Brevi Grillo 2.0 Instructions For Use Manual

Categoría
Cochecitos
Tipo
Instructions For Use Manual

Este manual también es adecuado para

Grillo 2.0
cod.712 passeggino e Smart
cod.711 passeggino
cod. 711
cod. 712
Istruzioni d’uso
IT
Instructions for use
EN
Gebrauchsanleitung
DE
Notice d’emploi
FR
Instrucciones de uso
ES
Instruções de utilização
PT
Navodila za uporabo
SI
Instrukcja obslugi
PL
Használati útmutató
HU
Uputstva za upotrebu
HR
Инструкция по применению
RU
IMPORTANTE . CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO
FUTURO.
IMPORTANT. KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
Bruksanvisning
SE
Gebruiksaanwijzing
NL
Οδηγιεσ χρησεωσ
EL
Instructiuni de folosire
RO
Kullanım talimatları
TR
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﺔﻟﻭﺎﻃ ﺮﻴﻴﻐﺘﻟﺍ
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 1 06/09/2016 10.46.41
2
DX SX
H I
IT- COMPONENTI EN- COMPONENTS DE- BESTANDTEILE FR- COMPOSANTS ES-
COMPONENTES PT- COMPONENTES SI- SESTAVNI DELI PL- CZESCI HU- ELEMEI HR- DIJELOVI
RU- КОМПОНЕНТЫ SE- DELAR NL- ONDERDELEN EL- KΟΜΜΆΤΙΑ RO- COMPONENTE TR-
PARÇALAR AR-
ﺕﺎﻧﻮﻜﻤﻟﺍ
IT- SOLO PER ART. 712 EN- ONLY FOR ART. 712 DE- NUR R ART. 712 FR- UNIQUEMENT POUR ART.
712 ES- SOLO PARA ART. 712 PT- SÓ PARA O ART. 712 SI- LE ZA IZD. 712 PL- JEDYNIE DLA ART. 712
HU- CSAK A 712 GYÁRI TERMÉKHEZ HR- SAMO ZA ART. 712 RU- ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ДЛЯ
АРТ. 712 SE- ENDAST R ART. 712 NL- ENKEL VOOR ART. 712 EL- ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΩΔΙΚΟ 712
RO- DOAR PENTRU ART. 712 TR- SADECE ART. 712 İÇİNR AR-
A B C
D E
PRESS
1a
1b
E
A
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 2 06/09/2016 10.46.42
3
IT- SE FORNITO EN- IF INCLUDED DE- WENN MITGELIEFERT FR- EN OPTION ES- EN CASO DE
INCLUIRLO PT- SE INCLUÍDO SI- ČE JE PRILOŽENO PL- JEŻELI JEST W KOMPLECIE HU- HA
TARTOZIK HOZZÁ HR- DODATNA OPCIJA-UKOLIKO JE UKLJUČENA RU- ПРИ НАЛИЧИИ SE-
OM DENNA MEDFÖLJER NL- INDIEN BIJGELEVERD EL- ΕΆΝ ΕΊΝΑΙ ΕΦΟΔΙΑΣΜΈΝΟ RO- DACA
ESTE INCLUSA TR- MEVCUTSA AR-
A B C
D E
L M
PRESS
1a
1b
E
A
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 3 06/09/2016 10.46.44
4
2
3
D
PRESS
1a
1b
D
2b
2a
PRESS
3
4
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 4 06/09/2016 10.46.45
5
STOP!
- 6 m
B
IT- FUNZIONE PASSEGGINO: DALLA NASCITA AI 6 MESI EN- STROLLER: FROM BIRTH TO 6
MONTHS DE- FUNKTION BUGGY: VON GEBURT AN BIS ZU 6 MONATEN FR- EN FONCTION
POUSSETTE: DE LA NAISSANCE JUSQU’À 6 MOIS ES- FUNCIÓN COCHECITO: DE RECIÉN
NACIDO A 6 MESES PT- CADEIRA DE RUA: DO NASCIMENTO AOS 6 MESES SI- VOZIČEK: OD
ROJSTVA DO 6 MESECEV PL- SPACERÓWKA: OD URODZENIA DO 6 MIESIĄCA HU- BABAKOCSI:
SZÜLETÉSTŐL 6 HÓNAPOS SÚLYIG HR- OPCIJA KOLICA: OD ROĐENJA DIJETETA DO 6
MJESECI RU- ПРОГУЛОЧНАЯ КОЛЯСКА: ПРЕДНАЗНАЧЕНА ДЛЯ ДЕТЕЙ ОТ РОЖДЕНИЯ
ДО 6 МЕСЯЦЕВ SE- SITTVAGNS FUNKTION: FRÅN FÖDSELN UPP TILL 6 MÅNADER NL-
WANDELWAGENFUNCTIE: VANAF DE GEBOORTE TOT 6 EL- ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΚΑΡΟΤΣΆΚΙ: ΑΠΌ
ΤΗ ΓΈΝΝΗΣΗ ΜΈΧΡΙ 6 ΜΉΝΕΣ RO- CARUCIOR: DE LA NASTERE SI PANA LA O GREUTATE DE
6 LUNI TR- BEBEK ARABASI: DOĞUMDAN 6 AYA KADAR AR-
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 5 06/09/2016 10.46.46
6
5
STOP!
1
2
PRESS
1
2
2
+ 6 m
3
4
IT- FUNZIONE PASSEGGINO: DAI 6 MESI A 15 KG EN- STROLLER: FROM 6 MONTHS TO 15
KG DE- FUNKTION BUGGY: VON 6 MONATEN BIS ZU 15 KG FR- EN FONCTION POUSSETTE:
À PARTIR DE 6 MOIS ET JUSQU’À 15 KG ES- FUNCIÓN COCHECITO: DE 6 MESES A 15 KG
PT- CADEIRA DE RUA: DOS 6 MESES ATÉ AOS 15 KG SI- VOZIČEK: OD 6 MESECEV DO 15 KG
PL- SPACERÓWKA: OD 6 MIESIĄCA ŻYCIA DO 15 KG HU- BABAKOCSI: 6 HÓNAPOS KORTÓL 15
KG-OS SÚLYIG HR- OPCIJA KOLICA: OD 6 MJESECI DIJETETA DO 15 KG RU- ПРОГУЛОЧНАЯ
КОЛЯСКА: ОТ 6 МЕСЯЦЕВ ДО 15 КГ SE- SITTVAGNS FUNKTION: FRÅN 6 MÅNADER UPP TILL
15 KG NL- WANDELWAGENFUNCTIE: VAN 6 TOT 15 KG EL- ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΚΑΡΟΤΣΆΚΙ: ΑΠΌ
ΤΟΥΣ 6 ΜΉΝΕΣ ΜΈΧΡΙ 15 KG RO- CARUCIOR: DE LA 6 LUNI PANA LA 15 KG TR- BEBEK ARA-
BASI: 6 AYDAN 15 KİLOGRAMA KADAR AR-
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 6 06/09/2016 10.46.48
7
5
+ 6 m
3
4
IT- Regolare la cintura di sicurezza a 5 punti in funzione della taglia del bambino, facendola aderire alle spalle EN- Adjust the 5 point safety
harness according to your babys size, so that they lean correctly on the houlders DE- Stellen Sie die 5-Punkt Sicherheitgurte so ein, dass sie
straff und eng an den Kindschultern anlegen FR- Régler le harnais de sécurité à 5 points en fonction de la taille de l’enfant et faire adhérer
les bretelles aux épaules ES- Ajuste el cinturon de seguridad de 5 puntos según el tamaño del bebe, así que se apoyen correctamente en
los hombros PT- Regular o cinto de segurança de 5 pontos em função do tamanho da criança, ajustando correctamente nos ombros SI- 5
točkovni varnostni pas prilagodite velikosti otroka tako, da bo le- ta nameščen pravilno na otrokovih ramenih PL- Dopasuj 5 punktowe pasy
bezpieczeństwa do wzrostu dziecka, tak aby poprawnie były ułożone na ramiączkach dziecka HU- Állítsa be az 5 pontos biztonsági övet
gyermekének megfelelően, biztosítva a megfelelő tartást a vállakon HR- U 5 točaka sigurnosni pojas podesite prema veličini Vašeg dijeteta,
tako da ispravno naliježu na djetetova ramena RU- Отрегулировать 5-ти точечный ремень безопасности в соответствии с размером
ребенка, так чтобы он плотно прилегал к плечам ES- Reglera 5 punkters säkerhetsbältet utefter barnets storlek så axelremmarna sitter
tight NL- Stel de vijfpuntsveiligheidsgordel op de lengte van het kind af, en laat hem op de schouders aansluiten EL- Ρυθμίστε το λουρί
ασφάλειας σε 5 σημεία ανάλογα με το μέγεθος του μωρού, κάνοντας το να ακουμπάει καλά στους ώμους RO- Ajustati centura de siguranta
in 5 puncte in functie de marimea copilului astfel incat bretelele sa se aseze corect pe umeri TR- 5 noktalı güvenlik kemerini bebeğinizin
ölçülerine göre omuzlara gelecek şekilde ayarlayın AR-
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 7 06/09/2016 10.46.49
8
IT- UTILIZZO EN- USE DE- VERWENDEN FR- UTILISATION ES- UTILIZACION PT- UTILIZAÇÃO
SI- UPORABA PL- UZYTKOWANIE HU- A HASZNÁLAT MÓDJA HR- UPOTREBA RU-
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ES- ANVÄNDNING NL- GEBRUIK EL- ΧΡΗΣΗ RO- MODUL DE UTILIZARE
TR- KULLANIM AR-
PRESS
PRESS
1
2
MAX
1
PRESS
PRESS
2
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 8 06/09/2016 10.46.51
9
PRESS
1
2
2
PRESS
PRESS
1
2
MAX
1
PRESS
PRESS
2
3
C
C
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 9 06/09/2016 10.46.53
10
STOP!
GO!
PRESS
PRESS
PRESS
2
1
1
IT- Solo per alcuni modelli EN-
Only for some models DE-
Nur für einige Modelle
vergbar FR- Seulement
pour certains moles ES-
Sólo para algunos modelos
PT- Só para alguns modelos
SI- Le za nekatere razlice
izdelka PL- Jedynie do
niektórych modeli HU- Csak
néhány típushoz HR- Samo
za neke modele RU- только
для некоторых моделей SE-
Endas för vissa modeller NL-
Enkel voor sommige
modellen EL- Μόνο για
ορισμένα μοντέλα RO- Doar
pentru anumite modele TR-
Sadece bazı modeller için
AR-
3
PRESS
4a
4b
M
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 10 06/09/2016 10.46.55
11
1a
1b
PRESS
2
3
PRESS
4a
4b
L
1
2
M
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 11 06/09/2016 10.46.57
12
10
11
11
PRESS
PRESS
12
13
H
I
DX SX
STOP!
MAX!
1
IT- FUNZIONE PASSEGGINO CON SEGGIOLINO AUTO SMART: DALLA NASCITA A 13 KG EN- STROLLER WITH
SMART CAR SEAT: FROM BIRTH TO 13 KG DE- FUNKTION BUGGY MIT SMART AUTOSITZ: VON GEBURT
AN BIS ZU 13 KG FR- EN FONCTION POUSSETTE + SIÈGE AUTO SMART: DE LA NAISSANCE JUSQUÀ 13
KG ES- FUNCIÓN COCHECITO CON SILLA DE AUTO SMART: DE RECIÉN NACIDO A 13 KG PT- CADEIRA DE
RUA COM CADEIRA AUTO SMART: DO NASCIMENTO AOS 13 KG SI- VOZIČEK Z AVTOSEDEŽEM SMART: OD
ROJSTVA DO 13 KG PL- WÓZEK Z FOTELIKIEM SMART: OD URODZENIA DO 13 KG HU- BABAKOCSI SMART
AUTÓSÜLÉSSEL: SZÜLESTŐL 13 KG-OS LYIG HR- OPCIJA KOLICA SA AUTOSIJEDALICOM SMART:
OD RENJA DIJETETA DO 13 KG RU- КОЛЯСКА С АВТОКРЕСЛОМ SMART: ОТ РОЖДЕНИЯ ДО 13 КГ SE-
FUNKTION MED BILARNSTOLEN SMART: FNDSELN UPP TILL 13 KG NL- WANDELWAGENFUNCTIE
MET SMART AUTOSTOELTJE: VANAF DE GEBOORTE TOT 13 KG EL- ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΚΑΡΟΤΣΆΚΙ ΜΕ ΚΆΘΙΣΜΑ
ΑΥΤΟΚΙΝΉΤΟΥ SMART: ΑΠΌ ΤΗ ΓΈΝΝΗΣΗ ΜΈΧΡΙ 13 KG RO- CARUCIOR CU SCAUN AUTO SMART: DE LA
NASTERE SI PANA LA 13 KG TR- AKILLI ARABA KOLTUKLU BEBEK ARABASI: DUMDAN 13 LOGRAMA
KADAR AR-
SX
I
4
5
6
PRESS
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 12 06/09/2016 10.46.58
13
10
11
11
PRESS
PRESS
12
13
3
PRESS
PRESS
2
H
I
DX SX
STOP!
MAX!
1
DX
I
7
8
PRESS
9
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 13 06/09/2016 10.47.00
14
Alivola
4
PRESS
3
PRESS
3
Alivola
PRESS
1
2
PRESS
1
IT- SMONTAGGIO EN- DISASSEMBLING DE- DEMONTIEREN FR- DÉMONTAGE ES- DESMONTAJE
PT- DESMONTAGEM SI- DEMONTAŽA PL- DEMONTHU- SZÉTSZERELÉS HR- RAZMONTIRANJE
RU- ДЕМОНТАЖ SE- NER MONTERING NL- DEMONTAGE EL- ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ RO-
DEZASAMBLARE TR- DEMONTAJ AR-
IT- Prima dellutilizzo vericare che la navicella o la seduta o gli attacchi del seggiolino auto (per bambini) siano correttamente inseriti EN- Check that the
pram body or seat unit or child car seat attachment devices are correctly engaged before use DE- Prüfen sie vor der Nutzung, dass die Babywanne, der
Sitz und die Anschlüsse des Autokindersitzes korrekt eingesetzt sind FR- Vérier que les dispositifs dexation de la nacelle, du siège ou du siège-auto
sont correctement enclenchés avant utilisation ES- Antes de la utilización vericar que el cuco o el asiento o las conexiones de la silla para auto (de
niños) estén correctamente insertados PT-
Antes da utilização deverá vericar se a alcofa, o assento da cadeira ou a cadeira auto estão correctamente
presos SI- Pred uporabo preverite, da so ladjica, sedež ali prikljki otroškega sedeža pravilno vstavljeni PL- Przed użyciem należy sprawdzić czy
gondola, siedzisko lub zaczepy fotelika samochodowego (dla dzieci) są prawidłowo założone HU- A használat előtt ellenőrizze, hogy a hajó vagy az ülés
vagy az autós gyerekülés fogantyúi (gyerekek szára) helyesen legyenek behelyezve HR- Prije upotrebe provjerite jesu li košara ili sjedalo te priključci
dječje autosjedalice pravilno postavljeni RU-
Перед использованием проверить, что переноска или сиденье или крепления детского автокресла
установлены правильно SE- Se till att liggkorgens, vagnsitsens eller bilbarnstolens fästen är ordentligt fästa innan användning NL- Controleer voor het
gebruik of het autozitje of de zitting of de aansluiting van het zitje (voor kinderen) correct aangebracht zijn EL- Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι το πορτ-
μπεμπέ ή το κάθισμα ή οι προσδέσεις του καθίσματος αυτοκινήτου (για παιδιά) έχουν τοποθετηθεί σωστά RO- Înainte de utilizare vericaţi introducerea
corectă a coşuleţului auto sau scaunului sau prinderilor fotoliului auto (pentru copii) TR- Kullanımdan önce bebek arabası gövdesinin veya koltuk ünitesinin
veya çocuk araba koltuğu aparatlarının yerlerine oturduğundan emin olun AR-
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 14 06/09/2016 10.47.01
15
PRESS
PRESS
1
1
2
Alivola
4
PRESS
3
PRESS
3
ITALIANO
Gentile Cliente, la ringraziamo per aver scelto un prodotto Brevi.
Conforme alla norma: EN 1888:2012.
Assicurarsi che l’utilizzatore abbia una buona conoscenza del
funzionamento del prodotto. Le operazioni di montaggio e di in-
stallazione devono essere effettuate da adulti.
ATTENZIONE Rispettare le istruzioni d’uso e l’età di utilizzo
secondo l’ambito di applicazione previsto dalla versione, solo pas-
seggino o passeggino più seggiolino auto:
- Funzione passeggino: dalla nascita a 15 kg.
- Funzione passeggino Duo (art:712), passeggino
(art.711) con seggiolino auto Smart (art.545):
dalla nascita a 13 kg. Per l’utilizzo del seggiolino auto
per bambini nell’automobile fare riferimento alle istruzioni forni-
te con il seggiolino auto.
AVVERTENZA Non lasciare mai il bambino incu-
stodito.
AVVERTENZA Prima dell’utilizzo, assicurarsi
che tutti i dispositivi di bloccaggio siano corret-
tamente installati.
AVVERTENZA Per evitare rischi, allontanare il
vostro bambino durante le operazioni di apertu-
ra e di chiusura di questo prodotto.
AVVERTENZA Non lasciare che il vostro bambi-
no giochi con questo prodotto.
AVVERTENZA Usare sempre il sistema di ritenuta.
AVVERTENZA Prima dell’utilizzo vericare che la
navicella o la seduta o gli attacchi del seggiolino
auto (per bambini) siano correttamente inseriti.
AVVERTENZA Questo prodotto non è indicato
per correre o per skating.
RACCOMANDAZIONI!
- Per passeggino con utilizzo dalla nascita: si raccomanda di uti-
lizzare lo schienale in posizione completamente reclinata per i
bambini appena nati
- Solo il seggiolino auto Smart Brevi (art. 545) può essere instal-
lato sul passeggino
- Il freno deve essere azionato quando si mettono e quando si
tolgono i bambini dal passeggino
- Il cestello portaoggetti non deve essere caricato con pesi su-
periori ai 2 kg
- Qualsiasi peso legato alla maniglia e/o sul retro dello schienale
e/o sui lati del veicolo, potrebbe mettere a rischio la stabilità
del veicolo
- Non trasportare più di un bambino per volta
- Gli accessori non approvati da Brevi srl, non devono essere
utilizzati
- Utilizzo del seggiolino auto per bambini insieme al telaio: que-
sto veicolo non sostituisce un lettino da viaggio o un letto. Se il
bambino ha bisogno di dormire, metterlo in un lettino da viaggio
o in un letto adeguato
- Usare solo accessori o ricambi raccomandati da Brevi srl. Po-
trebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati da
Brevi srl
PRECAUZIONI GENERALI
Si consiglia di allontanare i bambini durante le operazioni di re-
golazione. Prima dell’uso assicuratevi sempre che i dispositivi
di sicurezza del passeggino o della seduta siano correttamente
bloccati. Assicurarsi che cinghie, attacchi e cinture di sicurezza
siano in perfette condizioni. Non effettuate le operazioni di chiu-
sura e apertura del passeggino con il bambino a bordo. Non
appendete al manico borse o pacchi che possano sbilanciare
il passeggino. Utilizzate il dispositivo frenante ogni qualvolta si
sosta. Non lasciate mai il passeggino su un piano inclinato, con
dentro il bambino e con il freno azionato. Il freno non garantisce
frenate ottimali su pendenze molto ripide. L’utilizzo delle cinture è
importante per la sicurezza del vostro bambino. Nelle operazioni
di regolazione e di chiusura del passeggino, assicuratevi sempre
che le parti del corpo del bambino siano libere dalle parti mobili
del telaio. Non usate il passeggino se un qualsiasi componente è
stato perso o danneggiato. Non lasciate che altri bambini giochino
incustoditi nelle vicinanze del passeggino. Se lasciate il passeg-
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 15 06/09/2016 10.47.02
16
gino esposto al sole per molto tempo, aspettate che si raffreddi
prima di collocarvi il bambino.
Il parapioggia (se fornito) deve essere utilizzato sotto la sorve-
glianza di un adulto. Non deve essere utilizzato su un passeggino
senza la capottina parasole montata. Non lasciare mai il bambino
sotto il parapioggia in caso di tempo soleggiato: potrebbe svilup-
parsi calore eccessivo.
CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE
Consultate l’etichetta di composizione tessuto cucita sul prodotto
per le istruzioni di lavaggio. Lubricate in caso di necessità con
olio secco al silicone. Pulite periodicamente le parti di plastica
con un panno umido. Asciugate le parti in metallo per evitare la
formazione di ruggine. Controllate regolarmente lo stato di usura
delle ruote e tenetele pulite da polvere e sabbia. L’esposizione
prolungata al sole può causare cambiamenti di colore nei mate-
riali e tessuti. Evitate il contatto del passeggino con acqua salina;
potrebbe causare la formazione di ruggine.
Attenzione. Per evitare pericolo di soffocamento, eliminare
la protezione plastica prima di utilizzare questo articolo. Questa
protezione deve essere distrutta o smaltita fuori dalla portata dei
bambini.
ENGLISH
Dear Customer, thank you for choosing a Brevi product.
Conforms to safety standard: EN 1888:2012.
Make sure that anyone using the product knows how it works.
Assembling and installation should always be made by an adult.
ATTENTION Respect the instructions for use and the indicated
age for the specic version, only stroller or stroller and car seat:
- Stroller: from birth to 15 kg.
- Duo stroller function (Art. 712) Stroller (Art. 711)
with Smart child car seat (Art. 545): from birth to
13 kg. For the use of the car seat in the car pelase refer to the
instructions that comes with the car seat.
WARNING Never leave your child unattended.
WARNING Ensure that all the locking devices are
engaged before use.
WARNING To avoid injury ensure that your child
is kept away when unfolding and folding this
product.
WARNING Do not let your child play with this
product.
WARNING Always use the restraint system.
WARNING Check that the pram body or seat unit
or child car seat attachment devices are correct-
ly engaged before use.
WARNING This product is not suitable for run-
ning or skating.
RECOMMENDATIONS!
- Pushchair designed to be used from birth shall recommend the
use of the most reclined position for new born babies
- Only the Brevi Smart child car seat (art.545) can be adapted
on the stroller
- The parking device shall be engaged when placing and remo-
ving the children
- The hold-all basket must not be loaded over 2 kilos
- Any load attached to the handle and/or on the back of the back-
rest and/or on the sides of the vehicle will affect the stability of
the vehicle
- Never carry more than a child at a time
- Accesories which are not approved by Brevi srl, shall not be
used
- For car seats used in conjunction with a chassis, this vehicle
does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep,
then it should be placed in a suitable cot or bed
- Do not use accessories or replacement parts other than the
ones appproved by Brevi. The use of accessories not approved
by Brevi could be dangerous
GENERAL WARNINGS
It is advisable to keep the children far from the product during the
operations of regulation. Before use, make sure that the safety
devices on the stroller or seat are correctly locked. Make sure
that straps, attachments and safety harnesses are in perfect con-
ditions. Do not open or close the stroller while your child is in it.
Do not hang heavy bags and packages on the handle. This might
unbalance the stroller. Do not use or apply accessories, spare
parts or components not supplied or approved by the manufac-
turer. Use the brakes whenever you stop. Never leave your child
and the stroller on a slope and with the brake on.The brake cannot
guarantee safety on very steep slopes. For your child’s safety the
use of the safety harness is very important. When opening and
closing the stroller always make sure that the parts of your child’s
body are not in the way of moving parts on the frame. Do not use
the stroller if some of its parts are broken or missing. Do not allow
other children to play unattended near the stroller. The stroller will
overheat if left in the sun; leave it to cool before putting the child
into it.
The rain cover (if included) must be used under the supervision of
an adult. It must not be used on a stroller if the sun canopy is not
mounted. Never leave the child under the rain cover during sunny
weather as this may result in overheating.
GENERAL MAINTENANCE ADVICE
Consult the fabric label sewn onto the product for washing instruc-
tions. If necessary lubricate with dry silicon oil. Clean the plastic
parts periodically with a damp cloth.Dry the metal parts to prevent
rust. Check the wear and tear of the wheels regularly and keep
them free of dust and sand. Prolonged exposure to sunshine may
cause changes in the colour of materials and fabrics. Do not allow
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 16 06/09/2016 10.47.02
17
- Die Bremse muß xiert werden wenn die Kinder auf den Spor-
twagen gesetzt oder rausgenommen werden
- Der Ablagekorb darf nicht mit mehr als 2 kg Gewicht beladen
werden
- Jegliche Gewichte am Handgriff, an der Rückseite der Rücken-
lehne und/oder an den Seiten des Fahrzeugs können dessen
Stabilität gefährden
- Befördern Sie in dem Kindersportwagen nicht mehr als ein Kind
auf einmal
- Es darf ausschließlich von Brevi srl genehmigtes Zubehör be-
nutzt werden
- Nutzung des Autokindersitzes zusammen mit dem Gestell:
dieses Fahrzeug ersetzt nicht das Reisebett oder Bett. Wenn
das Kind schlafen soll, legen Sie es in ein Reisebett oder in ein
anderes geeignetes Bett
- Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehörteile, die vom Her-
steller anerkannt sind. Es könnte gefährlich sein, Zubehörteile
zu benutzen, die nicht von Brevi anerkannt sind
ALLGEMEINE VORSICHT
Bei den Verstellungsaktionen des Artikels empfehlt man, das
Kind fernzuhalten. Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass
alle Befestigungsmechanismen ordnungsgemäß verrastet und
geschlossen sind. Sie sie auf die Größe Ihres Kindes ein und stel-
len Sie sicher, dass die Gurte an den Schultern anliegen. Beim
Öffnen oder Zusammenklappen des Kindersportwagens darf sich
das Kind nicht darin benden. Am Schieber dürfen keine Taschen
oder andere Gegenstände befestigt werden, die den Kinderspor-
twagen ausser dem Gleichgewicht bringen können. Benützen
oder befestigen Sie kein Zubehör, Ersatzteile oder Teile die nicht
vom Hersteller geliefert oder empfohlen sind. Betätigen Sie bei
jedem Halt die Bremse. Lassen Sie den Kindersportwagen mit
dem Kind niemals auf einer geneigten Ebene stehen wenn die
Bremse nicht getätigt wurde. Bei steilen Gefällen garantiert die
Bremsvorrichtung keine optimale Bremswirkung. Bei Regulieren
oder Zusammenklappen des Kindersportwagens ist immer darauf
zu achten, dass kein Körperteil des Kindes mit den beweglichen
Teilen des Kinderwagengestelles in Berührung kommt. Der Kin-
dersportwagen darf nicht mehr benützt werden, wenn Teile davon
beschädigt sind oder fehlen. Sorgen Sie dafür, dass andere Kin-
der unbeaufsichtigt in der Nähe vom Kindersportwagen spielen.
