Hartan Racer GT Serie Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

55
España
E
Idoneidad para el niño
El cochecito Racer GT/GTS está pensado para niños a partir de 6 meses y de
hasta 15 kg.
¡ATENCIÓN!
Utilice la sillita de paseo únicamente cuando su hijo se pueda sentar por sí solo.
Para los bebés menores de 6 meses únicamente se puede utilizar el cochecito
Racer GT con el saco de silla adecuado.
Racer GT/GTS
Apto a partir de 6 meses, hasta 15 kg de peso.
Para menores de 6 meses, utilizar con un capazo apropiado.
Este producto no es adecuado para hacer footing ni ir en monopatín.
Manillar
Bloqueo del manillar
Cierre de seguridad giratorio
Fijación del manillar
Bloqueo de ruedas
Bloqueo de ruedas giratorias
Freno de estacionamiento
Ajuste de la suspensión de la vibración
Freno de mano ajustable (opcional)
Freno de alto rendimiento ajustable (opc.)
Ajuste silencioso de la capota
Capota
Capota y barra de protección
Ajuste del respaldo
Arnés de seguridad
Ajuste del reposapiés
Alargamiento del reposapiés
Barra de protección
Panel de ventilación
Ajuste automático de la parte superior
Suspensión telescópica
Visera
Soporte para sombrilla
Cierre de cremallera para el panel de
ventilación
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9a
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
56
¡ATeNCIÓN! Antes de utilizarlo, compruebe que el cochecito no esté dañado y que no
contenga piezas rasgadas o rotas, en cuyo caso no debe utilizar el cochecito
bajo ningún concepto.
¡ATeNCIÓN! Asegúrese de que su bebé no se encuentre cerca del cochecito al plegarlo y
desplegarlo a fin de evitar posibles lesiones.
¡ATeNCIÓN! Nunca deje a su bebé en el cochecito sin vigilancia.
¡ATeNCIÓN! Antes de utilizarlo, asegúrese de que el cuco, la sillita o el portabebés estén
correctamente encajados en el cochecito.
¡ATeNCIÓN! Bajar por escaleras o desniveles, así como cargar demasiado el cochecito
pueden hacer que quede dañado y, así, poner en peligro la vida de su bebé.
¡ATeNCIÓN! Aparque siempre su cochecito con el freno de estacionamiento. En los medios
de transporte públicos, asegúrese de colocarlo en un lugar seguro.
¡ATeNCIÓN! El cochecito, la silla de paseo y el saco de silla no son una cama o cuna y
únicamente deben utilizarse para el transporte del bebé.
¡ATeNCIÓN! El uso de este cochecito para correr, patinar o realizar actividades similares
es peligroso y, por lo tanto, no está permitido.
¡ATeNCIÓN! Mantenga a los niños alejados del cochecito mientras juegan y no les deje
jugar con el cochecito.
¡ATeNCIÓN! Utilice siempre el sistema de sujeción.
¡ATeNCIÓN! No cuelgue ningún bolso o carga al manillar, respaldo ni laterales del
cochecito, pues podría desestabilizar el cochecito.
¡ATeNCIÓN! La burbuja para la lluvia no puede utilizarse con la capota desplegada
(riesgo de asfixia). No colocar nunca la burbuja para la lluvia con sol mientras
el niño se encuentra dentro (sobrecalentamiento).
¡ATeNCIÓN! No exponga el cochecito a altas temperaturas ni al fuego.
¡ATeNCIÓN! Este modelo es apto para transportar 1 niño.
¡ATeNCIÓN! Los sillas dobles no están permitidas en este modelo.
¡ATeNCIÓN! La unidad de asiento, la estructura del cochecito y el capazo plegable no se
pueden utilizar para transportar el bebé en el coche.
¡ATeNCIÓN! Retire todos los embalajes de plástico de inmediato y no deje que su hijo
juegue con ellos (riesgo de asfixia).
¡ATeNCIÓN! No utilice accesorios o piezas de repuesto no autorizadas por el fabricante.
Por la seguridad de su bebé
ENHORABUENA
Para que su bebé se sienta seguro y protegido se ha decantado por un producto de gran
calidad de la marca y, por lo tanto, ha hecho una muy buena elección. La fabri-
cación de gran calidad y los continuos y rigurosos controles de calidad le proporcionan
la seguridad de que podrá disfrutar durante mucho tiempo de su cochecito . La
elaboración con textiles libres de sustancias nocivas le garantiza la máxima seguridad
para su hijo.
