Emmaljunga Scooter 4 S Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario
Scooter 4 / Scooter 4 S
Scooter 4 / Scooter 4 S
¡IMPORTANTE! LEA ESTAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES DEL USO Y GUÁRDELAS PARA
FUTURA REFERENCIA. LA SEGURIDAD DE SU NIÑO PODRÍA VERSE AFECTADA SI NO SIGUE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Este producto cumple con la Normativa DIN-EN 1888:2012, EN 1466:2008, EN 1466:2004+A1:2007
Este producto es apto para un (1) niño desde los 6 meses - 3 años con un peso máximo de 15 kg.
¡ADVERTENCIA! El asiento no es apto para niños menores de 6 meses.
No utilice el asiento hasta que su niño no pueda sentarse sin ayuda.
¡ADVERTENCIA! El producto no es apto para correr o patinar.
¡ADVERTENCIA! Por favor entre en www.emmaljunga.es para consultar la última versión antes de utilizar el producto.
ES
ES
202 - 218
Manual de instrucciones
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
34
Gestell Nummer
Auslieferung Kontrolle
12 Monats-Kontrolle
36 Monats-Kontrolle
Datum, Stempel, kunden name, Unterschrift
Datum, Stempel, kunden name, Unterschrift
Datum, Stempel, kunden name, Unterschrift
0
36
12
6 Monats-Kontrolle
24 Monats-Kontrolle
Datum, Stempel, kunden name, Unterschrift
Datum, Stempel, kunden name, Unterschrift
24
6
Service-Unterlagen
DE
Ihr Kinderwagen benötigt regelmässige Pege und Wartung. Wir empfehlen, dass Sie in regelmässigen
Abständen einen Service am Produkt vornehmen lassen und die empfohlenen Service-Intervalle einhalten,
da diese eine Voraussetzung für dauerhafte Qualität und Sicherheit sind und dadurch Abnutzungserschei-
nungen eingeschränkt werden können.
Kontaktieren Sie einen autorisierten Emmaljunga Fachhändler um den Service durchzuführen. Nach jedem
Service erhalten Sie ein Protokoll darüber, was kontrolliert und ggf. repariert wurde samt einen Kommentar
darüber, wann der Service durchgeführt wurde.
Bevor der Wagen von der Fabrik ausgeliefert wurde, wurde er kontrolliert und getestet. Ein weiterer Funk-
tions-Check wurde vor der Auslieferung des Produktes an Sie durchgeführt um sicherzustellen, dass alle
Sicherheits- und Qualitätsanforderungen erfüllt sind.
Zusätzlich zum regelmässigen Service durch Ihren Fachhändler ist es wichtig, dass Sie Ihr Produkt regel-
mässig prüfen und warten, siehe Pege- und Wartungshinweise.
49
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
English
Chassis number
Delivery control
12 month service
36 month service
Date, stamp, customer name, signature
Date, stamp, customer name, signature
Date, stamp, customer name, signature
0
36
12
6 month service
24 month service
Date, stamp, customer name, signature
Date, stamp, customer name, signature
24
6
Your pushchair requires regular care and maintenance. We recommend that you have your product serviced
regularly, following the suggested service intervals in order for you to take full advantage of and maintain the
quality of the product and to minimize the effects of wear and tear.
Always take your product to an authorised Emmaljunga retailer to carry out the service. After every service
you will receive a report covering what has been inspected and checked together with a note stating the date
on which the service has been carried out.
Before the pram is sent from the factory it has undergone regular checks and testing. Another check is com-
pleted before the product is given to you to ensure that it fullls all safety and quality requirements.
In addition to the regular service by your authorised retailer it is very important that you also check and main-
tain the product. You can nd out more about this under the care and maintenance section in the product
manual.
Service Documentation
UK
83
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
Understellets / Sportsvogndelens /
bagens funktion
Serviceskjema
NO
Standardservice 6 mnd 12 mnd 24 mnd 36 mnd
Sjekk at understellslåsen fungere korrekt på begge sider.
Sjekk at sikkerhetshaken/sikkerhetsknappene aktiveres. Gjør
dette ved å slå vognen sammen og sjekk at sikkerhetshaken/
sikkerhetsknappene aktiveres og forhindrer sammenslåing.
Sjekk sikkerhetsselens funksjon på sportsvognsdelen ved å
låse og åpne selen.
Sjekk handtaksjusteringen ved å trekke handtaket oppover
og nedover. Handtaket skal låses i de respektive nivå.
Sjekk at ryggen på sportsvogndelen kan justeres og låser i
sine 3 nivå.
Sjekk at fotbrettet på sportsvogndelen kan justeres til begge
nivåer.
Hjul og brems
Sjekk at hjulene kan taes av og på samt låser på akslingene.
Sjekk at bremsen låser begge bakhjulene.
Generelt tilsyn
Sjekk at alle nagler- og skruer ser korrekt sammensatt ut.
Kontroller at alle knapper og glidelåser er hele og kneppet/
festet.
Sjekk eventuelle øvrige synlige avvik på understell, tekstiler,
varekurv og hjul.
Smurning
Rengjør og smør hjul, akslinger, understellslås, fotbrett og
sikkerhetshake.
Øvrige merknader(ytterligere utførte justeringer eller skiftede deler)
Norsk
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
112
Raami number
Hooldusdokumentatsioon
EE
Teie vanker vajab regulaarset korrashoidu ja hooldust. Soovitame toodet regulaarselt hooldada
lasta vastavalt hooldusintervallide graakule, mille abil säilib teie toote kvaliteet ja toote kulumine
muutub minimaalseks. Hooldustoimingute läbi viimiseks viige oma toode volitustega Emmaljunga
esindusse. Peale iga hooldust saate hooldusaruande, kus on toodud kontrooli ja hooldustööd koos
tööde teostamise kuupäevaga. Peale vankri valmimist tehases läbib see kontrollisüsteemi. Teine
toote kontroll viiakse läbi enne teile üle andmist, kusjuures kontrollitakse ka ohutuse kvaliteedinõu-
ete täitmist. Peale regulaarse hoolduse volitustega esinduses, on oluline ka kasutaja poolne toote
kontroll ja hooldus. Täiendav teave heakorra ja hoolduse suhtes on käesoleva käsiraamatu vasta-
vas peatükis.
Kontroll tarnel
12 kuu hooldus
36 kuu hooldus
Kuupäev, pitser, kliendi nimi, allkiri
Kuupäev, pitser, kliendi nimi, allkiri
Kuupäev, pitser, kliendi nimi, allkiri
0
36
12
6 kuu hooldus
24 kuu hooldus
Kuupäev, pitser, kliendi nimi, allkiri
Kuupäev, pitser, kliendi nimi, allkiri
24
6
11
21
22
25
23
24
20
18
19
13
14
15
12
175
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
Сборка коляски
Монтаж капюшона
• Закрепите зажимы капюшона (18) над пластмассовой кнопкой
(19) ручки коляски.
Обратите внимание
• при движении капюшона вверх и вниз на боковых частях ручки
могут появиться царапины. Держите боковые части ручки
чистыми и незагрязненными.
Монтаж чехла подставки для ножек
• Протащите язык чехла с молнией в отверстие в подставке для
ножек (20).
• Застегните молнию (21) под сиденьем.
• Закрепите эластичную ленту (22) вокруг подставки для ножек.
Сборка брызговиков (не на Scooter 360°)
• Установите держатели брызговика на оси изгибом наружу, от
коляски (23).
• Затяните винт (24).
• Прикрепите брызговик (25).
Россия Страница
11
12
15
17
16
8
7
9
10
6
13
14
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
192
• Ověřte, že látka zadní kapsy sedačky je správně upevněna na
rám opěrky zad. Kapsu připevněte pomocí suchého zipu na vnitřní
straně (11).
• Zapněte zip (12). Tento krok je velmi DŮLEŽITÝ!
VAROVÁNÍ
• Před použitím vždy ověřte, že je opěrka zad v bezpečné poloze.
Tento krok je velmi DŮLEŽITÝ.
Sundání látky
• Krok 7 až 9 jsou provedeny při výrobě a musí se provádět, pouze
pokud je nutné vyndat z výrobku veškeré látky.
Při nandávání proveďte kroku 7 až 9 v opačném pořadí.
• Odšroubujte matici (13).
Montáž výrobku
• Rozepněte patentky látky loketních opěrek (15) na obou stranách
sedačky sporťáku. Dvě patentky na každé straně.
• Vyndejte kovovou tyčku z kapsy (14).
Montáž madla
• Nasaďte kryt madla (16) na madlo a zapněte zip.
• Upevněte popruh přes rozkrok (17) okolo madla.
197
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
Pokyny pro obecnou péči a údržbu
• Výrobek nikdy nevystavujte nadměrnému dlouhodobému slunečnímu záření.
• Pokud sněží nebo prší, vždy používejte pláštěnku.
• Výrobek nikdy neskladujte na chladném nebo vlhkém místě.
• Pokud je podvozek mokrý, neprodleně jej osušte. Než výrobek uložíte, musí být zcela suchý.
• Pokud výrobek používáte v blízkosti moře nebo na posolených cestách, opláchněte podvozek hadicí a
osušte jej.
• S podvozkem zacházejte vždy opatrně, zejména při přepravě a skladování. Povrch podvozku je křehký.
Běžná kontrola
• Pravidelně čistěte podvozek a kovové části výrobku, osušte je a promažte všechny spoje podvozku.
Pokud výrobek používáte v zimě, je třeba jej čistit alespoň jednou týdně. Nedostatečná údržba může vést
ke korozi. Pokud se na povrchu vyskytne koroze, což se může stát, musíte ji odstranit pomocí vosku na
automobily.
• J e doporučeno každé tři měsíce promazat osy koleček (před mazáním očistěte osy hadříkem). Osy lze
mazat vazelínou nebo automobilovým olejem.
Pravidelně kontrolujte:
• Správnou funkci všech upevňovacích prvků podvozku.
• Všechny nýty, matice a šrouby jsou pevně dotažené a nejsou poškozené.
• Všechny plastové díly jsou v pořádku, nejsou popraskané ani poškozené.
• Ložiska koleček jsou v dobrém stavu.
• Všechny suché zipy jsou řádně zapnuty.
• Že jsou všechny elastické popruhy v dobrém stavu.
• Sekundární mechanizmus zamykání je v pořádku a může se volně pohybovat.
• Funkčnost brzd.
DODRŽUJTE
• Vždy se obracejte na prodejce, od kterého jste výrobek koupili. To platí v případě potřeby servisu
vyžadujícího originální díly Emmaljunga a v případě technických problémů vyžadujících profesionální
přístup.
• Vámi vybraný výrobek zaručeně splňuje směrnice platné od 1. července 2002 (SFS 2002:587). Tyto infor-
mace můžete oprávněně požadovat od prodejce, u kterého jste výrobek koupili.
VAROVÁNÍ
• Pneumatiky mohou na podlaze z PVC a jiných plastů zanechávat barevné stopy. Při skladování výrobku
na citlivém povrchu používejte vždy kryty koleček.
Péče a údržba
Czech
• El freno de aparcamiento consiste en piezas móviles y necesita mantenimiento regular
para funcionar correctamente.
• Para asegurar un funcionamiento efectivo asegúrese de que el freno de aparcamiento
está bien lubricado. Retire inmediatamente la arena, la nieve, el hielo y la suciedad de
cualquier parte móvil del sistema de frenado.
• Utilice un lubricante con base de silicona o aceite para lubricar el pedal de freno, el eje
de la rueda y los seguros de freno de ambos lados del freno de aparcamiento al menos
una vez al mes. Lubrique también el mecanismo de liberación de las ruedas también de
manera regular.
• Si utiliza su cochecito/silla de paseo Emmaljunga en playas de arena o en condiciones
de suciedad y humedad asegúrese de prestar especial precaución al freno de aparca-
miento y mantener el sistema de frenado y las ruedas según lo detallado anteriormente
cuando lo necesite.
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
202
Sección
Contenido de la caja................................................ 202
Accesorios originales Emmaljunga.......................... 203
Información importante de seguridad.......................203-207
Montaje del vehículo................................................ 208-210
Cómo utilizar el vehículo.......................................... 211-213
Cuidado y mantenimiento........................................ 214-215
Servicio de Documentación..................................... 216
Revisión de Entrega................................................ 217
Protocolo de Servicio............................................... 218
Lista de contenidos
1 chasis plegado con bandeja
1 tela del asiento incluyendo arnés de cinco puntos de seguridad
1 capota
1 funda de barra frontal
1 set de almohadillas para los hombros del arnés
4 ruedas (2 ruedas en la Scooter S AIR)
2 guardabarros (no en la Scooter S AIR)
2 sujeta guardabarros (no en la Scooter S AIR)
2 tornillos para el guardabarros (no en la Scooter S AIR)
1 manual de instrucciones
Contenido de la caja
Accesorios originales Emmaljunga
Utilice únicamente los accesorios originales Emmaljunga para máxima seguridad y confort. La información
acerca de los accesorios aptos para su cochecito puede encontrarse en nuestro catálogo o en cualquiera de
nuestros vendedores autorizados.
203
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
ES
Información importante de seguridad
Lea estas instrucciones detenidamente antes del uso y guár-
delas para referencia futura. La seguridad de su niño podría
verse afectada si usted no sigue estas instrucciones.
Es importante que guarde estas instrucciones para referen-
cia futura.
ADVERTENCIA No deje nunca a su niño desatendido.
ADVERTENCIA Asegúrese de que los dispositivos de
cierre están cerrados antes del uso.
ADVERTENCIA Para evitar lesiones asegúrese de que
su niño se mantiene alejado mientras
pliega o despliega este producto.
ADVERTENCIA No deje a su niño jugar con este producto.
ADVERTENCIA Este asiento no es apto para niños
menores de 6 meses.
ADVERTENCIA Utilice siempre el sistema de restricción.
ADVERTENCIA Compruebe que el capazo o asiento o
el dispositivo de asiento de coche están
correctamente enganchados antes del uso.
ADVERTENCIA Este producto no es apto para correr o
patinar.
Frases de advertencia de acuerdo con la Ley UNE EN1888:2012
ADVERTENCIA La seguridad de su niño es
responsabilidad suya. Los niños
deberán llevar puesto el arnés en todo
momento y no deberán dejarse nunca
desatendidos. El niño deberá
mantenerse alejado de las partes
móviles mientras realiza ajustes.
Este vehículo necesita mantenimiento
regular por parte del usuario. La
sobrecarga, el plegado incorrecto y el
uso de accesorios no aprobados puede
dañar o romper este vehículo. Lea las
instrucciones.
Frases de advertencia de acuerdo con la Ley BS 7409:1996
ADVERTENCIA Siga las instrucciones del fabricante.
ADVERTENCIA Ponga los frenos siempre que aparque
la silla de paseo.
ADVERTENCIA No deje a los niños desatendidos.
ADVERTENCIA No lleve niños o bolsos extra en esta
silla de paseo.
204
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
Información importante de seguridad
ADVERTENCIA Asegúrese de que los niños se
mantienen alejados de cualquier parte
móvil mientras ajusta la silla de paseo,
si no podrían resultar heridos.
ADVERTENCIA No recomendado para un niño menor de
6 meses.
Frases de advertencia obligatorias Australia.
Para evitar lesiones o la muerte:
ADVERTENCIA Ponga los frenos siempre que aparque el
cochecito/la silla de paseo.
ADVERTENCIA No deje a los niños desatendidos.
ADVERTENCIA Deje al niño asegurado con el arnés en
todo momento.
ADVERTENCIA No lleve niños o bolsos extra en este
cochecito/silla de paseo.
ADVERTENCIA Asegúrese de que los niños se
mantienen alejados de cualquier parte
móvil mientras ajusta el cochecito/silla
de paseo.
ADVERTENCIA Cuando no lo esté utilizando desconecte
los tirantes de los hombros de las tiras
de la cintura y/o del broche.
ADVERTENCIA No utilice o aparque el vehículo cerca de
fuegos encendidos u otras fuentes de
calor tales como radiadores por ejemplo.
ADVERTENCIA Evite peldaños, escaleras y escaleras
mecánicas siempre que sea posible.
Permanezca siempre debajo de la silla
de paseo si la utilizara en una escalera
mecánica.
Frases de advertencia de acuerdo con la Ley AS/NZS 2088:2009
ADVERTENCIA Los accesorios o las piezas de repuesto
que el fabricante no haya aprobado no
deberán ser utilizados.
ADVERTENCIA Puede ser peligroso dejar a su niño
desatendido.
ADVERTENCIA Cualquier carga enganchada al mango
afecta a la estabilidad del cochecito/silla
de paseo.
ADVERTENCIA Utilice siempre la tira de apoyo junto con
el cinturón de seguridad.
ADVERTENCIA No tire nunca de un cochecito con
ruedas giratorias detrás de usted. El
205
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
ES
Información importante de seguridad
cochecito podría girar sobre si mismo lo
que podría suponer un riesgo de
seguridad si usted no es cauteloso y
atento.
ADVERTENCIA Este producto está diseñado y
construido de acuerdo con la Ley vigente
EN1888/EN1466. Este producto no
deberá ser utilizado como dispositivo
para un tratamiento médico. Si su niño
tuviera necesidades médicas especiales
relacionadas con el transporte deberá
consultar a su médico.
ADVERTENCIA No modique este producto ya que
podría comprometer la seguridad de su
niño. El fabricante NO se hace
responsable de ninguna modicación
que se realice en el producto.
ADVERTENCIA No utilice este producto bajo fuertes
vientos o tormentas.
ADVERTENCIA Por favor fíjese en que en las estaciones
de tren o metro puede haber altos
cambios de presión (viento o aspiración).
No coloque nunca este producto cerca
de las vías sin tener ambas manos en el
mango ya que el dispositivo de freno
solo puede no ser suciente para
mantener su silla de paseo de manera
segura en su sitio.
ADVERTENCIA No cruce las vías cuando el niño esté
colocado en la silla de paseo o en el
capazo. Las ruedas ¡podrían quedarse
atascadas!
ADVERTENCIA Cuando el transporte se realice en
transporte público (autobús, metro, tren,
etc.) no es suciente con utilizar el freno
del cochecito únicamente. El cochecito
podría estar expuesto a condiciones
(frenazos bruscos, giros y sacudidas en
la supercie de la carretera,
aceleraciones, etc.) para los que no ha
sido testado de acuerdo con la Ley
vigente de cochecitos UNE EN1888. Siga
las instrucciones y recomendaciones de
lo relativo al anclado seguro de los
206
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
Información importante de seguridad
ADVERTENCIA cochecitos durante el transporte público
que los operarios de transporte público
están obligados a suministrar.
ADVERTENCIA Mantener alejado del fuego.
ADVERTENCIA Los neumáticos contienen hidrocarburo
arómatico policíclico HAP. Maneje los
neumáticos con cuidado y deje en
manos de profesionales la reparación o
cambio de neumáticos o de tubos
internos. No deje nunca jugar a los niños
con el cochecito / silla de paseo o los
neumáticos.
ADVERTENCIA Guarde el cochecito / silla de paseo
fuera del alcance de los niños cuando no
se esté utilizando.
La seguridad de su niño es responsabilidad suya.
Este cochecito está pensado para un (1) niño. Utilice el cochecito únicamente para el número de
niños para los que está previsto.
El asiento/silla de paseo está pensado para el transporte de un niño desde los seis meses hasta
un peso máximo de 15 kg.
Siga las instrucciones de cuidado y mantenimiento.
Las instrucciones de seguridad e indicaciones de este manual no pueden cubrir todas las
condiciones posibles y las situaciones impredecibles que puedan surgir. Se entiende que el
sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden incorporarse en un
producto. Estos factores son responsabilidad de la(s) persona(s) al cargo del cochecito y de su
manejo.
Es importante que esas instrucciones sean comprendidas y seguidas por todo el que utilice el
cochecito y sus accesorios. Informe e instruya siempre a todo el que utilice el cochecito y sus
accesorios acerca de cómo deberán ser utilizados, incluso si la(s) persona(s) en cuestión lo fuera
a utilizar únicamente un corto período de tiempo.
El peso máximo de un niño que utilice el accesorio Patinete acoplado en el cochecito es de 20 kg.
Utilice únicamente un máximo de un accesorio en el cochecito cada vez p. ej. Patinete acoplado,
asiento acoplado o adaptador de asiento de coche.
No coloque objetos en la capota. No utilice nunca el cochecito sin la capota. El bolsillo en la
capota está preparado para guardar objetos ligeros y no deberá meterse una carga superior a los
250 g.
Si cualquier parte de este manual no estuviera clara o fuera necesaria alguna explicación
adicional, por favor póngase en contacto con un vendedor autorizado de Emmaljunga para que le
ayude.
El cochecito está preparado para el transporte únicamente. No utilice nunca el cochecito como
una cama para su niño.
No deje nunca el cochecito con un niño dentro sin poner el freno.
El freno deberá estar siempre puesto cuando saque al niño y le meta en el cochecito.
207
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
ES
Información importante de seguridad
No aparque nunca el cochecito en una cuesta o en una supercie desnivelada.
No ponerse de pie o sentarse en el reposa pies. El reposa pies deberá ser utilizado únicamente
para las piernas y pies de un (1) niño. Cualquier otro uso podría ocasionar lesiones personales
graves. La carga máxima para el reposa pies es de 3 kg.
No utilice nunca el producto si faltara una parte o estuviera dañada.
Compruebe que las cremalleras y los botones están cerrados correctamente antes del uso.
Saque al niño siempre antes de plegar el cochecito.
La sobrecarga, el plegado incorrecto y el uso de accesorios no aprobados podría ocasionar
lesiones en su niño/niños y/o dañar el cochecito.
Cualquier carga que se coloque en el cochecito (p.ej. en el mango, respaldo o en los laterales del
cochecito) afectará a la estabilidad del cochecito. No utilice accesorios no aprobados.
La bandeja inferior tiene un límite de peso máximo de 5 kg. Coloque siempre los objetos más
pesados en el centro de la bandeja. El cochecito puede volverse inestable si el peso de la bandeja
se distribuye de manera desigual.
Utilice únicamente las piezas de repuesto originales suministradas por Emmaljunga.
Los artículos de la bandeja no deberán sobresalir por los lados ya que podrían quedarse
atrapados en los radios de las ruedas.
Si necesita identicar este producto hay una pegatina que muestra el nombre del modelo y el
número de serie colocada en el chasis.
4
2
4
7
9
8
5
1
3
2
1
3
5
6
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
208
Colocar las ruedas
• Extraiga el plástico protector de los ejes. Guárdelos para uso fu-
turo.
• Pulse en el botón de liberación de la tapa (4), empuje la rueda
hacia los ejes lo máximo que se pueda.
Suelte el botón y tire de la rueda hacia usted, hasta que oiga un
clic denitivo y se haya bloqueado en su sitio. Repita el mismo
procedimiento en las cuatro ruedas. Por favor asegúrese de que
las ruedas están enganchadas adecuadamente y no pueden salir
del eje.
IMPORTANTE
• Las ruedas están engrasadas y pueden dejar manchas en los tex-
tiles. Por favor utilice protección para ruedas en los interiores para
proteger los suelos.
• Riesgo de asxia. No deje a su niño jugar o manejar los plásticos
protectores.
Sistema de frenado en el vehículo/soltar el freno
• Se frena empujando hacia abajo el freno (5). asegúrese de que los
seguros de freno (6) se mueven hacia delante y hacia atrás en ambos
lados.
• Suelte el freno levantando la barra del freno hacia arriba.
ADVERTENCIA
• No deje nunca el vehículo con un niño dentro sin poner el sistema de
frenado correctamente.
• El freno deberá estar siempre puesto cuando saque a su niño o le colo-
que en el cochecito.
• No aparque nunca el vehículo en una cuesta.
• El vehículo tiene dientes de freno. Compruebe que hay un diente de
freno en cada rueda y que está rmemente enganchado. Ponga el
freno únicamente cuando el vehículo esté parado.
Cuando se esté utilizando el freno asegúrese de que los seguros
de freno están introducidos en los dientes de freno en ambos lados
y bloquean las ruedas traseras (7).
ADVERTENCIA
Asegúrese de que los niños se mantienen alejados de las partes
móviles durante el montaje del cochecito, si no corren el riesgo de
lesionarse.
Desplegar el chasis
Ponga el freno en el cochecito. Para desplegar el chasis, tire del
mango hacia arriba, mientras mantiene agarrado abajo el lateral
del chasis.
ADVERTENCIA
• Asegúrese siempre de que el dispositivo de cierre principal (2) y el
botón (3) de ambos lados hacen clic en su posición de bloqueo.
• El pestillo de seguridad (1) (mecanismo de cierre secundario) está
activado para prevenir plegados no intencionados si los cierres del
chasis no estuvieran bloqueados en su sitio.
• Asegúrese, antes de utilizar el cochecito de que ambos cierres del
chasis están en su posición de bloqueo.
Enganche la bandeja inferior al chasis de acuerdo con las instruc-
ciones incluidas.
Montaje del vehículo
11
12
15
17
16
8
7
9
10
6
13
14
209
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
Asegúrese de colocar la tela del asiento en la parte trasera del
marco del respaldo correctamente. Ciérrelo pegando la cinta de
velcro del interior (11).
Cierre la cremallera (12). ¡Este paso es muy IMPORTANTE!
ADVERTENCIA
• Asegúrese siempre de que el respaldo está en una posición segura
antes de ser utilizado. Este paso es muy IMPORTANTE.
Quitar la tela
Los pasos 7 a 9 vienen hechos de la fábrica y sólo hay que
ejecutarlos si se quita toda la tela del vehículo.
En caso de tener que colocarla proceda con los pasos 7 a 9 en el
sentido inverso.
• Desenrosque la tuerca (13).
ES
Montaje del vehículo
• Abroche la tela de ambos reposa brazos en la posición (15) en
ambos lados del asiento. Dos botones en cada lado.
• Extraiga la barra de metal del bolsillo (14).
Colocar la barra frontal
• Coloque la funda protectora de la barra frontal (16) en la misma y
cierre la cremallera.
• Abroche la tira de apoyo (17) en la barra frontal.
11
21
22
25
23
24
20
18
19
13
14
15
12
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
210
Colocar la tela del reposa pies
• Introduzca la parte de la tela con la cremallera por la parte abierta
en el reposa pies (20).
• Abroche la cremallera bajo el reposa pies (21).
• Coloque la banda elástica (22) alrededor del reposa pies.
Colocar los guardabarros (No en la Scooter 360º)
• Introduzca las sujeciones de los guardabarros en los ejes con la
inclinación mirando hacia fuera del vehículo (23).
• Refuerce el tornillo (24).
• Enganche el guardabarros (25).
Colocar la capota
• Sujete las pinzas de la capota (18) sobre los broches de plástico
(19) del mango.
Aviso.
• Si mueve la capota hacia arriba o hacia abajo en las patas del
mango, pueden aparecer rasguños en la pintura. Mantenga las
patas del mango limpias de cualquier suciedad y polvo.
Montaje del vehículo
1
5
6
7
4
5
1
2
3
2
3
4
211
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
ES
Cómo usar el vehículo
• Baje el mango (5).
Cómo ajustar la altura del mango
• Ajuste la altura del mango pulsando los botones grises de la parte
interna de mismo (6).
• Mantenga pulsados los botones y ajuste el mango a la posición
deseada (7).
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que los niños se mantienen alejados de cualquier
parte móvil mientras ajusta la silla de paseo, si no podrían lesion-
arse.
• El niño no puede estar colocado en el vehículo cuando se esté
plegando o desplegando.
Desplegar el vehículo
Empiece por bajar el respaldo hacia la barra frontal.
IMPORTANTE
No despliegue nunca el vehículo sin que el respaldo esté totalmente
echado hacia abajo hacia la barra frontal.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que los niños se mantienen alejados de cualquier parte
móvil mientras ajusta la silla de paseo, si no podrían lesionarse.
Ajustar el respaldo
• El respaldo se ajusta en tres posiciones.
Ajuste el respaldo levantando la barra de metal de la parte superior
del mismo (1).
• Baje/levante el respaldo a la posición deseada.
Plegar el chasis
• Empiece por asegurarse de que el freno está puesto.
• Asegúrese de que las ruedas delanteras están en la posición gira-
toria levantando la anilla hacia arriba.
• Pliegue el chasis pulsando primero los botones (2) al mismo tiempo
y tirando de los dos dispositivos de cierre principales, uno a cada
lado hacia arriba (3).
• Levante el dispositivo de cierre secundario (4) y pliegue el mango
hacia delante.
• Si necesita más espacio puede quitar las ruedas pulsando el
mecanismo de liberación de las tapas de las ruedas y sacando las
ruedas del eje.
• Limpie toda suciedad o grasa de los ejes antes de volver a colocar
las ruedas.
8
9
6
8
9
10
7
14
15
16
10
11
11
12
12
13
1212
12
17
18
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
212
Ajustar la capota
• Ajuste la capota tirando cuidadosamente de la misma hacia delante
y hacia atrás (14) hasta que alcance la posición deseada. Ajuste la
altura de la capota (15) tirando/empujando cuidadosamente hacia
arriba o hacia abajo en el mango.
Asegúrese de que los clips de la capota estén siempre sobre el
broche de plástico.
IMPORTANTE
• No levante nunca el vehículo tirando de la capota.
Ajustar el arnés de 5 puntos
• Coloque la tira de apoyo (10) entre las piernas de un niño y hacia
arriba hacia la parte de la cintura. Coloque la tira de apoyo en el
broche del arnés hasta que haga clic en su sitio. Por favor compru-
ebe que las tiras de la cintura están bloqueadas en su sitio.
• Ajuste las tiras con las hebillas (12).
• Para soltar los tirantes y las tiras de la cintura pulse los botones
(13) del broche del arnés.
ADVERTENCIA
• Utilice siempre el arnés cuando el niño esté sentado en el vehículo.
Asegúrese de que todas las partes del arnés están correctamente
enganchadas.
ACCESORIOS
• Si quiere ajustar la altura de los tirantes de los hombros del arnés
de 5 puntos, le recomendamos nuestro almohadón para asiento
Minimizer o Saco para pies (accesorio). Estos productos tienen dos
aperturas separadas para los tirantes de los hombros en alturas
diferentes.
Ajustar el movimiento de dirección
La silla de paseo se ajusta en la fábrica para andar recto cuando se
descarga. Sin embargo, después de un cierto tiempo la silla de
paseo puede querer "tirar" hacia la derecha o hacia la izquierda
dependiendo de la carga.
• El ajuste del movimiento de la dirección puede realizarse utilizando
los pestillos reguladores (17) y (18) que hay en la parte inferior de
la silla de paseo.
Si la silla de paseo tienen tendencia a "tirar" hacia la derecha en el
sentido de la marcha, haga lo siguiente en la parte derecha de la
silla de paseo (18).
La rueda delantera puede ser ja o giratoria 360 grados. (Scooter
S AIR)
• Las ruedas se quedan jas pulsando la anilla de bloqueo (16) hacia
abajo.
• Las ruedas pueden girar libremente 360 grados levantando la anilla
hacia arriba.
Ajustar el reposa pies
• El reposa pies puede ser colocado en dos posiciones.
Posición inferior: saque el reposa pies hacia fuera del vehículo y
échelo hacia abajo (8). Posición superior: tire del reposa pies hacia
arriba (9), empújelo hacia el vehículo y suéltelo.
ADVERTENCIA
¡No ponerse de pie o saltar en el reposa pies! El reposa pies sólo
puede utilizarse como soporte para las piernas y pies de un niño.
Cualquier otro uso puede provocar lesiones graves. Carga máxima
3 kg.
• Asegúrese de que los niños se mantienen alejados de cualquier
parte móvil mientras ajusta la silla de paseo, si no podrían lesio-
narse.
Cómo usar el vehículo
12
21
22
11
19
20
213
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
Usar la funda para la lluvia
• La foto muestra cómo debe colocarse la funda para la lluvia cu-
ando está correctamente puesta.
• La funda para la lluvia se coloca introduciéndola por el mango.
Después, colóquela sobre la capota y el asiento. Cierre la apertura
con la tira de velcro. Por favor fíjese en que la funda para la lluvia
tiene una apertura en la capota.
• Utilice siempre la funda para la lluvia que va con el cochecito.
• Utilice siempre la funda para la lluvia cuando esté lloviendo o
nevando. Si la silla de paseo estuviera húmeda antes de utilizar la
funda para la lluvia, intente secarla primero.
• Deje la funda para la lluvia completamente seca antes de volver a
colocarla en su bolsa.
• Aoje el tornillo mariposa (19) y refuerce el pestillo ajustador (20),
y ajuste el tornillo mariposa de nuevo. Mueva la silla de paseo para
ver si anda derecha. Si sigue moviéndose hacia la derecha repita
el procedimiento.
Si la silla tirara hacia la izquierda, o después del ajuste, puede
recticarlo siguiendo estos dos pasos:
1. También en el lado derecho (18) los pasos anteriores pero en sen-
tido inverso. Aoje el tornillo mariposa (19) y en vez de reforzar el
pestillo ajustador (20) aójelo desenroscándolo hacia la dirección
contraria a la echa.
• Refuerce el tornillo mariposa de nuevo.
2. Repita el procedimiento en el lado izquierdo de la silla de paseo
(17) aojando el tornillo mariposa (19) y reforzando el pestillo ajus-
tador (20).
• Refuerce el tornillo mariposa de nuevo.
¡IMPORTANTE!
El tornillo mariposa deberá estar siempre reforzado después de
ajustar el pestillo ajustador.
ES
Cómo usar el vehículo
Scooter S AIR:
ADVERTENCIA
No tire nunca de un cochecito con ruedas giratorias detrás de
usted. El cochecito podría girar sobre si mismo lo que podría supo-
ner un riesgo de seguridad si usted no es cauteloso y atento.
13
14
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
214
Instrucciones generales de cuidado y mantenimiento
• No exponga nunca su vehículo a la luz solar excesiva durante largos períodos de tiempo.
• Utilice siempre una funda para la lluvia cuando esté nevando o lloviendo.
• No guarde nunca su vehículo en sitios fríos y/o húmedos.
• Si el chasis se humedeciera, séquelo inmediatamente. Asegúrese de que su vehículo está completamen-
te seco antes de guardarlo.
• Si el vehículo se utilizara cerca del mar o en supercies saladas, riegue el chasis con una manguera y
séquelo.
• Sea cuidadoso con el chasis, especialmente durante el transporte o el almacenado. La supercie del
chasis es delicada.
Inspección rutinaria
• Limpie regularmente el chasis y las partes de metal del vehículo; seque y lubrique todas las articulaciones
del chasis. Cuando se utilice el vehículo durante el invierno, la limpieza del mismo deberá realizarse al
menos una vez al mes. La falta de mantenimiento podría ocasionar desgaste. Si la supercie se
desgastara, lo cual es una posibilidad, deberá quitarlo con cera de coche.
• Es recomendable lubricar los ejes de las ruedas cada tres meses (limpie los ejes con un trapo antes de
lubricar). Los ejes deberán lubricarse con grasa de motor o aceite de coche.
Compruebe regularmente que:
• todos los dispositivos de cierre del chasis funcionan correctamente.
• todos los remaches, tuercas y tornillos están reforzados rmemente y no están rotos.
• ninguna parte de plástico está partida o rota.
• las cubiertas de las ruedas están en buenas condiciones.
• los cierres de velcro están abrochados de manera segura.
• las tiras elásticas están en buenas condiciones.
• el mecanismo de cierre secundario está intacto y se puede mover libremente.
• el freno funciona.
POR FAVOR FÍJESE
• Póngase siempre en contacto con el vendedor al que compró su vehículo. Esto es, cuando su vehículo
necesite mantenimiento con piezas originales Emmaljunga o problemas técnicos que requieran una eva-
luación profesional.
• El producto que ha elegido cumple con los requisitos de garantía aplicables desde el 1 de julio de 2002
(SFS 2002:587). Tiene derecho a solicitar esta información al vendedor al que efectuó la compra de este
vehículo.
ADVERTENCIA
Los neumáticos pueden desteñir al entrar en contacto con suelo PVC u otros materiales de plástico. Uti-
lice siempre protección para ruedas si se guarda el vehículo en supercies delicadas.
Cuidado y mantenimiento
• El freno de aparcamiento son partes móviles y necesitan mantenimiento regular
para su funcionamiento correcto.
• Para asegurar un funcionamiento efectivo asegúrese siempre de que el freno de
aparcamiento está bien lubricado. Quite inmediatamente la arena, la nieve, el hielo y
la suciedad de cualquier parte móvil del sistema de frenado.
• Utilice lubricante con base de silicona o aceite para lubricar el pedal del freno, el
eje de la rueda y los seguros de freno de ambos lados del freno de aparcamiento al
menos una vez al mes. Lubrique también el mecanismo de liberación de las ruedas
con la misma frecuencia.
• Si utiliza su cochecito/silla de paseo Emmaljunga en playas de arena o en otras
condiciones de suciedad y humedad asegúrese de tener especial cuidado con el
freno de aparcamiento y de mantener el sistema de frenado y las ruedas según lo
detallado antes siempre que sea necesario.
215
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
Cuidado y mantenimiento
Instrucciones de lavado
• Capota:
Saque y extienda la capota. Riegue la capota con agua tibia. Utilice jabón líquido como detergente. Límpi-
ela cuidadosamente. Secado rápido de la capota completamente extendida.
• Telas y arnés de 5 puntos:
Extraiga la tela del chasis. Lavar a mano con agua tibia. Utilice jabón líquido. Límpielo cuidadosamente.
Secado rápido de la tela. Limpie el arnés de 5 puntos de nylon y las partes de plástico con un trapo hú-
medo. No lavar a mano. Asegúrese de que el arnés está seco antes de volver a colocarlo.
• Barra frontal y funda protectora de la barra frontal:
Extraiga la funda de la barra frontal. Lavar a mano con agua tibia. Utilice jabón líquido en la supercie
exterior de la tela de la barra frontal. Maneje el material interno que no es de tela con cuidado. Secado
rápido.
Información General
• Planchado: si hubiera que planchar cualquier parte de tela, coloque siempre un trapo 100 % algodón
entre la plancha y la tela para proteger la supercie de tela. Planche las telas externas (100 %) poliéster y
las telas internas con calor moderado (110ºC en la plancha).
• Asegúrese de que todas las partes están completamente secas antes de volver a colocarlas. Compruebe
los cortes y las costuras de la parte inferior de la tela del asiento y del bolsillo del respaldo.
• Deberá aplicar un material protector (como Scotchgard™) en el exterior de la tela después del lavado.
Póngalo siempre antes de volver a colocarla.
ADVERTENCIA
• No coloque al niño/niños en la silla de paseo durante al menos 24 horas después de haber aplicado un
material protector.
Recolocación después del lavado
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que todas las partes están recolocadas correctamente siguiendo las instrucciones de este
manual.
• Asegúrese de que la tabla del asiento y la del reposa pies están puestas correctamente antes de volver a
colocarlo y del uso.
ES
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
216
Número de chasis
Servicio de documentación
ES
Su silla de paseo necesita cuidado mantenimiento regular. Le recomendamos que tenga su producto revisa-
do regularmente, siguiendo los intervalos de servicio sugeridos con el n de que pueda sacar plena ventaja
del producto así como mantener su calidad y minimizar los efectos del desgaste y deterioro.
Lleve siempre su producto a un vendedor autorizado de Emmaljunga para llevar a cabo el servicio. Después
de cada servicio recibirá un informe cubriendo lo que ha sido inspeccionado y revisado junto con una nota
mostrando la fecha en la que el servicio se llevó a cabo.
Antes de salir el producto de la fábrica ha llevado a cabo revisiones y pruebas regulares. Otra revisión se
lleva a cabo antes de entregarle el producto para asegurar que cumple con todos los requisitos de seguridad
y calidad.
Además del servicio regular llevado a cabo por su vendedor autorizado es muy importante que revise y
mantenga el producto. Puede encontrar más información sobre esto en la sección de cuidado y manteni-
miento en el manual del producto.
Control de entrega
12 meses servicio
36 meses servicio
Fecha, sello, nombre del cliente, rma
Fecha, sello, nombre del cliente, rma
Fecha, sello, nombre del cliente, rma
0
36
12
6 meses servicio
24 meses servicio
Fecha, sello, nombre del cliente, rma
Fecha, sello, nombre del cliente, rma
24
6
217
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
ES
Revisión de entrega
Compruebe que todos los remaches, tuercas y tornillos están abrochados de manera segura.
Compruebe que los broches y las cremalleras de las telas del asiento y la bandeja están cerrados
correctamente y de manera segura.
Asegúrese de que no hay otras anomalías visibles en el chasis, telas del asiento y ruedas.
1. Compruebe que el número correcto de los siguientes artículos están presentes:
2. Revise las funciones del chasis.
3. Rueda y frenos
4. Inspección general del producto
1 chasis plegado con bandeja
1 asiento con arnés de 5 puntos de seguridad
1 capota
1 funda de barra frontal
1 set almohadillas protectoras para el arnés
4 ruedas (2 ruedas en la Scooter S AIR)
2 guardabarros (no en la Scooter S AIR)
2 sujeciones para el guardabarros (no en la Scooter S AIR)
2 tornillos para guardabarros (no Scooter S AIR)
1 ud. manual de instrucciones
Despliegue el chasis.
Compruebe que el chasis se bloquea en ambos lados.
Compruebe que el pestillo de seguridad/botones de seguridad funcionan correctamente plegando
el cochecito y comprobando que el pestillo de seguridad/los botones de seguridad están activa-
dos para prevenir plegados inesperados.
Revise la función del arnés del asiento cerrando y abriendo el arnés.
Revise la función de ajuste de la altura del mango moviéndolo hacia arriba y hacia abajo. El
mango deberá bloquearse de manera segura en cada posición.
Revise que el respaldo puede ajustarse y que se bloquea de manera segura en cada una de sus
tres posiciones.
Compruebe que el reposa pies puede ajustarse y se bloquea en cada una de sus dos posiciones.
Lubrique los extremos de los ejes.
Coloque las ruedas y asegúrese de que se bloquean en su sitio.
Compruebe que el dispositivo de aparcamiento se bloquea en las ruedas traseras cuando se
ponga.
ES
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
218
Protocolo de Servicio
ES
Servicio 6 mon 12 mon 24 mon 36 mon
Función del chasis/asiento/capazo
Compruebe que el chasis se bloquea en ambos lados.
Compruebe que el pestillo de seguridad/los botones
de seguridad funcionan correctamente plegando el
cochecito y vericando que el pestillo de seguridad/
los botones de seguridad están activados para prevenir
plegados inesperados.
Compruebe la función del arnés del asiento cerrándolo
y abriéndolo.
Compruebe la función de ajuste de la altura del mango
moviéndolo hacia arriba y hacia abajo. El mango
deberá bloquearse de manera segura en cada posición.
Compruebe que el respaldo puede ajustarse y se bloquea
de manera segura en cada una de las tres posiciones.
Compruebe que el reposa pies puede ajustarse y se bloquea
de manera segura en cada una de sus dos posiciones.
Ruedas y frenos
Compruebe que las ruedas son extraíbles y se bloquean
en los ejes.
Compruebe que los frenos se bloquean en las ruedas traseras.
Resumen general
Compruebe que los remaches y los tornillos están rmemente
reforzados.
Compruebe que los botones y cremalleras están intactos
y correctamente cerrados.
Verique si hay otras anomalías visibles en el chasis, telas,
bandeja y ruedas.
Lubricación
Limpie y lubrique las ruedas, los ejes, los cierres del chasis,
el reposa pies y el pestillo de seguridad.
Otras anotaciones (ajustes adicionales o detalles cambiados)
219
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
ES
© 2015 Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB
Emmaljunga 2056, 280 22 Vittsjö
SVERIGE
Internet: www.emmaljunga.se

Transcripción de documentos

Manual de instrucciones Scooter 4 / Scooter 4 S ¡IMPORTANTE! LEA ESTAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES DEL USO Y GUÁRDELAS PARA FUTURA REFERENCIA. LA SEGURIDAD DE SU NIÑO PODRÍA VERSE AFECTADA SI NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES. Este producto cumple con la Normativa DIN-EN 1888:2012, EN 1466:2008, EN 1466:2004+A1:2007 Este producto es apto para un (1) niño desde los 6 meses - 3 años con un peso máximo de 15 kg. ¡ADVERTENCIA! El asiento no es apto para niños menores de 6 meses. No utilice el asiento hasta que su niño no pueda sentarse sin ayuda. ¡ADVERTENCIA! El producto no es apto para correr o patinar. ¡ADVERTENCIA! Por favor entre en www.emmaljunga.es para consultar la última versión antes de utilizar el producto. ES 202 - 218 ES DE Service-Unterlagen Ihr Kinderwagen benötigt regelmässige Pflege und Wartung. Wir empfehlen, dass Sie in regelmässigen Abständen einen Service am Produkt vornehmen lassen und die empfohlenen Service-Intervalle einhalten, da diese eine Voraussetzung für dauerhafte Qualität und Sicherheit sind und dadurch Abnutzungserscheinungen eingeschränkt werden können. Kontaktieren Sie einen autorisierten Emmaljunga Fachhändler um den Service durchzuführen. Nach jedem Service erhalten Sie ein Protokoll darüber, was kontrolliert und ggf. repariert wurde samt einen Kommentar darüber, wann der Service durchgeführt wurde. Bevor der Wagen von der Fabrik ausgeliefert wurde, wurde er kontrolliert und getestet. Ein weiterer Funktions-Check wurde vor der Auslieferung des Produktes an Sie durchgeführt um sicherzustellen, dass alle Sicherheits- und Qualitätsanforderungen erfüllt sind. Zusätzlich zum regelmässigen Service durch Ihren Fachhändler ist es wichtig, dass Sie Ihr Produkt regelmässig prüfen und warten, siehe Pflege- und Wartungshinweise. Gestell Nummer Auslieferung Kontrolle 0 Datum, Stempel, kunden name, Unterschrift 6 Monats-Kontrolle 6 Datum, Stempel, kunden name, Unterschrift 12 Monats-Kontrolle 12 Datum, Stempel, kunden name, Unterschrift 24 Monats-Kontrolle 24 Datum, Stempel, kunden name, Unterschrift 36 Monats-Kontrolle 36 34 Datum, Stempel, kunden name, Unterschrift Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5 UK Service Documentation Your pushchair requires regular care and maintenance. We recommend that you have your product serviced regularly, following the suggested service intervals in order for you to take full advantage of and maintain the quality of the product and to minimize the effects of wear and tear. Always take your product to an authorised Emmaljunga retailer to carry out the service. After every service you will receive a report covering what has been inspected and checked together with a note stating the date on which the service has been carried out. Before the pram is sent from the factory it has undergone regular checks and testing. Another check is completed before the product is given to you to ensure that it fulfills all safety and quality requirements. In addition to the regular service by your authorised retailer it is very important that you also check and maintain the product. You can find out more about this under the care and maintenance section in the product manual. Chassis number Delivery control 0 Date, stamp, customer name, signature 6 English 6 month service Date, stamp, customer name, signature 12 month service 12 Date, stamp, customer name, signature 24 month service 24 Date, stamp, customer name, signature 36 month service 36 Date, stamp, customer name, signature Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5 49 NO Standardservice Understellets / Sportsvogndelens / bagens funktion Serviceskjema 6 mnd 12 mnd 24 mnd 36 mnd Sjekk at understellslåsen fungere korrekt på begge sider. Sjekk at sikkerhetshaken/sikkerhetsknappene aktiveres. Gjør dette ved å slå vognen sammen og sjekk at sikkerhetshaken/ sikkerhetsknappene aktiveres og forhindrer sammenslåing. Sjekk sikkerhetsselens funksjon på sportsvognsdelen ved å låse og åpne selen. Sjekk handtaksjusteringen ved å trekke handtaket oppover og nedover. Handtaket skal låses i de respektive nivå. Sjekk at ryggen på sportsvogndelen kan justeres og låser i sine 3 nivå. Sjekk at fotbrettet på sportsvogndelen kan justeres til begge nivåer. Hjul og brems Sjekk at hjulene kan taes av og på samt låser på akslingene. Sjekk at bremsen låser begge bakhjulene. Generelt tilsyn Sjekk at alle nagler- og skruer ser korrekt sammensatt ut. Kontroller at alle knapper og glidelåser er hele og kneppet/ festet. Norsk Sjekk eventuelle øvrige synlige avvik på understell, tekstiler, varekurv og hjul. Smurning Rengjør og smør hjul, akslinger, understellslås, fotbrett og sikkerhetshake. Øvrige merknader(ytterligere utførte justeringer eller skiftede deler) Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5 83 EE Hooldusdokumentatsioon Teie vanker vajab regulaarset korrashoidu ja hooldust. Soovitame toodet regulaarselt hooldada lasta vastavalt hooldusintervallide graafikule, mille abil säilib teie toote kvaliteet ja toote kulumine muutub minimaalseks. Hooldustoimingute läbi viimiseks viige oma toode volitustega Emmaljunga esindusse. Peale iga hooldust saate hooldusaruande, kus on toodud kontrooli ja hooldustööd koos tööde teostamise kuupäevaga. Peale vankri valmimist tehases läbib see kontrollisüsteemi. Teine toote kontroll viiakse läbi enne teile üle andmist, kusjuures kontrollitakse ka ohutuse kvaliteedinõuete täitmist. Peale regulaarse hoolduse volitustega esinduses, on oluline ka kasutaja poolne toote kontroll ja hooldus. Täiendav teave heakorra ja hoolduse suhtes on käesoleva käsiraamatu vastavas peatükis. Raami number Kontroll tarnel 0 Kuupäev, pitser, kliendi nimi, allkiri 6 kuu hooldus 6 Kuupäev, pitser, kliendi nimi, allkiri 12 kuu hooldus 12 Kuupäev, pitser, kliendi nimi, allkiri 24 kuu hooldus 24 Kuupäev, pitser, kliendi nimi, allkiri 36 kuu hooldus 36 112 Kuupäev, pitser, kliendi nimi, allkiri Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5 Сборка коляски Монтаж капюшона • Закрепите зажимы капюшона (18) над пластмассовой кнопкой (19) ручки коляски. 11 18 Обратите внимание • при движении капюшона вверх и вниз на боковых частях ручки могут появиться царапины. Держите боковые части ручки чистыми и незагрязненными. 19 Монтаж чехла подставки для ножек • Протащите язык чехла с молнией в отверстие в подставке для ножек (20). 12 20 13 • Застегните молнию (21) под сиденьем. 21 Россия Страница • Закрепите эластичную ленту (22) вокруг подставки для ножек. 14 22 15 25 Сборка брызговиков (не на Scooter 360°) • Установите держатели брызговика на оси изгибом наружу, от коляски (23). • Затяните винт (24). • Прикрепите брызговик (25). 24 23 Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5 175 Montáž výrobku • Ověřte, že látka zadní kapsy sedačky je správně upevněna na rám opěrky zad. Kapsu připevněte pomocí suchého zipu na vnitřní straně (11). • Zapněte zip (12). Tento krok je velmi DŮLEŽITÝ! 6 11 VAROVÁNÍ • Před použitím vždy ověřte, že je opěrka zad v bezpečné poloze. Tento krok je velmi DŮLEŽITÝ. 12 Sundání látky 7 • Krok 7 až 9 jsou provedeny při výrobě a musí se provádět, pouze pokud je nutné vyndat z výrobku veškeré látky. Při nandávání proveďte kroku 7 až 9 v opačném pořadí. • Odšroubujte matici (13). 13 • Vyndejte kovovou tyčku z kapsy (14). 8 14 • Rozepněte patentky látky loketních opěrek (15) na obou stranách sedačky sporťáku. Dvě patentky na každé straně. 9 15 Montáž madla • Nasaďte kryt madla (16) na madlo a zapněte zip. • Upevněte popruh přes rozkrok (17) okolo madla. 10 17 16 192 Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5 Péče a údržba Pokyny pro obecnou péči a údržbu • Výrobek nikdy nevystavujte nadměrnému dlouhodobému slunečnímu záření. • Pokud sněží nebo prší, vždy používejte pláštěnku. • Výrobek nikdy neskladujte na chladném nebo vlhkém místě. • Pokud je podvozek mokrý, neprodleně jej osušte. Než výrobek uložíte, musí být zcela suchý. • Pokud výrobek používáte v blízkosti moře nebo na posolených cestách, opláchněte podvozek hadicí a osušte jej. • S podvozkem zacházejte vždy opatrně, zejména při přepravě a skladování. Povrch podvozku je křehký. Běžná kontrola • Pravidelně čistěte podvozek a kovové části výrobku, osušte je a promažte všechny spoje podvozku. Pokud výrobek používáte v zimě, je třeba jej čistit alespoň jednou týdně. Nedostatečná údržba může vést ke korozi. Pokud se na povrchu vyskytne koroze, což se může stát, musíte ji odstranit pomocí vosku na automobily. • J e doporučeno každé tři měsíce promazat osy koleček (před mazáním očistěte osy hadříkem). Osy lze mazat vazelínou nebo automobilovým olejem. Pravidelně kontrolujte: • Správnou funkci všech upevňovacích prvků podvozku. • Všechny nýty, matice a šrouby jsou pevně dotažené a nejsou poškozené. • Všechny plastové díly jsou v pořádku, nejsou popraskané ani poškozené. • Ložiska koleček jsou v dobrém stavu. • Všechny suché zipy jsou řádně zapnuty. • Že jsou všechny elastické popruhy v dobrém stavu. • Sekundární mechanizmus zamykání je v pořádku a může se volně pohybovat. • Funkčnost brzd. DODRŽUJTE • Vždy se obracejte na prodejce, od kterého jste výrobek koupili. To platí v případě potřeby servisu vyžadujícího originální díly Emmaljunga a v případě technických problémů vyžadujících profesionální přístup. • Vámi vybraný výrobek zaručeně splňuje směrnice platné od 1. července 2002 (SFS 2002:587). Tyto informace můžete oprávněně požadovat od prodejce, u kterého jste výrobek koupili. VAROVÁNÍ • Pneumatiky mohou na podlaze z PVC a jiných plastů zanechávat barevné stopy. Při skladování výrobku na citlivém povrchu používejte vždy kryty koleček. • El freno de aparcamiento consiste en piezas móviles y necesita mantenimiento regular para funcionar correctamente. • Para asegurar un funcionamiento efectivo asegúrese de que el freno de aparcamiento está bien lubricado. Retire inmediatamente la arena, la nieve, el hielo y la suciedad de cualquier parte móvil del sistema de frenado. • Utilice un lubricante con base de silicona o aceite para lubricar el pedal de freno, el eje de la rueda y los seguros de freno de ambos lados del freno de aparcamiento al menos una vez al mes. Lubrique también el mecanismo de liberación de las ruedas también de manera regular. Czech • Si utiliza su cochecito/silla de paseo Emmaljunga en playas de arena o en condiciones de suciedad y humedad asegúrese de prestar especial precaución al freno de aparcamiento y mantener el sistema de frenado y las ruedas según lo detallado anteriormente cuando lo necesite. Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5 197 Lista de contenidos Sección Contenido de la caja................................................ 202 Accesorios originales Emmaljunga.......................... 203 Información importante de seguridad.......................203-207 Montaje del vehículo................................................ 208-210 Cómo utilizar el vehículo.......................................... 211-213 Cuidado y mantenimiento........................................ 214-215 Servicio de Documentación..................................... 216 Revisión de Entrega................................................ 217 Protocolo de Servicio............................................... 218 Contenido de la caja 1 1 1 1 1 4 2 2 2 1 chasis plegado con bandeja tela del asiento incluyendo arnés de cinco puntos de seguridad capota funda de barra frontal set de almohadillas para los hombros del arnés ruedas (2 ruedas en la Scooter S AIR) guardabarros (no en la Scooter S AIR) sujeta guardabarros (no en la Scooter S AIR) tornillos para el guardabarros (no en la Scooter S AIR) manual de instrucciones Accesorios originales Emmaljunga Utilice únicamente los accesorios originales Emmaljunga para máxima seguridad y confort. La información acerca de los accesorios aptos para su cochecito puede encontrarse en nuestro catálogo o en cualquiera de nuestros vendedores autorizados. 202 Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5 Información importante de seguridad ADVERTENCIA No deje nunca a su niño desatendido. ADVERTENCIA Asegúrese de que los dispositivos de cierre están cerrados antes del uso. ADVERTENCIA Para evitar lesiones asegúrese de que su niño se mantiene alejado mientras pliega o despliega este producto. ADVERTENCIA No deje a su niño jugar con este producto. ADVERTENCIA Este asiento no es apto para niños menores de 6 meses. ADVERTENCIA Utilice siempre el sistema de restricción. ADVERTENCIA Compruebe que el capazo o asiento o el dispositivo de asiento de coche están correctamente enganchados antes del uso. ADVERTENCIA Este producto no es apto para correr o patinar. Frases de advertencia de acuerdo con la Ley UNE EN1888:2012 ADVERTENCIA La seguridad de su niño es responsabilidad suya. Los niños deberán llevar puesto el arnés en todo momento y no deberán dejarse nunca desatendidos. El niño deberá mantenerse alejado de las partes móviles mientras realiza ajustes. Este vehículo necesita mantenimiento regular por parte del usuario. La sobrecarga, el plegado incorrecto y el uso de accesorios no aprobados puede dañar o romper este vehículo. Lea las instrucciones. Frases de advertencia de acuerdo con la Ley BS 7409:1996 ADVERTENCIA Siga las instrucciones del fabricante. ADVERTENCIA Ponga los frenos siempre que aparque la silla de paseo. ADVERTENCIA No deje a los niños desatendidos. ADVERTENCIA No lleve niños o bolsos extra en esta silla de paseo. Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5 203 ES Lea estas instrucciones detenidamente antes del uso y guárdelas para referencia futura. La seguridad de su niño podría verse afectada si usted no sigue estas instrucciones. Es importante que guarde estas instrucciones para referencia futura. Información importante de seguridad ADVERTENCIA Asegúrese de que los niños se mantienen alejados de cualquier parte móvil mientras ajusta la silla de paseo, si no podrían resultar heridos. ADVERTENCIA No recomendado para un niño menor de 6 meses. Frases de advertencia obligatorias Australia. Para evitar lesiones o la muerte: ADVERTENCIA Ponga los frenos siempre que aparque el cochecito/la silla de paseo. ADVERTENCIA No deje a los niños desatendidos. ADVERTENCIA Deje al niño asegurado con el arnés en todo momento. ADVERTENCIA No lleve niños o bolsos extra en este cochecito/silla de paseo. ADVERTENCIA Asegúrese de que los niños se mantienen alejados de cualquier parte móvil mientras ajusta el cochecito/silla de paseo. ADVERTENCIA Cuando no lo esté utilizando desconecte los tirantes de los hombros de las tiras de la cintura y/o del broche. ADVERTENCIA No utilice o aparque el vehículo cerca de fuegos encendidos u otras fuentes de calor tales como radiadores por ejemplo. ADVERTENCIA Evite peldaños, escaleras y escaleras mecánicas siempre que sea posible. Permanezca siempre debajo de la silla de paseo si la utilizara en una escalera mecánica. Frases de advertencia de acuerdo con la Ley AS/NZS 2088:2009 ADVERTENCIA Los accesorios o las piezas de repuesto que el fabricante no haya aprobado no deberán ser utilizados. ADVERTENCIA Puede ser peligroso dejar a su niño desatendido. ADVERTENCIA Cualquier carga enganchada al mango afecta a la estabilidad del cochecito/silla de paseo. ADVERTENCIA Utilice siempre la tira de apoyo junto con el cinturón de seguridad. ADVERTENCIA No tire nunca de un cochecito con ruedas giratorias detrás de usted. El 204 Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5 Información importante de seguridad Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5 ES cochecito podría girar sobre si mismo lo que podría suponer un riesgo de seguridad si usted no es cauteloso y atento. ADVERTENCIA Este producto está diseñado y construido de acuerdo con la Ley vigente EN1888/EN1466. Este producto no deberá ser utilizado como dispositivo para un tratamiento médico. Si su niño tuviera necesidades médicas especiales relacionadas con el transporte deberá consultar a su médico. ADVERTENCIA No modifique este producto ya que podría comprometer la seguridad de su niño. El fabricante NO se hace responsable de ninguna modificación que se realice en el producto. ADVERTENCIA No utilice este producto bajo fuertes vientos o tormentas. ADVERTENCIA Por favor fíjese en que en las estaciones de tren o metro puede haber altos cambios de presión (viento o aspiración). No coloque nunca este producto cerca de las vías sin tener ambas manos en el mango ya que el dispositivo de freno solo puede no ser suficiente para mantener su silla de paseo de manera segura en su sitio. ADVERTENCIA No cruce las vías cuando el niño esté colocado en la silla de paseo o en el capazo. Las ruedas ¡podrían quedarse atascadas! ADVERTENCIA Cuando el transporte se realice en transporte público (autobús, metro, tren, etc.) no es suficiente con utilizar el freno del cochecito únicamente. El cochecito podría estar expuesto a condiciones (frenazos bruscos, giros y sacudidas en la superficie de la carretera, aceleraciones, etc.) para los que no ha sido testado de acuerdo con la Ley vigente de cochecitos UNE EN1888. Siga las instrucciones y recomendaciones de lo relativo al anclado seguro de los 205 Información importante de seguridad ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA cochecitos durante el transporte público que los operarios de transporte público están obligados a suministrar. Mantener alejado del fuego. Los neumáticos contienen hidrocarburo arómatico policíclico HAP. Maneje los neumáticos con cuidado y deje en manos de profesionales la reparación o cambio de neumáticos o de tubos internos. No deje nunca jugar a los niños con el cochecito / silla de paseo o los neumáticos. Guarde el cochecito / silla de paseo fuera del alcance de los niños cuando no se esté utilizando. • La seguridad de su niño es responsabilidad suya. • Este cochecito está pensado para un (1) niño. Utilice el cochecito únicamente para el número de niños para los que está previsto. • El asiento/silla de paseo está pensado para el transporte de un niño desde los seis meses hasta un peso máximo de 15 kg. • Siga las instrucciones de cuidado y mantenimiento. • Las instrucciones de seguridad e indicaciones de este manual no pueden cubrir todas las condiciones posibles y las situaciones impredecibles que puedan surgir. Se entiende que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden incorporarse en un producto. Estos factores son responsabilidad de la(s) persona(s) al cargo del cochecito y de su manejo. • Es importante que esas instrucciones sean comprendidas y seguidas por todo el que utilice el cochecito y sus accesorios. Informe e instruya siempre a todo el que utilice el cochecito y sus accesorios acerca de cómo deberán ser utilizados, incluso si la(s) persona(s) en cuestión lo fuera a utilizar únicamente un corto período de tiempo. • El peso máximo de un niño que utilice el accesorio Patinete acoplado en el cochecito es de 20 kg. • Utilice únicamente un máximo de un accesorio en el cochecito cada vez p. ej. Patinete acoplado, asiento acoplado o adaptador de asiento de coche. • No coloque objetos en la capota. No utilice nunca el cochecito sin la capota. El bolsillo en la capota está preparado para guardar objetos ligeros y no deberá meterse una carga superior a los 250 g. • Si cualquier parte de este manual no estuviera clara o fuera necesaria alguna explicación adicional, por favor póngase en contacto con un vendedor autorizado de Emmaljunga para que le ayude. • El cochecito está preparado para el transporte únicamente. No utilice nunca el cochecito como una cama para su niño. • No deje nunca el cochecito con un niño dentro sin poner el freno. • El freno deberá estar siempre puesto cuando saque al niño y le meta en el cochecito. 206 Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5 Información importante de seguridad • No aparque nunca el cochecito en una cuesta o en una superficie desnivelada. • No ponerse de pie o sentarse en el reposa pies. El reposa pies deberá ser utilizado únicamente para las piernas y pies de un (1) niño. Cualquier otro uso podría ocasionar lesiones personales graves. La carga máxima para el reposa pies es de 3 kg. • No utilice nunca el producto si faltara una parte o estuviera dañada. • Compruebe que las cremalleras y los botones están cerrados correctamente antes del uso. • Saque al niño siempre antes de plegar el cochecito. • La sobrecarga, el plegado incorrecto y el uso de accesorios no aprobados podría ocasionar lesiones en su niño/niños y/o dañar el cochecito. • Cualquier carga que se coloque en el cochecito (p.ej. en el mango, respaldo o en los laterales del cochecito) afectará a la estabilidad del cochecito. No utilice accesorios no aprobados. • La bandeja inferior tiene un límite de peso máximo de 5 kg. Coloque siempre los objetos más ES pesados en el centro de la bandeja. El cochecito puede volverse inestable si el peso de la bandeja se distribuye de manera desigual. • Utilice únicamente las piezas de repuesto originales suministradas por Emmaljunga. • Los artículos de la bandeja no deberán sobresalir por los lados ya que podrían quedarse atrapados en los radios de las ruedas. • Si necesita identificar este producto hay una pegatina que muestra el nombre del modelo y el número de serie colocada en el chasis. Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5 207 Montaje del vehículo ADVERTENCIA 1 2 3 ADVERTENCIA 1 • Asegúrese siempre de que el dispositivo de cierre principal (2) y el botón (3) de ambos lados hacen clic en su posición de bloqueo. • El pestillo de seguridad (1) (mecanismo de cierre secundario) está activado para prevenir plegados no intencionados si los cierres del chasis no estuvieran bloqueados en su sitio. • Asegúrese, antes de utilizar el cochecito de que ambos cierres del chasis están en su posición de bloqueo. 2 Colocar las ruedas • Extraiga el plástico protector de los ejes. Guárdelos para uso futuro. • Pulse en el botón de liberación de la tapa (4), empuje la rueda hacia los ejes lo máximo que se pueda. Suelte el botón y tire de la rueda hacia usted, hasta que oiga un clic definitivo y se haya bloqueado en su sitio. Repita el mismo procedimiento en las cuatro ruedas. Por favor asegúrese de que las ruedas están enganchadas adecuadamente y no pueden salir del eje. IMPORTANTE • Las ruedas están engrasadas y pueden dejar manchas en los textiles. Por favor utilice protección para ruedas en los interiores para proteger los suelos. • Riesgo de asfixia. No deje a su niño jugar o manejar los plásticos protectores. 4 3 Asegúrese de que los niños se mantienen alejados de las partes móviles durante el montaje del cochecito, si no corren el riesgo de lesionarse. Desplegar el chasis • Ponga el freno en el cochecito. Para desplegar el chasis, tire del mango hacia arriba, mientras mantiene agarrado abajo el lateral del chasis. 5 6 Sistema de frenado en el vehículo/soltar el freno • Se frena empujando hacia abajo el freno (5). asegúrese de que los seguros de freno (6) se mueven hacia delante y hacia atrás en ambos lados. • Suelte el freno levantando la barra del freno hacia arriba. 4 ADVERTENCIA 7 8 • No deje nunca el vehículo con un niño dentro sin poner el sistema de frenado correctamente. • El freno deberá estar siempre puesto cuando saque a su niño o le coloque en el cochecito. • No aparque nunca el vehículo en una cuesta. • El vehículo tiene dientes de freno. Compruebe que hay un diente de freno en cada rueda y que está firmemente enganchado. Ponga el freno únicamente cuando el vehículo esté parado. • Cuando se esté utilizando el freno asegúrese de que los seguros de freno están introducidos en los dientes de freno en ambos lados y bloquean las ruedas traseras (7). 5 • Enganche la bandeja inferior al chasis de acuerdo con las instrucciones incluidas. 9 208 Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5 Montaje del vehículo • Asegúrese de colocar la tela del asiento en la parte trasera del marco del respaldo correctamente. Ciérrelo pegando la cinta de velcro del interior (11). • Cierre la cremallera (12). ¡Este paso es muy IMPORTANTE! 6 11 ADVERTENCIA • Asegúrese siempre de que el respaldo está en una posición segura antes de ser utilizado. Este paso es muy IMPORTANTE. 12 Quitar la tela 7 13 ES Los pasos 7 a 9 vienen hechos de la fábrica y sólo hay que ejecutarlos si se quita toda la tela del vehículo. En caso de tener que colocarla proceda con los pasos 7 a 9 en el sentido inverso. • Desenrosque la tuerca (13). • Extraiga la barra de metal del bolsillo (14). 8 14 • Abroche la tela de ambos reposa brazos en la posición (15) en ambos lados del asiento. Dos botones en cada lado. 9 15 Colocar la barra frontal • Coloque la funda protectora de la barra frontal (16) en la misma y cierre la cremallera. • Abroche la tira de apoyo (17) en la barra frontal. 10 17 16 Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5 209 Montaje del vehículo Colocar la capota • Sujete las pinzas de la capota (18) sobre los broches de plástico (19) del mango. 11 18 Aviso. • Si mueve la capota hacia arriba o hacia abajo en las patas del mango, pueden aparecer rasguños en la pintura. Mantenga las patas del mango limpias de cualquier suciedad y polvo. 19 Colocar la tela del reposa pies • Introduzca la parte de la tela con la cremallera por la parte abierta en el reposa pies (20). 12 20 13 • Abroche la cremallera bajo el reposa pies (21). 21 • Coloque la banda elástica (22) alrededor del reposa pies. 14 22 15 25 Colocar los guardabarros (No en la Scooter 360º) • Introduzca las sujeciones de los guardabarros en los ejes con la inclinación mirando hacia fuera del vehículo (23). • Refuerce el tornillo (24). • Enganche el guardabarros (25). 24 23 210 Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5 Cómo usar el vehículo ADVERTENCIA • Asegúrese de que los niños se mantienen alejados de cualquier parte móvil mientras ajusta la silla de paseo, si no podrían lesionarse. • El niño no puede estar colocado en el vehículo cuando se esté plegando o desplegando. 1 1 Desplegar el vehículo • Empiece por bajar el respaldo hacia la barra frontal. IMPORTANTE No despliegue nunca el vehículo sin que el respaldo esté totalmente echado hacia abajo hacia la barra frontal. ADVERTENCIA 2 Asegúrese de que los niños se mantienen alejados de cualquier parte móvil mientras ajusta la silla de paseo, si no podrían lesionarse. 3 2 ES Ajustar el respaldo • El respaldo se ajusta en tres posiciones. • Ajuste el respaldo levantando la barra de metal de la parte superior del mismo (1). • Baje/levante el respaldo a la posición deseada. Plegar el chasis • Empiece por asegurarse de que el freno está puesto. • Asegúrese de que las ruedas delanteras están en la posición giratoria levantando la anilla hacia arriba. • Pliegue el chasis pulsando primero los botones (2) al mismo tiempo y tirando de los dos dispositivos de cierre principales, uno a cada lado hacia arriba (3). • Levante el dispositivo de cierre secundario (4) y pliegue el mango hacia delante. • Si necesita más espacio puede quitar las ruedas pulsando el mecanismo de liberación de las tapas de las ruedas y sacando las ruedas del eje. • Limpie toda suciedad o grasa de los ejes antes de volver a colocar las ruedas. 3 4 4 5 5 7 • Baje el mango (5). Cómo ajustar la altura del mango • Ajuste la altura del mango pulsando los botones grises de la parte interna de mismo (6). • Mantenga pulsados los botones y ajuste el mango a la posición deseada (7). 6 Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5 211 Cómo usar el vehículo 6 Ajustar el reposa pies • El reposa pies puede ser colocado en dos posiciones. Posición inferior: saque el reposa pies hacia fuera del vehículo y échelo hacia abajo (8). Posición superior: tire del reposa pies hacia arriba (9), empújelo hacia el vehículo y suéltelo. 8 ADVERTENCIA • ¡No ponerse de pie o saltar en el reposa pies! El reposa pies sólo puede utilizarse como soporte para las piernas y pies de un niño. Cualquier otro uso puede provocar lesiones graves. Carga máxima 3 kg. • Asegúrese de que los niños se mantienen alejados de cualquier parte móvil mientras ajusta la silla de paseo, si no podrían lesionarse. 9 7 12 Ajustar el arnés de 5 puntos • Coloque la tira de apoyo (10) entre las piernas de un niño y hacia arriba hacia la parte de la cintura. Coloque la tira de apoyo en el broche del arnés hasta que haga clic en su sitio. Por favor compruebe que las tiras de la cintura están bloqueadas en su sitio. • Ajuste las tiras con las hebillas (12). • Para soltar los tirantes y las tiras de la cintura pulse los botones (13) del broche del arnés. 12 13 12 12 ADVERTENCIA 11 11 12 10 8 14 Ajustar la capota • Ajuste la capota tirando cuidadosamente de la misma hacia delante y hacia atrás (14) hasta que alcance la posición deseada. Ajuste la altura de la capota (15) tirando/empujando cuidadosamente hacia arriba o hacia abajo en el mango. Asegúrese de que los clips de la capota estén siempre sobre el broche de plástico. IMPORTANTE • No levante nunca el vehículo tirando de la capota. 15 9 La rueda delantera puede ser fija o giratoria 360 grados. (Scooter S AIR) • Las ruedas se quedan fijas pulsando la anilla de bloqueo (16) hacia abajo. • Las ruedas pueden girar libremente 360 grados levantando la anilla hacia arriba. 16 10 17 18 212 • Utilice siempre el arnés cuando el niño esté sentado en el vehículo. Asegúrese de que todas las partes del arnés están correctamente enganchadas. ACCESORIOS • Si quiere ajustar la altura de los tirantes de los hombros del arnés de 5 puntos, le recomendamos nuestro almohadón para asiento Minimizer o Saco para pies (accesorio). Estos productos tienen dos aperturas separadas para los tirantes de los hombros en alturas diferentes. Ajustar el movimiento de dirección La silla de paseo se ajusta en la fábrica para andar recto cuando se descarga. Sin embargo, después de un cierto tiempo la silla de paseo puede querer "tirar" hacia la derecha o hacia la izquierda dependiendo de la carga. • El ajuste del movimiento de la dirección puede realizarse utilizando los pestillos reguladores (17) y (18) que hay en la parte inferior de la silla de paseo. Si la silla de paseo tienen tendencia a "tirar" hacia la derecha en el sentido de la marcha, haga lo siguiente en la parte derecha de la silla de paseo (18). Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5 Cómo usar el vehículo 11 19 20 12 • Afloje el tornillo mariposa (19) y refuerce el pestillo ajustador (20), y ajuste el tornillo mariposa de nuevo. Mueva la silla de paseo para ver si anda derecha. Si sigue moviéndose hacia la derecha repita el procedimiento. Si la silla tirara hacia la izquierda, o después del ajuste, puede rectificarlo siguiendo estos dos pasos: 1. También en el lado derecho (18) los pasos anteriores pero en sentido inverso. Afloje el tornillo mariposa (19) y en vez de reforzar el pestillo ajustador (20) aflójelo desenroscándolo hacia la dirección contraria a la flecha. • Refuerce el tornillo mariposa de nuevo. 2. Repita el procedimiento en el lado izquierdo de la silla de paseo (17) aflojando el tornillo mariposa (19) y reforzando el pestillo ajustador (20). • Refuerce el tornillo mariposa de nuevo. ES ¡IMPORTANTE! El tornillo mariposa deberá estar siempre reforzado después de ajustar el pestillo ajustador. Scooter S AIR: 21 22 ADVERTENCIA • No tire nunca de un cochecito con ruedas giratorias detrás de usted. El cochecito podría girar sobre si mismo lo que podría suponer un riesgo de seguridad si usted no es cauteloso y atento. 13 Usar la funda para la lluvia • La foto muestra cómo debe colocarse la funda para la lluvia cuando está correctamente puesta. • La funda para la lluvia se coloca introduciéndola por el mango. Después, colóquela sobre la capota y el asiento. Cierre la apertura con la tira de velcro. Por favor fíjese en que la funda para la lluvia tiene una apertura en la capota. • Utilice siempre la funda para la lluvia que va con el cochecito. • Utilice siempre la funda para la lluvia cuando esté lloviendo o nevando. Si la silla de paseo estuviera húmeda antes de utilizar la funda para la lluvia, intente secarla primero. • Deje la funda para la lluvia completamente seca antes de volver a colocarla en su bolsa. 14 Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5 213 Cuidado y mantenimiento Instrucciones generales de cuidado y mantenimiento • No exponga nunca su vehículo a la luz solar excesiva durante largos períodos de tiempo. • Utilice siempre una funda para la lluvia cuando esté nevando o lloviendo. • No guarde nunca su vehículo en sitios fríos y/o húmedos. • Si el chasis se humedeciera, séquelo inmediatamente. Asegúrese de que su vehículo está completamente seco antes de guardarlo. • Si el vehículo se utilizara cerca del mar o en superficies saladas, riegue el chasis con una manguera y séquelo. • Sea cuidadoso con el chasis, especialmente durante el transporte o el almacenado. La superficie del chasis es delicada. Inspección rutinaria • Limpie regularmente el chasis y las partes de metal del vehículo; seque y lubrique todas las articulaciones del chasis. Cuando se utilice el vehículo durante el invierno, la limpieza del mismo deberá realizarse al menos una vez al mes. La falta de mantenimiento podría ocasionar desgaste. Si la superficie se desgastara, lo cual es una posibilidad, deberá quitarlo con cera de coche. • Es recomendable lubricar los ejes de las ruedas cada tres meses (limpie los ejes con un trapo antes de lubricar). Los ejes deberán lubricarse con grasa de motor o aceite de coche. Compruebe regularmente que: • todos los dispositivos de cierre del chasis funcionan correctamente. • todos los remaches, tuercas y tornillos están reforzados firmemente y no están rotos. • ninguna parte de plástico está partida o rota. • las cubiertas de las ruedas están en buenas condiciones. • los cierres de velcro están abrochados de manera segura. • las tiras elásticas están en buenas condiciones. • el mecanismo de cierre secundario está intacto y se puede mover libremente. • el freno funciona. POR FAVOR FÍJESE • Póngase siempre en contacto con el vendedor al que compró su vehículo. Esto es, cuando su vehículo necesite mantenimiento con piezas originales Emmaljunga o problemas técnicos que requieran una evaluación profesional. • El producto que ha elegido cumple con los requisitos de garantía aplicables desde el 1 de julio de 2002 (SFS 2002:587). Tiene derecho a solicitar esta información al vendedor al que efectuó la compra de este vehículo. ADVERTENCIA • Los neumáticos pueden desteñir al entrar en contacto con suelo PVC u otros materiales de plástico. Utilice siempre protección para ruedas si se guarda el vehículo en superficies delicadas. • El freno de aparcamiento son partes móviles y necesitan mantenimiento regular para su funcionamiento correcto. • Para asegurar un funcionamiento efectivo asegúrese siempre de que el freno de aparcamiento está bien lubricado. Quite inmediatamente la arena, la nieve, el hielo y la suciedad de cualquier parte móvil del sistema de frenado. • Utilice lubricante con base de silicona o aceite para lubricar el pedal del freno, el eje de la rueda y los seguros de freno de ambos lados del freno de aparcamiento al menos una vez al mes. Lubrique también el mecanismo de liberación de las ruedas con la misma frecuencia. • Si utiliza su cochecito/silla de paseo Emmaljunga en playas de arena o en otras condiciones de suciedad y humedad asegúrese de tener especial cuidado con el freno de aparcamiento y de mantener el sistema de frenado y las ruedas según lo detallado antes siempre que sea necesario. 214 Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5 Cuidado y mantenimiento Instrucciones de lavado • Capota: Saque y extienda la capota. Riegue la capota con agua tibia. Utilice jabón líquido como detergente. Límpiela cuidadosamente. Secado rápido de la capota completamente extendida. • Telas y arnés de 5 puntos: Extraiga la tela del chasis. Lavar a mano con agua tibia. Utilice jabón líquido. Límpielo cuidadosamente. Secado rápido de la tela. Limpie el arnés de 5 puntos de nylon y las partes de plástico con un trapo húmedo. No lavar a mano. Asegúrese de que el arnés está seco antes de volver a colocarlo. • Barra frontal y funda protectora de la barra frontal: Extraiga la funda de la barra frontal. Lavar a mano con agua tibia. Utilice jabón líquido en la superficie exterior de la tela de la barra frontal. Maneje el material interno que no es de tela con cuidado. Secado rápido. ES Información General • Planchado: si hubiera que planchar cualquier parte de tela, coloque siempre un trapo 100 % algodón entre la plancha y la tela para proteger la superficie de tela. Planche las telas externas (100 %) poliéster y las telas internas con calor moderado (110ºC en la plancha). • Asegúrese de que todas las partes están completamente secas antes de volver a colocarlas. Compruebe los cortes y las costuras de la parte inferior de la tela del asiento y del bolsillo del respaldo. • Deberá aplicar un material protector (como Scotchgard™) en el exterior de la tela después del lavado. Póngalo siempre antes de volver a colocarla. ADVERTENCIA • No coloque al niño/niños en la silla de paseo durante al menos 24 horas después de haber aplicado un material protector. Recolocación después del lavado ADVERTENCIA • Asegúrese de que todas las partes están recolocadas correctamente siguiendo las instrucciones de este manual. • Asegúrese de que la tabla del asiento y la del reposa pies están puestas correctamente antes de volver a colocarlo y del uso. Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5 215 ES Servicio de documentación Su silla de paseo necesita cuidado mantenimiento regular. Le recomendamos que tenga su producto revisado regularmente, siguiendo los intervalos de servicio sugeridos con el fin de que pueda sacar plena ventaja del producto así como mantener su calidad y minimizar los efectos del desgaste y deterioro. Lleve siempre su producto a un vendedor autorizado de Emmaljunga para llevar a cabo el servicio. Después de cada servicio recibirá un informe cubriendo lo que ha sido inspeccionado y revisado junto con una nota mostrando la fecha en la que el servicio se llevó a cabo. Antes de salir el producto de la fábrica ha llevado a cabo revisiones y pruebas regulares. Otra revisión se lleva a cabo antes de entregarle el producto para asegurar que cumple con todos los requisitos de seguridad y calidad. Además del servicio regular llevado a cabo por su vendedor autorizado es muy importante que revise y mantenga el producto. Puede encontrar más información sobre esto en la sección de cuidado y mantenimiento en el manual del producto. Número de chasis Control de entrega 0 Fecha, sello, nombre del cliente, firma 6 meses servicio 6 Fecha, sello, nombre del cliente, firma 12 meses servicio 12 Fecha, sello, nombre del cliente, firma 24 meses servicio 24 Fecha, sello, nombre del cliente, firma 36 meses servicio 36 216 Fecha, sello, nombre del cliente, firma Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5 ES Revisión de entrega 1. Compruebe que el número correcto de los siguientes artículos están presentes: ES 1 chasis plegado con bandeja 1 asiento con arnés de 5 puntos de seguridad 1 capota 1 funda de barra frontal 1 set almohadillas protectoras para el arnés 4 ruedas (2 ruedas en la Scooter S AIR) 2 guardabarros (no en la Scooter S AIR) 2 sujeciones para el guardabarros (no en la Scooter S AIR) 2 tornillos para guardabarros (no Scooter S AIR) 1 ud. manual de instrucciones 2. Revise las funciones del chasis. Despliegue el chasis. Compruebe que el chasis se bloquea en ambos lados. Compruebe que el pestillo de seguridad/botones de seguridad funcionan correctamente plegando el cochecito y comprobando que el pestillo de seguridad/los botones de seguridad están activados para prevenir plegados inesperados. Revise la función del arnés del asiento cerrando y abriendo el arnés. Revise la función de ajuste de la altura del mango moviéndolo hacia arriba y hacia abajo. El mango deberá bloquearse de manera segura en cada posición. Revise que el respaldo puede ajustarse y que se bloquea de manera segura en cada una de sus tres posiciones. Compruebe que el reposa pies puede ajustarse y se bloquea en cada una de sus dos posiciones. 3. Rueda y frenos Lubrique los extremos de los ejes. Coloque las ruedas y asegúrese de que se bloquean en su sitio. Compruebe que el dispositivo de aparcamiento se bloquea en las ruedas traseras cuando se ponga. 4. Inspección general del producto Compruebe que todos los remaches, tuercas y tornillos están abrochados de manera segura. Compruebe que los broches y las cremalleras de las telas del asiento y la bandeja están cerrados correctamente y de manera segura. Asegúrese de que no hay otras anomalías visibles en el chasis, telas del asiento y ruedas. Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5 217 ES Servicio Protocolo de Servicio 6 mon 12 mon 24 mon 36 mon Función del chasis/asiento/capazo Compruebe que el chasis se bloquea en ambos lados. Compruebe que el pestillo de seguridad/los botones de seguridad funcionan correctamente plegando el cochecito y verificando que el pestillo de seguridad/ los botones de seguridad están activados para prevenir plegados inesperados. Compruebe la función del arnés del asiento cerrándolo y abriéndolo. Compruebe la función de ajuste de la altura del mango moviéndolo hacia arriba y hacia abajo. El mango deberá bloquearse de manera segura en cada posición. Compruebe que el respaldo puede ajustarse y se bloquea de manera segura en cada una de las tres posiciones. Compruebe que el reposa pies puede ajustarse y se bloquea de manera segura en cada una de sus dos posiciones. Ruedas y frenos Compruebe que las ruedas son extraíbles y se bloquean en los ejes. Compruebe que los frenos se bloquean en las ruedas traseras. Resumen general Compruebe que los remaches y los tornillos están firmemente reforzados. Compruebe que los botones y cremalleras están intactos y correctamente cerrados. Verifique si hay otras anomalías visibles en el chasis, telas, bandeja y ruedas. Lubricación Limpie y lubrique las ruedas, los ejes, los cierres del chasis, el reposa pies y el pestillo de seguridad. Otras anotaciones (ajustes adicionales o detalles cambiados) 218 Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5 ES Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5 219 © 2015 Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB Emmaljunga 2056, 280 22 Vittsjö SVERIGE Internet: www.emmaljunga.se
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220

Emmaljunga Scooter 4 S Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario