TOPPI 2 Combi

Topmark TOPPI 2 Combi Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Topmark TOPPI 2 Combi Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
50
IMPORTANTE: CONSERVAR PARA
FUTURAS REFERENCIAS.
Por favor lea atentamente estas instrucciones y guárdelas para
futuras referencias.
La seguridad del niño puede correr peligro si no se siguen estas
instrucciones.
En caso de sustitución de componentes o reparaciones, utilice
únicamente componentes originales suministrados por importador.
En caso de que el artículo resulte dañado por sobrecarga o cierre
incorrecto, la garantía quedará anulada.
La exposición directa al sol puede causar la decoloración de la
tapicería.
No exponga el artículo a temperaturas extremas. El
sobrecalentamiento o la excesiva exposición al sol envejece y
decolora los partos del artículo o se pueden torcer.
ADVERTENCIA
No deje al niño sin supervisión dentro del cochecito, ya que puedo ser muy
peligroso.
Este chasis es compatible con el capazo/T8031 y/o asiento de T8030/ 2
Combi y/o la sallita de coche para 2 Combi/T8032 de por Top Mark B.V.
Este chasis es útil compatibles con la sallita de coche Maxi Cosi Cabrio-Fix o
la sallita de coche Maxi Cosi Pebble y cuando se utiliza el adaptador
M8032.
El asiento del cochecito no es apto para niños menores de 6 meses.
La configuracíon con asientos puede utilizarse a partir de los 6 meses y
hasta los 15 kg de peso.
La configuration con capazo puede utilizarse hasta los 9 kgs de peso.
La configuration con asiento de coche puede
utilizarse hasta los 9 kg de peso.
La sillita de coche instalada en la sila de paseo
noe sistituye a una cuna o camita. Si el bebé
necesita dormir, tendrá que ser colocado en una
cuna de viaje o una cuna o cama adecuades.
Utilizar siempre los systemas de retención.
No coloque más de 5 kgs en la cesta de la
compra.
ADVERTENCIA
ES
51
La carga máxima permitida para el bolsillo posterior del dosel no debe ser
superior a 0,5 kg.
No sobrecargue el cochecito ya que puede desestabilizarse.
No utilice el cochecito mientras corra o patine.
No transporte niños adicionales, ni lleve bolsas, artícolos o accesorios en la
silla de paseo, salvo los recomendados en las instrucciones del fabricante.
Para evitar que el niño se caiga o se deslice de la silla y sufra graves
lesiones, utilice siempre los cinturones de seguridad provistos.
Utilice siempre el arnés de entrepiernas junto con el cinturón.
Esta cochecito ha sido diseñado para un solo niño por asiento, por capazo o
asiento de la sillita.
Nunca cuelgues bolsas de la compra, bolsas de pañales o otro peso exesivo
en el manillar, ni por detràs de la silla o a los lados del cochecito. Esto
podriá modificar el equilibro del cochecito.
Ponga especial cuidado al subir o bajar uns acera o un escalón con la silla
de paseo. Es preferible maniobar hacia atrás.
La llama abierta u otras fuentes de calor potentes, como radiadores
eléctricos o estufas de gas, etc., en proximidad inmediata del cochetito
constituyen un peligro.
Hay que evitar que los niños tomen contacto con líquidos calientes, cables y
otros peligros.
Compruebe que el cuerpo del cochecito, o las piezas de la silla de paseo
están ajustados correctamente.
No utilice el cochcito en el caso de que le falten tornillos, tuercas, pernos
etc., o si hay algún componente dañado.
Asegúrese de que el cochecito está totalmente recta y compruebe que
todos los cierres estén bloqueados antes de colocar al niño en el cochecito.
Antes de realizar ajustes en el cochecito, asegúrese de que el nino esté
alejado de cualquier pieza móvil.
No suba o baje con la silla por excalera normales o mecánicas. Pliegue el
cochecito y cárgue la.
Siempre eche el freno cuando aparque el cochecito.
Asegúrese de que el freno del cochecito esté hecho antes de sentar o sacar
al niño del cochecito.
No permita ques los niños jueguen con este artículo.
No permita que el niño se ponga de pie sobre el cochecito o el reposapiés.
No coloque ningún objeto sobre la capota, ya que esto podría
desestabilizar el cochecito.
Guarde el protector de illuvia de plástico fuera del alcance de los niños
para evitar el peligro de asfixia. Nu utilice la cubierta para la lluvia si el
cochecito no llva poesta la capota o el toldo pare el sol, ya que existe
ES
52
peligro de asfixia. Para evitar cualguier peligro de asfixia, nunca deje al niño
en cochecito bajo el sol si está puesta la cubierta para la lluvia.
No utilice otros accesorios o componentes de recambio que los
recomendados en las instrucciones de uso.
No utilice accessorios que no haydan aprobado por el fabricante.
Se utilizarán únicamente partes de repuestos que estén suministrados o
aprobados por el fabricante/distribuidor.
Para evitar lesiones asegúrese que los niños estén alejados durante el
desplegado y plegado de este producto.
No coloque la silla cerca de escaleras o peldaños.
Realice regularmente tareas de inspección, mantenimiento y limpieza del
cochecito.
Liempie regularmente las piezas de metal del cochecito para que siempre
estén relucientes. Los extremos de los ejes deben limpiarse y engrasarse
cada 4 semanas aproximadamente.
No coloque la silla de paseo sobre un suelo de parquet, laminado, linóleo o
moqueta! Las ruedas podrían dejar manchas indelebles en el suelo!
Cuando no se utilice, mantener el producto alejada del alcance de los niños.
Verifique que la caja contiene los siguientes componentes:
1 marco con cesta de compras y ruedas componentes
1 x eje trasero
2 x ruedas traseras
2x asiento y funda, capota y apoyabrazos
2x cubrepiés
2x cubierta para la lluvia (para la silla)
1 x acoples para la silla de coche (MC)
Si alguno de los componentes arriba mencionados está defectuoso o falta, póngase
en contacto con la tienda donde compró este artículo antes de utilizarlo.
Los patrones de fibras, dibujos de colores y accesorios de la silla de paseo que
aparecen en este manual de instrucciones pueden variar de los del producto que
usted ha comprado.
ADVERTENCIA:
Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de niños y
niños para evitar el peligro de asfixia.
ES
INSTALACION
53
INSTALACION
ES
Configuraciones posibles:
ADVERTENCIA: consulte las siguientes configuraciones antes de
conectar ningún componente.
Nota:
* significa: el asiento solo en posición 1
** significa: al menos un asiente en posición 1
*** significa: ambos asientos en posición 1
SI!
54
INSTALACION/USO
ES
1
2
PARA ABRIR EL COCHECITO
Accione el resorte de plegado.
Despliegue el cochecito y asegúrese de que ambos hagan
clic y queden fijos.
MONTAJE DE LAS RUEDAS TRASERAS
Coloque las ruedas en el eje.
Para retirar las ruedas, tire de ellas al tiempo que libera
el cierre.
Inserte la estructura de las ruedas traseras en los tubos
de las patas traseras.
PARA UTILIZAR EL FRENO TRASERO
Pise sobra la barra para accionar el mecanismo del freno (1).
Levante el pie de la barra para liberar el mecanismo del
freno (2).
ADVERTENCIA: asegúrese de que el freno del
cochecito
esté hecho antes de sentar o sacar al niño del
cochecito.
MONTAJE DEL ASIENTO
55
USO
ES
CUBREPIÉS
El cubrepiés debe fijarse al cochecito.
MONTAJE DE LA CUBIERTA PARA LA LLUVIA
Cubra el cochecito con la cubierta para la lluvia y asegúrese
de fijarla bien con Velcro.
ADVERTENCIA:
Tenga mucho cuidado a utilizar la cubierta para la
lluvia. Manténgala fuera del alcance de los niños
no la esté utilizando.
Debe utilizarse con la supervisión de un adulto.
No utilice la cubierta para la lluvia si el cochecito
no lleva poesta la capota o el toldo para el sol, ya que existe peligro de
asfixia. Para evitar cualguier peligro de asfixia, nunca deje al niño en el
cochecito baj el sol si está puesta la cubierta para la lluvia.
Para que su hijo/a no pase un calor excesivo, retire siempre la cubierta
para la lluvia en espacios interiores o donde haga calor.
MONTAJE DE LAS RUEDAS DELANTERAS
Coloque el selector en posición horizontal para activar la funcíon de giro libre.
Coloque el selector en posición vertical para bloquear dicha función.
Pulse el botón gris para liberar las ruedas
delanteras e inserte el eje delantero
asegurándose de que haga clic.
ES
56
USO DEL APOYABRAZOS
Inserte el apoyabrazos en los alojamientos hasta que
oiga un clic.
Para retirar el apoyabrazos, tire de él al tiempo que pulsa
los dos botones.
Al colocar la cubierta, asegúrese siempre de retirar el
apoyabrazos para no pillarse los dedos.
PARA LIBERAR EL ASIENTO
Pulse los dos botones grises de los lados y tire del asiento
hacia arriba para retirarlo.
PARA CAMBIAR LA POSICIÓN Y DIRECCIÓN
DEL ASIENTO
Pulse los botones grises de los lados para cambiar la
dirección de los asientos.
El asiento delantero tiene tres posiciones y el trasero, dos.
USO
ES
57
CONEXIÓN EL FUNDA
El funda se fija con velcro y con los dos asientos cara a cara,
según puede verse a continuación.
USO DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD DE 5 PUNTOS DE ANCLAJE
ADVERTENCIA: UTILIZAR SIEMPRE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD Y
EL SEPARAPIERNAS AL MISMO TIEMPO.
Asegúrese de que los cinturones de hombro estén correctamente anclados a los
extremos de los cinturones de cadera. Ancle los extremos de los cinturones de
cadera en el cinturón de entrepierna (el cinturón que separa las piernas).
Ajuste los cinturones de hombro, de cadera y de entrepierna a la longitud correcta
para que el niño esté bien sujeto.
Presione sobre la pieza de plástico en el centro de la hebilla para abrir el cinturón.
PARA CERRAR PARA ABRIR
AJUSTE DE LA CAPOTA
Para colocar la capota, fije el soporte al bastidor.
Para retirar la capota, pulse el botón y tire de ambos lados.
ES
USO
ES
58
USO
ES
MANGO DE ALTURA AJUSTABLE
Pulse el botón gris y ajuste la altura del mango.
Puede elegir entre siete posiciones.
PLEGAR EL COCHECITO
Retire los asientos, capazos o asientos de coche,
pulse el botón gris (1), empuje el mango a la
última posición (2) y pulse al mismo tiempo el
botón de bloqueo (3).
Empuje hacia abajo para plegar el cochecito.
1
2
3
59
USO
ES
Opcional:
T8031 2 Combi Capazo
T8032 2 Combi Silla de coche 0+
A8031 2 Combi acoples
M8032 2 Combi acoples MC
ES
60
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Antes de utilizar la silla, se recominda aplicar algo de aceite lubricante libre de siliona
o vaselina en las bisagras y juntas para garantizar un funcionamiento suave.
Par prolongar la vida de este producto infantil, manténgalo limpio y no lo deje
expuesto a la luz solar directa durantelargos peíodos de tiempo.
Revise las ruedas regularmente para comprobar si están desgastadas y asegúrese de
que no haya polvo o arena entre los ejes y las ruedas
Las cubiertas de tela y ribetes pueden limpiarse con agua caliente y una solución de
jabón o detergente suave. Déjelas secar totalmente, preferiblemente fuera de la luz
solar directa.
Este artículo no es apto para utilizarse en la playa; la arena desgasta y el agua marina
oxida los materiales.
Compruebe su silla de paso con regularidad. Si faltan piezas como tornillos o tuercas,
o si las piezas de tela o los pespuntes están sueltos, rotos o danados, repárelos o
sustitúyalos.
Si observa cualquier da daño o mal funcionamient de la silla de paseo, deje de
utilizarla y póngase en contacto son su distribuidor.
Compruebe y engrase periódicamente los pernos y los ejes de las ruedas orientables
y sustiuya cualquier ieza daiñada immediatamente.
Consejos útiles
Si las ruedas chirrían, aplique un spray con base silicona asegurándose que penetre
en la rueda y el conjunto del eje.
No limpiar en seco ni utilizar lejía
No lavar en lavadora, secar en secadora ni centrifugar, salvo que se indique lo
contrario en la etiqueta de instrucciones de lavado del producto.
Las cubiertas de tela y ribetes fijos pueden limpiarse con una esponja húmeda con
Jabón o un detergente suave. Dejar secar completamente antes de doblar o
guarder el producto.
En algunos climas, las cubiertas y ribetes pueden verse afectadas por el moho y las
manchas de humedad. Para evitar que esto ocurra, no doblar ni guardar el
producto si está hú,medo o mojado. Siempre guarde el producto en un sitio bien
ventilado.
Verifique continuamente las piezas para comprobar que estén bien apretados los
Tornillos, tuercas y otros mecanismos de cierre. Ajústelos en caso necesario para
Conservar la seguridad de este producto infantil. Si hay piezas dobladas rasgadas,
desgastadas o rotas, arréglelas a la mayor brevedad.
Utilice únicamente las piezas y accesorios aprobados por el proveedor.
ES
61
GARANTÍA
Top Mark B.V.
Postbus 308
8200 AH Lelystad
Países Bajos
consument@topmark.nl
www.topmark.nl
Copyright© Top Mark 2013
La garantía de este artículo es de 2 años a partir de la fecha de compra. Dentro del
período de garantía subsanaremos cualquier fallo de fabricación y/o de los
materiales, ya sea mediante la reparación o sustitución de los componentes o bien
ofreciéndole un nuevo artículo a cambio.
Los daños causados por el uso incorrecto, desgaste natural o fallos que no influyan
de forma significativa en el funcionamiento o el valor del artículo no están
cubiertos por la garantía.
En caso de que el artículo resulte dañado por sobrecarga o cierre incorrecto, la
garantía quedará anulada.
Para poder hacer uso de nuestro servicio dentro del período de garantía, debe
devolver el artículo completo junto con el justificante de compra a la tienda donde
lo compró.
La garantía es válida únicamente para el primer propietario y no es transferible.
ES
EN 1888: 2012
1/61