Transcripción de documentos
Manual de instrucciones
Scooter 4 / Scooter 4 S
¡IMPORTANTE! LEA ESTAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES DEL USO Y GUÁRDELAS PARA
FUTURA REFERENCIA. LA SEGURIDAD DE SU NIÑO PODRÍA VERSE AFECTADA SI NO SIGUE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Este producto cumple con la Normativa DIN-EN 1888:2012, EN 1466:2008, EN 1466:2004+A1:2007
Este producto es apto para un (1) niño desde los 6 meses - 3 años con un peso máximo de 15 kg.
¡ADVERTENCIA! El asiento no es apto para niños menores de 6 meses.
No utilice el asiento hasta que su niño no pueda sentarse sin ayuda.
¡ADVERTENCIA! El producto no es apto para correr o patinar.
¡ADVERTENCIA! Por favor entre en www.emmaljunga.es para consultar la última versión antes de utilizar el producto.
ES
202 - 218
ES
DE
Service-Unterlagen
Ihr Kinderwagen benötigt regelmässige Pflege und Wartung. Wir empfehlen, dass Sie in regelmässigen
Abständen einen Service am Produkt vornehmen lassen und die empfohlenen Service-Intervalle einhalten,
da diese eine Voraussetzung für dauerhafte Qualität und Sicherheit sind und dadurch Abnutzungserscheinungen eingeschränkt werden können.
Kontaktieren Sie einen autorisierten Emmaljunga Fachhändler um den Service durchzuführen. Nach jedem
Service erhalten Sie ein Protokoll darüber, was kontrolliert und ggf. repariert wurde samt einen Kommentar
darüber, wann der Service durchgeführt wurde.
Bevor der Wagen von der Fabrik ausgeliefert wurde, wurde er kontrolliert und getestet. Ein weiterer Funktions-Check wurde vor der Auslieferung des Produktes an Sie durchgeführt um sicherzustellen, dass alle
Sicherheits- und Qualitätsanforderungen erfüllt sind.
Zusätzlich zum regelmässigen Service durch Ihren Fachhändler ist es wichtig, dass Sie Ihr Produkt regelmässig prüfen und warten, siehe Pflege- und Wartungshinweise.
Gestell Nummer
Auslieferung Kontrolle
0
Datum, Stempel, kunden name, Unterschrift
6 Monats-Kontrolle
6
Datum, Stempel, kunden name, Unterschrift
12 Monats-Kontrolle
12
Datum, Stempel, kunden name, Unterschrift
24 Monats-Kontrolle
24
Datum, Stempel, kunden name, Unterschrift
36 Monats-Kontrolle
36
34
Datum, Stempel, kunden name, Unterschrift
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
UK
Service Documentation
Your pushchair requires regular care and maintenance. We recommend that you have your product serviced
regularly, following the suggested service intervals in order for you to take full advantage of and maintain the
quality of the product and to minimize the effects of wear and tear.
Always take your product to an authorised Emmaljunga retailer to carry out the service. After every service
you will receive a report covering what has been inspected and checked together with a note stating the date
on which the service has been carried out.
Before the pram is sent from the factory it has undergone regular checks and testing. Another check is completed before the product is given to you to ensure that it fulfills all safety and quality requirements.
In addition to the regular service by your authorised retailer it is very important that you also check and maintain the product. You can find out more about this under the care and maintenance section in the product
manual.
Chassis number
Delivery control
0
Date, stamp, customer name, signature
6
English
6 month service
Date, stamp, customer name, signature
12 month service
12
Date, stamp, customer name, signature
24 month service
24
Date, stamp, customer name, signature
36 month service
36
Date, stamp, customer name, signature
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
49
NO
Standardservice
Understellets / Sportsvogndelens /
bagens funktion
Serviceskjema
6 mnd 12 mnd 24 mnd 36 mnd
Sjekk at understellslåsen fungere korrekt på begge sider.
Sjekk at sikkerhetshaken/sikkerhetsknappene aktiveres. Gjør
dette ved å slå vognen sammen og sjekk at sikkerhetshaken/
sikkerhetsknappene aktiveres og forhindrer sammenslåing.
Sjekk sikkerhetsselens funksjon på sportsvognsdelen ved å
låse og åpne selen.
Sjekk handtaksjusteringen ved å trekke handtaket oppover
og nedover. Handtaket skal låses i de respektive nivå.
Sjekk at ryggen på sportsvogndelen kan justeres og låser i
sine 3 nivå.
Sjekk at fotbrettet på sportsvogndelen kan justeres til begge
nivåer.
Hjul og brems
Sjekk at hjulene kan taes av og på samt låser på akslingene.
Sjekk at bremsen låser begge bakhjulene.
Generelt tilsyn
Sjekk at alle nagler- og skruer ser korrekt sammensatt ut.
Kontroller at alle knapper og glidelåser er hele og kneppet/
festet.
Norsk
Sjekk eventuelle øvrige synlige avvik på understell, tekstiler,
varekurv og hjul.
Smurning
Rengjør og smør hjul, akslinger, understellslås, fotbrett og
sikkerhetshake.
Øvrige merknader(ytterligere utførte justeringer eller skiftede deler)
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
83
EE
Hooldusdokumentatsioon
Teie vanker vajab regulaarset korrashoidu ja hooldust. Soovitame toodet regulaarselt hooldada
lasta vastavalt hooldusintervallide graafikule, mille abil säilib teie toote kvaliteet ja toote kulumine
muutub minimaalseks. Hooldustoimingute läbi viimiseks viige oma toode volitustega Emmaljunga
esindusse. Peale iga hooldust saate hooldusaruande, kus on toodud kontrooli ja hooldustööd koos
tööde teostamise kuupäevaga. Peale vankri valmimist tehases läbib see kontrollisüsteemi. Teine
toote kontroll viiakse läbi enne teile üle andmist, kusjuures kontrollitakse ka ohutuse kvaliteedinõuete täitmist. Peale regulaarse hoolduse volitustega esinduses, on oluline ka kasutaja poolne toote
kontroll ja hooldus. Täiendav teave heakorra ja hoolduse suhtes on käesoleva käsiraamatu vastavas peatükis.
Raami number
Kontroll tarnel
0
Kuupäev, pitser, kliendi nimi, allkiri
6 kuu hooldus
6
Kuupäev, pitser, kliendi nimi, allkiri
12 kuu hooldus
12
Kuupäev, pitser, kliendi nimi, allkiri
24 kuu hooldus
24
Kuupäev, pitser, kliendi nimi, allkiri
36 kuu hooldus
36
112
Kuupäev, pitser, kliendi nimi, allkiri
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
Сборка коляски
Монтаж капюшона
• Закрепите зажимы капюшона (18) над пластмассовой кнопкой
(19) ручки коляски.
11
18
Обратите внимание
• при движении капюшона вверх и вниз на боковых частях ручки
могут появиться царапины. Держите боковые части ручки
чистыми и незагрязненными.
19
Монтаж чехла подставки для ножек
• Протащите язык чехла с молнией в отверстие в подставке для
ножек (20).
12
20
13
• Застегните молнию (21) под сиденьем.
21
Россия Страница
• Закрепите эластичную ленту (22) вокруг подставки для ножек.
14
22
15
25
Сборка брызговиков (не на Scooter 360°)
• Установите держатели брызговика на оси изгибом наружу, от
коляски (23).
• Затяните винт (24).
• Прикрепите брызговик (25).
24
23
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
175
Montáž výrobku
• Ověřte, že látka zadní kapsy sedačky je správně upevněna na
rám opěrky zad. Kapsu připevněte pomocí suchého zipu na vnitřní
straně (11).
• Zapněte zip (12). Tento krok je velmi DŮLEŽITÝ!
6
11
VAROVÁNÍ
• Před použitím vždy ověřte, že je opěrka zad v bezpečné poloze.
Tento krok je velmi DŮLEŽITÝ.
12
Sundání látky
7
• Krok 7 až 9 jsou provedeny při výrobě a musí se provádět, pouze
pokud je nutné vyndat z výrobku veškeré látky.
Při nandávání proveďte kroku 7 až 9 v opačném pořadí.
• Odšroubujte matici (13).
13
• Vyndejte kovovou tyčku z kapsy (14).
8
14
• Rozepněte patentky látky loketních opěrek (15) na obou stranách
sedačky sporťáku. Dvě patentky na každé straně.
9
15
Montáž madla
• Nasaďte kryt madla (16) na madlo a zapněte zip.
• Upevněte popruh přes rozkrok (17) okolo madla.
10
17
16
192
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
Péče a údržba
Pokyny pro obecnou péči a údržbu
• Výrobek nikdy nevystavujte nadměrnému dlouhodobému slunečnímu záření.
• Pokud sněží nebo prší, vždy používejte pláštěnku.
• Výrobek nikdy neskladujte na chladném nebo vlhkém místě.
• Pokud je podvozek mokrý, neprodleně jej osušte. Než výrobek uložíte, musí být zcela suchý.
• Pokud výrobek používáte v blízkosti moře nebo na posolených cestách, opláchněte podvozek hadicí a
osušte jej.
• S podvozkem zacházejte vždy opatrně, zejména při přepravě a skladování. Povrch podvozku je křehký.
Běžná kontrola
• Pravidelně čistěte podvozek a kovové části výrobku, osušte je a promažte všechny spoje podvozku.
Pokud výrobek používáte v zimě, je třeba jej čistit alespoň jednou týdně. Nedostatečná údržba může vést
ke korozi. Pokud se na povrchu vyskytne koroze, což se může stát, musíte ji odstranit pomocí vosku na
automobily.
• J e doporučeno každé tři měsíce promazat osy koleček (před mazáním očistěte osy hadříkem). Osy lze
mazat vazelínou nebo automobilovým olejem.
Pravidelně kontrolujte:
• Správnou funkci všech upevňovacích prvků podvozku.
• Všechny nýty, matice a šrouby jsou pevně dotažené a nejsou poškozené.
• Všechny plastové díly jsou v pořádku, nejsou popraskané ani poškozené.
• Ložiska koleček jsou v dobrém stavu.
• Všechny suché zipy jsou řádně zapnuty.
• Že jsou všechny elastické popruhy v dobrém stavu.
• Sekundární mechanizmus zamykání je v pořádku a může se volně pohybovat.
• Funkčnost brzd.
DODRŽUJTE
• Vždy se obracejte na prodejce, od kterého jste výrobek koupili. To platí v případě potřeby servisu
vyžadujícího originální díly Emmaljunga a v případě technických problémů vyžadujících profesionální
přístup.
• Vámi vybraný výrobek zaručeně splňuje směrnice platné od 1. července 2002 (SFS 2002:587). Tyto informace můžete oprávněně požadovat od prodejce, u kterého jste výrobek koupili.
VAROVÁNÍ
• Pneumatiky mohou na podlaze z PVC a jiných plastů zanechávat barevné stopy. Při skladování výrobku
na citlivém povrchu používejte vždy kryty koleček.
• El freno de aparcamiento consiste en piezas móviles y necesita mantenimiento regular
para funcionar correctamente.
• Para asegurar un funcionamiento efectivo asegúrese de que el freno de aparcamiento
está bien lubricado. Retire inmediatamente la arena, la nieve, el hielo y la suciedad de
cualquier parte móvil del sistema de frenado.
• Utilice un lubricante con base de silicona o aceite para lubricar el pedal de freno, el eje
de la rueda y los seguros de freno de ambos lados del freno de aparcamiento al menos
una vez al mes. Lubrique también el mecanismo de liberación de las ruedas también de
manera regular.
Czech
• Si utiliza su cochecito/silla de paseo Emmaljunga en playas de arena o en condiciones
de suciedad y humedad asegúrese de prestar especial precaución al freno de aparcamiento y mantener el sistema de frenado y las ruedas según lo detallado anteriormente
cuando lo necesite.
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
197
Lista de contenidos
Sección
Contenido de la caja................................................ 202
Accesorios originales Emmaljunga.......................... 203
Información importante de seguridad.......................203-207
Montaje del vehículo................................................ 208-210
Cómo utilizar el vehículo.......................................... 211-213
Cuidado y mantenimiento........................................ 214-215
Servicio de Documentación..................................... 216
Revisión de Entrega................................................ 217
Protocolo de Servicio............................................... 218
Contenido de la caja
1
1
1
1
1
4
2
2
2
1
chasis plegado con bandeja
tela del asiento incluyendo arnés de cinco puntos de seguridad
capota
funda de barra frontal
set de almohadillas para los hombros del arnés
ruedas (2 ruedas en la Scooter S AIR)
guardabarros (no en la Scooter S AIR)
sujeta guardabarros (no en la Scooter S AIR)
tornillos para el guardabarros (no en la Scooter S AIR)
manual de instrucciones
Accesorios originales Emmaljunga
Utilice únicamente los accesorios originales Emmaljunga para máxima seguridad y confort. La información
acerca de los accesorios aptos para su cochecito puede encontrarse en nuestro catálogo o en cualquiera de
nuestros vendedores autorizados.
202
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
Información importante de seguridad
ADVERTENCIA No deje nunca a su niño desatendido.
ADVERTENCIA Asegúrese de que los dispositivos de
cierre están cerrados antes del uso.
ADVERTENCIA Para evitar lesiones asegúrese de que
su niño se mantiene alejado mientras
pliega o despliega este producto.
ADVERTENCIA No deje a su niño jugar con este producto.
ADVERTENCIA Este asiento no es apto para niños
menores de 6 meses.
ADVERTENCIA Utilice siempre el sistema de restricción.
ADVERTENCIA Compruebe que el capazo o asiento o
el dispositivo de asiento de coche están
correctamente enganchados antes del uso.
ADVERTENCIA Este producto no es apto para correr o
patinar.
Frases de advertencia de acuerdo con la Ley UNE EN1888:2012
ADVERTENCIA La seguridad de su niño es
responsabilidad suya. Los niños
deberán llevar puesto el arnés en todo
momento y no deberán dejarse nunca
desatendidos. El niño deberá
mantenerse alejado de las partes
móviles mientras realiza ajustes.
Este vehículo necesita mantenimiento
regular por parte del usuario. La
sobrecarga, el plegado incorrecto y el
uso de accesorios no aprobados puede
dañar o romper este vehículo. Lea las
instrucciones.
Frases de advertencia de acuerdo con la Ley BS 7409:1996
ADVERTENCIA Siga las instrucciones del fabricante.
ADVERTENCIA Ponga los frenos siempre que aparque
la silla de paseo.
ADVERTENCIA No deje a los niños desatendidos.
ADVERTENCIA No lleve niños o bolsos extra en esta
silla de paseo.
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
203
ES
Lea estas instrucciones detenidamente antes del uso y guárdelas para referencia futura. La seguridad de su niño podría
verse afectada si usted no sigue estas instrucciones.
Es importante que guarde estas instrucciones para referencia futura.
Información importante de seguridad
ADVERTENCIA Asegúrese de que los niños se
mantienen alejados de cualquier parte
móvil mientras ajusta la silla de paseo,
si no podrían resultar heridos.
ADVERTENCIA No recomendado para un niño menor de
6 meses.
Frases de advertencia obligatorias Australia.
Para evitar lesiones o la muerte:
ADVERTENCIA Ponga los frenos siempre que aparque el
cochecito/la silla de paseo.
ADVERTENCIA No deje a los niños desatendidos.
ADVERTENCIA Deje al niño asegurado con el arnés en
todo momento.
ADVERTENCIA No lleve niños o bolsos extra en este
cochecito/silla de paseo.
ADVERTENCIA Asegúrese de que los niños se
mantienen alejados de cualquier parte
móvil mientras ajusta el cochecito/silla
de paseo.
ADVERTENCIA Cuando no lo esté utilizando desconecte
los tirantes de los hombros de las tiras
de la cintura y/o del broche.
ADVERTENCIA No utilice o aparque el vehículo cerca de
fuegos encendidos u otras fuentes de
calor tales como radiadores por ejemplo.
ADVERTENCIA Evite peldaños, escaleras y escaleras
mecánicas siempre que sea posible.
Permanezca siempre debajo de la silla
de paseo si la utilizara en una escalera
mecánica.
Frases de advertencia de acuerdo con la Ley AS/NZS 2088:2009
ADVERTENCIA Los accesorios o las piezas de repuesto
que el fabricante no haya aprobado no
deberán ser utilizados.
ADVERTENCIA Puede ser peligroso dejar a su niño
desatendido.
ADVERTENCIA Cualquier carga enganchada al mango
afecta a la estabilidad del cochecito/silla
de paseo.
ADVERTENCIA Utilice siempre la tira de apoyo junto con
el cinturón de seguridad.
ADVERTENCIA No tire nunca de un cochecito con
ruedas giratorias detrás de usted. El
204
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
Información importante de seguridad
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
ES
cochecito podría girar sobre si mismo lo
que podría suponer un riesgo de
seguridad si usted no es cauteloso y
atento.
ADVERTENCIA Este producto está diseñado y
construido de acuerdo con la Ley vigente
EN1888/EN1466. Este producto no
deberá ser utilizado como dispositivo
para un tratamiento médico. Si su niño
tuviera necesidades médicas especiales
relacionadas con el transporte deberá
consultar a su médico.
ADVERTENCIA No modifique este producto ya que
podría comprometer la seguridad de su
niño. El fabricante NO se hace
responsable de ninguna modificación
que se realice en el producto.
ADVERTENCIA No utilice este producto bajo fuertes
vientos o tormentas.
ADVERTENCIA Por favor fíjese en que en las estaciones
de tren o metro puede haber altos
cambios de presión (viento o aspiración).
No coloque nunca este producto cerca
de las vías sin tener ambas manos en el
mango ya que el dispositivo de freno
solo puede no ser suficiente para
mantener su silla de paseo de manera
segura en su sitio.
ADVERTENCIA No cruce las vías cuando el niño esté
colocado en la silla de paseo o en el
capazo. Las ruedas ¡podrían quedarse
atascadas!
ADVERTENCIA Cuando el transporte se realice en
transporte público (autobús, metro, tren,
etc.) no es suficiente con utilizar el freno
del cochecito únicamente. El cochecito
podría estar expuesto a condiciones
(frenazos bruscos, giros y sacudidas en
la superficie de la carretera,
aceleraciones, etc.) para los que no ha
sido testado de acuerdo con la Ley
vigente de cochecitos UNE EN1888. Siga
las instrucciones y recomendaciones de
lo relativo al anclado seguro de los
205
Información importante de seguridad
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
cochecitos durante el transporte público
que los operarios de transporte público
están obligados a suministrar.
Mantener alejado del fuego.
Los neumáticos contienen hidrocarburo
arómatico policíclico HAP. Maneje los
neumáticos con cuidado y deje en
manos de profesionales la reparación o
cambio de neumáticos o de tubos
internos. No deje nunca jugar a los niños
con el cochecito / silla de paseo o los
neumáticos.
Guarde el cochecito / silla de paseo
fuera del alcance de los niños cuando no
se esté utilizando.
• La seguridad de su niño es responsabilidad suya.
• Este cochecito está pensado para un (1) niño. Utilice el cochecito únicamente para el número de
niños para los que está previsto.
• El asiento/silla de paseo está pensado para el transporte de un niño desde los seis meses hasta
un peso máximo de 15 kg.
• Siga las instrucciones de cuidado y mantenimiento.
• Las instrucciones de seguridad e indicaciones de este manual no pueden cubrir todas las
condiciones posibles y las situaciones impredecibles que puedan surgir. Se entiende que el
sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden incorporarse en un
producto. Estos factores son responsabilidad de la(s) persona(s) al cargo del cochecito y de su
manejo.
• Es importante que esas instrucciones sean comprendidas y seguidas por todo el que utilice el
cochecito y sus accesorios. Informe e instruya siempre a todo el que utilice el cochecito y sus
accesorios acerca de cómo deberán ser utilizados, incluso si la(s) persona(s) en cuestión lo fuera
a utilizar únicamente un corto período de tiempo.
• El peso máximo de un niño que utilice el accesorio Patinete acoplado en el cochecito es de 20 kg.
• Utilice únicamente un máximo de un accesorio en el cochecito cada vez p. ej. Patinete acoplado,
asiento acoplado o adaptador de asiento de coche.
• No coloque objetos en la capota. No utilice nunca el cochecito sin la capota. El bolsillo en la
capota está preparado para guardar objetos ligeros y no deberá meterse una carga superior a los
250 g.
• Si cualquier parte de este manual no estuviera clara o fuera necesaria alguna explicación
adicional, por favor póngase en contacto con un vendedor autorizado de Emmaljunga para que le
ayude.
• El cochecito está preparado para el transporte únicamente. No utilice nunca el cochecito como
una cama para su niño.
• No deje nunca el cochecito con un niño dentro sin poner el freno.
• El freno deberá estar siempre puesto cuando saque al niño y le meta en el cochecito.
206
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
Información importante de seguridad
• No aparque nunca el cochecito en una cuesta o en una superficie desnivelada.
• No ponerse de pie o sentarse en el reposa pies. El reposa pies deberá ser utilizado únicamente
para las piernas y pies de un (1) niño. Cualquier otro uso podría ocasionar lesiones personales
graves. La carga máxima para el reposa pies es de 3 kg.
• No utilice nunca el producto si faltara una parte o estuviera dañada.
• Compruebe que las cremalleras y los botones están cerrados correctamente antes del uso.
• Saque al niño siempre antes de plegar el cochecito.
•
La sobrecarga, el plegado incorrecto y el uso de accesorios no aprobados podría ocasionar
lesiones en su niño/niños y/o dañar el cochecito.
• Cualquier carga que se coloque en el cochecito (p.ej. en el mango, respaldo o en los laterales del
cochecito) afectará a la estabilidad del cochecito. No utilice accesorios no aprobados.
• La bandeja inferior tiene un límite de peso máximo de 5 kg. Coloque siempre los objetos más
ES
pesados en el centro de la bandeja. El cochecito puede volverse inestable si el peso de la bandeja
se distribuye de manera desigual.
• Utilice únicamente las piezas de repuesto originales suministradas por Emmaljunga.
• Los artículos de la bandeja no deberán sobresalir por los lados ya que podrían quedarse
atrapados en los radios de las ruedas.
• Si necesita identificar este producto hay una pegatina que muestra el nombre del modelo y el
número de serie colocada en el chasis.
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
207
Montaje del vehículo
ADVERTENCIA
1
2
3
ADVERTENCIA
1
• Asegúrese siempre de que el dispositivo de cierre principal (2) y el
botón (3) de ambos lados hacen clic en su posición de bloqueo.
• El pestillo de seguridad (1) (mecanismo de cierre secundario) está
activado para prevenir plegados no intencionados si los cierres del
chasis no estuvieran bloqueados en su sitio.
• Asegúrese, antes de utilizar el cochecito de que ambos cierres del
chasis están en su posición de bloqueo.
2
Colocar las ruedas
• Extraiga el plástico protector de los ejes. Guárdelos para uso futuro.
• Pulse en el botón de liberación de la tapa (4), empuje la rueda
hacia los ejes lo máximo que se pueda.
Suelte el botón y tire de la rueda hacia usted, hasta que oiga un
clic definitivo y se haya bloqueado en su sitio. Repita el mismo
procedimiento en las cuatro ruedas. Por favor asegúrese de que
las ruedas están enganchadas adecuadamente y no pueden salir
del eje.
IMPORTANTE
• Las ruedas están engrasadas y pueden dejar manchas en los textiles. Por favor utilice protección para ruedas en los interiores para
proteger los suelos.
• Riesgo de asfixia. No deje a su niño jugar o manejar los plásticos
protectores.
4
3
Asegúrese de que los niños se mantienen alejados de las partes
móviles durante el montaje del cochecito, si no corren el riesgo de
lesionarse.
Desplegar el chasis
• Ponga el freno en el cochecito. Para desplegar el chasis, tire del
mango hacia arriba, mientras mantiene agarrado abajo el lateral
del chasis.
5
6
Sistema de frenado en el vehículo/soltar el freno
• Se frena empujando hacia abajo el freno (5). asegúrese de que los
seguros de freno (6) se mueven hacia delante y hacia atrás en ambos
lados.
• Suelte el freno levantando la barra del freno hacia arriba.
4
ADVERTENCIA
7
8
• No deje nunca el vehículo con un niño dentro sin poner el sistema de
frenado correctamente.
• El freno deberá estar siempre puesto cuando saque a su niño o le coloque en el cochecito.
• No aparque nunca el vehículo en una cuesta.
• El vehículo tiene dientes de freno. Compruebe que hay un diente de
freno en cada rueda y que está firmemente enganchado. Ponga el
freno únicamente cuando el vehículo esté parado.
• Cuando se esté utilizando el freno asegúrese de que los seguros
de freno están introducidos en los dientes de freno en ambos lados
y bloquean las ruedas traseras (7).
5
• Enganche la bandeja inferior al chasis de acuerdo con las instrucciones incluidas.
9
208
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
Montaje del vehículo
• Asegúrese de colocar la tela del asiento en la parte trasera del
marco del respaldo correctamente. Ciérrelo pegando la cinta de
velcro del interior (11).
• Cierre la cremallera (12). ¡Este paso es muy IMPORTANTE!
6
11
ADVERTENCIA
• Asegúrese siempre de que el respaldo está en una posición segura
antes de ser utilizado. Este paso es muy IMPORTANTE.
12
Quitar la tela
7
13
ES
Los pasos 7 a 9 vienen hechos de la fábrica y sólo hay que
ejecutarlos si se quita toda la tela del vehículo.
En caso de tener que colocarla proceda con los pasos 7 a 9 en el
sentido inverso.
• Desenrosque la tuerca (13).
• Extraiga la barra de metal del bolsillo (14).
8
14
• Abroche la tela de ambos reposa brazos en la posición (15) en
ambos lados del asiento. Dos botones en cada lado.
9
15
Colocar la barra frontal
• Coloque la funda protectora de la barra frontal (16) en la misma y
cierre la cremallera.
• Abroche la tira de apoyo (17) en la barra frontal.
10
17
16
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
209
Montaje del vehículo
Colocar la capota
• Sujete las pinzas de la capota (18) sobre los broches de plástico
(19) del mango.
11
18
Aviso.
• Si mueve la capota hacia arriba o hacia abajo en las patas del
mango, pueden aparecer rasguños en la pintura. Mantenga las
patas del mango limpias de cualquier suciedad y polvo.
19
Colocar la tela del reposa pies
• Introduzca la parte de la tela con la cremallera por la parte abierta
en el reposa pies (20).
12
20
13
• Abroche la cremallera bajo el reposa pies (21).
21
• Coloque la banda elástica (22) alrededor del reposa pies.
14
22
15
25
Colocar los guardabarros (No en la Scooter 360º)
• Introduzca las sujeciones de los guardabarros en los ejes con la
inclinación mirando hacia fuera del vehículo (23).
• Refuerce el tornillo (24).
• Enganche el guardabarros (25).
24
23
210
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
Cómo usar el vehículo
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que los niños se mantienen alejados de cualquier
parte móvil mientras ajusta la silla de paseo, si no podrían lesionarse.
• El niño no puede estar colocado en el vehículo cuando se esté
plegando o desplegando.
1
1
Desplegar el vehículo
• Empiece por bajar el respaldo hacia la barra frontal.
IMPORTANTE
No despliegue nunca el vehículo sin que el respaldo esté totalmente
echado hacia abajo hacia la barra frontal.
ADVERTENCIA
2
Asegúrese de que los niños se mantienen alejados de cualquier parte
móvil mientras ajusta la silla de paseo, si no podrían lesionarse.
3
2
ES
Ajustar el respaldo
• El respaldo se ajusta en tres posiciones.
• Ajuste el respaldo levantando la barra de metal de la parte superior
del mismo (1).
• Baje/levante el respaldo a la posición deseada.
Plegar el chasis
• Empiece por asegurarse de que el freno está puesto.
• Asegúrese de que las ruedas delanteras están en la posición giratoria levantando la anilla hacia arriba.
• Pliegue el chasis pulsando primero los botones (2) al mismo tiempo
y tirando de los dos dispositivos de cierre principales, uno a cada
lado hacia arriba (3).
• Levante el dispositivo de cierre secundario (4) y pliegue el mango
hacia delante.
• Si necesita más espacio puede quitar las ruedas pulsando el
mecanismo de liberación de las tapas de las ruedas y sacando las
ruedas del eje.
• Limpie toda suciedad o grasa de los ejes antes de volver a colocar
las ruedas.
3
4
4
5
5
7
• Baje el mango (5).
Cómo ajustar la altura del mango
• Ajuste la altura del mango pulsando los botones grises de la parte
interna de mismo (6).
• Mantenga pulsados los botones y ajuste el mango a la posición
deseada (7).
6
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
211
Cómo usar el vehículo
6
Ajustar el reposa pies
• El reposa pies puede ser colocado en dos posiciones.
Posición inferior: saque el reposa pies hacia fuera del vehículo y
échelo hacia abajo (8). Posición superior: tire del reposa pies hacia
arriba (9), empújelo hacia el vehículo y suéltelo.
8
ADVERTENCIA
•
¡No ponerse de pie o saltar en el reposa pies! El reposa pies sólo
puede utilizarse como soporte para las piernas y pies de un niño.
Cualquier otro uso puede provocar lesiones graves. Carga máxima
3 kg.
• Asegúrese de que los niños se mantienen alejados de cualquier
parte móvil mientras ajusta la silla de paseo, si no podrían lesionarse.
9
7
12
Ajustar el arnés de 5 puntos
• Coloque la tira de apoyo (10) entre las piernas de un niño y hacia
arriba hacia la parte de la cintura. Coloque la tira de apoyo en el
broche del arnés hasta que haga clic en su sitio. Por favor compruebe que las tiras de la cintura están bloqueadas en su sitio.
• Ajuste las tiras con las hebillas (12).
• Para soltar los tirantes y las tiras de la cintura pulse los botones
(13) del broche del arnés.
12
13
12
12
ADVERTENCIA
11
11
12
10
8
14
Ajustar la capota
• Ajuste la capota tirando cuidadosamente de la misma hacia delante
y hacia atrás (14) hasta que alcance la posición deseada. Ajuste la
altura de la capota (15) tirando/empujando cuidadosamente hacia
arriba o hacia abajo en el mango.
Asegúrese de que los clips de la capota estén siempre sobre el
broche de plástico.
IMPORTANTE
• No levante nunca el vehículo tirando de la capota.
15
9
La rueda delantera puede ser fija o giratoria 360 grados. (Scooter
S AIR)
• Las ruedas se quedan fijas pulsando la anilla de bloqueo (16) hacia
abajo.
• Las ruedas pueden girar libremente 360 grados levantando la anilla
hacia arriba.
16
10
17
18
212
• Utilice siempre el arnés cuando el niño esté sentado en el vehículo.
Asegúrese de que todas las partes del arnés están correctamente
enganchadas.
ACCESORIOS
• Si quiere ajustar la altura de los tirantes de los hombros del arnés
de 5 puntos, le recomendamos nuestro almohadón para asiento
Minimizer o Saco para pies (accesorio). Estos productos tienen dos
aperturas separadas para los tirantes de los hombros en alturas
diferentes.
Ajustar el movimiento de dirección
La silla de paseo se ajusta en la fábrica para andar recto cuando se
descarga. Sin embargo, después de un cierto tiempo la silla de
paseo puede querer "tirar" hacia la derecha o hacia la izquierda
dependiendo de la carga.
• El ajuste del movimiento de la dirección puede realizarse utilizando
los pestillos reguladores (17) y (18) que hay en la parte inferior de
la silla de paseo.
Si la silla de paseo tienen tendencia a "tirar" hacia la derecha en el
sentido de la marcha, haga lo siguiente en la parte derecha de la
silla de paseo (18).
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
Cómo usar el vehículo
11
19
20
12
• Afloje el tornillo mariposa (19) y refuerce el pestillo ajustador (20),
y ajuste el tornillo mariposa de nuevo. Mueva la silla de paseo para
ver si anda derecha. Si sigue moviéndose hacia la derecha repita
el procedimiento.
Si la silla tirara hacia la izquierda, o después del ajuste, puede
rectificarlo siguiendo estos dos pasos:
1. También en el lado derecho (18) los pasos anteriores pero en sentido inverso. Afloje el tornillo mariposa (19) y en vez de reforzar el
pestillo ajustador (20) aflójelo desenroscándolo hacia la dirección
contraria a la flecha.
• Refuerce el tornillo mariposa de nuevo.
2. Repita el procedimiento en el lado izquierdo de la silla de paseo
(17) aflojando el tornillo mariposa (19) y reforzando el pestillo ajustador (20).
• Refuerce el tornillo mariposa de nuevo.
ES
¡IMPORTANTE!
El tornillo mariposa deberá estar siempre reforzado después de
ajustar el pestillo ajustador.
Scooter S AIR:
21
22
ADVERTENCIA
• No tire nunca de un cochecito con ruedas giratorias detrás de
usted. El cochecito podría girar sobre si mismo lo que podría suponer un riesgo de seguridad si usted no es cauteloso y atento.
13
Usar la funda para la lluvia
• La foto muestra cómo debe colocarse la funda para la lluvia cuando está correctamente puesta.
• La funda para la lluvia se coloca introduciéndola por el mango.
Después, colóquela sobre la capota y el asiento. Cierre la apertura
con la tira de velcro. Por favor fíjese en que la funda para la lluvia
tiene una apertura en la capota.
• Utilice siempre la funda para la lluvia que va con el cochecito.
• Utilice siempre la funda para la lluvia cuando esté lloviendo o
nevando. Si la silla de paseo estuviera húmeda antes de utilizar la
funda para la lluvia, intente secarla primero.
• Deje la funda para la lluvia completamente seca antes de volver a
colocarla en su bolsa.
14
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
213
Cuidado y mantenimiento
Instrucciones generales de cuidado y mantenimiento
• No exponga nunca su vehículo a la luz solar excesiva durante largos períodos de tiempo.
• Utilice siempre una funda para la lluvia cuando esté nevando o lloviendo.
• No guarde nunca su vehículo en sitios fríos y/o húmedos.
• Si el chasis se humedeciera, séquelo inmediatamente. Asegúrese de que su vehículo está completamente seco antes de guardarlo.
• Si el vehículo se utilizara cerca del mar o en superficies saladas, riegue el chasis con una manguera y
séquelo.
• Sea cuidadoso con el chasis, especialmente durante el transporte o el almacenado. La superficie del
chasis es delicada.
Inspección rutinaria
• Limpie regularmente el chasis y las partes de metal del vehículo; seque y lubrique todas las articulaciones
del chasis. Cuando se utilice el vehículo durante el invierno, la limpieza del mismo deberá realizarse al
menos una vez al mes. La falta de mantenimiento podría ocasionar desgaste. Si la superficie se
desgastara, lo cual es una posibilidad, deberá quitarlo con cera de coche.
• Es recomendable lubricar los ejes de las ruedas cada tres meses (limpie los ejes con un trapo antes de
lubricar). Los ejes deberán lubricarse con grasa de motor o aceite de coche.
Compruebe regularmente que:
• todos los dispositivos de cierre del chasis funcionan correctamente.
• todos los remaches, tuercas y tornillos están reforzados firmemente y no están rotos.
• ninguna parte de plástico está partida o rota.
• las cubiertas de las ruedas están en buenas condiciones.
• los cierres de velcro están abrochados de manera segura.
• las tiras elásticas están en buenas condiciones.
• el mecanismo de cierre secundario está intacto y se puede mover libremente.
• el freno funciona.
POR FAVOR FÍJESE
• Póngase siempre en contacto con el vendedor al que compró su vehículo. Esto es, cuando su vehículo
necesite mantenimiento con piezas originales Emmaljunga o problemas técnicos que requieran una evaluación profesional.
• El producto que ha elegido cumple con los requisitos de garantía aplicables desde el 1 de julio de 2002
(SFS 2002:587). Tiene derecho a solicitar esta información al vendedor al que efectuó la compra de este
vehículo.
ADVERTENCIA
• Los neumáticos pueden desteñir al entrar en contacto con suelo PVC u otros materiales de plástico. Utilice siempre protección para ruedas si se guarda el vehículo en superficies delicadas.
• El freno de aparcamiento son partes móviles y necesitan mantenimiento regular
para su funcionamiento correcto.
• Para asegurar un funcionamiento efectivo asegúrese siempre de que el freno de
aparcamiento está bien lubricado. Quite inmediatamente la arena, la nieve, el hielo y
la suciedad de cualquier parte móvil del sistema de frenado.
• Utilice lubricante con base de silicona o aceite para lubricar el pedal del freno, el
eje de la rueda y los seguros de freno de ambos lados del freno de aparcamiento al
menos una vez al mes. Lubrique también el mecanismo de liberación de las ruedas
con la misma frecuencia.
• Si utiliza su cochecito/silla de paseo Emmaljunga en playas de arena o en otras
condiciones de suciedad y humedad asegúrese de tener especial cuidado con el
freno de aparcamiento y de mantener el sistema de frenado y las ruedas según lo
detallado antes siempre que sea necesario.
214
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
Cuidado y mantenimiento
Instrucciones de lavado
• Capota:
Saque y extienda la capota. Riegue la capota con agua tibia. Utilice jabón líquido como detergente. Límpiela cuidadosamente. Secado rápido de la capota completamente extendida.
• Telas y arnés de 5 puntos:
Extraiga la tela del chasis. Lavar a mano con agua tibia. Utilice jabón líquido. Límpielo cuidadosamente.
Secado rápido de la tela. Limpie el arnés de 5 puntos de nylon y las partes de plástico con un trapo húmedo. No lavar a mano. Asegúrese de que el arnés está seco antes de volver a colocarlo.
• Barra frontal y funda protectora de la barra frontal:
Extraiga la funda de la barra frontal. Lavar a mano con agua tibia. Utilice jabón líquido en la superficie
exterior de la tela de la barra frontal. Maneje el material interno que no es de tela con cuidado. Secado
rápido.
ES
Información General
• Planchado: si hubiera que planchar cualquier parte de tela, coloque siempre un trapo 100 % algodón
entre la plancha y la tela para proteger la superficie de tela. Planche las telas externas (100 %) poliéster y
las telas internas con calor moderado (110ºC en la plancha).
• Asegúrese de que todas las partes están completamente secas antes de volver a colocarlas. Compruebe
los cortes y las costuras de la parte inferior de la tela del asiento y del bolsillo del respaldo.
• Deberá aplicar un material protector (como Scotchgard™) en el exterior de la tela después del lavado.
Póngalo siempre antes de volver a colocarla.
ADVERTENCIA
• No coloque al niño/niños en la silla de paseo durante al menos 24 horas después de haber aplicado un
material protector.
Recolocación después del lavado
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que todas las partes están recolocadas correctamente siguiendo las instrucciones de este
manual.
• Asegúrese de que la tabla del asiento y la del reposa pies están puestas correctamente antes de volver a
colocarlo y del uso.
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
215
ES
Servicio de documentación
Su silla de paseo necesita cuidado mantenimiento regular. Le recomendamos que tenga su producto revisado regularmente, siguiendo los intervalos de servicio sugeridos con el fin de que pueda sacar plena ventaja
del producto así como mantener su calidad y minimizar los efectos del desgaste y deterioro.
Lleve siempre su producto a un vendedor autorizado de Emmaljunga para llevar a cabo el servicio. Después
de cada servicio recibirá un informe cubriendo lo que ha sido inspeccionado y revisado junto con una nota
mostrando la fecha en la que el servicio se llevó a cabo.
Antes de salir el producto de la fábrica ha llevado a cabo revisiones y pruebas regulares. Otra revisión se
lleva a cabo antes de entregarle el producto para asegurar que cumple con todos los requisitos de seguridad
y calidad.
Además del servicio regular llevado a cabo por su vendedor autorizado es muy importante que revise y
mantenga el producto. Puede encontrar más información sobre esto en la sección de cuidado y mantenimiento en el manual del producto.
Número de chasis
Control de entrega
0
Fecha, sello, nombre del cliente, firma
6 meses servicio
6
Fecha, sello, nombre del cliente, firma
12 meses servicio
12
Fecha, sello, nombre del cliente, firma
24 meses servicio
24
Fecha, sello, nombre del cliente, firma
36 meses servicio
36
216
Fecha, sello, nombre del cliente, firma
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
ES
Revisión de entrega
1. Compruebe que el número correcto de los siguientes artículos están presentes:
ES
1 chasis plegado con bandeja
1 asiento con arnés de 5 puntos de seguridad
1 capota
1 funda de barra frontal
1 set almohadillas protectoras para el arnés
4 ruedas (2 ruedas en la Scooter S AIR)
2 guardabarros (no en la Scooter S AIR)
2 sujeciones para el guardabarros (no en la Scooter S AIR)
2 tornillos para guardabarros (no Scooter S AIR)
1 ud. manual de instrucciones
2. Revise las funciones del chasis.
Despliegue el chasis.
Compruebe que el chasis se bloquea en ambos lados.
Compruebe que el pestillo de seguridad/botones de seguridad funcionan correctamente plegando
el cochecito y comprobando que el pestillo de seguridad/los botones de seguridad están activados para prevenir plegados inesperados.
Revise la función del arnés del asiento cerrando y abriendo el arnés.
Revise la función de ajuste de la altura del mango moviéndolo hacia arriba y hacia abajo. El
mango deberá bloquearse de manera segura en cada posición.
Revise que el respaldo puede ajustarse y que se bloquea de manera segura en cada una de sus
tres posiciones.
Compruebe que el reposa pies puede ajustarse y se bloquea en cada una de sus dos posiciones.
3. Rueda y frenos
Lubrique los extremos de los ejes.
Coloque las ruedas y asegúrese de que se bloquean en su sitio.
Compruebe que el dispositivo de aparcamiento se bloquea en las ruedas traseras cuando se
ponga.
4. Inspección general del producto
Compruebe que todos los remaches, tuercas y tornillos están abrochados de manera segura.
Compruebe que los broches y las cremalleras de las telas del asiento y la bandeja están cerrados
correctamente y de manera segura.
Asegúrese de que no hay otras anomalías visibles en el chasis, telas del asiento y ruedas.
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
217
ES
Servicio
Protocolo de Servicio
6 mon 12 mon
24 mon
36 mon
Función del chasis/asiento/capazo
Compruebe que el chasis se bloquea en ambos lados.
Compruebe que el pestillo de seguridad/los botones
de seguridad funcionan correctamente plegando el
cochecito y verificando que el pestillo de seguridad/
los botones de seguridad están activados para prevenir
plegados inesperados.
Compruebe la función del arnés del asiento cerrándolo
y abriéndolo.
Compruebe la función de ajuste de la altura del mango
moviéndolo hacia arriba y hacia abajo. El mango
deberá bloquearse de manera segura en cada posición.
Compruebe que el respaldo puede ajustarse y se bloquea
de manera segura en cada una de las tres posiciones.
Compruebe que el reposa pies puede ajustarse y se bloquea
de manera segura en cada una de sus dos posiciones.
Ruedas y frenos
Compruebe que las ruedas son extraíbles y se bloquean
en los ejes.
Compruebe que los frenos se bloquean en las ruedas traseras.
Resumen general
Compruebe que los remaches y los tornillos están firmemente
reforzados.
Compruebe que los botones y cremalleras están intactos
y correctamente cerrados.
Verifique si hay otras anomalías visibles en el chasis, telas,
bandeja y ruedas.
Lubricación
Limpie y lubrique las ruedas, los ejes, los cierres del chasis,
el reposa pies y el pestillo de seguridad.
Otras anotaciones (ajustes adicionales o detalles cambiados)
218
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
ES
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
219
© 2015 Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB
Emmaljunga 2056, 280 22 Vittsjö
SVERIGE
Internet: www.emmaljunga.se