Sollte der Kindersportwagen für längere Zeit unter der Sonne
gestanden haben, vergewissern Sie sich darüber, dass der aufge-
heizte Kindersportwagen abgekühlt ist, bevor Sie das Kind in den
Kinderwagen setzen. Betätigen Sie bei jedem Halt die Bremse.
Das Regenverdeck (Wenn mitgeliefert) darf nur unter Aufsicht
eines Erwachsenen verwendet werden. Es darf nicht auf einem
Kinderwagen verwendet werden, auf dem kein Sonnenverdeck
angebracht ist. Das Kind niemals unter dem Regenverdeck las-
sen, wenn die Sonne scheint: es könnte sich dann übermäßige
Hitze entwickeln.
REINIGUNG UND WARTUNG
Zur Reinigung des Bezuges ist die Waschanleitung auf dem
Etikett zu befolgen. Bei Bedarf bewegliche Teile mit Trocken-
Silikonöl ölen. Kunststoffteile regelmässig mit einem feuchten
the stroller to come into contact with salt water: this causes the
formation of rust.
Attention. This plastic protection has to be thrown away in a
waste disposal far from the child.
DEUTSCH
WICHTIG - Heben sie diese Anweisungen für
künftiges Nachschlagen auf.
Entspricht der Sicherheitsnorm: EN 1888:2012.
Stellen Sie sicher, dass der Benutzer mit der Funktionsweise des
Produktes vertraut ist. Ein- und Ausbau muss durch Erwachsenen
erfolgen.
ACHTUNG Halten Sie sich an die Anweisungen und das Nut-
zungsalter entsprechend des Anwendungsbereichs, der von der
Ausführung vorgesehen ist: nur Kinderwagen oder Kinderwagen
und Autokindersitz:
- Funktion Buggy: von Geburt an bis zu 15 kg
- Funktion Duo Buggy (Art.712): Buggy (Art.711)
mit Autositz Smart (Art.545): von Geburt an bis
zu 13 kg. Für die Verwendung des Autositzes im Wagen bitte
beziehen Sie sich auf die mit dem Autositz gelieferten Anwei-
sungen.
WARNUNG Lassen sie ihr kind nie unbeaufsich-
tigt.
WARNUNG Vergewissern Sie sich vor Gebrauch,
dass alle Befestigungsmechanismen ordnung-
sgemäß verrastet und geschlossen sind.
WARNUNG Um jedes Risiko zu vermeiden, Kin-
der beim Öffnen und Schließen dieses Produ-
ktes fernhalten.
WARNUNG Lassen Sie das Kind nicht mit die-
sem Produkt spielen.
WARNUNG Immer den Sicherheitsgurt benutzen.
WARNUNG Prüfen sie vor der Nutzung, dass die
Babywanne, der Sitz und die Anschlüsse des
Autokindersitzes korrekt eingesetzt sind.
WARNUNG Diese Produkte sind nicht zum Ren-
nen oder Skaten geeignet.
EMPFEHLUNGEN!
- Für Kinderwagen, die ab der Geburt verwendet werden kön-
nen: für Neugeborene empfehlen wir, die Rückenlehne in die
vollständig geneigte Position zu stellen
- Nur der Autositz SMART Brevi (art. 545) kann auf dem Kinder-
wagen eingebaut werden
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 17 06/09/2016 10.47.03
18
Tuch reinigen. Nasse Metallteile abtrocknen, um Rostbildung
vorzubeugen. Überprüfen Sie in regelmässigen Abständen den
Zustand der Räder und säubern Sie sie, wenn diese staubig oder
sandig sind. Starke Sonneneinstrahlung kann Farbveränderun-
gen an Bezug bzw. Materialien verursachen. Vermeiden Sie den
Kontakt des Kindersportwagens mit Salzwasser. Es könnte Rost-
bildung am Kindersportwagen verursachen.
Achtung. Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, enfernen und
entsorgen alle Plastikverpackungen ausser Reichweite von Kindern.
FRANÇAIS
IMPORTANT – Conserver ces instructions
pour consultation ultérieure.
Nous vous remercions de la conance que vous nous accordez
en préférant un produit Brevi.
SECURITE ET ENTRETIEN
Conforme aux exigences de sécurité
Conforme aux normes EN 1888 (Mars 2012); NFS 54 043 (2008),
NF EN 12790 : 2009.
S’assurer que les utilisateurs de la poussette ont une bonne con-
naissance de son fonctionnement. Le montage et l’installation
doivent toujours être effectués par un adulte.
ATTENTION Pour chacune de ces fonctions veuillez respecter
les plages d’utilisation préconisées:
- En fonction poussette: de la naissance à 15 kg.
- En fonction poussette + siège auto Smart: de la
naissance jusqu’à 13 kg (adaptable uniquement
sur Art. 712). Utilisation du siège auto dans
l’automobile : se reporter à la notice du siège auto.
ENTRETIEN
Suivre les instructions de lavage sur l’étiquette d’entretien pré-
sente sur le produit. Maintenir toutes les parties métalliques bien
sèches an d’éviter la formation de rouille. Lubrier régulièrement
les parties mobiles avec de l’huile sèche ou un lubriant. Netto-
yer les parties en plastique avec une éponge humide. Contrôler
régulièrement l’état d’usure des roues et nettoyer le sable. Eviter
une exposition directe et prolongée au soleil qui peut entraîner le
changement de couleur des matériaux et des tissus. Entreposer
votre véhicule dans un endroit sec et aéré an d’éviter tout risque
de moisissure. La capote et le couvre-pieds sont imperméables,
toutefois, en temps de pluie l’eau peut pénétrer par les coutures,
nous vous conseillons l’utilisation de l’habillage pluie intégral.
SECURITE
Le combiné GRILLO 2.0 DUO offre différentes fonctions: pous-
sette seule ou poussette avec siège auto, pour chacune de ces
fonctions veuillez respecter les notices d’emploi et plages d’utili-
sation préconisées.
ATTENTION: En version duo, seul le siège SMART Réf. 545
vendu avec le combiné duo peut être xé sur la poussette.
S’assurer régulièrement que les sangles, attaches et ceintures de
sécurité sont en parfait état de fonctionnement.
Il est recommandé d’éloigner les enfants pendant les opérations
du réglage.
Toujours utiliser le harnais de sécurité, ou le dispositif prévu pour
maintenir l’enfant, et l’ajuster à sa taille.
Utiliser le dispositif de freinage à chaque arrêt.
L’habillage pluie doit être utilisé sous la surveillance d’un adulte.
Il ne doit pas être utilisé sur une poussette n’ayant pas de capote
ou de pare-soleil pour le recevoir. Ne jamais laisser l’enfant sous
l’habillage en cas de temps ensoleillé pour cause de chaleur ex-
cessive.
Ne plus utiliser le véhicule si certaines pièces sont cassées ou
manquantes.
AVERTISSEMENT Ne jamais laisser votre enfant
sans surveillance.
AVERTISSEMENT S’assurer que tous les dispo-
sitifs de verrouillage sont enclenchés avant uti-
lisation.
AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure,
maintenir votre enfant à l’écart lors du dépliage
et du pliage du produit.
AVERTISSEMENT Ne pas laisser votre enfant
jouer avec ce produit.
AVERTISSEMENT Toujours utiliser le système
de retenue.
AVERTISSEMENT Vérier que les dispositifs de
xation de la nacelle, du siège ou du siège-auto
sont correctement enclenchés avant utilisation.
AVERTISSEMENT Ce produit ne convient pas
pour faire du jogging ou des promenades
en rollers.
RECOMMANDATIONS:
- La position la plus inclinée doit être utilisée pour les
nouveau-nés
- Seul le siège Smart de marque Brevi (Réf. 545) peu être xé
sur la poussette
- Le dispositif de blocage à l’arrêt doit être enclenché lorsque l’on
place l’enfant dans le véhicule ou qu’on l’en sort
- Ne pas placer de charge supérieure à 2 kg dans le panier, ce qui
entraînerait un déséquilibre de la poussette
- Toute charge attachée au poussoir et/ou à l’arrière du dossier
et/ou sur les côtés du véhicule peut inuer sur la stabilité du
véhicule
- Cette poussette est conçue pour transporter un enfant à la fois
- Les accessoires non approuvés par Brevi srl ne doivent en au-
cun cas être utilisés
- En utilisation duo, châssis + siége SMART ce véhicule ne
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 18 06/09/2016 10.47.03
19
RECOMENDACIONES!
- Para carritos con uso desde 0 meses: se recomienda utilizar el
respaldo en posición completamente reclinada para los niños
recién nacidos
- Solo la silla de auto Smart de Brevi (art. 545) puede ser adapta-
da sobre la silla de paseo
- El freno debe ser accionado cuando se coloca y cuando se qui-
ta al niño del carrito
- La cesta porta-objetos no debe ser cargada con pesos supe-
riores a 2 kg
- Cualquier peso colocado en el manillar y/o en la parte de atras
del respaldo y/o laterales del vehículo, podrían poner en riesgo
la estabilidad del vehículo
- No transportar a mas de un niño a la vez
- Los accesorios no aprobados por Brevi srl, no deben ser uti-
lizados
- Utilización de la silla de auto para niños junto con el chasis: este
vehículo no reemplaza una cuna de viaje o cama. Si el niño
necesita dormir, ponerlo en una cuna de viaje o cuna adecuada
- Usar sólo accesorios o recambios aconsejados por Brevi. El
uso de accesorios no aprobados por Brevi podría ser peligroso
PRECAUCIONES GENERALES
Se aconseja alejar a los niños durante las operaciones de regu-
lación. Asegurarse que correas, acoplamientos y cinturones de
seguridad estén en perfectas condiciones. No efectuar las ope-
raciones de plegado y apertura de la silla con el niño a bordo. No
colgar del manillar bolsas o paquetes que puedan balancear la
silla. No dejar nunca la silla sobre planos inclinados, con el niño
dentro, ni siquiera con el freno accionado. El freno no garantiza
frenadas optimas en pendientes muy rápidas. La utilización del
cinturón es importante para la seguridad del niño. En las opera-
ciones de regulación y de plegado de la silla, asegurarse siempre
que las partes del cuerpo del niño estén libres de las partes móvi-
les de la silla. No usar la silla si cualquiera de sus componentes
se ha perdido o está dañado. No dejar que otros niños jueguen
sin vigilancia cerca de la silla. Si la silla ha estado expuesta al
sol durante mucho tiempo, esperar a que se refresque antes de
colocar al niño dentro. La exposición prolongada al sol puede
causar cambios de color en los materiales y en el tejido. Utilizar el
dispositivo de freno siempre, cada vez que se suelta.
El protector para lluvia (en caso de incluirlo) debe ser utilizado
bajo la vigilancia de un adulto. No debe ser utilizado en una silla
de paseo sin la capota parasol montada. No dejar nunca el niño
bajo el protector para lluvia en caso de tiempo soleado: podría
acumularse calor excesivo.
CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTO
Consultar la etiqueta de composición del tejido cosida sobre la
tela para las instrucciones de lavado. Lubricar en caso de necesi-
dad con aceite seco de silicona. Limpiar periódicamete la partes
plásticas con un paño húmedo. Secar las partes metálicas para
evitar formaciones de óxido. Controlar regularmente el estado de
uso de las ruedas y tenerlas limpias de polvo y arena. Evitar el
contacto de la silla con agua salina; puede causar formaciones
de óxido.
remplace pas un coufn ou un lit. Lorsque l’enfant a besoin de
dormir, il convient de le placer dans une nacelle, un coufn ou
un lit approprié
- Ne pas utiliser d’autres pièces de rechange que celles recom-
mandées par le fabricant.
Tenir les sacs plastique de l’emballage hors de portée des enfants
en raison du risque d’étouffement.
Le fabricant pourra apporter à tout moment des modications aux
modèles décrits dans ce mode d’emploi.
ESPAÑOL
IMPORTANTE Conservar estas instruccio-
nes para futuras consultas.
Estimado Cliente, gracias por escoger un producto Brevi.
Conforme a la norma: EN 1888:2012.
Asegurarse que el utilizador conozca bien el funcionamiento del
producto. El montaje y la instalación deberán siempre ser hechas
por un adulto.
ATENCIÓN Respetar las instrucciones de uso y la edad de ut-
lización según el ámbito de aplicación previsto para cada versión:
solo silla de paseo o silla de paseo mas silla de auto:
- Función cochecito: de recién nacido a 15 kg.
- Función cochecito Dúo (Art.712): silla de paseo
(Art.711) con silla de auto Smart, (Art.545): de
recién nacido a 13 kg. Por el empleo de la silla de auto
en el automóvil hacer referencia a las instrucciones dotadas
con la silla de auto.
ADVERTENCIA No dejar nunca al niño sin vigi-
lancia.
ADVERTENCIA Asegurarse de que todos los dispo-
sitivos de cierre esn engranados antes del uso.
ADVERTENCIA Para evitar riesgos, alejar a vue-
stro niño durante las operaciones de abertura y
cierre de este producto.
ADVERTENCIA No dejar que el niño juege con
este producto.
ADVERTENCIA Utilizar sistematicamente las
cintas de seguridad.
ADVERTENCIA Antes de la utilización vericar
que el cuco o el asiento o las conexiones de la
silla para auto (de niños) estén correctamente
insertados.
ADVERTENCIA Este producto no es adecuado
para correr o patinar.
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 19 06/09/2016 10.47.03
20
Atención. Para evitar riesgo de asxia, quite la protección plá-
stica antes de usar el producto. Esta protección plástica tiene que
ser tirada en una recogida de basuras lejos del niño.
PORTUGUÊS
Importante Guardar estas instruções para
futuras consultas.
Prezado Cliente, agradecemos por ter escolhido um produto Brevi.
Conforme a norma: EN 1888:2012.
Assegure-se de que o utilizador conhece bem o funcionamento
do produto. A montagem e a instalação devem sempre ser feitas
por um adulto.
ATENÇÃO Respeitar as instruções de utilização e a idade indi-
cada conforme o ambito de aplicação previsto para cada versão:
apenas Cadeira de Rua ou Cadeira de Rua com Cadeira Auto:
- Cadeira de Rua: do nascimento aos 15 kg.
- Função carrinho Duo (Art.712): Carrinho de pas-
seio (Art.711) com cadeira auto Smart (Art.545):
do nascimento aos 13 kg. Para o uso da cadeira auto
no automóvel, por favor consulte as instruções que acompan-
ham a cadeira auto.
ADVERTÊNCIA Nunca deixe a criança sem vi-
gilância.
ADVERTÊNCIA Antes de usar o artigo , certi-
que-se de que todos os dispositivos de boqueio
estão correctamente instalados.
ADVERTÊNCIA Para evitar lesões, assegure-se
de que a criança é mantida afastada durante a
abertura e o fecho deste produto.
ADVERTÊNCIA Não deixe a criança brincar com
este produto.
ADVERTÊNCIA Utilizar sempre o cinto de segu-
rança e o entrepernas devidamente ajustados.
ADVERTÊNCIA Antes da utilização deverá veri-
car se a alcofa, o assento da cadeira ou a cadeira
auto estão correctamente presos.
ADVERTÊNCIA Este produto não é adequado
para ser usado enquanto pratica corrida ou pa-
tinagem.
RECOMENDAÇÕES!
- Relativamente aos carrinhos de passeio idóneos para serem
utilizados desde o nascimento: é recomendável usar o en-
costo em posição completamente reclinada ao colocar um
bebé recém-nascido
- Apenas a cadeira auto SMART da Brevi (art.545) pode ser in-
stalada no carrinho
- O travão deve ser accionado enquanto se coloca ou se retira a
criança da Cadeira de Rua
- O cesto não deverá ser carregado com mais de 2 kg
- Qualquer peso colocado na alça e/ou na parte de trás do enco-
sto e/ou nos lados do veículo, poderão pôr em risco a estabili-
dade do veículo
- Não transportar mais do que uma criança de cada vez
- Os acessórios não aprovados por Brevi S.r.l. não devem ser
utilizados
- Quando utilizada a Cadeira Auto juntamente com a Cadeira de
Rua: este veículo não susbtitui o berço ou cama de viagem. Se
a criança precisar de dormir deverá ser colocada num berço ou
cama de viagem adequada
- Não usar acessórios ou componentes que não os aprovados
pela Brevi. O uso de acessórios não aprovados pela Brevi po-
derá ser perigoso
AVISOS GERAIS
É aconselhável retirar as crianças durante as operações da regu-
lação. Não abrir nem fechar a cadeira com a criança sentada.
Não pendurar sacos pesados ou embalagens nos manípulos.
Isso pode desequilibrar a cadeira. Usar os travões sempre que
esteja parado. Nunca deixe a criança e a cadeira numa rampa e
travada. O travão pode não garantir total segurança em rampas
muito acentuadas. Para segurança da criança é muito impor-
tante que ela use os cintos.Quando estiver a abrir ou a fechar
a cadeira, verique sempre que as partes do corpo do bebé se
encontram afastadas das partes móveis do chassi. Não use a ca-
deira se tiver componentes partidos ou em falta. Não permita que
outra criança brinque sem vigilância perto da alcofa ou cadeira.
A cadeira aquecerá excessivamente se deixada ao sol; deixe-a
arrefecer antes de colocar a criança. Usar os travões sempre
que esteja parado.
O protector para chuva (se incluído) deve ser utilizado sob a
vigilância de um adulto. Não deve ser utilizado num carrinho
de passeio sem a cobertura pára-sol montada. Nunca deixe a
criança debaixo do protector para chuva em caso de tempo de
sol: poderá provocar um calor excessivo.
PRINCIPAIS CONSELHOS PARA MANUTENÇÃO
Consulte a etiqueta têxtil cosida no produto para instruções de
lavagem. Se necessário lubrique com óleo de silicone seco.
Limpar periodicamente as partes plásticas com um pano húmido.
Secar as partes metálicas para prevenir da ferrugem. Verique
a confecção e o desgaste das rodas regularmente e mantenha-
as livre de poeiras e areia. Prolongada exposição ao sol pode
causar alterações nas cores dos materiais e tecidos. Não deixe a
cadeira ter contacto com água salgada: isso provoca a formação
de ferrugem.
Atenção. Para evitar o risco de asxia, eliminar a protecção
plástica antes de utilizar este artigo. Esta protecção deve ser de-
struída ou mantida fora do alcance das crianças.
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 20 06/09/2016 10.47.03
21
- Voziček je namenjen le za vožnjo enega otroka
- Uporaba dodatnih delov, ki niso odobreni s strani podjetja Brevi
s.r.l., je prepovedana
- Uporaba avtomobilskega otroškega sedeža skupaj s šasijo: ta
proizvod ne more nadomestiti prenosne posteljice ali postelje.
Če ima otrok potrebo po spanju, ga položite v ustrezno poste-
ljico
- Uporabljajte le dodatke oz. nadomestne dele proizvajalca Brevi.
Uporaba dodatkov, ki niso dobavljeni s strani proizvajalca Brevi,
je lahko nevarna
SPLOŠNA OPOZORILA
Priporočamo, da med uravnavanjem izdelka otroka odstranite.
Pred vsako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku
ali sedežu pravilno zaskočila. Vedno preverite, da so vsi deli
vozička (vsi varnostni pasovi) nepoškodovani. Ne sestavljajte oz.
zlagajte vozička medtem ko je otrok v njem. Nikoli dodatno ne
obremenjujte ročaja z raznimi torbami ali vrečkami, saj lahko re-
sno ogrozite stabilnost vozička. Nikoli ne uporabljajte oz. pritrjujte
kakršnihkoli dodatkov ali nadomestnih delov, ki jih ne izdeluje ali
ne priporoča proizvajalec. Med postanki vedno uporabljajte par-
kirno zavoro. Nikoli ne puščajte otroka in vozička brez nadzora na
pobočju z vključeno zavoro. Zavora ne zagotavlja varnosti na str-
mih pobočjih. Otrok bo varen le, če bo vedno pripet z varnostnimi
pasovi. Ko voziček sestavljate ali zlagate, vedno pazite, da otrok
ni v neposredni bližini premikajočih se delov ogrodja vozička.
Vozička ne uporabljajte v kolikor je kakšen del poškodovan ali
manjka. Pazite, da se otroci ne bodo igrali brez nadzora v nepo-
sredni bližini vozička. V primeru, da bo otroški voziček dalj časa
izpostavljen soncu, ga preden boste vanj posadili otroka dobro
razhladite. Zaradi daljšega izpostavljanja vozička neposredni
sončni svetlobi, lahko barve tkanine zbledijo. Med postankom
vedno uporabljajte zavore.
Zaščito proti dežju uporabljajte (Če je priloženo) samo pod na-
dzorom odraslih. Ne uporabljajte je, ko zaščita pred soncem ni
montirana. Otroka nikoli ne puščajte pod zaščito proti dežju pri
sončnem vremenu, ker bi temperatura lahko prekomerno narasla.
SPLOŠNA NAVODILA ZA VZDRŽEVANJE
Navodila za vzdrževanje so razvidna na všivni etiketi. Po potrebi
naoljite gibljive dela vozička s silikonskim oljem. Plastične dele
vozička redno čistite z vlažno krpo. Vedno dobro osušite kovinske
dele, s tem boste preprečili rjavenje. Redno preverjajte ali so ko-
lesa dobro pritrjena in po potrebi očistite morebitne nanose prahu
in peska. Pazite, da voziček ne pride v stik s slano vodo, saj lahko
povzroči rjavenje.
Pozor. Še pred uporabo izdelka odstranite plastično ovojno
embalažo in jo zavrzite oz. Shranite nedosegljivo otrokom. Na ta
način boste preprečili nevarnost davljenja oz. Zadušitve.
POLSKY
WAŻNE - Niniejszą instrukcję zachować do
przyszłych konsultacji.
SLOVENŠCINA
VAŽNO – Hranite ta navodila za kasnejšo
uporabo.
Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam, da ste izbrali prav izde-
lek Brevi.
Izdelan je v skladu s standardom: EN 1888:2012.
Takoj zavrzite plastične vrečke, ker so nevarne za otroka. Izdelek
naj vedno sestavi in namesti odrasla oseba.
OPOZORILO Upoštevajte navodila za uporabo in primerno
starost, navedeno za uporabni namen vaše verzije proizvoda:
samo otroški voziček ali voziček + avtosedež.
- Voziček: od rojstva do 15 kg
- Uporaba kot vozicek Duo (art. 712), sportni vozi-
cek (art. 711) ali z avtosedezem Smart (art.545):
od rojstva do 13 kg. Ob namestitvi avtosedeza v avtomo-
bilu prosimo upostevajte navodila prilozena avtosedezu.
OPOZORILO Otroka nikoli ne pustite samega
brez nadzora.
OPOZORILO Pred vsako uporabo se prepričajte,
ali so se varovala na vozičku in sedež pravilno
zaskočila.
OPOZORILO Med jemanjem izdelka iz embalaže
in med njegovim zlaganjem naj v bližini ne bo
otrok. Na ta način boste preprečili morebitne
poškodbe.
OPOZORILO Otroku ne dovolite da se z izdelkom
igra.
OPOZORILO Vedno uporabljajte varovalni si-
stem.
OPOZORILO Pred uporabo preverite, da so ladji-
ca, sedež ali priključki otroškega sedeža pravil-
no vstavljeni.
OPOZORILO Izdelek ni primeren za tek ali rolanje.
PRIPOROČILA!
- Za vozičke, ki se uporabljajo od rojstva: priporočamo, da za
novorojenčke postabite hrbtišče v popolnoma spuščen položaj
- Na voziček lahko namestite le otroški avtosedež Brevi SMART
(art. 545)
- Blokirni mehanizem mora biti aktiviran kadar dajete ali jemljete
otroka iz vozička
- Odlagalne košare nikoli ne obremenite za več kot 2 kilograma
- Katera koli teža, pritrjena na kljuko in/ali zadnji strani hrbtišča in/
ali na strani vozila bi lahko ogrozila stabilnost vozila
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 21 06/09/2016 10.47.04
22
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za wybór produktu Brevi.
Zgodny ze standardami bezpieczeństwa: EN 1888:2012.
Upewnij się, że ktokolwiek kto używa wózka wie jak go
obsługiwać. Składanie i instalacja powinny zawsze być wykony-
wane przez osobę dorosłą.
WAZNE Należy przestrzegać instrukcji użytkowania oraz wska-
zanego wieku zgodnie z zastosowaniem przewidzianym dla danej
wersji: tylko wózek spacerowy lub wózek spacerowy z fotelikiem
samochodowym:
- Spacerówka: od urodzenia do 15 kg.
- Wózek dwufunkcyjny (Art.712) Wózek (Art.711)
z fotelikiem samochodowym (Art. 545): od uro-
dzenia do 13 kg. Dla użycia fotelika samochodowego w
samochodzie, proszę postępuj zgodnie z załączoną instrukcją.
UWAGA Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki.
UWAGA Przed użyciem, upewnij się, że wszy-
stkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są po-
prawnie zablokowane.
UWAGA Aby uniknąć obrażeń, upewnij się, że
Twoje dziecko jest zdala kiedy produkt jest
składany i rozkładany.
