de respaldo guardará todos los ajustes previamente programados cuando se interrumpa la electricidad
normal del hogar. La batería de respaldo no controlará las funciones normales del reloj.
• El funcionamiento normal se reanudará después de que se restaure la alimentación. No tendrá que ajustar la
hora/alarmas si la batería de respaldo está instalada correctamente.
DIE NOTSTROMBATTERIEn WERDEN DIE UHRFUNKTIONEN NICHT AUFRECHT ERHALTEN
TimeShaker WOW ist mit einem Uhrzeiterhaltungssystem ausgestattet, das mit (2) AAA-Batterien (nicht im
Lieferumfang enthalten) betrieben werden kann. Die Stromausfallschutzschaltung funktioniert nur, wenn Batterien
eingelegt sind.
• Die Notstrombatterien speichern alle zuvor programmierten Einstellungen, wenn die normale Stromversorgung
ausfällt. Die Notstrombatterien werden jedoch nicht die gewöhnlichen Funktionen der Uhr aufrecht erhalten.
• Der normale Betrieb wird fortgesetzt, sobald die Stromversorgung wiederhergestellt ist. Sie müssen die
Uhr-/Weckzeit dann nicht neu einstellen, sofern die Notstrombatterien korrekt eingelegt sind.
PILES D'APPOINT/BATERÍA DE RESPALDO/NOTSTROMBATTERIEN
22
1. Pour retirer le couvercle du compartiment pour piles,
dévisser et glisser le couvercle vers le bas
2. Installer deux (2) pilesAAA Piles (non incluses)
3. Replacer le couvercle du compartiment des piles dans sa
position originale et visser la vis
Les piles d'appoint ne sont PAS une source secondaire d'alimentation. La fonction agit comme mémoire pour
vos réglages en cas d'interruption de l'alimentation. Il est recommandé de remplacer les piles au moins une
fois par année.
Se ria l N o.: 1 FE0 0 0
AAA
AAA
Se ri al N o .: 1F E0 0 00 0
20
INSTALLATION DES PILES D'APPOINT/INSTALAR LA BATERÍA DE RESPALDO/
NOTSTROMBATTERIEN EINLEGEN
23
20
1. Para retirar la tapa de la batería, (20) desenrosque y deslice la tapa hacia abajo
2. Coloque dos baterías AAA (2) Baterías (no incluidas)
3. Vuelva a colocar la tapa de la batería en su posición original y apriete el tornillo
La batería de respaldo NO es una fuente de energía secundaria. La función
actúa como un protector de memoria para sus ajustes en caso de que se
produzca una desconexión. Se recomienda que reemplace la batería al
menos una vez al año.
20
1. Um die Batteriefachabdeckung (20) abzunehmen, entnehmen Sie die Schrauben und schieben Sie die Abdeckung nach
unten.
2. Legen Sie zwei (2) AAA-Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten) ein.
3. Bringen Sie die Batteriefachabdeckung wieder in ihre ursprüngliche Position und ziehen Sie die Schraube fest.
Die Notstrombatterien sind KEINE zweite Stromquelle. Die Funktion
dient zur Aufrechterhaltung Ihrer Einstellungen im Falle eines
Stromausfalls. Es wird empfohlen, die Batterien mindestens einmal pro
Jahr auszutauschen.
20

Transcripción de documentos

2 CE QUI EST INCLUS/LO QUE ESTÁ INCLUIDO/CE QUI EST INCLUS Vibreur avec fil Agitador con cable Shaker (Kopfkissenschüttler) mit Kabel Appareil Principal Unidad Principal Haupteinheit Adaptateur d’alimentation Adaptador eléctrico Netzadapter Gauche/Izquierda/Linke Seite 11. Alarm On/off & Set: Alarm1+2, Alarm 1/set, Alarm 2/set 12. Wake To: Panic Sound+vibration, Vibration, Panic Sound 11 13 Droit/Derecha/Rechte Seite 12 14 13. Contrôle Du Volume Du Son Panique/ Control De Volumen De Sonido De Pánico/ Volumensteuerung Panikton 14. Force De La Vibration/intensidad De Vibración/ Vibrationsstärk: Earthquake, Strong, Normal, Off 15. Port De Recharge Usb/puerto De Carga Usb/usb-ladeanschluss Droit/Parte inferior/Unterseite 21. Piles D'appoint Compartiment/ Batería De Respaldo Compartimiento/ Notstrombatterie-fach 22. Vibreur Avec Fil/ Agitador Con Cable /shaker Mit Kabel Charge for Phone 15 20 Serial No.:1FE00000 21 POWERING ON 5 MISE SOUS TENSION/ENCENDERSE/EINSCHALTEN (Back) Connexion à l'alimentation "Connecter l'adaptateur d'alimentation inclus au port d'alimentation (20) 20 situé à l'arrière de l'appareil connecter la fiche murale dans une prise murale fonctionnelle" Designed by iLuv in New York Conectando a la fuente de alimentación "Conectar el adaptador de corriente incluido al puerto de alimentación (20) 20 ubicado en la parte osterior de la unidad y conectar el enchufe de pared a un tomacorriente de pared" Shaker 20 Ans Stromnetz anschließen "Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an den (20) 20 Stromanschluss an der Rückseite des Geräts und den Netzstecker an eine funktionierende Steckdose an." Shaker Power DC 5V 6 RÉGLAGE DE L'HEURE/CONFIGURACIÓN DE LA HORA/UHRZEITEINSTELLUNG L'heure par défaut est réglée à 12:00 AM La hora predeterminada está establecida a las 12:00 A. M. Die Standardzeit ist auf 12:00 Uhr eingestellt. 1. Appuyer et TENIR le bouton de l'heure (3) 3 pendant 3 secondes ou jusqu'à ce que l'affichage de l'horloge commence à clignoter 1. Pulse y MANTENGA pulsado el botón de la Hora (3) 3 durante 3 segundos o hasta que la pantalla del reloj comience a parpadear 1. Drücken und HALTEN Sie die (3) 3 Uhrzeittaste 3 Sekunden lang oder bis die Uhranzeige zu blinken beginnt GEDRÜCKT. 2. Appuyer sur le bouton (4) 4 « + » ou (5) 5 « - » pour ajuster l'heure. Appuyer et TENIR les boutons pour un défilement plus rapide 2. Pulse el (4) 4 “+” o (5) 5 “-” para ajustar la hora como corresponda. Pulse y MANTENGA pulsados los botones inferiores para desplazarse más rápido 2. Appuyer sur le bouton (4) 4 « + » ou (5) 5 « - » pour ajuster l'heure. HALTEN Sie die Tasten GEDRÜCKT, um schneller zu blättern (Top) Sn ooze I D i m m e r Alarm Alarm Time Alarm Time 3 Time Sn ooze I D i m m e r 4 5 Alarm Time 3. Lorsque vous avez terminé, appuyer sur le bouton 3 pour confirmer et sortir du mode de de l'heure (3) réglage de l'heure. 3. Cuando termine, pulse el botón de la Hora (3) 3 para confirmar y salir del modo de Configuración de la hora. 3. Wenn Sie fertig sind, drücken Sie die (3) 3 Uhrzeittaste, um zu bestätigen und den Uhrzeiteinstellungsmodus zu verlassen. (Top) Sn ooze I D im m e r Alarm Alarm • Um Ihr bevorzugtes Zeitformat auszuwählen, verwenden Sie den Schalter 17 „Zeitformat” an der Rückseite des Geräts und stellen Sie ihn entweder auf die Position 12-Stunden- oder 24-Stunden-Zeitformat. 3 Time Sélectionner le format de l'heure (12/24 h) Seleccione el formato de hora (12/24 horas) Wählen Sie das Zeitformat (12/24 Std.) • Pour sélectionner le format d'heure désiré, utiliser le commutateur 17 « Format de l'heure » situé à l'arrière de l'appareil et le basculer entre les formats d'heure on 12 h et 24 h. • Para seleccionar el formato de hora que prefiera, utilice el interruptor de Formato de hora 17 ubicado en la parte posterior del dispositivo y ajuste el interruptor al formato de 12 horas o 24 horas. Time (Back) Designed by iLuv in New York Shaker 17 Shaker CONFIGURATION DE L'ALARME/CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA/WECKER EINSTELLEN 9 L'appareil est muni de deux réveille-matin qui doivent être réglés individuellement. S'assurer que les alarmes sont activées en vérifiant la position du commutateur après la configuration de l'alarme. (voir les images) Le réglage de l'alarme fonctionne seulement avec AL1 ou AL2 Le réglage n'est pas disponible pour le placement de AL1+ AL2 ou si le commutateur est à OFF El dispositivo está equipado con 2 relojes de alarma separados y se deberá configurar de manera individual. Asegúrese de que las alarmas estén activadas verificando la ubicación del control del interruptor después de que se haya realizado la configuración de la alarma (ver imágenes). La configuración de la alarma solo funcionará con AL1 o AL2 La configuración no está disponible para la colocación de AL1+ AL2 o APAGAR el control del interruptor Das Gerät verfügt über 2 separate Wecker und muss individuell eingestellt werden. Stellen Sie sicher, dass Ihre Wecker aktiviert sind, indem Sie die Schalterstellung überprüfen, nachdem der Wecker eingestellt wurde (siehe Bilder). Die Weckereinstellung funktioniert nur mit AL1 oder AL2 Die Einstellung ist nicht möglich, wenn der Schalter auf AL 1 + AL2 oder auf AUS eingestellt ist. 11 Entrer en mode de RÉGLAGE DE L'ALARME 1 Introducir ALARMA 1 Modo CONFIGURACIÓN Auf den WECKER-1- EINSTELLUNGSMODUS zugreifen 1. Placer le commutateur 11 latéral à Alarme 1 1. Ajuste el interruptor lateral 11 a la Alarma 1 1. Stellen Sie den 11 seitlichen Schalter auf Wecker 1 (Left) (Top) 2. Appuyer et TENIR 2 le bouton « Alarme » pour entrer en mode de réglage 2. Pulse y MANTENGA pulsado el botón Alarma 2 para introducir el modo configuración 2. HALTEN Sie die 2 Weckertaste GEDRÜCKT, um in den Einstellungsmodus zu wechseln S n o oze I D i m m er Alarm Alarm Time 2 Time (Front) 3. L'affichage à DEL clignote si cela est fait correctement 3. La pantalla LED parpadeará si se hace correctamente 3. Die LED-Anzeige blinkt, wenn dies korrekt ausgeführt wurde Régler La Source De L'alarme Configuración De La Fuente De Alarma Einrichten der Weckerquelle La source sélectionnée pour l'alarme s'active avec l'alarme/les alarmes. La fuente de alarma seleccionada se activará con la(s) alarma(s). Die ausgewählte Weckerquelle wird mit dem/n Weckalarm/en aktiviert. Vous pouvez changer la source de l'alarme en utilisant les 12 commutateurs de contrôle situés sur le côté gauche de l'appareil. • Son panique + Vibration • Vibration • Son panique Puede cambiar la alerta de la alarma utilizando los controles del interruptor 12 ubicados en la parte izquierda del dispositivo. • Sonido de pánico + Vibración • Vibración • Sonido de pánico Sie können die Weckerquelle mithilfe der 12 Schalter auf der linken Seite des Geräts ändern. • Panikton + Vibration • Vibration • Panikton 12 2. Le système de vibreur pour oreiller s'active SEULEMENT avec les réglages 12 son panique + Alarme avec vibration. Vibration ou • Son panique + Vibration • Vibration • Son panique (X) 2. La alarma del agitador de almohada se activará SOLAMENTE en los ajustes de Vibración o de Sonido de pánico + Vibración 12 • Sonido de pánico + Vibración • Vibración • Sonido de pánico (X) 2. Der Kissenschüttlerwecker wird NUR in den Modi 12 Vibration oder Panikton + Vibrationsalarm aktiviert. • Panitkton + Vibration • Vibration • Panikton(X) 12 3. Réglage de l'intensité de la vibration: choisir le niveau de vibration en utilisant le commutateur 14 situé sur le côté droit de l'appareil. • Tremblement de terre • Normal • Fort • DÉSACTIVÉ 3. Ajuste de la intensidad de la vibración: elija el nivel de intensidad de la vibración utilizando el interruptor 14 ubicado en la parte derecha del dispositivo. • Terremoto • Normal • Intenso • APAGADO 3. Einstellung der Vibrationsstärke: Wählen Sie die Vibrationsstärke mithilfe des Schalters 14 auf der rechten Seite des Geräts. • Erdbeben • Normal • Starkt • AUS 14 Charge for Phone Réglage du volume du son panique Configuración del volumen de pánico Einstellung der Panikton-Lautstärke 13 Ajuster le volume du son panique de l'alarme en utilisant les contrôles de volume 13 situés sur le côté droit de l'appareil. Ajuste el volumen del Sonido de la alarma de pánico 13 utilizando el control de volumen ubicado en la parte derecha del dispositivo. Stellen Sie die Lautstärke des 13 Paniktons mithilfe des Lautstärkereglers auf der rechten Seite des Geräts ein. Charge for Phone 18 RÉPÉTITION D'ALARME/DESPERTADOR/SCHLUMMERN • Lorsque l'alarme est activée, les options suivantes sont offertes • Répétition de votre alarme: Appuyer sur le bouton (1) 1 « RÉPÉTITION D'ALARME » situé sur le dessus de l'appareil met en pause l'alarme pour la répéter un peu plus tard. La répétition d'alarme interrompt votre alarme et la fait répéter après 9 minutes. Après 60 minutes, la fonction de répétition n'est plus disponible et l'alarme se désactive complètement jusqu'à la prochaine alarme programmée. (Top) 1 S n o oze I Dimmer Sno oze I Dim m er • Cuando la alarma está activada, están disponibles las siguientes opciones • Silenciar la alarma: pulsar el botón “SNOOZE” (1) 1 ubicado en la parte superior del dispositivo temporalmente silenciará la alarma. El despertador silenciará la alarma en incrementos de 9 minutos. Después de 60 minutos, la función de repetición ya no estará disponible y la alarma se apagará completamente hasta la próxima alarma programada. • Wenn der Wecker eingeschaltet ist, sind folgende • Wecker auf Schlummerfunktion stellen Drücken Sie den Schalter (1) 1 „SCHLUMMERN“ an der Oberseite des Geräts, um Ihren Wecker vorübergehend auszuschalten. Die Schlummerfunktion schaltet den Wecker alle 9 Minuten wieder ein. Nach 60 Minuten ist die Schlummerfunktion nicht mehr verfügbar und der Wecker wird bis zur nächsten gespeicherten Weckzeit vollständig ausgeschaltet. Alarm Time 19 DÉSACTIVER L'ALARME/APAGAR LA ALARMA/WECKER AUSSCHALTEN • Arrêter votre alarme: Pour arrêter l'alarme jusqu'à la prochaine alarme programmée, appuyer sur le bouton (2) 2 situé sur le dessus de l'appareil S n o oze I D i m m e r • Parar la alarma: para parar la alarma hasta la próxima alarma programada, pulse el botón (2) 2 “Alarma” ubicado en la parte superior del dispositivo • Wecker anhalten: Um den Wecker bis zur nächsten programmierten Weckzeit anzuhalten, drücken Sie die Taste (2) 2 „Alarm“ an der Oberseite des Geräts Alarm Time 2 (Left) Alarm Time GRADATEUR DE L'AFFICHAGE/REGULADOR DE INTENSIDAD DE LA PANTALLA/DISPLAY-DIMMER • Le TimeShaker WOW est équipé d'un affichage avec gradateur. Vous pouvez sélectionner le niveau de luminosité en appuyant sur le bouton B1 RÉPÉTITION D'ALARME/GRADATEUR lorsque l'appareil est en mode veille. 5 niveaux de luminosité (ÉTEINT > 100 % > 75 % > 50 % > 25 % > ÉTEINT) • Lorsque le niveau de luminosité désiré est sélectionné, il faut attendre quelques secondes avant que le changement s'applique. • Le gradateur de l'affichage ne fonctionne PAS lorsque l'alarme est active. (Top) 1 S n o oze I Dimmer 20 Alarm Time Sno oze I Dim m er • El TimeShaker WOW está equipado con un regulador de intensidad de pantalla. Puede seleccionar el nivel de brillo pulsando el botón B1 SNOOZE/DIMMER durante el modo de espera. Configuración del brillo de 5 niveles (APAGADO > 100 % > 75 % > 50 % > 25 % > APAGADO) • Al seleccionar el nivel de brillo deseado, espere unos segundos para que se produzcan los cambios. • El regulador de intensidad de pantalla NO funcionará mientras la alarma esté activa. • TimeShaker WOW ist mit einem Display-Dimmer ausgestattet. Sie können die gewünschte Helligkeitsstufe durch Drücken der Taste B1 SCHLUMMERN/DIMMER während des Stand-by-Modus auswählen. 5-stufige Helligkeitseinstellung (AUS> 100 % > 75 % > 50 % > 25 % > AUS) • Wenn die gewünschte Stufe ausgewählt ist, warten Sie einige Sekunden, bis die Änderungen vorgenommen werden. • Der Display-Dimmer funktioniert NICHT, solange der Wecker aktiv ist. 21 USB CHARGING PORT PORT DE RECHARGE USB/PUERTO DE CARGA USB/USB-LADEANSCHLUSS • Pour charger d'autres appareils comme un téléphone intelligent ou une tablette, connecter le câble de recharge USB (non inclus) au port de recharge 15 P USB situé du côté droit de l'appareil. • Le TimeShaker WOW ne peut pas accéder au contenu de l'appareil connecté. • Le port de recharge USB est compatible avec la plupart des téléphones intelligents, tablettes, haut-parleurs portatifs, écouteurs sans fil, technologie à porter, etc. • Para cambiar otros dispositivos, como un smartphone o una tableta, conecte el cable de carga USB (no incluido) al puerto de carga 15 P USB ubicado en la parte derecha del dispositivo. • El TimeShaker WOW no puede acceder al contenido del dispositivo conectado. • El puerto de carga USB es compatible con la mayoría de los smartphones, las tabletas, los altavoces portátiles, los auriculares inalámbricos, los dispositivos portátiles, etc. Charge for Phone Charge for Phone • Schließen Sie zum Aufladen anderer Geräte, z. B. eines Smartphones oder Tablets, das USB-Ladekabel (nicht im Lieferumfang enthalten) an den USB-Ladeanschluss 15 P an der rechten Seite des Geräts an. • TimeShaker WOW kann nicht auf den Inhalt des angeschlossenen Geräts zugreifen. • Der USB-Ladeanschluss ist mit den meisten Smartphones, Tablets, tragbaren Lautsprechern, drahtlosen Kopfhörern, Wearables usw. kompatibel. 15 PILES D'APPOINT/BATERÍA DE RESPALDO/NOTSTROMBATTERIEN LES PILES D’APPOINT NE FAIT PAS FONCTIONNER L’HORLOGE • Le TimeShaker WOW est équipé d'un système de maintien de l'heure qui peut être alimenté avec (2) piles AAA (non incluses). Le circuit de protection contre les pannes de courant ne fonctionne pas si des piles ne sont pas installées. • Les piles d'appoint sauvegarderont les réglages enregistrés avant la panne de courant. Les piles d'appoint ne font pas fonctionner les fonctionnalités normales de l'horloge. • Le fonctionnement normal reprend avec le retour du courant. Vous n'avez pas à régler l'heure/les alarmes si les piles d'appoint sont installées correctement. LA BATERÍA DE RESERVA NO ACTIVA EL RELOJ • El TimeShaker WOW está equipado con un sistema de control de la hora que puede funcionar con baterías AAA (2) (no incluidas). El circuito de protección contra fallos de corriente no funcionará a menos que la batería esté instalada. • La batería de respaldo guardará todos los ajustes previamente programados cuando se interrumpa la electricidad normal del hogar. La batería de respaldo no controlará las funciones normales del reloj. • El funcionamiento normal se reanudará después de que se restaure la alimentación. No tendrá que ajustar la hora/alarmas si la batería de respaldo está instalada correctamente. DIE NOTSTROMBATTERIEn WERDEN DIE UHRFUNKTIONEN NICHT AUFRECHT ERHALTEN • TimeShaker WOW ist mit einem Uhrzeiterhaltungssystem ausgestattet, das mit (2) AAA-Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten) betrieben werden kann. Die Stromausfallschutzschaltung funktioniert nur, wenn Batterien eingelegt sind. • Die Notstrombatterien speichern alle zuvor programmierten Einstellungen, wenn die normale Stromversorgung ausfällt. Die Notstrombatterien werden jedoch nicht die gewöhnlichen Funktionen der Uhr aufrecht erhalten. • Der normale Betrieb wird fortgesetzt, sobald die Stromversorgung wiederhergestellt ist. Sie müssen die Uhr-/Weckzeit dann nicht neu einstellen, sofern die Notstrombatterien korrekt eingelegt sind. 22 23 INSTALLATION DES PILES D'APPOINT/INSTALAR LA BATERÍA DE RESPALDO/ NOTSTROMBATTERIEN EINLEGEN Les piles d'appoint ne sont PAS une source secondaire d'alimentation. La fonction agit comme mémoire pour vos réglages en cas d'interruption de l'alimentation. Il est recommandé de remplacer les piles au moins une fois par année. 1. Pour retirer le couvercle du compartiment pour piles, 20 dévisser et glisser le couvercle vers le bas 2. Installer deux (2) piles AAA Piles (non incluses) 3. Replacer le couvercle du compartiment des piles dans sa position originale et visser la vis La batería de respaldo NO es una fuente de energía secundaria. La función actúa como un protector de memoria para sus ajustes en caso de que se produzca una desconexión. Se recomienda que reemplace la batería al menos una vez al año. 1. Para retirar la tapa de la batería, (20) 20 desenrosque y deslice la tapa hacia abajo 2. Coloque dos baterías AAA (2) Baterías (no incluidas) 3. Vuelva a colocar la tapa de la batería en su posición original y apriete el tornillo Serial No.:1FE00000 20 AAA AAA Die Notstrombatterien sind KEINE zweite Stromquelle. Die Funktion dient zur Aufrechterhaltung Ihrer Einstellungen im Falle eines Stromausfalls. Es wird empfohlen, die Batterien mindestens einmal pro Jahr auszutauschen. 1. Um die Batteriefachabdeckung (20) 20 abzunehmen, entnehmen Sie die Schrauben und schieben Sie die Abdeckung nach unten. 2. Legen Sie zwei (2) AAA-Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten) ein. 3. Bringen Sie die Batteriefachabdeckung wieder in ihre ursprüngliche Position und ziehen Sie die Schraube fest. Serial No.:1FE000
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

iLuv TimeShaker Wow Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario