Boston Acoustics SA1 Manual de usuario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
Manual de usuario
4
Instrucciones importantes de seguridad
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este producto a la lluvia o la humedad.
El símbolo de relámpago con flecha dentro de un triángulo equilátero, advierte al usuario de la presencia 'voltajes peligrosos' sin aislamiento en el interior
del producto que pueden ser de magnitud suficiente para constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.
El signo de exclamación dentro del triángulo equilátero le advierte sobre instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento (reparaciones) en la
documentación que acompaña al producto.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
1. Lea estas Instrucciones: todas las instrucciones de seguridad y fun-
cionamiento deben leerse antes de poner en funcionamiento el producto.
2. Guarde estas Instrucciones: las instrucciones de seguridad y funcionamien-
to deben guardarse en caso de que se requieran consultar en un futuro.
3. Preste atención a todas las Advertencias: deben seguirse todas las adver-
tencias acerca del producto y las de las instrucciones de funcionamiento
4. Siga todas las Instrucciones: deben seguirse todas las instrucciones de fun-
cionamiento y uso.
5. Agua y humedad: no use este aparato cerca de zonas con agua, como por
ejemplo la bañera, el lavabo, el fregadero de la cocina, el lavadero, sótanos
mojados, junto a la piscina, etc. Este aparato no debe estar expuesto a
goteos ni salpicaduras. Tampoco se debe colocar sobre el aparato objetos
que contengan agua, como floreros, etc.
6. Límpielo sólo con un paño seco: desenchufe el producto del contacto de
la pared antes de limpiarlo.
7. Montaje en pared o techo: el producto sólo debe montarse en una pared
o techo siguiendo las recomendaciones del fabricante.
8. Ventilación: no bloquee ningún orificio de ventilación. Realice la instalación
siguiendo las instrucciones del fabricante. El producto debe colocarse de tal
manera que su situación o posición no interfiera con su funcionamiento ade-
cuado. Por ejemplo, el producto no debe situarse sobre la cama, sofá o
alfombra o superficie similar que pueda impedir la entrada de aire en las
superficies de refrigeración; tampoco debe colocarse en un espacio empotra-
do, como una estantería o armario que pueda impedir el flujo de aire alrede-
dor de las superficies de refrigeración. Mantenga una distancia mínima de 10
mm alrededor de la parte superior e inferior del aparato. No cubra el aparato
ni coloque sobre o alrededor del mismo objetos tales como periódicos, man-
teles, cortinas, etc.
9. Calor: no lo instale cerca de fuentes de calor tales como radiadores, estu-
fas, cocinas u otros aparatos (incluidos los amplificadores) que producen
calor. No se debe colocar sobre el aparato fuentes de llamas expuestas, tales
como velas encendidas.
10. Suministro eléctrico: el producto debe conectarse a una fuente de electri-
cidad del tipo descrito en las instrucciones de funcionamiento exclusiva-
mente o tal y como se indica en el producto.
11. Puesta a tierra o polarización: PRECAUCIÓN: PARA PREVENIR DESCAR-
GAS ELÉCTRICAS, INTRODUZCA LA HOJA MÁS ANCHA DEL ENCHUFE EN
EL ORIFICIO CORRESPONDIENTE DE LA TOMA DE CORRIENTE Y EMPUJE
HASTA EL FONDO. No anule la finalidad de protección del enchufe macho
polarizado o del enchufe macho con toma de tierra. El enchufe polarizado
tiene dos hojas, una más ancha que la otra. El enchufe con toma de tierra
tiene dos hojas y una tercera espiga con conexión a tierra. La hoja ancha o la
espiga son las que proporcionan la seguridad. Si el enchufe macho sumin-
istrado no encaja en su toma de corriente, consulte a un electricista para que
sustituya la toma obsoleta. [No aplicable al mercado europeo.]
12. Protección del cable de suministro: proteja el cable de suministro para
que no pueda ser pisado o para que no se deteriore especialmente junto al
enchufe, las tomas de corriente y en el punto de salida del aparato.
13. Periodos de inactividad: el cable de suministro debe desenchufarse de la
toma cuando va a dejar de utilizarse durante un periodo de tiempo largo.
14. Entrada de objetos y líquidos: debe tener cuidado de que no caigan
objetos ni se derramen líquidos en el interior del producto.
15. Relámpagos: desenchufe el aparato durante tormentas con relámpagos o
cuando no se va a usar durante un periodo de tiempo largo, para evitar que
el producto sufra daños a causa de los relámpagos y sobrevoltajes del sumin-
istro eléctrico.
16. Daños que requieren servicio técnico: el producto debe repararse si se
produjera cualquiera de las siguientes situaciones:
A. El cable de suministro o el enchufe están dañados.
B. Han caído objetos o se han derramado líquidos dentro del producto.
C. El producto se ha expuesto a la lluvia;
D. El producto no funciona con normalidad o muestra un cambio notable
en su funcionamiento, o
E. El producto se ha caído o se ha dañado el armazón
F. Un cambio notable en el funcionamiento indica que el producto necesita
servicio técnico.
17. Reparación: el usuario no debe intentar reparar el producto más allá de lo
que se describe en las instrucciones de funcionamiento. Desenchufe el pro-
ducto de la toma de corriente de la pared antes de limpiarlo. Para repara-
ciones, consulte a su proveedor o póngase en contacto con Boston
Acoustics.
18. Sobrevoltaje: no sobrecargue las tomas de la pared, los cables de exten-
sión o las tomas de corriente ya que esto puede dar lugar a riesgo de incen-
dio o de descarga eléctrica.
19. Accesorios: use exclusivamente los acoplamientos / accesorios o especi-
ficados por el fabricante. No coloque este producto en un carrito inestable,
pedestal, trípode, soporte o mesa. Úselo sólo con carritos, pedestales,
trípodes, soportes o mesas especificados por el fabricante o vendidos con el
aparato. Cuando use un carrito, tenga cuidado al mover el conjunto carrito /
aparato ya que podría caerse y causar daños. Todo montaje del producto
debe seguir las instrucciones del fabricante y deben usarse los accesorios de
montaje recomendados por el fabricante.
20. Piezas de repuesto: cuando el aparato necesite piezas de repuesto,
asegúrese de que el técnico de reparación use las piezas de repuesto especi-
ficadas por el fabricante o que tengan las mismas características que la pieza
original. Las sustituciones no autorizadas por el fabricante pueden provocar
incendios o descargas eléctricas entre otros accidentes.
21. Prueba de seguridad: al término de cualquier mantenimiento o
reparación del producto, pida al especialista del servicio técnico que realice
pruebas de seguridad para determinar si el producto se halla en condiciones
apropiadas de funcionamiento.
22. Este aparato es apto para ser usado en climas tropicales o moderados.
Declaraciones de Conformidad Reguladoras
Declaración de Conformidad
Nosotros, en
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 U.S.A.
Declaramos bajo responsabilidad propia que el producto SA1 al que alude
esta declaración está conforme a la(s) norma(s) u otro(s) documento(s) norma-
tivo(s).
El equipo se ha sometido a pruebas para cumplir con las siguientes normas
europeas:
(i) EMC Directive 89/336/EEC con enmiendas a las directivas 91/263/EEC
92/31/EEC 93/68 EEC según
EN 50081-1: 1992
EN50082-1: 1997
(ii) Directiva de Bajo Voltaje (Seguridad) 72/23/EEC según EN60065: 1998
9
Descripción
El nuevo amplificador SA1 para subwoofer y el sistema de altavoces de graves (subwoofers) que le acompañan, suministran la base dinámica de
graves que resulta esencial para la reproducción de un sonido natural en el audio original de películas y música en el hogar.
El amplificador cuenta con un crossover variable integrado que facilita lograr una fusión perfecta de sonido con los altavoces principales, mientras que
los filtros de pasa bajas de 24dB/octava impiden que el subwoofer sea localizado por el oído con facilidad, permitiendo una gran flexibilidad a la hora
de ubicarlo en el interior de la habitación. También es posible inhabilitar el crossover (bypass) para su mejor uso con procesadores electrónicos comer-
ciales, los cuales realizan sus propios cortes y ajustes en el control de graves.
El SA1 se suministra convenientemente alojado en un armazón de dimensiones de rack estándar de 2 espacios x 19 pulgadas (49 cm). Sus presta-
ciones de encendido y apagado automático, además de a través de una señal de 12 volts y sus controles de fácil acceso hacen al amplificador SA1
para subwoofer muy fácil de usar y excitante de escuchar.
SA1 Specifications
Amplifier Power (< 1% THD) 140 watts continuous, 8 ohms; 210 watts continuous, 4 ohms
Crossover Frequency 40-160Hz 24dB/octave lowpass
Inputs L and R stereo RCA line level and LFE RCA line level for crossover bypass
12-volt trigger input voltage 9 to 14 volts DC @ 1.5mA max. 1/8" diameter female plug with tip positive
External Dimensions (H x W x D) 3
1
/2 x 19 x 12
1
/2" (89 x 483 x 318mm) without feet
3
5
/8
x 19 x 12
1
/2
" (92 x 483 x 318mm) with feet
2 EIA Rack space with feet removed
Weight 18 lbs (8kg)
Finish Black
Description
Boston’s new SA1 subwoofer amplifier and accompanying subwoofer speaker system deliver the dynamic bass foundation that is essential for lifelike
reproduction of movie soundtracks and music in the home.
The amplifier has a built-in variable crossover that makes it easy to achieve a seamless blend with the main speakers, while 24dB/octave lowpass filters
prevent the subwoofer from being easily localized by the ear, increasing placement flexibility. A crossover bypass position is provided for use with
home theater electronics that perform their own bass management functions.
The SA1 is attractively housed in a standard compact 2 space x 19-inch rack enclosure. Auto on off and 12volt amplifier switching and easily accessible
controls make the SA1 subwoofer amplifier as convenient to use as it is exciting to listen to.
Présentation
Le nouvel amplificateur d’extrêmes-graves SA1 de Boston Acoustics et l’enceinte d’extrêmes-graves qui l’accompagne fournissent les basses
dynamiques et puissantes essentielles à la restitution fidèle et naturelle de la musique et des bandes sonores de film au domicile de l’utilisateur.
Cet amplificateur à fréquence de coupure variable permet une harmonisation sans chevauchement avec les enceintes principales. Ses filtres passe-bas
à 24 dB/octave rendent les enceintes d’extrêmes-graves difficiles à localiser à l’oreille, ce qui offre plus de souplesse quant au choix de son emplace-
ment. Il comporte une entrée contournant le filtre de coupure pour l’utilisation avec les systèmes de cinéma à domicile possédant leurs propres fonc-
tions de gestion des basses.
Le SA1 se présente sous la forme d’un coffret standard compact et élégant de 2 espaces sur 483 mm. L’interrupteur marche-arrêt automatique, le
déclencheur 12 volts et les commandes d’accès facile de l’amplificateur d’extrêmes-graves SA1 le rendent aussi facile à utiliser qu’agréable à écouter.
12
Controles del panel frontal
1. Interruptor de corriente y LED (diodo emisor de luz)
Empuje hacia ARRIBA para encenderlo.
Indicador LED
ámbar–posición de espera
verde–encendido
rojo–protegido
Empuje ABAJO a dan vuelta apagado. El indicador LED no seencenderá para arriba cuando el amplifer está apagado.
2. Interruptor de fase
Cambia la polaridad de salida de los dos altavoces. Experimente con esta configuración. La configuración correcta es aquélla que proporciona los
graves más satisfactorios.
3. Perilla del filtro pasa bajas.
Ajusta la frecuencia de corte del crossover pasa bajas y de este modo el rango de frecuencias altas del SA1. Debe ajustarse a una frecuencia que se
encime a la respuesta de gama baja de sus altavoces frontales principales en aproximadamente 10Hz (para esta información consulte el manual de sus
altavoces).
4. Perilla de volumen
Empiece en 5 cuando use la entrada estéreo "LINE IN". Ajuste el nivel del volumen hacia arriba o hacia abajo hasta que el nivel de graves del amplifi-
cador SA1 se ajuste al nivel de graves de su altavoz. Es recomendable fijarlo a un volumen más alto cuando se emplee la entrada LFE, para así contar
con un margen de maniobra al ajustar el nivel de graves de su procesador de sonido Dolby Digital o Dolby Pro Logic.
Bedienelemente an der Frontplatte
1. Netzschalter und LED
UP drücken, um das Gerät einzuschalten.
LED-Anzeige
gelb – Standby
grün – Ein
rot– Schutz
Drücken Sie UNTEN zu sich drehen weg. Die LED-Anzeige beleuchtetnicht oben, wenn das amplifer aus ist.
2. Phasenschalter
Schaltet die Polarität der beiden Lautsprecherausgänge um. Mit diesen Einstellungen können Sie etwas experimentieren. Die richtige Einstellung
liefert den vollsten Bassklang.
3. Tiefpassknopf
Regelt den Tiefpassübergangspunkt und somit den oberen Frequenzbereich des SA1. Er wird auf eine Frequenz eingestellt, die das untere
Ansprechverhalten der vorderen Lautsprecher um ca. 10 Hz (diese Informationen sind dem Lautsprecher-Handbuch zu entnehmen) überlappt.
4. Lautstärkenregler
Bei 5 beginnen, wenn der Stereo-„LINE IN"-Eingang verwendet wird. Regeln Sie die Lautstärke nach oben oder unten, bis der Basspegel der
Subwoofer mit dem Basspegel der Lautsprecher übereinstimmt. Sie können die Lautstärke beim LFE-Eingang eventuell erhöhen, um beim Regeln des
Basspegels auf Ihrem Dolby Digital- oder Pro Logic-Surroundprozessor etwas Spielraum zu haben.
Bedieningsfuncties op het voorpaneel
1. Aan/uitknop en led
Duw OMHOOG om aan te zetten.
Led
geel: standby
groen: aan
rood: beveiliging
Schakelt de polariteit van de twee luidsprekeruitgangen om. Experimenteer met deze instelling. De juiste instelling is de instelling die de beste bas
oplevert.
3. Lowpassknop
Regelt het lowpass crossover punt, en zodoende het bovenste frequentiebereik van de SA1. Dit dient ingesteld te worden op een frequentie die
ongeveer 10 Hz overlapt met de low-end reactie van uw voorste hoofdluidsprekers (raadpleeg de handleiding van uw luidsprekers voor deze infor-
matie).
4. Volumeknop
Begin met 5 als u de stereo "LINE IN"-ingang gebruikt. Verhoog of verlaag het volume vervolgens totdat het basniveau van uw subwoofer overeen-
stemt met het basniveau van uw luidsprekers. Bij gebruik van de LFE-ingang kan het aanbeveling verdienen om het volume hoger in te stellen zodat u
meer ruimte hebt als u het basniveau op uw Dolby Digital of Pro Logic surroundprocessor instelt.
14
Rear Panel Controls
1. EQ MODE switch
Please see your subwoofer speaker manual for proper EQ switch settings.
2. 12-volt TRIGGER switch
ON–Amp is on whenever the front panel switch is in the ON position.
12V–Amp is in standby mode whenever the front panel switch is in the ON position. The SA1 turns on when a 12-volt
power supply triggers it. Be sure to use a power supply that is rated as “9 to 14 volts DC @ 1.5mA max.
1
/
8" diameter
female plug with tip positive.”
MUSIC–Amp is in standby mode whenever the front panel switch is in the ON position. The SA1 turns on when an audio
input signal triggers it.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
1
2
9 to 14 volts DC @ 1.5mA max. 1/8" diameter female plug with tip positive
Commandes du panneau arrière
1. Commutateur de mode d’égalisation (EQ MODE)
Consultez le manuel des enceintes d’extrêmes-graves pour connaître les réglages d’égalisation qui conviennent.
2. Commutateur de déclenchement 12 volts (12V TRIGGER)
ON : l’amplificateur est allumé lorsque le commutateur de la face avant est en position de marche.
12V : l’amplificateur est en mode d’attente lorsque le commutateur de la face avant est en position de marche. Le SA1 se met en marche lorsqu’il
reçoit un courant de 12 volts. Veillez à utiliser une source de courant présentant les caractéristiques nominales suivantes : 9 à 14 volts C.C. à 1,5 mA
maximum, fiche femelle de diamètre
1
/8" (3 mm) avec bout positif.
MUSIC : l’amplificateur est en mode d’attente lorsque le commutateur de la face avant est en position de marche. Le SA1 se met en marche
lorsqu’il reçoit un signal d’entrée audio.
Controles del panel trasero
1. Interruptor de EQ MODE
Vea el manual de su altavoz subwoofer para la configuración apropiada del interruptor EQ.
2. Interruptor de activación de 12-volt
ON–Amp está encendido siempre que el interruptor de panel frontal esté en posición ON.
12V–Amp está en posición de espera cuando el interruptor del panel frontal está en posición ON. El SA1 se enciende cuando lo activa un
suministro eléctrico de 12 voltios. Compruebe que usa un suministro eléctrico de "9 a14 voltios DC @ 1.5mA max. y una toma de corriente
de
1
/8 pulgadas de diámetro con polo positivo".
MUSIC–Amp está en posición de espera cuando el interruptor del panel frontal está en la posición ON. El SA1 se enciende cuando es
activado por una señal de audiofrecuencia de entrada.
18
Conexión al SA1 de los componentes de audio (cont.)
Sistema de conexión de nivel de línea estéreo de preamplificación
Use esta configuración si desea fijar la frecuencia de corte del subwoofer utilizando el interruptor de control pasa bajas del SA1 del panel frontal o si
está utilizando componentes separados, como un preamplificador estéreo. Use un par de cables RCA (no incluidos) para conectar las clavijas de salida
L/R(derecha e izquierda) o estéreo del componente a las clavijas DERECHA e IZQUIERDA de ENTRADA DE LÍNEA del SA1 como se muestra más arri-
ba. En esta configuración, el punto de corte o crossover del SA1 estará activo y deberá fijarse con el interruptor de control pasa bajas a una frecuencia
que se encime a la respuesta de frecuencia de gama baja de sus altavoces frontales principales en aproximadamente 10Hz.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica y el daño a los altavoces, apague siempre el amplificador cuando establezca
conexiones en su sistema, amplificador o subwoofer.
Connecting Audio Components to the SA1 (cont.)
Stereo Preamp Line-Level System Connection
Use this configuration if you wish to set the subwoofer crossover point using the SA1’s lowpass control knob on the front panel or are using separate
components, such as stereo preamplifier. Use a pair of RCA cables (not included) to connect your component’s L/R out or Stereo out jacks to the
LEFT and RIGHT LINE IN jacks on the SA1 as shown above. In this configuration, the SA1’s crossover is active and should be set on the lowpass con-
trol knob to a frequency that overlaps the low end response of your main front speakers by approximately 10Hz.
WARNING: To reduce the risk of electric shock and speaker damage, always switch off the SA1 amplifier when making connections to your sys-
tem, amplifier or subwoofer.
21
Conexión del Subwoofer al SA1
Conecte los cables de los subwoofers al SA1 como se muestra en la figura.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica y de daños a los altavoces, desenchufe el amplificador SA1 siempre que establezca
conexiones en su sistema, amplificador o subwoofer.
Anschließen des Subwoofer an den SA1
Schließen Sie die Lautsprecherdrähte laut Abbildung an den SA1 an.
ACHTUNG: Schalten Sie den SA1-Verstärker stets aus, um die Gefahr eines Elektroschocks oder eines Lautsprecherschadens zu reduzieren, wenn
Sie Anschlüsse an Ihrem System, Verstärker oder Subwoofer vornehmen.
Uw subwoofer aansluiten op de SA1
Sluit de luidspreker op de SA1 aan zoals hieronder afgebeeld.
WAARSCHUWING: Om het risico van elektrische schokken en beschadiging van de luidsprekers te verminderen, dient u de SA1 versterker altijd
uit te zetten als u aansluitingen maakt op het systeem, de versterker of de subwoofer.
Collegamento del subwoofer al SA1
Collegare i fili degli altoparlanti al SA1, come illustrato.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di scossa elettrica o di danni agli altoparlanti, spegnere sempre l'amplificatore SA1 quando si effettuano i col-
legamenti al sistema, all'amplificatore o al subwoofer.
Ligar o Subwoofer ao SA1
Ligue os cabos das colunas ao SA1, tal como ilustrado.
AVISO: Para reduzir o risco de choque eléctrico e danos nas colunas, desligue sempre o amplificador SA1 quando quiser fazer ligações ao seu sis-
tema, amplificador ou subwoofer.
22
Pour toute demande de réparation
Contactez d’abord le détaillant auprès duquel vous avez acheté le SA1. Si cela n’est pas possible, écrivez à l’adresse suivante :
Customer Service
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960
États-Unis
ou visitez notre site Web :
www.bostonacoustics.com
Nous vous indiquerons sans délai la marche à suivre. Si vous devez renvoyer l’amplificateur à l’usine, veuillez l’expédier en port payé. Une fois la répa-
ration effectuée, nous vous le renverrons en port payé (aux États-Unis et au Canada).
Si se necesita servicio técnico
En primer lugar, diríjase al proveedor del que adquirió el SA1. Si esto no es posible, escriba a:
Customer Service (Servicio al Cliente)
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 U.S.A.
o visite nuestro sitio Web en:
www.bostonacoustics.com
Le contestaremos lo antes posible sobre los pasos a seguir. Si fuera necesario devolver el amplificador a fábrica, le rogamos lo haga a portes pagados.
Una vez reparado, se lo devolveremos a portes pagados dentro de EE.UU. y Canadá.
If Service Seems Necessary
First, contact the dealer from whom you purchased the SA1. If that is not possible, write to:
Customer Service
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 U.S.A.
Or visit our web site at:
www.bostonacoustics.com
We will promptly advise you of what action to take. If it is necessary to return your amplifier to the factory, please ship it prepaid. After it has been
repaired, we will return it freight prepaid in the U.S. and Canada.
Reparaturanforderung
Wenden Sie sich bitte an den Fachhändler, von dem Sie das System gekauft haben. Wenn dies nicht möglich ist, schreiben Sie an:
Customer Service
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960, USA
oder besuchen Sie unsere Website unter:
www.bostonacoustics.com
Wir werden Ihnen unverzüglich mitteilen, wie Sie vorgehen sollen. Wenn der Verstärker an das Werk zurückgeschickt werden muss, senden Sie ihn
bitte frachtfrei zurück. Nach der Reparatur wird er in den USA und Kanada frachtfrei an Sie zurückgesandt.

Transcripción de documentos

Instrucciones importantes de seguridad CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este producto a la lluvia o la humedad. El símbolo de relámpago con flecha dentro de un triángulo equilátero, advierte al usuario de la presencia 'voltajes peligrosos' sin aislamiento en el interior del producto que pueden ser de magnitud suficiente para constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas. El signo de exclamación dentro del triángulo equilátero le advierte sobre instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento (reparaciones) en la documentación que acompaña al producto. 1. Lea estas Instrucciones: todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento deben leerse antes de poner en funcionamiento el producto. 16. Daños que requieren servicio técnico: el producto debe repararse si se produjera cualquiera de las siguientes situaciones: 2. Guarde estas Instrucciones: las instrucciones de seguridad y funcionamiento deben guardarse en caso de que se requieran consultar en un futuro. A. El cable de suministro o el enchufe están dañados. B. Han caído objetos o se han derramado líquidos dentro del producto. C. El producto se ha expuesto a la lluvia; D. El producto no funciona con normalidad o muestra un cambio notable en su funcionamiento, o E. El producto se ha caído o se ha dañado el armazón F. Un cambio notable en el funcionamiento indica que el producto necesita servicio técnico. 3. Preste atención a todas las Advertencias: deben seguirse todas las advertencias acerca del producto y las de las instrucciones de funcionamiento 4. Siga todas las Instrucciones: deben seguirse todas las instrucciones de funcionamiento y uso. 5. Agua y humedad: no use este aparato cerca de zonas con agua, como por ejemplo la bañera, el lavabo, el fregadero de la cocina, el lavadero, sótanos mojados, junto a la piscina, etc. Este aparato no debe estar expuesto a goteos ni salpicaduras. Tampoco se debe colocar sobre el aparato objetos que contengan agua, como floreros, etc. 17. Reparación: el usuario no debe intentar reparar el producto más allá de lo que se describe en las instrucciones de funcionamiento. Desenchufe el producto de la toma de corriente de la pared antes de limpiarlo. Para reparaciones, consulte a su proveedor o póngase en contacto con Boston Acoustics. 6. Límpielo sólo con un paño seco: desenchufe el producto del contacto de la pared antes de limpiarlo. 18. Sobrevoltaje: no sobrecargue las tomas de la pared, los cables de extensión o las tomas de corriente ya que esto puede dar lugar a riesgo de incendio o de descarga eléctrica. 7. Montaje en pared o techo: el producto sólo debe montarse en una pared o techo siguiendo las recomendaciones del fabricante. 19. Accesorios: use exclusivamente los acoplamientos / accesorios o especificados por el fabricante. No coloque este producto en un carrito inestable, pedestal, trípode, soporte o mesa. Úselo sólo con carritos, pedestales, trípodes, soportes o mesas especificados por el fabricante o vendidos con el aparato. Cuando use un carrito, tenga cuidado al mover el conjunto carrito / aparato ya que podría caerse y causar daños. Todo montaje del producto debe seguir las instrucciones del fabricante y deben usarse los accesorios de montaje recomendados por el fabricante. 8. Ventilación: no bloquee ningún orificio de ventilación. Realice la instalación siguiendo las instrucciones del fabricante. El producto debe colocarse de tal manera que su situación o posición no interfiera con su funcionamiento adecuado. Por ejemplo, el producto no debe situarse sobre la cama, sofá o alfombra o superficie similar que pueda impedir la entrada de aire en las superficies de refrigeración; tampoco debe colocarse en un espacio empotrado, como una estantería o armario que pueda impedir el flujo de aire alrededor de las superficies de refrigeración. Mantenga una distancia mínima de 10 mm alrededor de la parte superior e inferior del aparato. No cubra el aparato ni coloque sobre o alrededor del mismo objetos tales como periódicos, manteles, cortinas, etc. 20. Piezas de repuesto: cuando el aparato necesite piezas de repuesto, asegúrese de que el técnico de reparación use las piezas de repuesto especificadas por el fabricante o que tengan las mismas características que la pieza original. Las sustituciones no autorizadas por el fabricante pueden provocar incendios o descargas eléctricas entre otros accidentes. 9. Calor: no lo instale cerca de fuentes de calor tales como radiadores, estufas, cocinas u otros aparatos (incluidos los amplificadores) que producen calor. No se debe colocar sobre el aparato fuentes de llamas expuestas, tales como velas encendidas. 21. Prueba de seguridad: al término de cualquier mantenimiento o reparación del producto, pida al especialista del servicio técnico que realice pruebas de seguridad para determinar si el producto se halla en condiciones apropiadas de funcionamiento. 10. Suministro eléctrico: el producto debe conectarse a una fuente de electricidad del tipo descrito en las instrucciones de funcionamiento exclusivamente o tal y como se indica en el producto. 22. Este aparato es apto para ser usado en climas tropicales o moderados. 11. Puesta a tierra o polarización: PRECAUCIÓN: PARA PREVENIR DESCARGAS ELÉCTRICAS, INTRODUZCA LA HOJA MÁS ANCHA DEL ENCHUFE EN EL ORIFICIO CORRESPONDIENTE DE LA TOMA DE CORRIENTE Y EMPUJE HASTA EL FONDO. No anule la finalidad de protección del enchufe macho polarizado o del enchufe macho con toma de tierra. El enchufe polarizado tiene dos hojas, una más ancha que la otra. El enchufe con toma de tierra tiene dos hojas y una tercera espiga con conexión a tierra. La hoja ancha o la espiga son las que proporcionan la seguridad. Si el enchufe macho suministrado no encaja en su toma de corriente, consulte a un electricista para que sustituya la toma obsoleta. [No aplicable al mercado europeo.] Declaraciones de Conformidad Reguladoras Declaración de Conformidad Nosotros, en Boston Acoustics, Inc. 300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960 U.S.A. Declaramos bajo responsabilidad propia que el producto SA1 al que alude esta declaración está conforme a la(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s). 12. Protección del cable de suministro: proteja el cable de suministro para que no pueda ser pisado o para que no se deteriore especialmente junto al enchufe, las tomas de corriente y en el punto de salida del aparato. El equipo se ha sometido a pruebas para cumplir con las siguientes normas europeas: 13. Periodos de inactividad: el cable de suministro debe desenchufarse de la toma cuando va a dejar de utilizarse durante un periodo de tiempo largo. (i) EMC Directive 89/336/EEC con enmiendas a las directivas 91/263/EEC 92/31/EEC 93/68 EEC según 14. Entrada de objetos y líquidos: debe tener cuidado de que no caigan objetos ni se derramen líquidos en el interior del producto. 15. Relámpagos: desenchufe el aparato durante tormentas con relámpagos o cuando no se va a usar durante un periodo de tiempo largo, para evitar que el producto sufra daños a causa de los relámpagos y sobrevoltajes del suministro eléctrico. EN 50081-1: 1992 EN50082-1: 1997 (ii) Directiva de Bajo Voltaje (Seguridad) 72/23/EEC según EN60065: 1998 4 SA1 Specifications Amplifier Power (< 1% THD) 140 watts continuous, 8 ohms; 210 watts continuous, 4 ohms Crossover Frequency 40-160Hz 24dB/octave lowpass Inputs L and R stereo RCA line level and LFE RCA line level for crossover bypass 12-volt trigger input voltage 9 to 14 volts DC @ 1.5mA max. 1/8" diameter female plug with tip positive External Dimensions (H x W x D) 31/2 x 19 x 121/2" (89 x 483 x 318mm) without feet 35/8 x 19 x 121/2" (92 x 483 x 318mm) with feet 2 EIA Rack space with feet removed Weight 18 lbs (8kg) Finish Black Description Boston’s new SA1 subwoofer amplifier and accompanying subwoofer speaker system deliver the dynamic bass foundation that is essential for lifelike reproduction of movie soundtracks and music in the home. The amplifier has a built-in variable crossover that makes it easy to achieve a seamless blend with the main speakers, while 24dB/octave lowpass filters prevent the subwoofer from being easily localized by the ear, increasing placement flexibility. A crossover bypass position is provided for use with home theater electronics that perform their own bass management functions. The SA1 is attractively housed in a standard compact 2 space x 19-inch rack enclosure. Auto on off and 12volt amplifier switching and easily accessible controls make the SA1 subwoofer amplifier as convenient to use as it is exciting to listen to. Présentation Le nouvel amplificateur d’extrêmes-graves SA1 de Boston Acoustics et l’enceinte d’extrêmes-graves qui l’accompagne fournissent les basses dynamiques et puissantes essentielles à la restitution fidèle et naturelle de la musique et des bandes sonores de film au domicile de l’utilisateur. Cet amplificateur à fréquence de coupure variable permet une harmonisation sans chevauchement avec les enceintes principales. Ses filtres passe-bas à 24 dB/octave rendent les enceintes d’extrêmes-graves difficiles à localiser à l’oreille, ce qui offre plus de souplesse quant au choix de son emplacement. Il comporte une entrée contournant le filtre de coupure pour l’utilisation avec les systèmes de cinéma à domicile possédant leurs propres fonctions de gestion des basses. Le SA1 se présente sous la forme d’un coffret standard compact et élégant de 2 espaces sur 483 mm. L’interrupteur marche-arrêt automatique, le déclencheur 12 volts et les commandes d’accès facile de l’amplificateur d’extrêmes-graves SA1 le rendent aussi facile à utiliser qu’agréable à écouter. Descripción El nuevo amplificador SA1 para subwoofer y el sistema de altavoces de graves (subwoofers) que le acompañan, suministran la base dinámica de graves que resulta esencial para la reproducción de un sonido natural en el audio original de películas y música en el hogar. El amplificador cuenta con un crossover variable integrado que facilita lograr una fusión perfecta de sonido con los altavoces principales, mientras que los filtros de pasa bajas de 24dB/octava impiden que el subwoofer sea localizado por el oído con facilidad, permitiendo una gran flexibilidad a la hora de ubicarlo en el interior de la habitación. También es posible inhabilitar el crossover (bypass) para su mejor uso con procesadores electrónicos comerciales, los cuales realizan sus propios cortes y ajustes en el control de graves. El SA1 se suministra convenientemente alojado en un armazón de dimensiones de rack estándar de 2 espacios x 19 pulgadas (49 cm). Sus prestaciones de encendido y apagado automático, además de a través de una señal de 12 volts y sus controles de fácil acceso hacen al amplificador SA1 para subwoofer muy fácil de usar y excitante de escuchar. 9 Controles del panel frontal 1. Interruptor de corriente y LED (diodo emisor de luz) Empuje hacia ARRIBA para encenderlo. Indicador LED ámbar–posición de espera verde–encendido rojo–protegido Empuje ABAJO a dan vuelta apagado. El indicador LED no seencenderá para arriba cuando el amplifer está apagado. 2. Interruptor de fase Cambia la polaridad de salida de los dos altavoces. Experimente con esta configuración. La configuración correcta es aquélla que proporciona los graves más satisfactorios. 3. Perilla del filtro pasa bajas. Ajusta la frecuencia de corte del crossover pasa bajas y de este modo el rango de frecuencias altas del SA1. Debe ajustarse a una frecuencia que se encime a la respuesta de gama baja de sus altavoces frontales principales en aproximadamente 10Hz (para esta información consulte el manual de sus altavoces). 4. Perilla de volumen Empiece en 5 cuando use la entrada estéreo "LINE IN". Ajuste el nivel del volumen hacia arriba o hacia abajo hasta que el nivel de graves del amplificador SA1 se ajuste al nivel de graves de su altavoz. Es recomendable fijarlo a un volumen más alto cuando se emplee la entrada LFE, para así contar con un margen de maniobra al ajustar el nivel de graves de su procesador de sonido Dolby Digital o Dolby Pro Logic. Bedienelemente an der Frontplatte 1. Netzschalter und LED UP drücken, um das Gerät einzuschalten. LED-Anzeige gelb – Standby grün – Ein rot– Schutz Drücken Sie UNTEN zu sich drehen weg. Die LED-Anzeige beleuchtetnicht oben, wenn das amplifer aus ist. 2. Phasenschalter Schaltet die Polarität der beiden Lautsprecherausgänge um. Mit diesen Einstellungen können Sie etwas experimentieren. Die richtige Einstellung liefert den vollsten Bassklang. 3. Tiefpassknopf Regelt den Tiefpassübergangspunkt und somit den oberen Frequenzbereich des SA1. Er wird auf eine Frequenz eingestellt, die das untere Ansprechverhalten der vorderen Lautsprecher um ca. 10 Hz (diese Informationen sind dem Lautsprecher-Handbuch zu entnehmen) überlappt. 4. Lautstärkenregler Bei 5 beginnen, wenn der Stereo-„LINE IN"-Eingang verwendet wird. Regeln Sie die Lautstärke nach oben oder unten, bis der Basspegel der Subwoofer mit dem Basspegel der Lautsprecher übereinstimmt. Sie können die Lautstärke beim LFE-Eingang eventuell erhöhen, um beim Regeln des Basspegels auf Ihrem Dolby Digital- oder Pro Logic-Surroundprozessor etwas Spielraum zu haben. Bedieningsfuncties op het voorpaneel 1. Aan/uitknop en led Duw OMHOOG om aan te zetten. Led geel: standby groen: aan rood: beveiliging Schakelt de polariteit van de twee luidsprekeruitgangen om. Experimenteer met deze instelling. De juiste instelling is de instelling die de beste bas oplevert. 3. Lowpassknop Regelt het lowpass crossover punt, en zodoende het bovenste frequentiebereik van de SA1. Dit dient ingesteld te worden op een frequentie die ongeveer 10 Hz overlapt met de low-end reactie van uw voorste hoofdluidsprekers (raadpleeg de handleiding van uw luidsprekers voor deze informatie). 4. Volumeknop Begin met 5 als u de stereo "LINE IN"-ingang gebruikt. Verhoog of verlaag het volume vervolgens totdat het basniveau van uw subwoofer overeenstemt met het basniveau van uw luidsprekers. Bij gebruik van de LFE-ingang kan het aanbeveling verdienen om het volume hoger in te stellen zodat u meer ruimte hebt als u het basniveau op uw Dolby Digital of Pro Logic surroundprocessor instelt. 12 1 2 CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN 9 to 14 volts DC @ 1.5mA max. 1/8" diameter female plug with tip positive Rear Panel Controls 1. EQ MODE switch Please see your subwoofer speaker manual for proper EQ switch settings. 2. 12-volt TRIGGER switch ON–Amp is on whenever the front panel switch is in the ON position. 12V–Amp is in standby mode whenever the front panel switch is in the ON position. The SA1 turns on when a 12-volt power supply triggers it. Be sure to use a power supply that is rated as “9 to 14 volts DC @ 1.5mA max. 1/8" diameter female plug with tip positive.” MUSIC–Amp is in standby mode whenever the front panel switch is in the ON position. The SA1 turns on when an audio input signal triggers it. Commandes du panneau arrière 1. Commutateur de mode d’égalisation (EQ MODE) Consultez le manuel des enceintes d’extrêmes-graves pour connaître les réglages d’égalisation qui conviennent. 2. Commutateur de déclenchement 12 volts (12V TRIGGER) ON : l’amplificateur est allumé lorsque le commutateur de la face avant est en position de marche. 12V : l’amplificateur est en mode d’attente lorsque le commutateur de la face avant est en position de marche. Le SA1 se met en marche lorsqu’il reçoit un courant de 12 volts. Veillez à utiliser une source de courant présentant les caractéristiques nominales suivantes : 9 à 14 volts C.C. à 1,5 mA maximum, fiche femelle de diamètre 1/8" (3 mm) avec bout positif. MUSIC : l’amplificateur est en mode d’attente lorsque le commutateur de la face avant est en position de marche. Le SA1 se met en marche lorsqu’il reçoit un signal d’entrée audio. Controles del panel trasero 1. Interruptor de EQ MODE Vea el manual de su altavoz subwoofer para la configuración apropiada del interruptor EQ. 2. Interruptor de activación de 12-volt ON–Amp está encendido siempre que el interruptor de panel frontal esté en posición ON. 12V–Amp está en posición de espera cuando el interruptor del panel frontal está en posición ON. El SA1 se enciende cuando lo activa un suministro eléctrico de 12 voltios. Compruebe que usa un suministro eléctrico de "9 a14 voltios DC @ 1.5mA max. y una toma de corriente de 1/8 pulgadas de diámetro con polo positivo". MUSIC–Amp está en posición de espera cuando el interruptor del panel frontal está en la posición ON. El SA1 se enciende cuando es activado por una señal de audiofrecuencia de entrada. 14 Connecting Audio Components to the SA1 (cont.) Stereo Preamp Line-Level System Connection Use this configuration if you wish to set the subwoofer crossover point using the SA1’s lowpass control knob on the front panel or are using separate components, such as stereo preamplifier. Use a pair of RCA cables (not included) to connect your component’s L/R out or Stereo out jacks to the LEFT and RIGHT LINE IN jacks on the SA1 as shown above. In this configuration, the SA1’s crossover is active and should be set on the lowpass control knob to a frequency that overlaps the low end response of your main front speakers by approximately 10Hz. WARNING: To reduce the risk of electric shock and speaker damage, always switch off the SA1 amplifier when making connections to your system, amplifier or subwoofer. Conexión al SA1 de los componentes de audio (cont.) Sistema de conexión de nivel de línea estéreo de preamplificación Use esta configuración si desea fijar la frecuencia de corte del subwoofer utilizando el interruptor de control pasa bajas del SA1 del panel frontal o si está utilizando componentes separados, como un preamplificador estéreo. Use un par de cables RCA (no incluidos) para conectar las clavijas de salida L/R(derecha e izquierda) o estéreo del componente a las clavijas DERECHA e IZQUIERDA de ENTRADA DE LÍNEA del SA1 como se muestra más arriba. En esta configuración, el punto de corte o crossover del SA1 estará activo y deberá fijarse con el interruptor de control pasa bajas a una frecuencia que se encime a la respuesta de frecuencia de gama baja de sus altavoces frontales principales en aproximadamente 10Hz. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica y el daño a los altavoces, apague siempre el amplificador cuando establezca conexiones en su sistema, amplificador o subwoofer. 18 Conexión del Subwoofer al SA1 Conecte los cables de los subwoofers al SA1 como se muestra en la figura. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica y de daños a los altavoces, desenchufe el amplificador SA1 siempre que establezca conexiones en su sistema, amplificador o subwoofer. Anschließen des Subwoofer an den SA1 Schließen Sie die Lautsprecherdrähte laut Abbildung an den SA1 an. ACHTUNG: Schalten Sie den SA1-Verstärker stets aus, um die Gefahr eines Elektroschocks oder eines Lautsprecherschadens zu reduzieren, wenn Sie Anschlüsse an Ihrem System, Verstärker oder Subwoofer vornehmen. Uw subwoofer aansluiten op de SA1 Sluit de luidspreker op de SA1 aan zoals hieronder afgebeeld. WAARSCHUWING: Om het risico van elektrische schokken en beschadiging van de luidsprekers te verminderen, dient u de SA1 versterker altijd uit te zetten als u aansluitingen maakt op het systeem, de versterker of de subwoofer. Collegamento del subwoofer al SA1 Collegare i fili degli altoparlanti al SA1, come illustrato. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di scossa elettrica o di danni agli altoparlanti, spegnere sempre l'amplificatore SA1 quando si effettuano i collegamenti al sistema, all'amplificatore o al subwoofer. Ligar o Subwoofer ao SA1 Ligue os cabos das colunas ao SA1, tal como ilustrado. AVISO: Para reduzir o risco de choque eléctrico e danos nas colunas, desligue sempre o amplificador SA1 quando quiser fazer ligações ao seu sistema, amplificador ou subwoofer. 21 If Service Seems Necessary First, contact the dealer from whom you purchased the SA1. If that is not possible, write to: Customer Service Boston Acoustics, Inc. 300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960 U.S.A. Or visit our web site at: www.bostonacoustics.com We will promptly advise you of what action to take. If it is necessary to return your amplifier to the factory, please ship it prepaid. After it has been repaired, we will return it freight prepaid in the U.S. and Canada. Pour toute demande de réparation Contactez d’abord le détaillant auprès duquel vous avez acheté le SA1. Si cela n’est pas possible, écrivez à l’adresse suivante : Customer Service Boston Acoustics, Inc. 300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960 États-Unis ou visitez notre site Web : www.bostonacoustics.com Nous vous indiquerons sans délai la marche à suivre. Si vous devez renvoyer l’amplificateur à l’usine, veuillez l’expédier en port payé. Une fois la réparation effectuée, nous vous le renverrons en port payé (aux États-Unis et au Canada). Si se necesita servicio técnico En primer lugar, diríjase al proveedor del que adquirió el SA1. Si esto no es posible, escriba a: Customer Service (Servicio al Cliente) Boston Acoustics, Inc. 300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960 U.S.A. o visite nuestro sitio Web en: www.bostonacoustics.com Le contestaremos lo antes posible sobre los pasos a seguir. Si fuera necesario devolver el amplificador a fábrica, le rogamos lo haga a portes pagados. Una vez reparado, se lo devolveremos a portes pagados dentro de EE.UU. y Canadá. Reparaturanforderung Wenden Sie sich bitte an den Fachhändler, von dem Sie das System gekauft haben. Wenn dies nicht möglich ist, schreiben Sie an: Customer Service Boston Acoustics, Inc. 300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960, USA oder besuchen Sie unsere Website unter: www.bostonacoustics.com Wir werden Ihnen unverzüglich mitteilen, wie Sie vorgehen sollen. Wenn der Verstärker an das Werk zurückgeschickt werden muss, senden Sie ihn bitte frachtfrei zurück. Nach der Reparatur wird er in den USA und Kanada frachtfrei an Sie zurückgesandt. 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Boston Acoustics SA1 Manual de usuario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
Manual de usuario