UWAGA Nie pozwalaj dziecku bawić się tym pro-
duktem.
UWAGA Zawsze uzywaj systemu blokowania.
UWAGA Przed użyciem należy sprawdzić czy
gondola, siedzisko lub zaczepy fotelika samo-
chodowego (dla dzieci) są prawidłowo założone.
UWAGA Produkt nie jest przeznaczony do uzy-
wania podczas biegania lub jezdzenia na rol-
kach.
ZALECENIA!
- Dotyczy wózków przeznaczonych do użytku od urodzenia:
zaleca się korzystanie z pozycji całkowicie opuszczonej dla
noworodków
- Tylko fotelik samochodowy Brevi Smart (art. 545) może być za-
mocowany do wózka
- Hamulec powinien być w pozycji “zablokowany” podczas
wkładania lub wyciągania dziecka z wózka
- Kosz na zakupy nie może przwozić ciężarów większych niż 2 kg
- Wszelkie dodatkowe obciążenie przyłączone do uchwytu i/lub
do oparcia i/lub do boków pojazdu, mogą zagrozić stabilności
pojazdu
- Nigdy nie przewoż w wózku więcej niż jednego dziecka
- Zabrania się użycia akcesoriów, które nie zostały zatwierdzone
przez spółkę Brevi srl
- Korzystanie z fotelika samochodowego dla dzieci razem z bazą:
nie zastępuje on ani łóżeczka ani łóżeczka podróżnego. Jeżeli
dziecko potrzebuje snu, położyć je w odpowiednim łóżeczku lub
łóżeczku podróżnym
- Nie stosować akcesoriów lub czesci zamiennych innych jak te
zatwierdzone przez Brevi. Użycie akcesoriów nie zatwierdzony-
ch przez Brevi może być niebezpieczne w skutkach
OGÓLNE OSTRZEŻENIA
Konieczna jest wyciągnięcie dziecka podczas kontroli. Przed
użyciem, upewnij się, że wszystkie urządzenia blokujące oraz
siedzisko poprawnie zablokowane. Upewnij się, że wszystkie
paski, zaczepy i szelki bezpieczeństwa są w dobrej kondycji. Nie
otwieraj lub nie składaj wózka jeżeli znajduje się w nim dziecko.
Nie podwieszaj ciężkich toreb i pakunków do rączki. Może to
wpłynąć na utratę stabilności wózka. Nie używaj dodatkowych
akcesorii, części zamiennych lub części nie zatweirdzonych pr-
zez producenta wózka. Używaj hamulca za każdym razem gdy
się zatrzymujesz. Nigdy nie pozostawiaj dziecka w wózku oraz
wózka na zboczu nawet z załączonym hamulcem. Hamulec nie
może zagwarantować bezpieczeństwa na stromych zboczach.
Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka zawsze zakładaj pasy
bezpieczeństwa. Podczas składania i rozkładania wózka upewnij
się że dziecka nie ma w pobliżu ponieważ może to spowodować
przytszaśnięcie niektórych części ciała. Nie pozwól innym dzie-
ciom na zabawę w pobiżu wózka. Wózek się nagrzeje jeżeli
zostanie pozostawiony na słońcu, pozostaw go do schłodzenia
zanim ułożysz w nim dziecko. Używaj hamulca za każdym razem
gdy się zatrzymujesz.
Folia przeciwdeszczowa (Jeżeli jest w komplecie) musi być
używana pod nadzorem dorosłych. Nie może być używana na
wózku bez zamontowanej budy przeciwsłonecznej. Nigdy nie
pozostawiać dziecka pod folią przeciwdeszczową w przypadku
słonecznej pogody: możliwe jest wytworzenie wysokiej tempe-
ratury.
PODSTAWOWE ZALECENIA UTRZYMANIA
Zawsze odwołuj się do metki naszytej na materiale w przypad-
ku prania. Jeżeli isteniej taka potrzeba smaruj suchym lejem
silikonowym. Czysc plastikowe elementy okresowo przy użyciu
wilgotnej szmatki. Osuszaj metalowe elementy aby zapobiec
pojawieniu się rdzy. Regularnie sprawdzaj zużycie kół i utrzymuj
je w czystości z dala od kurzu i piasku. Wydłużone pozostawienie
na słońcu może spowodować odbarwienia na materiale lub na
częściach plastikowych. Nie dopuść aby wózek miał styczność ze
słoną wodą: może to spowodować pojawienie się rdzy.
Wazne. Aby uniknąć ryzyka uduszenia, zdejmij plastikową
osłonę przed użyciem produktu. Plastikowe pokrycie powinno
zostać wyrzucone do kontenera z dala od dzieci.
MAGYAR
FONTOS Tartsa meg ezeket az utasításokat
a továbbiakban is.
Tisztelt vásárló! Köszönjük, hogy Brevi terméket választott.
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 22 06/09/2016 10.47.04
23
sználjon. A Brevi által nem jóváhagyott tartozékok használata
veszélyes lehet
ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK
Tanácsos kivenni a gyermeket ameddig a terméket beállítják, öss-
zeszerelik. Használat előtt győződjön meg róla, hogy a babakocsi
vagy gyermekülés biztonsági kiegészítői megfelelően be vannak-
e kapcsolva. Ne nyissa ki vagy csukja össze a babakocsit, amikor
a gyermek benne ül. Egyszerre csak egy gyermek szállítható a
babakocsiban. Ne akasszon nehéz táskákat vagy szatyrokat a
fogantyúra, mert azzal megbonthatja a babakocsi egyensúlyát.
Mindig használja a féket, ha megáll a babakocsival. A fogantyúra
erősített súlyok rontják a babakocsi egyensúlyát és stabilitását.
Csak a gyártó által jóváhagyott babakocsi-kiegészítőket, alkatrés-
zeket és tartalék alkatrészeket használja. Ne hagyja a babakocsi-
ban ülő gyermeket lejtőn a fék használata nélkül. A fék nem jelent
teljes biztonságot a nagyon meredek lejtők esetében. A gyermek
biztonsága érdekében nagyon fontos a biztonsági övek haszná-
lata. A babakocsi nyitása és összecsukása során győződjön meg
róla, hogy a gyermek testrészei nincsenek a váz mozgó alkatré-
szeinek útjában. Figyelem: ne használja a babakocsit, ha vala-
melyik alkatrésze megsérült vagy elveszett. Ne hagyja gyermekét
felügyelet nélkül a babakocsi közelében. A babakocsi nagyon
felmelegszik a napon. Mielőtt beleültetné a gyermeket, várja meg,
hogy kihűljön. Mindig használja a féket, ha megáll a babakocsival.
Az eső elleni védelmet csak felnőtt felügyelete (Ha tartozik hoz-
zá) mellett használja. Ne használja a babakocsin a felszerelt
napellenző kabátka nélkül. Soha ne hagyja a gyermeket az eső
elleni védőréteg alatt napos időben: túlzott meleg jöhetne létre.
ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS
Mosás előtt ismerkedjen meg a termék textíliájába varrt instru-
kciókkal. Szükség esetén száraz szilikonolajjal kenheti a babako-
csit. A műanyag részeket időnként törölje át nedves ronggyal. A
fém alkatrészeket tartsa szárazon a rozsdásodás megelőzése ér-
dekében. Rendszeresen ellenőrizze a kerekek épségét, és tartsa
őket por- és homokmentesen. A hosszan tartó, erős napfény ha-
tására a babakocsi és a textil-alkatrészek színe megváltozhat .
Ovja a babakocsit a sós víztől, mivel az rozsdásodást okozhat.
Figyelem. A fulladásveszély elkerülése érdekében távolítsa el
a műanyag csomagolást mielőtt használná a terméket. Ezután
dobja ki, a gyermektől távoli hulladék tárolóba.
HRVATSKI
VAŽNO – Sačuvajte ove upute za buduću
upotrebu.
Poštovani korisniče, zahvaljujemo što se odabrali Brevi proizvod.
Proizvod je izrađen u skladu sa sigurnosnim standardom: EN
1888:2012.
Osigurati da korisnik dobro poznaje funkcijoniranje proizvoda. Sa-
stavljanje i instalacija uvijek mora biti izvedena od strane odrasle
osobe.
Megfelel a biztonsági előírásoknak: EN 1888:2012.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a babakocsi valamennyi ha-
sználója ismeri a használat módját. Az összeszerelést és beál-
lítást mindig felnőtt végezze.
FIGYELEM Tartsa be a használati utasításokat és változatra
vonatkozó előrelátható alkalmazásnak megfelelő használati
életkort: csak gyerekkocsi vagy gyerekkocsi és autósülés:
- Babakocsi: születéstől 15 kg-os súlyig.
- Duo babakocsi funkció (Art. 712) Babakoc-
si (Art. 711) smart gyermeküléssel (Art. 545):
születéstől 13 kg-os súlyig. A biztonsági gyermekülés
gépkocsiban való használatáról kérem olvassa el a gyer-
meküléshez mellékelt használati útmutatót.
FIGYELMEZTETÉS Soha ne hagyja gyermekét
felügyelet nélkül.
FIGYELMEZTETÉS Használat előtt bizonyoso-
djon meg róla, hogy minden megfelelően van
beállítva és összeszerelve.
FIGYELMEZTETÉS A sérülések elkerülése ér-
dekében tartsa távol gyermekét, amikor összec-
sukja vagy szétnyitja a terméket.
FIGYELMEZTETÉS Ne engedje gyermekének,
hogy játéknak használja a terméket !
FIGYELMEZTETÉS Mindig használja a belső
öveket.
FIGYELMEZTETÉS A használat előtt ellenőrizze,
hogy a hajó vagy az ülés vagy az autós gye-
rekülés fogantyúi (gyerekek számára) helyesen
legyenek behelyezve.
FIGYELMEZTETÉS A termék nem használható
futás vagy görkorcsolyázás közben.
AJÁNLÁSOK!
- A születéstől kezdve alkalmazott gyermekkocsik esetén: ajánla-
tos a háttámlát teljesen ledönteni az újszülöttek esetén
- Csak a Brevi Smart (art. 545) biztonsági gyermekülés csatla-
koztatható az babakocsihoz
- A féket mindig rögzítse a gyermek ki- illetve berakásánál
- A kosár maximális terhelhetősége 2 kg
- A fogóra és/vagy a háttámlára és/vagy a jármű oldalaira aka-
sztott súlyok veszélyeztetik a jármű stabilitását
- Egyszerre csak egy gyermek szállítható a babakocsiban
- Ne használjon a Brevi srláltal jóvá nem hagyott kiegészítőket
- Az autós gyerekülés tetővel együttes használata: ez a jármű
nem helyettesíti az utazóágyat vagy egy ágyat. Ha a gyerek
aludni szeretne, akkor helyezze egy utazóágyba vagy egy
megfelelő ágyba
- A termékhez csak a Brevi által jóváhagyott tartozékokat ha-
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 23 06/09/2016 10.47.04
24
UPOZORENJE Pridržavajte se uputa za upotrebu i slije-
dite naputke glede dobi djeteta s obzirom na primjenu koja je
predviđena verzijama: samo dječja kolica ili kolica zajedno s
dječjom autosjedalicom:
- Opcija kolica: od rođenja dijeteta do 15 kg.
- Duo kolica (art.712) Kolica (Art. 711) sa Smart au-
tosjedalicom (Art. 545): odrođenja dijeteta do 13
kg. Za upotrebu autosjedalice u vozilu molimo Vas da pogle-
date upute koje ste dobili sa autosjedalicom.
UPOZORENJE Nikada ne ostavljajte djete bez
nadzora.
UPOZORENJE Prije svake upotrebe provjerite
da li su blokirni mehanizmi u pravilnom položaju.
UPOZORENJE Kako bi izbjegli ozljede dijeteta,
pobrinite se da je dijete udaljeno od proizvoda
kada ga rasklapate ili sklapate.
UPOZORENJE Ne dozvolite da se dijete igra sa
proizvodom.
UPOZORENJE Uvijek vežite dijete kada je u
ležaljki-nosiljki.
UPOZORENJE Prije upotrebe provjerite jesu li
košara ili sjedalo te priključci dječje autosjeda-
lice pravilno postavljeni.
UPOZORENJE Ovaj proizvod nije namjenjen za
trčanje ili koturanje.
PREPORUKE!
- Dječja kolica koja se upotrebljavaju od rođenja djeteta:
preporuča se da se za tek rođenu djecu leđni naslon upotreblja-
va u potpuno polegnutom položaju
- Na kolica se može postaviti samo autosjedalica SMART Brevi
(art. 545)
- Kočnice moraju biti blokirana kada se stavlja ili vadi dijete iz
kolica
- Košarica se nesmije opteretiti više od 2 kilograma
- Svako opterećenje na ručicu i/ili stražnji dio naslona i/ili na
bočne strane vozila, može ugroziti stabilnost vozila
- Ne koristite kolica za prijevoz više od jednog dijeteta u isto vri-
jeme
- Ne smije se upotrebljavati dodatna oprema koju tvrtka Brevi srl
nije odobrila
- Upotreba dječje autosjedalice zajedno s kosturom kolica: ovo
prijevozno sredstvo nije putni krevetić niti krevet. Ako dijete
treba spavati, stavite ga u putni krevetić ili u prikladni krevet.
- Ne koristite dodatni pribor i rezervne dijelove osim onih koje
preporuča proizvođač Brevi. Korištenje dodatnog pribora koje
Brevi nije odobrio može biti opasno
OPČA UPOZORENJA
Obavezno izvaditi dijete prilikom izvođenja operacija sklapanja
proizvoda. Osigurati da pojaseve, zakačke i sigurnosne pojaseve
budu ispravne. Nikada ne otvarajte ili zatvarajte kolica kada je
dijete u njima. Ne vješajte teške torbe ili vrečice za ručke kolica.
Dodatan teret može poremetiti balans kolica i dovesti u opasnost
Vaše dijete. Ne upotrebljavajte dodatni pribor, rezervne dijelove
i druge komponente koje nisu odobrene ili kupljene od strane
proizvođača. Upotrebljavajte kočnice uvijek kada stanete. Nikada
ne ostavljajte dijete samo u kolicima na nizbrdicama i kada su
zakočena.Kočnice ne garantiraju sigurnost na vrlo strmim niz-
brdicama. Za sigurnost Vašeg dijeteta je vrlo bitno da je uvijek
vezano sa sigurnosnim pojasevima. Kada otvarate ili zatvarate
kolica uvijek provjerite da tijelo Vašeg dijeteta nesmeta pokretnim
dijelovima okvira kolica. Ne upotrebljavajte kolica ukoliko je bilo
koji njihov dio oštečen ili nedostaje. Kolica će se pregrijati ukoli-
ko budu izložena direktonoj sunčevoj svjetlosti; ostavite ih da se
ohlade prije nego stavite dijete u njih. Koristiti kočnicu pri svakom
zaustavljanju.
Navlaka za zaštitu (Dodatna opcija-ukoliko je uključena) od kiše
mora se upotrebljavati pod nadzorom odrasle osobe. Ne smije
se se upotrebljavati ako na kolicima nije postavljena kupola za
zaštitu od sunca. Nikada ne ostavljajte dijete pod navlakom za
zaštitu od kiše ako je vrijeme sunčano: moglo bi doći do pretje-
ranog zagrijavanja.
OPČI SAVJETI ZA ODRŽAVANJE
Provjerite ušivnu etiketu za održavanje. Ukoliko je potreb-
no podmažite ih suhim silikonskim uljem. Povremeno očistite
plastične dijelove sa vlažnom krpom. Posušite metalne dije-
lova kako bi spriječili nastajenje hrđe. Redovito provjeravajte
istrošenost kotača te ih uvijek očistite od prašine i pijeska. Ne
dozvolite da kolica dođu u dodir sa slanom vodom; može izazvati
stvaranje hrđe. Učestalo izlaganje suncu može izazvati promjene
na boji materijla.
Pažnja. Plastične vrečice držite van dosega djeteta kako
bi izbjegli mogučnost gušenja. Uvijek odstranite sve dijelova
ambalaže van dosega dijeteta zbog opasnosti od ozljeđivanja.
PУССКИЙ
ВАЖНО - Сохранять инструкции для
дальнейшего использования.
Уважаемый Клиент! Благодарим Вас за то, что Вы выбрали
продукцию фирмы Brevi.
Соответствует нормам: EN 1888:2012.
Удостоверьтесь в том, что все, кто использует данное
изделие, знают, как оно работает. Монтаж и устрановка
должны осуществляться взрослыми людьми.
BHИMAHИE Соблюдать инструкции по использованию
и возрастные рекомендации в зависимости от
предусмотренного применения: только коляска или коляска и
деское автокресло:
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 24 06/09/2016 10.47.05
25
- Прогулочная коляска: от рождения до 15 кг
- Функции коляски Duo 2в1 (Арт.712):
прогулочная коляска (Арт. 711) с
автокреслом Smart (Арт. 545): от рождения
до 13 кг. Для использования автокресла в автомобиле
консультироваться с инструкциями предоставляемыми с
автокреслом.
ВАЖНО Никогда не оставляйте ребенка без
присмотра.
ВАЖНО Перед использованием,
удостоверьтесь что все защитные механизмы
блокированы.
ВАЖНО Во избежание рисков, отдалить
ребенка во время раскладывания и
складывания изделия.
ВАЖНО Не позволяйте ребенку играть с
изделием.
ВАЖНО Всегда пристегивайте ремни
безопасности.
ВАЖНО Перед использованием проверить,
что переноска или сиденье или крепления
детского автокресла установлены правильно.
ВАЖНО Когда везете ребенка в коляске,
не бегайте и не пользуйтесь роликовыми
коньками.
РЕКОМЕНДАЦИИ!
- Для прогулочных колясок, используемых с рождения: для
новорождённых детей рекомендуется использовать спинку
в полностью опущенном положении
- Только автомобильное сиденье SMART Brevi (art. 545)
можно устанавливать на прогулочную коляску
- Тормоза должны быть преведены в действие при
усаживании и изъятии ребенка из коляски
- Корзина коляски не должна быть нагружена весом свыше 2 кг
- Предметы, подвешенные на ручку и/или сзади на спинку и/
или по бокам коляски монут нарушить устойчивость коляски
- Никогда не перевозите более чем одного ребенка
одновременно
- Запрещается использовать комплектующие, которые не
были утверждены компанией Brevi srl
- Использование автомобильного детского кресла с рамой:
кресло не заменяет кроватку для путешествий или кровать.
Для сна ребенка использовать пригодные кроватку для
путешествий или кровать
- Используйте исключительно аксессуары и запчасти
рекомендуемые фабрикой. Использование аксессуаров не
одобренных фабрикой Brevi может быть опасно.
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Во время операции регулировки рекомендуется держать
детей на расстоянии Удостоверьтесь в том, чтобы ремни,
соединения и ремни безопасности были в отличном состоянии.
Нельзя раскладывать или складывать коляску, когда в ней
находится ребенок. Не вешайте на ручки коляски тяжелые
сумки, так как коляска может перевернуться. Не используйте
аксессуары для коляски, компоненты или запасные части, не
рекомендованные производителем. Тормоз не гарантирует
безопасность на крутой наклонной поверхности. Нельзя
пользоваться коляской, если какая-либо из ее частей
сломана или потеряна. Не позволяйте ребенку играть рядом
с коляской Коляска может нагреться, если ее держать долгое
время на солнце, поэтому необходимо охладить ее, прежде
чем сажать в нее ребенка. При длительном нахождении
коляски на солнце цвет ткани может поблекнуть. Никогда не
перевозите более чем одного ребенка одновременно.
Дождевик можно использовать (При наличии) только под
наблюдением взрослых. Его нельзя использовать на коляске
без солнцезащитного тента. Никогда не оставляйте ребенка
под дождевиком в солнечную погоду: он способствует
чрезмерному нагреванию.
ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА
КОЛЯСКОЙ
Для стирки чехлов следуйте инструкциям на этикетке. При
необходимости можно смазать механические части коляски
силиконовым маслом. Периодически необходимо протирать
пластиковые части коляски влажной тряпкой. Вытирайте
металлические части коляски для предохранения их от
ржавчины. Колеса коляски всегда должны быть чистыми,
предотвращайте попадание грязи и песка. Предотвращайте
попадание соленой воды на коляску, во избежании
образования ржавчины.
Bhиmahиe. Во избежание возможности удушения, удалить
защитный пластик перед использованием данного артикля.
Пластик должен быть уничтожен или переработан за
пределами доступности ребенка.
SVENSKA
VIKTIGT – Bevara dessa instruktioner för
framtida bruk.
Tack för att du valt Brevi.
Följer säkerhets standard: EN 1888:2012.
Försäkra er om att vagnens användare vet hur den fungerar. Mon-
tering och installation skall alltid utföras av en vuxen.
VARNING Respektera bruksanvisningen och åldern som anges
för varje version: endast sittvagn eller sittvagn och bilbarnstol:
- Sittvagns funktion: från födseln upp till 15 kg.
- Använding som Duo (art.712) Sittvagn (Art. 711)
Med bilbarnstolen Smart (Art. 545): från födseln
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 25 06/09/2016 10.47.05
26
upp till 13 kg. För användning av bilbarnstolen i bilen se
instruktionsboken som medföljer bilbarnstolen.
VARNING Lämna aldrig barnet utan uppsyn.
VARNING Se till att alla blockeringsannordnin-
gar är korrekt installerade innan användning.
VARNING För att undvika risk för skador försäkra
dig om att barnet inte benner sig i närheten av
produkten när den fälls upp eller fälls ihop.
VARNING Låt inte ditt barn leka med denna pro-
dukt.
VARNING Använd alltid säkerhetsbältet.
VARNING Se till att liggkorgens, vagnsitsens el-
ler bilbarnstolens fästen är ordentligt fästa innan
användning.
VARNING Vagnen är ej anpassad för jogging el-
ler skating.
REKOMMENDATIONERNA!
- För vagnar som används från födseln: för nyfödda bebisar
rekommenderar vi att man lutar ryggstödet så mycket det går
- Endast Brevis bilbarnstol SMART (art.545) kan fästas va-
gnen
- Bromsen måste alltid vara i när barnet sätts i och tas ur vagnen
- Varukorgen får inte lastas tyngre än 2 kilo
- Alla vikter som fästs i handtagen och/eller bakom ryggstödet
och / eller vid sidorna av fordonet, kan äventyra fordonets sta-
bilitet
- Transportera inte mer än ett barn åt gången
- Endast tillbehör som godkänts av Brevi srl får användas
- Användning av bilbarnstolen tillsammans med chassin: detta
fordon motsvarar inte en liggkorg eller en säng. Om barnet be-
höver sova bör det läggas i en säng eller en liggkorg
- Använd endast tillbehör och reservdelar som rekomenderats av
företaget Brevi. Användning av andra tillbehör eller reservdelar
än de rekomenderade av Brevi kan vara farligt
GENERELLA VARNINGAR
Vi rekomenderar att du håller barnen långt från produkten me-
dans regleringar utförs. Innan användning försäkra dig om att
säkerhetsfästena vagnen och sätet är ordentligt blockerade.
Försäkra dig om att säkerhetsbälten och spännen är i perfekt
skick. Vagnen får inte öppnas eller fällas ihop med barnet i. Häng
inga tunga föremål som till exempel väskor eller kassar
styret. Detta kan skapa obalans och göra vagnen instabil. Lägg
inte till och använd inte några accessoarer, reservdelar eller andra
komponeneter som inte producerats eller auktoriserats av tillver-
karen. Använd alltid bromsen när du stannar. Lämna aldrig ditt
barn i vagnen i en sluttning med bromsen i. Bromsen garanterar
inte säkerheten i branta backar. Observera att säkerhetsbältena
är mycket viktiga för barnets säkerhet. När du öppnar eller fäller
ihop vagnen se till att att inga av barnets kroppsdelar benner sig
i närheten så de riskerar att komma i klämm. Använd inte vagnen
om någon del saknas eller är trasig. Låt inga andra barn leka obe-
vakade i närheten av vagnen. Denna produkt är inte anpassad
för rullskridskoåkning eller skateboardåkning. En förlängd expo-
nering i solljus kan orsaka förändringar i färgen på tyger och andra
material. Lägg alltid i bromsen när du stannar.
Regnskyddet får endast (Om denna medföljer) användas under
överinsyn av en vuxen. Får ej användas en barnvagn där inte
solskyddet monterats. Lämna aldrig barnet under regnskyddet om
det är sol: kraftig värme kan bildas.
GENERELLA SKÖTSELRÅD
Följ tvättråden den fastsydda etiketten. Vid behov, smörj med
silikonolja. Rengör plastdelarna regelbundet med en fuktig trasa.
Torka metalldelarna torra för att undvika rost. Kontrollera regel-
bundet slitagen hjulen och håll dem fria från sand och grus. Låt
inte vagnen komma i kontakt med saltvatten: detta kan göra att
den rostar. Vagnen blir överhettad om den lämnas en längre stund
i solen, låt den svalna innan du sätter i barnet.
Varning. För att undvika risk för kvävning ta bort plastskyddet
innan användning. Släng plastskyddet i avfallshantering utom
barnets räckhåll.
NEDERLANDS
BELANGRIJK - Bewaar deze handleiding
voor verdere raadpleging.
Geachte klant, wij danken U voor Uw keuze van een produkt van
het merk Brevi.
Overeenkomstig de voorschriften : EN 1888:2012.
Verzeker u ervan dat de gebruiker de werking van het product
goed kent. Assemblage en installatie moet altijd door een volwa-
ssene gebeuren.
LET OP Gelieve de gebruiksaanwijzing te respecteren naarge-
lang de versie: buggy apart of buggy met autostoel:
- Wandelwagenfunctie: vanaf de geboorte tot 15
kg.
- Functie Duo buggy (Art.712): Buggy (Art.711)
met Autostoel Smart (Art.545): vanaf de geboor-
te tot 13 kg. Voor het gebruik van de autostoel in de wagen,
gelieve de gebruiksaanwijzing te bekijken die met de autostoel
geleverd wordt.
WAARSCHUWING Laat uw kind niet zonder to-
ezicht.
WAARSCHUWING Voor het gebruik verzekert u
zich ervan dat alle vergrendelmechanismen cor-
rect zijn geïnstalleerd.
WAARSCHUWING Om kwetsuren te vermijden
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 26 06/09/2016 10.47.05
27
gelieve uw kind op afstand te houden bij het on-
tplooien en toeplooien van het produkt.
WAARSCHUWING Laat uw kind nooit met dit
produkt spelen.
WAARSCHUWING Gebruik altijd het gordeltje.
WAARSCHUWING Controleer voor het gebruik
of het autozitje of de zitting of de aansluiting
van het zitje (voor kinderen) correct aangebracht
zijn.
WAARSCHUWING Dit product is niet geschikt
om mee te joggen of te skeeleren.
AANBEVELINGEN!
- Voor kinderwagens die vanaf de geboorte worden gebruikt: in
het geval van pasgeboren baby’s raden we u aan de rugleuning
in liggende stand te gebruiken
- Enkel de Brevi SMART autostoel Art. 545 kan op de buggy wor-
den bevestigd
- De rem opzetten om het kind in en uit de wandelwagen te ne-
men
- Er mag niet meer dan 2 kg gewicht in de mand worden geladen
- De stabiliteit van het voertuig wordt in gevaar gebracht door een
gewicht aan het handvat en/of de achterkant van de rugleuning
en/de zijkanten van het voertuig
- Vervoer niet meer dan één kind tegelijk
- Gebruik nooit accessoires die niet door Brevi srl. goedgekeurd
zijn
- Het autozitje samen met het frame gebruiken: dit voertuig is
geen reiswieg of bed. Leg uw kind te rusten in een bed of rei-
swieg als het moet slapen
- Gebruik alleen door Brevi aanbevolen accessoires of reserve-
onderdelen. Het kan gevaarlijk zijn om niet door Brevi goed-
gekeurde accessoires te gebruiken
ALGEMENE WAARSCHUWING
Het is aan te bevelen de kinderen te verwijderen bij het wijzigen
van de instelling van het produkt. Verzeker u er voor het gebruik
altijd van dat de veiligheidsmechanismen van de wandelwagen
en van de zitting goed zijn vergrendeld. Verzeker u ervan dat de
gordels, de koppelingen en de veiligheidsgordels zich in perfecte
staat bevinden. Sluit en open de wandelwagen niet, terwijl het
kind erin zit. Hang geen tassen of pakjes aan de handgreep,
omdat ze de wandelwagen uit zijn evenwicht kunnen brengen.
Gebruik of breng geen niet door de fabrikant geleverde of goed-
gekeurde accessoires, reserveonderdelen of onderdelen aan de
wandelwagen aan. Gebruik de rem iedere keer dat u stopt. Laat
de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling staan, ook
al staat hij op de rem. De rem garandeert niet dat er op erg steile
hellingen optimaal wordt geremd. Het gebruik van de veiligheid-
sgordels is belangrijk voor de veiligheid van uw kind. Verzeker u
er bij het afstellen en sluiten van de wandelwagen altijd van, dat
het lichaam van het kind niet in aanraking komt met de bewegen-
de delen van het frame.Gebruik de wandelwagen niet als welk
onderdeel dan ook is kwijtgeraakt of is beschadigd. Laat andere
kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de wandelwagen
spelen. Als u de wandelwagen gedurende lange tijd in de zon laat
staan, wacht dan tot hij afgekoeld is, voordat u het kind erin zet.
Gebruik de rem iedere keer dat u stopt.
Gebruik het regenscherm (Indien bijgeleverd) uitsluitend onder
toezicht van een volwassene. Gebruik deze niet op een kinderwa-
gen als de kap niet gemonteerd is. Laat uw kind bij zonnig weer
nooit onder het regenscherm zitten: de temperatuur kan aanzien-
lijk stijgen.
ONDERHOUDSTIPS
Raadpleeg het samenstellingsetiket, dat op het product is gena-
aid, voor de wasinstructies. Indien nodig met droge siliconenolie
smeren. Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige
doek. Droog de metalen delen af, om roestvorming te voorkomen.
Controleer regelmatig de slijtagestaat van de wielen en houd ze
vrij van stof en zand. Voorkom dat de wandelwagen in aanraking
komt met zout water. Het kan roestvorming veroorzaken. Door
lang in de zon te staan, kunnen de materialen en stoffen van kleur
veranderen.
Let op. Voor verstikking te vermijden, verwijder de plastiek ver-
pakking alvorens het product te gebruiken. Deze verpakking dient
vernietigd te worden.
EΛΛΗΝΙΚΑ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για
μελλοντική αναφορά.
Αξιότιμε πελάτης, σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν
Brevi.
Eίναι σύμφωνο στον κανόνα ασφάλειας: EN 1888:2012.
Να βεβαιώνεστε ότι ο χρήστης γνωρίζει καλά τη λειτουργία του
προϊόντος. Οι διαδικασίες της συναρμολόγησης και της
εγκατάστασης πρέπει να διενεργηθούν από τους ενηλίκους.
ΠΡΟΣΟΧΗ Τηρείτε τις οδηγίες χρήσης και την ηλικία χρήσης,
σύμφωνα με το προβλεπόμενο πεδίο εφαρμογής του μοντέλου:
μόνο καροτσάκι ή καροτσάκι μαζί με κάθισμα αυτοκινήτου:
- Λειτουργία καροτσάκι: από τη γέννηση μέχρι 15
kg
- EΛΛ.:Λειτουργια καροτσιου DUO (Art.712)
καροτσι (Αrt.711) με καθισμα αυτοκινητου
(Art.545): από τη γέννηση μέχρι 13 kg. ΕΛΛ.:Για
τη χρηση του καθισματος αυτοκινητου παρακαλουμε να
ακολουθειτε τις οδηγιες που συνοδευουν το καθισμα
ΠΡΟΣΟΧΗ Να μην αφηνετε ποτε το μωρο
αφυλακτο.
ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση, να σιγουρευθείτε
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 27 06/09/2016 10.47.05
28
ότι όλες οι συσκευές μπλοκαρίσματος είναι
σωστά εγκαταστημένες.
ΠΡΟΣΟΧΗ Για την αποφυγη ατυχηματος
βεβαιωθειτε οτι το παιδι σας ειναι μακρια οταν
ανοιγετε η κλεινετε το καροτσι.
ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφηνετε το παιδι να παιζει με το
προιον.
ΠΡΟΣΟΧΗ Να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα
συγκράτησης.
ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι
το πορτ-μπεμπέ ή το κάθισμα ή οι προσδέσεις
του καθίσματος αυτοκινήτου (για παιδιά) έχουν
τοποθετηθεί σωστά.
ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο
για τη χρήση τρέχοντας ή κάνοντας πατινάζ.
ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ!
- Για καροτσάκια που μπορούν να χρησιμοποιηθούν ήδη από
τη στιγμή της γέννησης: συνιστάται η πλάτη να είναι τελείως
κατεβασμένη όταν το καροτσάκι προορίζεται για νεογέννητα
- Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου μπεμπέ SMART (art. 545) της
Brevi μπορεί να τοποθετηθεί στο καροτσάκι
- Θα πρεπει να ενεργοποιησετε το φρενο κατα τη διαρκεια που
βαζετε η βγαζετε το παιδι απο το καροτσι
- Δεν πρέπει να φορτώνετε το καλάθι μεταφοράς αντικειμένων με
βάρη μεγαλύτερα των 2 kg
- Οποιοδήποτε βάρος συνδεδεμένο με τη λαβή και πίσω από
την πλάτη ή/ και τις πλευρές του οχήματος, θα μπορούσε να
θέσει σε κίνδυνο τη σταθερότητα του οχήματος
- Να μη μεταφέρετε περισσότερα από ένα παιδί κάθε φορά
- Τα αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμμένα από την Brevi srl, δεν
πρέπει να χρησιμοποιούνται
- Χρήση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου μαζί με το
σκελετό: το όχημα αυτό δεν αντικαθιστά ένα κρεβατάκι ταξιδιού
ή ένα κρεβάτι. Εάν το παιδί χρειάζεται να κοιμηθεί, τοποθετήστε
το σε ένα κρεβατάκι ταξιδιού ή σε ένα κατάλληλο κρεβάτι
- Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά που
σας συστήνει η Brevi. Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη η
χρήση των μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων από τη Brevi
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Συνισταται να απομακρυνετε το παιδι οταν κανετε λειτουργιες
ρυθμισης στο καροτσι(ανοιγμα/κλεισιμο/προσαρμογη
βρεφικου καθισματος κ.λ.π.) Πρωτού χρησιμοποιήσετε το
παιδικό καροτσάκι να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα συστήματα
ασφαλείας του ή του καθίσματος είναι σωστά μπλοκαρισμένα.
Να βεβαιώνεστε ότι τα λουριά, οι συνδέσεις και οι ζώνες
ασφαλείας βρίσκονται σε άριστη κατάσταση. μην εκτελείτε
τις διαδικασίες ανοίγματος και δίπλωσης του παιδικού
καροτσιού, με το μωρό επάνω. μη μεταφέρετε περισσότερο
από ένα παιδί. μην κρεμάτε στη λαβή τσάντες ή πακέτα τα
οποία θα μπορούσαν να γείρουν από τη μια πλευρά το παιδικό
καροτσάκι. Να μη χρησιμοποιείτε ή να εφαρμόζετε στο παιδικό
καροτσάκι εξαρτήματα, ανταλλακτικά και κομμάτια που δεν
είναι εφοδιασμένα από τον κατασκευαστή. Να χρησιμοποιείτε
το σύστημα φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε. Να μην
αφήνετε ποτέ το παιδικό καροτσάκι σε ένα κεκλιμένο επίπεδο,
με το μωρό στο εσωτερικό του και ενεργοποιημένο το φρένο.
Το φρένο δεν εγγυείται άριστα φρεναρίσματα όταν βρίσκεστε
σε δρόμους με πολύ απότομες κλίσεις. Η χρήση των ζωνών
είναι σημαντική για την ασφάλεια του παιδιού σας. Κατά τις
διαδικασίες της ρύθμισης και του διπλώματος του παιδικού
καροτσιού, να βεβαιώνεστε πάντα ότι δε βρίσκονται σε επαφή
τα μέρη του σώματος του παιδιού με τα κινούμενα μέρη του
βασικού πλαισίου. Να μη χρησιμοποιείτε το παιδικό καροτσάκι
εάν έχει χαθεί ή καταστραφεί ένα οποιοδήποτε κομμάτι. Να μην
αφήνετε να παίζουν αφύλακτα άλλα μικρά παιδιά δίπλα στο
παιδικό καροτσάκι. Εάν αφήνετε εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ
χρόνο το παιδικό καροτσάκι, να περιμένετε πρώτα να κρυώσει
πρωτού τοποθετήσετε το μωρό. Να χρησιμοποιείτε το σύστημα
φρεναρίσματος κάθε φορά που σταματάτε.
Το αδιάβροχο κάλυμμα (Εάν είναι εφοδιασμένο) προστασίας
πρέπει να χρησιμοποιείται υπό την επιτήρηση ενός ενήλικα. Δεν
πρέπει να χρησιμοποιείται στο καροτσάκι χωρίς την κουκούλα
για τον ήλιο. Μην αφήνετε ποτέ το παιδί κάτω από το αδιάβροχο
κάλυμμα προστασίας όταν υπάρχει ηλιοφάνεια: μπορεί να
ζεσταθεί υπερβολικά.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Συμβουλευθείτε την ετικέτα με τη σύνθεση του υφάσματος
που είναι ραμμένη στο προϊόν με τις οδηγίες πλυσίματος. Να
λαδώνετε σε περίπτωση ανάγκης με ξηρό λάδι σε σιλικόνη. Να
καθαρίζετε περιοδικά τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί. Να
στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη προκειμένου να αποφεύγετε ο
σχηματισμός σκουριάς. Να ελέγχετε τακτικά το στάδιο φθοράς
των ροδών και να τις κρατάτε καθαρές από τη σκόνη και την άμμο.
Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγή
στο χρώμα των υλικών και των υφασμάτων. Να αποφεύγετε την
επαφή του παιδικού καροτσιού με το αλμυρό νερό· μπορεί να
προκληθεί σχηματισμός σκουριάς.
Προσοχή. Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο πνιξίματος, να
πετάτε την πλαστική προστασία πρωτού χρησιμοποιήσετε
αυτό το είδος. Αυτή η προστασία πρέπει να καταστρέφεται ή να
εξαλείφεται μακριά από την ικανότητα των παιδιών.
ROMANA
IMPORTANT Păstraţi aceste instrucţiuni
pentru a le consulta în viitor.
Draga cumparatorule , iti multumim ca ai ales produsul Brevi.
Produs conform standardelor de siguranta: EN 1888:2012.
Asigurativa ca oricine foloseste produsul stie cum functioneaza
acesta. Asamblarea si instalarea trebuie facuta intotdeauna de
catre un adult.