¡ATENCIÓN! Lea detenidamente las instrucciones antes de utilizar su cochecito y
guárdelas para poder consultarlas en un futuro en caso de dudas o necesidad. Si
no obedece estas advertencias, la seguridad de su hijo puede verse afectada.
Si no comprende las instrucciones y necesita más información, póngase en
contacto con su distribuidor especializado.
Asegúrese de que otros usuarios también estén informados sobre las funciones
del cochecito y de las advertencias de seguridad.
57
Instrucciones de empleo
¡ATENCIÓN! Al abrir y plegar el chasis y al ajustar el respaldo pueden originarse zonas de plegado que
en caso de descuido pueden producir lesiones. Asegúrese de que su hijo se encuentre a una distancia de
seguridad.
Desplegar el cochecito
Presionando los botones de bloqueo 4, colocar la parte superior del manillar en posición horizontal y levantar
el manillar 1 hasta que el bloqueo del manillar 2 quede encajado.
¡ATENCIÓN! Antes de utilizarlo, asegúrese de que todos los bloqueos estén cerrados.
Plegar el cochecito
Girar hacia el interior el cierre de seguridad giratorio 3 hasta que el manillar 1 se suelte y, después, empujar el
manillar hacia abajo y plegar el cochecito. Presionando el botón de bloqueo 4, doblar hacia el interior la parte
superior del manillar.
Manillar ajustable en altura
Presionar a ambos lados los botones de bloqueo de la fijación del manillar 4 y colocar la parte superior del
manillar 1 en la posición deseada.
Quitar las ruedas
Suelte el freno de estacionamiento 7. Para quitar o colocar las ruedas, presione el botón 5. Al colocarlas,
asegúrese de que la rueda esté correctamente encajada.
Bloqueo de las ruedas giratorias
Para bloquear las ruedas giratorias, gire las tapas 6 hasta que aparezca el punto rojo. Las ruedas se
bloquearán por sí solas en cuanto se encuentren en el sentido de la marcha. Para desbloquearlas, gire las
tapas 6 hasta que aparezca el punto verde. Para extraerlas, presione el botón situado en el centro de la
tapa 6 y saque la rueda del soporte. Para colocarla, introduzca la rueda con los tornillos de fijación en el
soporte hasta que oiga que encaja.
Capota
Para desplegar la capota silenciosamente presione simultáneamente las dos pestañas de la capota 10
delanteras. La capota se puede transformar en visera retirando la parte
trasera de la capota 11 mediante la cremallera.
Ajustar el freno de mano (opcional)
Girando el anillo de ajuste 9 puede reajustar el freno de mano. Puede
regular el freno individual para las dos ruedas traseras mediante los
tornillos de ajuste 9a.
Ajuste de la suspensión de la
vibración
Girando el mango de ajuste 8 puede elegir entre una suspensión
suave o deportiva.
Freno de mano
Presionando el botón rojo del freno 7, encajará el freno. Al estacionarlo,
empújelo siempre a modo de prueba para asegurarse de que funciona.
Presionando en el botón verde 7, soltará el freno.
¡ATENCIÓN! Asegúrese de que el freno esté siempre cerrado
al sacar y sentar al niño.
Capota y barra de protección
Después de presionar el cierre de bayoneta 12 podrá extraer la capo
-
ta o la barra de protección. Al colocarla, asegúrese de que la barra
esté bien encajada y que no pille ningún material. Presionando el
botón de ajuste puede mover la barra de protección.
¡ATENCIÓN! La pestaña de la capota y la barra de protección
10 no se pueden utilizar para transportar el cochecito.
78
8 9a9a
58
Instrucciones de empleo
Panel de ventilación 18 en la capota
Abriendo ambas cremalleras 23 y levantando la solapa de la capota evitará
que se acumule el calor y proporcionará una buena ventilación. La solapa
de la capota se puede fijar con la cinta de velcro a la cinta adicional de la
capota. Como protección adicional, puede desplegar la visera 21.
Arnés de seguridad
¡ATENCIÓN!
Asegure a su hijo con el sistema de arnés de 5 puntos 14.
Asegúrese de que el cinturón de los hombros D esté encajado y bien
colocado. Puede ajustar la longitud de las correas con las hebillas
deslizantes F; puede ajustar la longitud de la correa de entrepierna G
con la hebilla de cierre rápido H.
Desabrochar el cinturón: presione a la vez las dos lengüetas B con los
dedos pulgar e índice y después presione los botones rojos A para poder
extraer los dos enganches E hacia arriba. Para desabrochar el cinturón
de los hombros presione el botón C.
Soporte para la sombrilla 22
Retire la parte inferior de la sombrilla e introduzca el pivote de
fijación de la sombrilla en la ranura del soporte.
Ajustar el reposapiés
Presionando a la vez los dos botones de seguridad 15 podrá bajar el
reposapiés. Levantándolo, la posición se ajusta automáticamente.
Presionando los dos botones 16 puede extraer el reposapiés y, por lo
tanto, alargarlo.
¡ATENCIÓN! Al colocar el saco de silla, coloque el reposapiés
siempre en posición horizontal como protección adicional para no
resbalarse. Fije el saco de silla siguiendo las instrucciones de empleo.
Encaje automático de la parte superior
Coloque la unidad de asiento sobre el chasis de manera que las dos
manijas de bloqueo encajen en la clavija de apoyo prevista para ello. Los
dispositivos de bloqueos se cierran automáticamente en ambos lados al
soltar las manijas.
¡ATENCIÓN! ¡Antes de utilizarlo, compruebe que la unidad de
asiento esté bien encajada! Para soltar los bloqueos, extraiga un
poco el soporte rojo hacia afuera y podrá retirar la unidad de asiento.
La unidad de asiento también puede girarse.
Ajustar el respaldo
Levantando el mango de ajuste 13 de la parte trasera podrá ajustar el
respaldo en varios niveles, desde la posición sentada hasta horizontal.
¡ATENCIÓN! Al ajustarlo asegúrese de que su hijo no se encuentre
entre las piezas móviles y que el respaldo esté encajado de nuevo.
Protección anti-deslizamiento
¡ATENCIÓN!
Como medida de seguridad adicional para no resbalarse, sujete los
botones 17 de la capota a las barras metálicas del respaldo.
18
23
14
G
F
D
H
A
B
C
E
F
13
17 17
59
Controles e instrucciones de mantenimiento
Todos los materiales empleados son fáciles de limpiar.
Limpieza de las partes de tela
Limpie la tela sucia con un cepillo para la ropa seco o con agua limpia (secar con el secador), evitando frotar
con fuerza. Las manchas difíciles pueden eliminarse con un detergente poco agresivo. Todas las piezas de tela
desmontables pueden introducirse en la lavadora a 30° (programa delicado) utilizando un detergente delicado.
Si alguna vez se ve sorprendido por un chaparrón, seque su cochecito de inmediato con un trapo con la capota
extendida en un lugar seco y ventilado a fin de evitar que la humedad penetre por las costuras hasta el forro
interior, pues podría provocar la aparición de cercos de agua. Una protección garantizada contra las influencias
meteorológicas es únicamente una de nuestras burbujas para la lluvia adjuntas al envío o disponibles en las
tiendas especializadas. A pesar de sus numerosas ventajas positivas, nuestras telas son muy sensibles a la
intensa radiación solar. Por lo tanto, le recomendamos aparcar el cochecito a la sombra.
Cuidado del chasis
El chasis requiere un cuidado regular. Los ejes de las ruedas deben limpiarse y engrasarse ligeramente cada
4 semanas. Preste atención antes de aceitar los ejes de la rueda y los insertados que estos estén limpios y sin
arena para no poner en peligro el funcionamiento del mecanismo de cierre. Las piezas de plástico móviles pueden
cuidarse aplicando un espray de silicona. De este modo, evitará el chirrido del chasis. Las piezas metálicas
revestidas y cromadas se han de mantener secas y, dado el caso, limpiarse con pulimento para automóviles o pasta
cromada. Las pequeñas marcas en la pintura del chasis pueden eliminarse con un pincel de retoque disponible en
el mercado. No limpie nunca su cochecito con un limpiador a alta presión, pues estropearía los cojinetes de
bolas engrasados de las ruedas y las piezas funcionales (provocando ruidos y chirridos). Ruedas: los bujes
de los cojinetes de las ruedas y los muelles deben cambiarse a tiempo en caso de desgaste. Igualmente, las
pequeñas piedras incrustadas o similares pueden dañar el pavimento.
Al aparcar su cochecito bajo el sol intenso e introduciéndolo a presión en el maletero a temperaturas superiores a
los 40°, los neumáticos con cámara de aire pueden aplastarse o desinflarse.
Únicamente con ruedas neumáticas
En el caso de las ruedas neumáticas, asegúrese de contar con el suficiente aire, el cual debe encontrarse entre
1,2 y máx. 1,5 bares.
¡ATENCIÓN!
La presión máxima se alcanza rápidamente, y si se rebasa puede originar roturas y daños. Evite
colocar las ruedas neumáticas durante largo tiempo sobre suelos de PVC o linóleo claros, pues al igual que con
los neumáticos de caucho, el revestimiento en estas zonas podría teñirse de negro.
Para evitar que las ruedas se tuerzan tras una pérdida de aire total, hinche los neumáticos sólo hasta la mitad,
a continuación dirija el neumático hasta que ruede e hínchelo totalmente.
Garantía de 2 AÑOS
Con este producto goza de una garantía de calidad de 2 años ante el socio contractual. El plazo de la
garantía de calidad comienza con la entrega del producto por parte de su distribuidor. Para demostrar la
duración del plazo de garantía, le rogamos que conserve la tarjeta cumplimentada del cheque de entrega
firmado por usted, así como la prueba de compra. Sin la presentación de estos documentos no podrá
tramitarse ninguna reclamación.
GARANTÍA EN CASO DE RECLAMACIÓN
La garantía abarca todos los defectos de material o de fabricación existentes en el momento de la entrega.
NO SE ASUMIRÁ NINGUNA GARANTÍA DE LA CALIDAD...
No se asumirá ninguna garantía en caso de defectos o daños en la mercancía vendida de la que no seamos
responsables. Lo anterior se aplica a:
n las marcas de uso habituales (desgaste) y los daños por un desgaste excesivo,
n daños originados a consecuencia de daños/defectos que no se han tenido en cuenta y que,
como resultado, requieren una reparación costosa,
n daños por un uso inadecuado o inapropiado (véase modo de empleo),
n daños por un montaje o puesta en marcha erróneos,
n daños por un trato descuidado o un mal mantenimiento del producto de compra,
n daños por modificaciones inadecuadas del producto de compra.
Acuerdo de calidad
60
Acuerdo de calidad
LO QUE DEBE TENER EN CUENTA AL COMPRARLO
Compruebe que el cochecito se suministra con todas las piezas y que no falta nada. Compruebe
que todas las funciones del cochecito funcionan correctamente y confírmelo en la revisión de
entrega.
PROCEDIMIENTO EN CASO DE RECLAMACIÓN
Comunique de inmediato del defecto por teléfono al distribuidor especializado que le ha vendido
el cochecito para informarse de los siguientes pasos. En caso de defectos importantes para la
seguridad que no hayan sido comunicados al distribuidor especializado en un plazo de 30 días
tras su aparición, no se asumirá ninguna garantía. La tramitación de los derechos de reclamación
conlleva tasas de gestión específicas de los productos. Aquí le remitimos a las condiciones
generales de contratación facilitadas.
Asegúrese de que el cochecito se envíe limpio. Los cochecitos muy manchados no pueden
repararse.
EMPLEO, CUIDADO Y MANTENIMIENTO
El cochecito es un medio de transporte para su hijo y debe cuidarse y mantenerse de acuerdo
con las instrucciones de empleo, a fin de mantener su calidad original.
¿RECLAMACIÓN O NO?
Óxido: el chasis está tratado con antioxidante a fin de ofrecer la protección básica adecuada. Sin
embargo, en caso de un mantenimiento erróneo pueden aparecer zonas oxidadas. En este caso no
se asume ninguna garantía.
Arañazos: la aparición de arañazos se debe a un desgaste normal, por lo que no se puede asumir
ninguna garantía por ello.
Aparición de moho: las partes textiles húmedas deben secarse correctamente para evitar la
aparición de moho (véase instrucciones de empleo). No puede asumirse ninguna garantía en caso
de aparición de moho.
Decoloración de la tela: garantizamos que las telas obedecen las normas vigentes. No se puede
descartar la decoloración por la radiación solar, la influencia de la transpiración, los productos de
limpieza, el desgaste (especialmente en las partes situadas en la zona de agarre) o el frecuente
lavado y, por lo tanto, no existe ningún motivo de reclamación. Lamentablemente, no siempre
puede evitarse la pequeña diferencia de colores entre partes concretas del acabado. No se puede
asumir ninguna garantía al respecto.
Formación de bolitas en la tela: no se asume ninguna garantía por la formación de bolitas. Esto
ocurre como resultado del cuidado general de la tela y puede arreglarse simplemente con un cepillo
para la ropa o con una máquina como ocurre con los jerséis de lana.
Rotura de las costuras/botones/ tela: al realizar su compra, compruebe detenidamente que
todas las piezas de tela, costuras y botones estén cosidos y fijados correctamente. Las posibles
objeciones sobre las costuras/botones defectuosos deben reclamarse directamente a su
distribuidor especializado tras detectar el problema.
Ruedas: las ruedas del cochecito no se equilibran, por lo que pueden presentar una ligera
diferencia de altura (“tambalearse”). Las ruedas usadas presentarán desgastes naturales. Los
pinchazos de las cámaras de aíre únicamente pueden atribuirse a influencias externas, como
objetos punzantes o un uso con poca presión. No se puede asumir ninguna responsabilidad al
respecto.

Transcripción de documentos

E España Racer GT/GTS Apto a partir de 6 meses, hasta 15 kg de peso. Para menores de 6 meses, utilizar con un capazo apropiado. Este producto no es adecuado para hacer footing ni ir en monopatín. Idoneidad para el niño El cochecito Racer GT/GTS está pensado para niños a partir de 6 meses y de hasta 15 kg. ¡ATENCIÓN! Utilice la sillita de paseo únicamente cuando su hijo se pueda sentar por sí solo. Para los bebés menores de 6 meses únicamente se puede utilizar el cochecito Racer GT con el saco de silla adecuado. Manillar 12 Capota y barra de protección Bloqueo del manillar 13 Ajuste del respaldo 3 Cierre de seguridad giratorio 14 Arnés de seguridad 4 Fijación del manillar 15 Ajuste del reposapiés 5 Bloqueo de ruedas 16 Alargamiento del reposapiés 6 Bloqueo de ruedas giratorias 17 Barra de protección 7 Freno de estacionamiento 18 Panel de ventilación 8 Ajuste de la suspensión de la vibración 19 Ajuste automático de la parte superior 9 Freno de mano ajustable (opcional) 20 Suspensión telescópica 9a Freno de alto rendimiento ajustable (opc.) 21 Visera 10 Ajuste silencioso de la capota 22 Soporte para sombrilla 11 Capota 23 Cierre de cremallera para el panel de ventilación 1 2 55 ENHORABUENA Para que su bebé se sienta seguro y protegido se ha decantado por un producto de gran calidad de la marca y, por lo tanto, ha hecho una muy buena elección. La fabri­ cación de gran calidad y los continuos y rigurosos controles de calidad le proporcionan la seguridad de que podrá disfrutar durante mucho tiempo de su cochecito . La elaboración con textiles libres de sustancias nocivas le garantiza la máxima seguridad para su hijo. ¡ATENCIÓN! Lea detenidamente las instrucciones antes de utilizar su cochecito y guárdelas para poder consultarlas en un futuro en caso de dudas o necesidad. Si no obedece estas advertencias, la seguridad de su hijo puede verse afectada. Si no comprende las instrucciones y necesita más información, póngase en contacto con su distribuidor especializado. Asegúrese de que otros usuarios también estén informados sobre las funciones del cochecito y de las advertencias de seguridad. Por la seguridad de su bebé ¡ATENCIÓN! – Antes de utilizarlo, compruebe que el cochecito no esté dañado y que no ¡ATENCIÓN! – ¡ATENCIÓN! – ¡ATENCIÓN! – ¡ATENCIÓN! – ¡ATENCIÓN! – ¡ATENCIÓN! – ¡ATENCIÓN! – ¡ATENCIÓN! – ¡ATENCIÓN! – ¡ATENCIÓN! – ¡ATENCIÓN! – ¡ATENCIÓN! – ¡ATENCIÓN! – ¡ATENCIÓN! – ¡ATENCIÓN! – ¡ATENCIÓN! – ¡ATENCIÓN! – 56 contenga piezas rasgadas o rotas, en cuyo caso no debe utilizar el cochecito bajo ningún concepto. Asegúrese de que su bebé no se encuentre cerca del cochecito al plegarlo y desplegarlo a fin de evitar posibles lesiones. Nunca deje a su bebé en el cochecito sin vigilancia. Antes de utilizarlo, asegúrese de que el cuco, la sillita o el portabebés estén correctamente encajados en el cochecito. Bajar por escaleras o desniveles, así como cargar demasiado el cochecito pueden hacer que quede dañado y, así, poner en peligro la vida de su bebé. Aparque siempre su cochecito con el freno de estacionamiento. En los medios de transporte públicos, asegúrese de colocarlo en un lugar seguro. El cochecito, la silla de paseo y el saco de silla no son una cama o cuna y únicamente deben utilizarse para el transporte del bebé. El uso de este cochecito para correr, patinar o realizar actividades similares es peligroso y, por lo tanto, no está permitido. Mantenga a los niños alejados del cochecito mientras juegan y no les deje jugar con el cochecito. Utilice siempre el sistema de sujeción. No cuelgue ningún bolso o carga al manillar, respaldo ni laterales del cochecito, pues podría desestabilizar el cochecito. La burbuja para la lluvia no puede utilizarse con la capota desplegada (riesgo de asfixia). No colocar nunca la burbuja para la lluvia con sol mientras el niño se encuentra dentro (sobrecalentamiento). No exponga el cochecito a altas temperaturas ni al fuego. Este modelo es apto para transportar 1 niño. Los sillas dobles no están permitidas en este modelo. La unidad de asiento, la estructura del cochecito y el capazo plegable no se pueden utilizar para transportar el bebé en el coche. Retire todos los embalajes de plástico de inmediato y no deje que su hijo juegue con ellos (riesgo de asfixia). No utilice accesorios o piezas de repuesto no autorizadas por el fabricante. Instrucciones de empleo ¡ATENCIÓN! Al abrir y plegar el chasis y al ajustar el respaldo pueden originarse zonas de plegado que en caso de descuido pueden producir lesiones. Asegúrese de que su hijo se encuentre a una distancia de seguridad. Desplegar el cochecito Presionando los botones de bloqueo 4, colocar la parte superior del manillar en posición horizontal y levantar el manillar 1 hasta que el bloqueo del manillar 2 quede encajado. ¡ATENCIÓN! Antes de utilizarlo, asegúrese de que todos los bloqueos estén cerrados. Plegar el cochecito Girar hacia el interior el cierre de seguridad giratorio 3 hasta que el manillar 1 se suelte y, después, empujar el manillar hacia abajo y plegar el cochecito. Presionando el botón de bloqueo 4, doblar hacia el interior la parte superior del manillar. Manillar ajustable en altura Presionar a ambos lados los botones de bloqueo de la fijación del manillar 4 y colocar la parte superior del manillar 1 en la posición deseada. Quitar las ruedas Suelte el freno de estacionamiento 7. Para quitar o colocar las ruedas, presione el botón 5. Al colocarlas, asegúrese de que la rueda esté correctamente encajada. Bloqueo de las ruedas giratorias Para bloquear las ruedas giratorias, gire las tapas 6 hasta que aparezca el punto rojo. Las ruedas se bloquearán por sí solas en cuanto se encuentren en el sentido de la marcha. Para desbloquearlas, gire las tapas 6 hasta que aparezca el punto verde. Para extraerlas, presione el botón situado en el centro de la tapa 6 y saque la rueda del soporte. Para colocarla, introduzca la rueda con los tornillos de fijación en el soporte hasta que oiga que encaja. Capota Para desplegar la capota silenciosamente presione simultáneamente las dos pestañas de la capota 10 delanteras. La capota se puede transformar en visera retirando la parte trasera de la capota 11 mediante la cremallera. Ajustar el freno de mano (opcional) Girando el anillo de ajuste 9 puede reajustar el freno de mano. Puede regular el freno individual para las dos ruedas traseras mediante los tornillos de ajuste 9a. Ajuste de la suspensión de la vibración Girando el mango de ajuste 8 puede elegir entre una suspensión suave o deportiva. Freno de mano Presionando el botón rojo del freno 7, encajará el freno. Al estacionarlo, empújelo siempre a modo de prueba para asegurarse de que funciona. Presionando en el botón verde 7, soltará el freno. ¡ATENCIÓN! Asegúrese de que el freno esté siempre cerrado al sacar y sentar al niño. Capota y barra de protección Después de presionar el cierre de bayoneta 12 podrá extraer la capo­ ta o la barra de protección. Al colocarla, asegúrese de que la barra esté bien encajada y que no pille ningún material. Presionando el botón de ajuste puede mover la barra de protección. ¡ATENCIÓN! La pestaña de la capota y la barra de protección 10 no se pueden utilizar para transportar el cochecito. 9a 8 7 8 9a 57 Instrucciones de empleo Panel de ventilación 18 en la capota Abriendo ambas cremalleras 23 y levantando la solapa de la capota evitará que se acumule el calor y proporcionará una buena ventilación. La solapa de la capota se puede fijar con la cinta de velcro a la cinta adicional de la capota. Como protección adicional, puede desplegar la visera 21. 18 Arnés de seguridad ¡ATENCIÓN! 23 Asegure a su hijo con el sistema de arnés de 5 puntos 14. Asegúrese de que el cinturón de los hombros D esté encajado y bien colocado. Puede ajustar la longitud de las correas con las hebillas deslizantes F; puede ajustar la longitud de la correa de entrepierna G con la hebilla de cierre rápido H. D F Desabrochar el cinturón: presione a la vez las dos lengüetas B con los dedos pulgar e índice y después presione los botones rojos A para poder extraer los dos enganches E hacia arriba. Para desabrochar el cinturón de los hombros presione el botón C. C Soporte para la sombrilla 22 Retire la parte inferior de la sombrilla e introduzca el pivote de fijación de la sombrilla en la ranura del soporte. E 14 F A G B H Ajustar el reposapiés Presionando a la vez los dos botones de seguridad 15 podrá bajar el reposapiés. Levantándolo, la posición se ajusta automáticamente. Presionando los dos botones 16 puede extraer el reposapiés y, por lo tanto, alargarlo. ¡ATENCIÓN! Al colocar el saco de silla, coloque el reposapiés siempre en posición horizontal como protección adicional para no resbalarse. Fije el saco de silla siguiendo las instrucciones de empleo. Encaje automático de la parte superior Coloque la unidad de asiento sobre el chasis de manera que las dos manijas de bloqueo encajen en la clavija de apoyo prevista para ello. Los dispositivos de bloqueos se cierran automáticamente en ambos lados al soltar las manijas. ¡ATENCIÓN! ¡Antes de utilizarlo, compruebe que la unidad de asiento esté bien encajada! Para soltar los bloqueos, extraiga un poco el soporte rojo hacia afuera y podrá retirar la unidad de asiento. La unidad de asiento también puede girarse. Ajustar el respaldo Levantando el mango de ajuste 13 de la parte trasera podrá ajustar el respaldo en varios niveles, desde la posición sentada hasta horizontal. ¡ATENCIÓN! Al ajustarlo asegúrese de que su hijo no se encuentre entre las piezas móviles y que el respaldo esté encajado de nuevo. 17 17 Protección anti-deslizamiento ¡ATENCIÓN! Como medida de seguridad adicional para no resbalarse, sujete los botones 17 de la capota a las barras metálicas del respaldo. 58 13 Controles e instrucciones de mantenimiento Todos los materiales empleados son fáciles de limpiar. Limpieza de las partes de tela Limpie la tela sucia con un cepillo para la ropa seco o con agua limpia (secar con el secador), evitando frotar con fuerza. Las manchas difíciles pueden eliminarse con un detergente poco agresivo. Todas las piezas de tela desmontables pueden introducirse en la lavadora a 30° (programa delicado) utilizando un detergente delicado. Si alguna vez se ve sorprendido por un chaparrón, seque su cochecito de inmediato con un trapo con la capota extendida en un lugar seco y ventilado a fin de evitar que la humedad penetre por las costuras hasta el forro interior, pues podría provocar la aparición de cercos de agua. Una protección garantizada contra las influencias meteorológicas es únicamente una de nuestras burbujas para la lluvia adjuntas al envío o disponibles en las tiendas especializadas. A pesar de sus numerosas ventajas positivas, nuestras telas son muy sensibles a la intensa radiación solar. Por lo tanto, le recomendamos aparcar el cochecito a la sombra. Cuidado del chasis El chasis requiere un cuidado regular. Los ejes de las ruedas deben limpiarse y engrasarse ligeramente cada 4 semanas. Preste atención antes de aceitar los ejes de la rueda y los insertados que estos estén limpios y sin arena para no poner en peligro el funcionamiento del mecanismo de cierre. Las piezas de plástico móviles pueden cuidarse aplicando un espray de silicona. De este modo, evitará el chirrido del chasis. Las piezas metálicas revestidas y cromadas se han de mantener secas y, dado el caso, limpiarse con pulimento para automóviles o pasta cromada. Las pequeñas marcas en la pintura del chasis pueden eliminarse con un pincel de retoque disponible en el mercado. No limpie nunca su cochecito con un limpiador a alta presión, pues estropearía los cojinetes de bolas engrasados de las ruedas y las piezas funcionales (provocando ruidos y chirridos). Ruedas: los bujes de los cojinetes de las ruedas y los muelles deben cambiarse a tiempo en caso de desgaste. Igualmente, las pequeñas piedras incrustadas o similares pueden dañar el pavimento. Al aparcar su cochecito bajo el sol intenso e introduciéndolo a presión en el maletero a temperaturas superiores a los 40°, los neumáticos con cámara de aire pueden aplastarse o desinflarse. Únicamente con ruedas neumáticas En el caso de las ruedas neumáticas, asegúrese de contar con el suficiente aire, el cual debe encontrarse entre 1,2 y máx. 1,5 bares. ¡ATENCIÓN! La presión máxima se alcanza rápidamente, y si se rebasa puede originar roturas y daños. Evite colocar las ruedas neumáticas durante largo tiempo sobre suelos de PVC o linóleo claros, pues al igual que con los neumáticos de caucho, el revestimiento en estas zonas podría teñirse de negro. Para evitar que las ruedas se tuerzan tras una pérdida de aire total, hinche los neumáticos sólo hasta la mitad, a continuación dirija el neumático hasta que ruede e hínchelo totalmente. Acuerdo de calidad Garantía de 2 AÑOS Con este producto goza de una garantía de calidad de 2 años ante el socio contractual. El plazo de la garantía de calidad comienza con la entrega del producto por parte de su distribuidor. Para demostrar la duración del plazo de garantía, le rogamos que conserve la tarjeta cumplimentada del cheque de entrega firmado por usted, así como la prueba de compra. Sin la presentación de estos documentos no podrá tramitarse ninguna reclamación. Garantía en caso de reclamación La garantía abarca todos los defectos de material o de fabricación existentes en el momento de la entrega. No se asumirá ninguna garantía de la calidad... No se asumirá ninguna garantía en caso de defectos o daños en la mercancía vendida de la que no seamos responsables. Lo anterior se aplica a: n las marcas de uso habituales (desgaste) y los daños por un desgaste excesivo, n daños originados a consecuencia de daños/defectos que no se han tenido en cuenta y que, como resultado, requieren una reparación costosa, n daños por un uso inadecuado o inapropiado (véase modo de empleo), n daños por un montaje o puesta en marcha erróneos, n daños por un trato descuidado o un mal mantenimiento del producto de compra, n daños por modificaciones inadecuadas del producto de compra. 59 Acuerdo de calidad ¿Reclamación o no? Óxido: el chasis está tratado con antioxidante a fin de ofrecer la protección básica adecuada. Sin embargo, en caso de un mantenimiento erróneo pueden aparecer zonas oxidadas. En este caso no se asume ninguna garantía. Arañazos: la aparición de arañazos se debe a un desgaste normal, por lo que no se puede asumir ninguna garantía por ello. Aparición de moho: las partes textiles húmedas deben secarse correctamente para evitar la aparición de moho (véase instrucciones de empleo). No puede asumirse ninguna garantía en caso de aparición de moho. Decoloración de la tela: garantizamos que las telas obedecen las normas vigentes. No se puede descartar la decoloración por la radiación solar, la influencia de la transpiración, los productos de limpieza, el desgaste (especialmente en las partes situadas en la zona de agarre) o el frecuente lavado y, por lo tanto, no existe ningún motivo de reclamación. Lamentablemente, no siempre puede evitarse la pequeña diferencia de colores entre partes concretas del acabado. No se puede asumir ninguna garantía al respecto. Formación de bolitas en la tela: no se asume ninguna garantía por la formación de bolitas. Esto ocurre como resultado del cuidado general de la tela y puede arreglarse simplemente con un cepillo para la ropa o con una máquina como ocurre con los jerséis de lana. Rotura de las costuras/botones/ tela: al realizar su compra, compruebe detenidamente que todas las piezas de tela, costuras y botones estén cosidos y fijados correctamente. Las posibles objeciones sobre las costuras/botones defectuosos deben reclamarse directamente a su distribuidor especializado tras detectar el problema. Ruedas: las ruedas del cochecito no se equilibran, por lo que pueden presentar una ligera diferencia de altura (“tambalearse”). Las ruedas usadas presentarán desgastes naturales. Los pinchazos de las cámaras de aíre únicamente pueden atribuirse a influencias externas, como objetos punzantes o un uso con poca presión. No se puede asumir ninguna responsabilidad al respecto. Lo que debe tener en cuenta al comprarlo Compruebe que el cochecito se suministra con todas las piezas y que no falta nada. Compruebe que todas las funciones del cochecito funcionan correctamente y confírmelo en la revisión de entrega. Procedimiento en caso de reclamación Comunique de inmediato del defecto por teléfono al distribuidor especializado que le ha vendido el cochecito para informarse de los siguientes pasos. En caso de defectos importantes para la seguridad que no hayan sido comunicados al distribuidor especializado en un plazo de 30 días tras su aparición, no se asumirá ninguna garantía. La tramitación de los derechos de reclamación conlleva tasas de gestión específicas de los productos. Aquí le remitimos a las condiciones generales de contratación facilitadas. Asegúrese de que el cochecito se envíe limpio. Los cochecitos muy manchados no pueden repararse. Empleo, cuidado y mantenimiento El cochecito es un medio de transporte para su hijo y debe cuidarse y mantenerse de acuerdo con las instrucciones de empleo, a fin de mantener su calidad original. 60
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Hartan Racer GT Serie Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para