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 28 06/09/2016 10.47.06
29
de catre Brevi pot  periculoase.
AVERTIZMENTE GENERALE.
Se recomanda scoaterea copiilor din interior, în timpul
operaţiunilor de reglare. Asigurati-va ca centurile ,clemele,si
hamurile de siguranta sunt in perfecta stare de functionare.
Nu agăţaţi de mâner genţi sau pachete care pot dezechilibra
căruciorul. Nu folosiţi şi nici nu ataşaţi la cărucior diverse acce-
sorii, părţi de schimb şi componente care nu au fost furnizate sau
aprobate de către producător. Utilizaţi dispozitivul de frânat de
ecare dată când opriţi. Nu lăsaţi niciodată căruciorul pe un
plan înclinat, având copilul în interior şi cu dispozitivul de frânare
acţionat. Dispozitivul de frânare nu garantează o frânare optimă în
situaţia în care vă aaţi pe pante foarte abrupte. Folosirea centuri-
lor este importantă pentru siguranţa copilului dumneavoastră. Nu
folosiţi căruciorul în cazul în care un component oarecare al ace-
stuia s-a pierdut sau s-a stricat Nu permiteţi altor copii să se joace
nesupravegheaţi în apropierea căruciorului. Dacă lăsaţi căruciorul
expus la soare pentru mai mult timp, aşteptaţi ca acesta se
răcească înainte de aşeza copilul în interior. Folositi intotdeauna
franele cand va opriti.
Husa de ploaie (daca este inclusa) trebui folosită sub supraveghe-
rea unui adult. Nu trebuie folosit pe un cărucior care nu are montat
paravanul solar. Nu lăsați niciodată copilul cu husa de ploaie trasă
în soare: căldura din interior poate crește foarte mult.
SFATURI PENTRU ÎNTREŢINERE
Cititi eticheta cusuta de produs pentru a cunoaste instrucţiunile
cu privire la spălare. Lubreati rotile ,in caz de nevoie, cu vaselina
pe baza de silicon. Curăţaţi în mod periodic părţile din plastic cu o
cârpă umedă. Uscaţi părţile din metal pentru a evita formarea ru-
ginii. Controlaţi cu regularitate gradul de uzură al roţilor şi ţineţi-le
mereu curate, îndepărtând praful şi nisipul. Expunerea prelungită
la soare poate cauza modicări de culoare în materiale şi ţesuturi.
Evitaţi contactul căruciorului cu apă salină; ar putea cauza for-
marea ruginei.
Atenţie. Pentru a preveni sufocarea, scoateti protectia din pla-
stic inainte de a folosi produsul. Aceasta protectie din plastic tre-
buie aruncata intr-un loc special, departe de copil.
TÜRKÇE
ÖNEMLİ Bu talimatları ileride başvurmak
üzere saklayın.
Sevgili Müşterimiz, bir Brevi ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür
ederiz.
EN 1888:2012 güvenlik standardına uygundur.
Ürünü kullanan kişiler nasıl çalıştığını bildiklerinden emin olur.
Montaj ve kurulum her zaman bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
DİKKAT Belirli bir model, sadece bebek arabası veya bebek
arabasıve araç koltuğu için belirtilen kullanım talimatları ve yaş
AVERTIZARE Respectaţi instrucţiunile de folosire şi vârsta de
utilizare în funcţie de mediul de aplicare prevăzut de versiune:
numai cărucior sau cărucior cu fotoliu auto.
- Carucior: de la nastere si pana la 15 kg
- Cele doua functii ale caruciorului (art.712) Ca-
rucior (art.711) impreuna cu cosul auto smart
(art.545): de la nastere la 13 kg. Pentru a putea sa
folositi cosul auto in masina va rog sa studiati instructiunile
care vin impreuna cu cosul auto.
AVERTIZARE Nu lasati niciodata copilul nesu-
pravegheat.
AVERTIZARE Asigurati-va ca toate dispozitivele
de blocare sunt instalate corect inainte de folo-
sire.
AVERTIZARE Pentru a evita ranirea, tineti copilul
dumneavoastra departe de locul unde desfaceti
sau strangeti acest produs.
AVERTIZARE Nu lasati copilul dumneavoastra
sa se joace cu acest produs.
AVERTIZARE Intotdeauna folositi sistemul de si-
guranta (xare).
AVERTIZARE Înainte de utilizare vericaţi intro-
ducerea corectă a coşuleţului auto sau scaunu-
lui sau prinderilor fotoliului auto (pentru copii).
AVERTIZARE Acest produs nu este recomandat
sa-l folositi in timp ce alergati sau patinati.
RECOMANDĂRILE!
- În cazul în care aveți un cărucior care se poate folosi încă de la
nașterea copilului, vă recomandăm să înclinați spătarul complet
atunci când transportați un nou-născut
- Numai fotoliul auto SMART Brevi (art. 545) poate instalat pe
căruciorul
- Frana caruciorului trebuie actionata atunci cand puneti sau sco-
ateti copilul din carucior
- Cosul de bagaje nu trebuie incarcat cu mai mult de 2 kg
- Oricare piesă legată de mâner şi/sau în spatele spătarului şi/
sau pe laturile vehiculului, ar putea expune riscului stabilitatea
vehiculului
- Nu transportati mai mult de un copil odata
- Accesoriile ne aprobate de Brevi srl, nu trebuie să e utilizate
- Utilizarea fotoliului auto pentru copii împreună cu şasiu: acest
vehicul nu înlocuieşte un pătuţ de călătorie sau un pat. În cazul
în care copilul vrea să doarmă, puneţi-l într-un pătuţ de călătorie
sau într-un pat adecvat
- Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro-
bate de catre Brevi. Folosirea accesoriilor care nu sunt aprobate
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 29 06/09/2016 10.47.06
30
aralığına uyun:
- Bebek arabası: doğumdan 15 kilograma kadar.
- Çift bebek arabası fonksiyonu (Art. 712) Bebek
arabası (Art. 711) Akıllı çocuk araç koltuğu ile
birlikte (Art. 545): doğumdan 13 kilograma ka-
dar. Araç koltuğunun arabada kullanımı için lütfen araç
koltuğu ile birlikte gelen talimatlara bakın.
UYARI Çocuğunuzu hiçbir zaman yalnız
bırakmayın.
UYARI Kullanımdan önce tüm kilit aparatlarının
takıldığından emin olun.
UYARI Yaralanmaları önlemek için ürünü açar-
ken ve katlarken
çocuğunuzun uzakta olduğundan emin
izin vermeyin.
UYARI Çocuğunuzun bu ürünle oynamasına
izin vermeyin.
UYARI Engelleme sistemini her zaman kullanın.
UYARI Kullanımdan önce bebek arabası gövde-
sinin veya oturma
ünitesinin veya çocuk araba koltuğunun bağlantı
aparatlarının
doğru bir şekilde takıldığından emin olun.
UYARI Bu ürün koşarken veya
kaykay yaparken kullanmak için uygun değildir.
ÖNERİLER!
- - Doğumdan itibaren kullanılmak üzere tasarlanmış olan bebek
arabasının
- yeni doğmuş bebekler için en yatık konumda kullanılması öne-
rilir
- - Yalnızca Brevi Akıllı çocuk araç koltuğu (art.545) bebek
arabasında
- kullanılabilir.
- - Çocukları yerleştirirken veya çıkartırken park aparatı
- takılmalıdır
- - Taşıma sepetine 2 kilodan fazla ağırlık yüklenmemelidir
- - Tutma kolu ve/veya sırtlığın arka tarafına
- ve/veya aracın yanlarına yüklenen ağırlıklar aracın dengesini
- etkileyecektir
- - Aynı anda bir çocuktan fazla asla taşımayın
- - Brevi srl tarafından onaylanmamış aksesuarlar,
- kullanılamaz
- - Bir çerçeveyle birlikte kullanılan araç koltukları için, bu araç
- bir beşik veya yatağın yerini alamaz. Çocuğunuzun uyuması
gerekirse,
- uygun bir beşik veya yatağa koyulmalıdır
- - Brevi tarafından onaylanmamış aksesuarları
- veya ek parçaları kullanmayın. Brevi tarafından onaylanmamış
- aksesuar kullanılması tehlikeli olabilir
GENEL UYARILAR
Düzenleme yaparken çocukları üründen uzak tutmanız
önerilir. Kullanmadan önce her zaman bebek arabasının veya
koltuğun
güvenlik aparatlarının doğru şekilde kilitli olduğundan emin olun.
Kemerler, eklentiler ve emniyet kemerlerinin kusursuz konumda
olduğundan
emin olun.
Çocuğunuz içindeyken bebek arabasını kapayıp açmayın.
Tutma koluna ağır çantalar ve paketler asmayın. Bu, bebek
arabasının dengesini
bozabilir. Üretici rma tarafından üretilmemiş veya onaylanmamış
aksesuarları ve parçaları kullanmayın ve takmayın.
Durduğunuz zaman frenleri kullanın. Çocuğunuzu ve bebek
arabasını yokuşta ve fren açıkken
asla bırakmayın. Fren çok dik yokuşlarda
güvenlik garantisi sağlamaz. Çocuğunuzun güvenliği için
emniyet kemerinin kullanılması çok önemlidir. Bebek arabasını
açarken
ve kaparken çocuğunuzun uzuvlarının çerçevenin hareketli
parçalarına
yakın olmadığından her zaman emin olun. Kanguruda aynı anda
kırıksa veya kayıpsa bebek arabasını kullanmayın. Başka
çocukların bebek arabasının
etrafında başlarında biri olmaksızın oynamalarına izin vermeyin.
Bebek arabası
güneşte bırakılırsa çok fazla ısınacaktır; çocuğunuzu içine oturt-
madan önce
soğumasını bekleyin.
Yağmur siperliği (eğer varsa) bir yetişkinin gözetimi altında
kullanılmalıdır. Güneşliğin takılı olmadığı bir bebek arabasında
kullanılmamalıdır. Çocuğunuzu güneşli bir havada asla yağmur
siperliğinin altında
bırakmamalısınız, aksi halde aşırı ısınmaya neden olabilir.
GENEL BAKIM TAVSİYESİ
Yıkama talimatları için ürüne dikilmiş olan kumaş etikete bakın.
Gerekirse kuru silikon yağıyla yağlayın. Plastik parçaları
nemli bir bezle düzenli olarak temizleyin. Paslanmayı önlemek için
metal parçaları
kurulayın. Tekerleklerin yıpranma ve aşınmasını düzenli olarak
kontrol edin ve
toz ve kumdan uzak tutun. Güneş ışığına çok fazla maruz
kalınması
materyal ve kumaşlarda renk değişikliklerine neden olabilir. Bebek
arabasının tuzlu suyla temasından
kaçının: bu, paslanmaya neden
olur.
Dikkat. Bu plastik koruma kılıfı çocuğunuzdan uzaktaki bir
çöpe atılmalıdır.
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 30 06/09/2016 10.47.06
31
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 31 06/09/2016 10.47.08
711-03-160804-00
BREVI srl
Via Lombardia 15/17 - 24060 Telgate (Bg) - Italy
Tel. +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129
www.brevi.eu - [email protected]
IT- Brevi potrà apportare in qualsiasi momento modiche ai modelli descritti in questo libretto d’istruzioni d’uso.
EN- Brevi can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaet without any prior
notice. DE- Brevi ist berechtigt, an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt
Änderungen vorzunehmen. FR- Brevi pourra apporter à tout moment des modications aux modèles décrits dans
ce mode d’emploi. ES- Brevi podrá realizar en cualquier momento modicaciones a los modelos descritos en este
libro de instrucciones para su uso. PT- Brevi poderá efectuar a qualquer momento alterações nos modelos descri-
tos neste manual de instruções de uso. SI- Proizvajalec Brevi si pridržuje pravico, da kadarkoli brez dodatnega
obvestila izvede spremembe na izdelku, ki je predmet teh navodil za uporabo. PL- Firma Brevi moze wprowadzić
zmiany w modelach, opisanych w tej instrukcji, w dowolnym momencie. HU- Brevi bármilyen változtatást eszközöl-
het a használati utasításban minden előzetes értesítés nélkül. HR- Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na
proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave. RU- Производитель оставляет
за собой право вносить изменения в конструкцию модели, описанной в данной инструкции, в любое время.
SE- Brevi förbehåller sig rätten till modelländringar. NL- Brevi kan op elk willekeurig moment wijzigingen aan de in
deze handleiding beschreven modellen aanbrengen. EL- Η Brevi μπορεί να επιφέρει οποιαδήποτε στιγμή αλλαγές
στα μοντέλα που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών. RO- Brevi are dreptul sa faca orice schimbare la
produsul descris in instructiuni, fara o noticare prealabila. TR- Brevi bu talimat kitapçığında tarif edilen ürünle ilgili
herhangi bir ön bildirim yapmaksızın değişiklik yapabilir. AR-
711-03-160804-00 istruzioni GRILLO 2.0 & Duo 16L.indd 32 06/09/2016 10.47.09
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Brevi Grillo 2.0 Instructions For Use Manual

Categoría
Cochecitos
Tipo
Instructions For Use Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas