Nikon D40 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Impreso en Europa
SB7L06(14)
6MBA7614-06
Es
Queda prohibida la reproducción total o parcial de este manual (excepto en
breves reseñas y artículos de revistas) sin autorización escrita de NIKON
CORPORATION.
(Es)
CÁMARA DIGITAL
Guía Nikon de fotografía digital
para la
(EUR)
Dónde encontrarlo
Encuentre lo que está buscando en:
La Tabla de contenido Consulte las páginas v–vi
Encontrar elementos por el nombre de la función o el del menú.
El Índice de preguntas y
respuestas
Consulte las páginas vii–ix
¿Sabe qué es lo que quiere hacer, pero no conoce el nombre de la función?
Encuéntrelo en el Índice de “preguntas y respuestas.
El Índice Consulte las páginas 123–125
Búsqueda por palabra clave.
Mensajes de error Consulte las páginas 111–112
Si se muestra una advertencia en el visor o en la pantalla, busque aquí la solu-
ción.
Solución de problemas Consulte las páginas 108–110
¿La cámara se comporta de forma inesperada? Encuentre aquí la solución.
Ayuda
Utilice la función de ayuda incorporada de la cámara para obtener ayuda sobre los elementos del menú y otros
temas. Para obtener más información, consulte la página 3.
i
Introducción
Tutorial Fotografía y reproducción
Referencia
La fotografía con todo detalle (Todos los modos)
Modos P, S, A y M
La reproducción con todo detalle
Conexión al ordenador, a la impresora o al televisor
Guía de menús
Opciones de reproducción: el menú Reproducción
Opciones de disparo: el menú Disparo
Configuración personalizada
Configuración básica de la cámara: el menú Configu-
ración
Creación de copias retocadas: el menú Retoque
Observaciones técnicas
ii Seguridad
Seguridad
Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea todas estas
instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Guárdelas en un lugar donde todas las perso-
nas que lo utilicen puedan leerlas.
Las consecuencias que pueden derivarse del incumplimiento de las precauciones señaladas en esta
sección se indican con el símbolo siguiente:
ADVERTENCIAS
Este icono indica las advertencias. Para evitar daños y lesiones, lea todas las advertencias antes de utilizar
este producto Nikon.
Mantenga el sol fuera del encuadre
Cuando fotografíe sujetos a contraluz, mantenga el sol
fuera del encuadre. Si la luz del sol se concentra sobre
la cámara cuando éste está dentro o cerca del encua-
dre se podría originar fuego.
No mire hacia el sol a través del visor
Mirar al sol o a otra fuente de luz potente a través del
visor podría producir daños permanentes en la vista.
Uso del control de ajuste dióptrico del visor
Cuando realice el control de ajuste dióptrico del visor
con el ojo puesto en el mismo, tenga cuidado de no
meterse el dedo o la uña en el ojo.
En caso de funcionamiento defectuoso, apague inmediata-
mente el equipo
Si observa que sale humo del equipo o del adaptador de
CA (disponible por separado), o que desprenden un olor
extraño, desconecte el adaptador de CA o retire la batea
inmediatamente con mucho cuidado de no quemarse. Si
sigue utilizando el equipo, corre el riesgo de sufrir daños.
Después de retirar la batería, lleve el equipo a un servicio
técnico autorizado Nikon para su revisión.
No desmonte el equipo
La manipulación de las piezas internas del producto
podría provocar daños. En caso de funcionamiento
defectuoso, sólo un técnico cualificado debe reparar el
producto. Si a causa de un golpe u otro accidente el
equipo se rompiera y abriera, retire las baterías y/o el
adaptador de CA y, a continuación, lleve el producto a
un servicio técnico autorizado Nikon para su revisión.
No utilice el equipo si hay algún gas inflamable
No utilice aparatos electrónicos si hay gas inflamable,
ya que podría producirse una explosión o un incendio.
Manténgalo fuera del alcance de los niños
Si estuviera al alcance de los niños, éstos podrían sufrir
lesiones.
No coloque la correa alrededor del cuello de un bebé o un niño
Si se coloca la correa alrededor del cuello de un bebé o
un niño, ésta podría estrangularle.
Tome las debidas precauciones al manipular la batería
La manipulación incorrecta de una batería podría dar
lugar a fugas o a la explosión de la misma. Respete las
siguientes medidas de seguridad cuando maneje las
baterías que se utilizan con este producto:
Utilice únicamente las baterías aprobadas para su uso
con este equipo.
No cortocircuite ni desmonte la batería.
Asegúrese de que el producto está apagado antes de
cambiar la batería. Si utiliza un adaptador de CA, ase-
gúrese de que está desenchufado.
No intente introducir las baterías al revés.
No exponga la batería al fuego ni a calor excesivo.
No sumerja la batería ni permita que se moje.
Vuelva a colocar la tapa de terminales cuando trans-
porte la batería. No la transporte o guarde con objetos
metálicos como collares u horquillas.
Cuando las baterías están completamente agotadas,
son propensas a las fugas. Para evitar que el producto
sufra daños, saque siempre la batería cuando esté des-
cargada.
• Cuando no utilice la batería, coloque la tapa de termi-
nales y guárdela en un sitio seco y fresco.
La batería podría estar caliente nada más utilizarla o
cuando se haya utilizado el producto alimentado por la
batería durante un largo periodo de tiempo. Antes de
retirar la batería, apague la cámara y deje que se enfríe.
Deje de utilizar la batería si percibe cualquier cambio
en la misma, como una decoloración o una deforma-
ción.
Tenga en cuenta las debidas precauciones cuando utilice el car-
gador rápido
Manténgalo en un lugar seco. En caso contrario, se
podría originar una descarga eléctrica o un incendio.
El polvo depositado en los contactos o alrededor de los
mismos se deberá retirar con un trapo seco. Un uso
continuado podría originar un incendio.
• No toque el cable de corriente ni se acerque al carga-
dor durante una tormenta. De no respetar esta precau-
ción, se podría provocar una descarga eléctrica.
• No dañe, modifique el cable de corriente ni lo retuerza
o doble forzándolo. No lo coloque bajo objetos pesa-
dos ni lo exponga al calor o a una llama. Si el aislante
del cable se estropeara y quedaran al aire los hilos, llé-
velo a un servicio técnico autorizado Nikon para su
revisión. En caso contrario, se podría originar una des-
carga eléctrica o un incendio.
No maneje el enchufe ni el cargador de baterías con las
manos húmedas. De no respetar esta precaución, se
podría provocar una descarga eléctrica.
Avisos iii
Utilice cables adecuados
Cuando conecte cables a los conectores de entrada o de
salida, utilice únicamente los cables que Nikon suministra
o vende con ese fin, para cumplir así las regulaciones del
producto.
CD-ROM
Los CD-ROM que contienen el software o los manuales no se
deben reproducir en un equipo de CD de sonido. La utiliza-
ción de los CD-ROM en un reproductor de CD de audio
puede provocar pérdidas auditivas o daños en el equipo.
Precauciones al utilizar el flash
No utilice el flash con la ventana en contacto con una
persona o un objeto. Si lo hace, podría provocar una
quemadura o un incendio.
La utilización del flash cerca de los ojos del sujeto
puede provocar problemas temporales de visión. Se
debe poner especial cuidado al fotografiar niños, de
modo que el flash nunca esté a menos de un metro de
distancia.
Evite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales rotos y evite que el cristal líquido de la
pantalla entre en contacto con la piel o se introduzca en los ojos o boca.
Avisos
No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guar-
dar en un sistema de recuperación ni traducir a ningún
idioma de ninguna forma ni por cualquier medio ninguna
parte de los manuales suministrados con este producto sin
la autorización previa por escrito de Nikon.
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificacio-
nes del hardware o el software descritos en estos manua-
les en cualquier momento y sin previo aviso.
Nikon no se hará responsable de los daños derivados del
uso de este producto.
• Aunque se ha hecho todo lo posible para asegurar que la
información recogida en estos manuales sea precisa y
completa, en caso de encontrar algún error u omisión,
rogamos lo comunique al representante Nikon de su zona
(las direcciones se suministran por separado).
Avisos para los clientes de EE.UU.
Declaración de interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido probado y se ajusta a los límites estable-
cidos para los aparatos digitales de la clase B, según la sec-
ción 15 de las normas de la FCC. Estos límites se han
establecido para proporcionar una protección razonable
contra interferencias peligrosas en instalaciones residencia-
les. Este equipo genera, utiliza y puede emitir radiofrecuen-
cias, y si no se instala y utiliza como indican las instrucciones,
puede causar interferencias en las comunicaciones por
radio. Sin embargo, no se puede garantizar que no se pro-
duzcan interferencias en una instalación en concreto. Si
este aparato causa interferencias en la recepción de la tele-
visión o la radio, lo cual puede comprobarse encendiendo y
apagando el equipo, se ruega al usuario que intente corregir
las interferencias tomando alguna de las siguientes medi-
das:
Reorientar o colocar en otro lugar la antena de recepción.
Aumentar la separación entre el equipo y el aparato recep-
tor.
• Conectar el equipo en un enchufe de un circuito diferente
al que esté conectado el aparato receptor.
• Consultar al distribuidor o a un técnico experimentado de
televisión/radio.
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se notifique al usuario que cualquier cam-
bio o modificación realizado en este aparato que no haya
sido aprobado expresamente por Nikon Corporation podría
invalidar el derecho del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz que vende o suministra Nikon
para este equipo. El uso de otros cables de interfaz podría
hacer sobrepasar los límites de la sección 15 de la clase B de
las normas de la FCC.
Aviso para los clientes del estado de California
ADVERTENCIA
: El manejo del cable de este producto podría expo-
nerle al plomo, un producto químico que el estado de Califor-
nia considera que causa malformaciones u otros daños durante
la gestación.
Lávese las manos después de tocarlo
.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, Nueva York 11747-3064, EE.UU. Tel.: 631-547-4200
Avisos para los clientes de Canadá
PRECAUCIÓN
Este aparato digital de tipo B cumple con la norma cana-
diense ICES-003.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
D40
iv Avisos
Símbolo de recogida diferenciada de residuos de los países europeos
Este símbolo indica que este producto se debe desechar por separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países europeos:
• Este producto se ha diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida de residuos adecuado.
No lo tire con la basura doméstica.
Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las autoridades locales
encargadas de la gestión de residuos.
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el simple hecho de poseer material que haya sido copiado o reproducido digitalmente por medio de
un escáner, una cámara digital u otro aparato es susceptible de ser sancionado por la ley.
Artículos cuya copia o reproducción está prohibida por la ley
No está permitido copiar ni reproducir billetes, monedas,
valores, bonos del estado o bonos de autoridades locales,
ni aunque dichas copias o reproducciones lleven estam-
pada la palabra "Copia".
Está prohibida la copia o reproducción de billetes, mone-
das o valores que estén en circulación en otro país.
Salvo obtención de una autorización previa del Estado,
está prohibida la copia o reproducción de sellos postales
sin usar emitidos por el Estado.
Está prohibida la copia o reproducción de sellos emitidos
por el Estado, así como de documentos legales certifica-
dos.
Limitaciones sobre cierto tipo de copias y reproducciones
Las autoridades establecen ciertas limitaciones sobre la
copia o reproducción de títulos emitidos por empresas pri-
vadas (acciones, letras de cambio, cheques, certificados de
regalo, etc.), bonos de transporte o billetes, excepto
cuando se necesita un mínimo de copias para el uso profe-
sional de una empresa. Tampoco se pueden copiar ni
reproducir pasaportes emitidos por el Estado, ni licencias
emitidas por organismos públicos o grupos privados, ni
carnés de identidad, pases o cheques de restaurante.
Cumplimiento del copyright
La copia o reproducción de trabajos creativos protegidos
por derechos de autor, como libros, música, pinturas, tallas,
grabados, mapas, dibujos, películas y fotografías, está regu-
lada por leyes nacionales e internacionales de copyright.
No utilice este producto para hacer copias ilegales o infrin-
gir las leyes de derechos de autor.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga en cuenta que borrar las imágenes o formatear las tarjetas de memoria o cualquier otro dispositivo de almacena-
miento de datos no elimina por completo los datos de las imágenes originales. Algunas veces se pueden recuperar los
archivos borrados de los dispositivos de almacenamiento descartados mediante un software que se puede encontrar en
comercios, lo cual podría permitir un uso malicioso de los datos de las imágenes personales. Garantizar la intimidad de
dichos datos es responsabilidad del usuario.
Antes de desechar un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a otra persona, borre todos los datos utilizando
un software de eliminación de datos, que se vende en comercios, o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imá-
genes que no contengan información privada (por ejemplo, el cielo). Asegúrese de sustituir también cualquier imagen
que se haya seleccionado para el balance de blancos predeterminado y para Formato visual. info.>Fondo de pantalla.
Se debe tener cuidado de no producir lesiones cuando se destruyan los dispositivos de almacenamiento de datos.
Información sobre las marcas
Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales registradas de Apple Inc. Microsoft, Windows y Windows Vista son
marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. El
logotipo SD es una marca comercial de SD Card Association. El logotipo de SDHC es una marca comercial. Adobe, Acro-
bat y Adobe Reader son marcas comerciales registradas de Adobe Systems Inc. PictBridge es una marca comercial. Todos
los demás nombres comerciales mencionados en este manual o en el resto de la documentación proporcionada con el
producto Nikon son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
La Tabla de contenido v
Seguridad.................................................................................ii
Avisos....................................................................................... iii
Índice de preguntasyrespuestas.................................. vii
Introducción
......................................................1
Conozca la cámara............................................................... 2
Primeros pasos...................................................................... 8
Montaje del objetivo....................................................................... 8
Carga e introducción de la batería......................................... 9
Configuración básica....................................................................11
Instalación de las tarjetas de memoria..............................12
Ajuste del enfoque del visor ....................................................14
Tutorial
............................................................15
Fotografía “apuntar y disparar” ( modo )..............15
Fotografía creativa (Vari-Program Digital).................18
Reproducción básica.........................................................20
Referencia
........................................................21
La fotografía con todo detalle
(todos los modos)...................................................22
La pantalla de información de disparo.......................22
Enfoque..................................................................................23
Modo de enfoque...........................................................................23
Modo de zona de AF ....................................................................24
Selección de la zona de enfoque..........................................25
Bloqueo del enfoque....................................................................26
Enfoque manual ..............................................................................28
Tamaño y calidad de imagen .........................................29
Calidad de imagen.........................................................................30
Tamaño de imagen........................................................................30
Modo de disparo ................................................................32
Modos de disparador automático
y control remoto............................................................................33
Uso del flash integrado ....................................................34
Sensibilidad ISO ..................................................................37
Reinicialización de dos botones....................................38
Modos P, S, A y M....................................................39
Modo P (Automático programado)..............................40
Modo S
(Automático con prioridad a la obturación) ...........41
Modo A
(Automático con prioridad al diafragma) ................42
Modo M (Manual)...............................................................43
Exposición.............................................................................45
Medición...............................................................................................45
Bloqueo de la exposición automática ...............................46
Compensación de la exposición...........................................47
Compensación del flash.............................................................48
Balance de blancos ............................................................49
La reproducción con todo detalle..........................50
Visualización de fotografías en la cámara..................50
Información sobre la fotografía..............................................51
Visualización de varias imágenes:
reproducción de miniaturas..................................................52
Un vistazo más de cerca:
el zoom de reproducción........................................................53
Protección de las fotografías contra el borrado.......... 54
Eliminación de una fotografía.................................................54
Conexión al ordenador,
a la impresora o al televisor..................................55
Conexión al ordenador.....................................................55
Antes de conectar la cámara...................................................55
Conexión del cable USB .............................................................55
Impresión de fotografías..................................................57
Impresión mediante una conexión USB directa.........57
Visualización de las fotografías en el televisor.........62
Guía de menús
................................................ 63
Uso de los menús de la cámara.....................................63
Opciones de reproducción:
el menú Reproducción ...................................................65
Borrar...................................................................................................... 65
Carpeta reproducción .................................................................66
Girar a vertical...................................................................................66
Pase de diapositivas......................................................................67
Conf. impresión (DPOF)..............................................................67
Opciones de disparo: el menú Disparo ......................68
Optimizar imagen (modos P, S, A y M) ..............................68
Calidad de imagen ........................................................................70
Tamaño de imagen ....................................................................... 70
Balance de blancos (modos P, S, A y M)............................70
Sensibilidad ISO...............................................................................73
Reducción de ruido.......................................................................73
Configuración personalizada.........................................74
R: Restaurar.........................................................................................74
1: Pitido .................................................................................................74
2: Modo de enfoque.....................................................................75
3: Modo de zona de AF...............................................................75
4: Modo de disparo .......................................................................75
5: Medición (sólo en los modos P, S, A y M).................... 75
6: ¿Sin tarj. memoria?....................................................................75
7: Revisión de imagen..................................................................75
8: Compens. de flash
(sólo en los modos P, S, A y M) .............................................76
9: Ayuda de AF (todos los modos excepto y )...76
10: ISO autom. (sólo en los modos P, S, A y M) .............76
11: Botón /Fn ...............................................................................77
12: AE-L/AF-L.....................................................................................77
13: Bloqueo AE .................................................................................77
14: Flash incorporado
(sólo en los modos P, S, A y M) .............................................78
15: Tempor. apag. auto................................................................78
16: Disparador auto.......................................................................79
17: Duración remoto act............................................................79
La Tabla de contenido
vi La Tabla de contenido
Configuración básica de la cámara:
el menú Configuración...................................................80
CSM/Configur....................................................................................80
Format. tarj. memoria...................................................................81
Formato visual. info........................................................................81
Info. auto. disparo ...........................................................................83
Hora mundial.....................................................................................83
Brillo LCD..............................................................................................83
Modo vídeo ........................................................................................83
Idioma(LANG)....................................................................................84
Comentario de imagen...............................................................84
USB...........................................................................................................84
Carpetas................................................................................................85
Secuenc. núm. archiv....................................................................86
Bloqueo espejo ................................................................................86
Versión del firmware .....................................................................86
Foto ref. elim. polvo .......................................................................87
Rotación imag. auto. .....................................................................88
Creación de copias retocadas: el menú Retoque....89
D-Lighting ...........................................................................................90
Corrección de ojos rojos.............................................................91
Recorte..................................................................................................91
Monocromo.......................................................................................92
Efectos de filtro ................................................................................92
Imagen pequeña............................................................................92
Superposición imagen................................................................94
Observaciones técnicas
................................... 96
Accesorios opcionales ......................................................96
Objetivos..............................................................................................97
Flashes opcionales.........................................................................99
Otros accesorios...........................................................................102
Accesorios para la D40.............................................................103
Cuidados de la cámara .................................................. 104
Cuidados de la cámara y de la batería:
precauciones................................................................................ 106
Solución de problemas ................................................. 108
Pantallas y mensajes de error de la cámara ................111
Apéndice ............................................................................ 113
Especificaciones............................................................... 119
Índice
............................................................ 123
Índice de preguntasyrespuestas vii
Índice de preguntasyrespuestas
Encuentre lo que busca mediante este índice de “preguntas y respuestas.
Preguntas generales
Configuración de la cámara
Pregunta Frase clave N.º de
página
¿Cómo se utilizan los menús? Uso de los menús 63–64
¿Cómo puedo obtener más información sobre un menú? Ayuda 3
¿Qué significan estos indicadores? Pantalla, visor
5–6,
81–82
¿Qué significa esta advertencia?
Indicadores y mensajes de error de la
cámara
111–112
¿Cuántas tomas más puedo hacer con esta tarjeta? Número de exposiciones restantes 29, 116
¿Cuánta carga le queda a la batería? Nivel de la batería 15
¿Qué significa “exposición” y cómo funciona? Exposición 39
¿Para qué sirve la tapa del ocular del visor?
Disparador automático, control
remoto
7, 33
¿Qué flashes puedo utilizar? Flashes opcionales 99
¿Qué objetivos puedo utilizar? Objetivos 97
¿Qué accesorios hay para mi cámara? Accesorios para la D40 96
¿Qué tarjetas de memoria puedo utilizar? Tarjetas de memoria aprobadas 102
¿Qué software existe para mi cámara? Accesorios para la D40 103
¿Dónde puedo llevar la cámara para que la reparen o revisen? Servicio técnico de la cámara x
¿Cómo se limpia la cámara o el objetivo? Limpieza de la cámara 104
Pregunta Frase clave N.º de
página
¿Cómo se enfoca el visor? Enfoque del visor 14
¿Qué hay que hacer para que no se apague la pantalla?
Modo de reposo 78
¿Cómo puedo evitar que se apaguen los indicadores de la velo-
cidad de obturación y el diafragma?
¿Cómo se ajusta el reloj?
Hora mundial 11, 83¿Cómo se ajusta el reloj para el horario de verano?
¿Cómo se cambian las zonas horarias durante un viaje?
¿Cómo se ajusta el brillo de la pantalla? Brillo LCD 83
¿Cómo se recuperan los ajustes predeterminados? Reinicialización de dos botones 38
¿Cómo se apaga la luz delantera de la cámara? Luz de ayuda de AF 76
¿Cómo puedo cambiar el retardo del disparador automático? Disparador automático 33
¿Cómo puedo cambiar el retardo del control remoto? Control remoto 33
¿Cómo puedo evitar que la cámara emita pitidos? Pitido 74
¿Cómo puedo ver todos los elementos de los menús? CSM/Configur. 80
¿Puedo ver los menús en otro idioma? Idioma 84
¿Cómo puedo evitar que se restaure el número de archivo
cuando introduzco una tarjeta de memoria nueva?
Secuenc. núm. archiv. 86
¿Cómo puedo evitar que se asigne el mismo nombre de archivo
a diferentes fotografías?
viii Índice de preguntasyrespuestas
Toma de fotografías
Pregunta Frase clave N.º de
página
¿Hay alguna manera de sacar fotos instantáneas fácilmente? Modo automático 15
¿Hay alguna manera fácil de conseguir fotos más creativas? Modos Vari-Program Digital
18
¿Qué puedo hacer si la toma de fotografías con flash está pro-
hibida?
Modo Auto. (flash apagado)
¿Cómo puedo realizar un retrato? Modo Retrato
¿Cómo puedo hacer una buena fotografía de un paisaje? Modo Paisaje
¿Cómo puedo tomar instantáneas de mis hijos? Modo Niño
19
¿Cómo puedo “congelar” un sujeto en movimiento? Modo Deportes
¿Cómo puedo hacer una fotografía muy de cerca de bajos
objetos?
Modo Macro
¿Puedo incluir fondos nocturnos en mis retratos? Modo Retrato nocturno
¿Cómo puedo cambiar los ajustes de la cámara utilizando la pan-
talla de información de disparo?
Pantalla de información de disparo 22
¿Cómo puedo sacar muchas fotografías rápidamente?
Modo de disparo
32
¿Cómo puedo hacer un autorretrato? 33
¿La cámara tiene control remoto? 33
¿Cómo puedo ajustar la exposición? Exposición; modos P, S, A y M 39
¿Cómo puedo congelar o difuminar el movimiento de los suje-
tos?
Modo S (automático con prioridad a
la obturación)
41
¿Cómo puedo difuminar los detalles del fondo?
Modo A (automático con prioridad al
diafragma)
42
¿Puedo hacer que las fotos queden más claras o más oscuras? Compensación de la exposición 47
¿Cómo puedo hacer una exposición prolongada? Exposiciones prolongadas 44
¿Cómo se utiliza el flash?
Fotografía con flash, modo de flash 34
¿Puede el flash destellar automáticamente cuando sea necesario?
¿Cómo puedo evitar que el flash destelle?
¿Cómo puedo evitar el efecto de ojos rojos? Reducción de ojos rojos 35
¿Puedo tomar fotografías con poca luz sin flash? Sensibilidad ISO 37
¿Puedo controlar la manera en que enfoca la cámara? Autofoco 23
¿Cómo puedo enfocar un sujeto en movimiento? Modo de enfoque 23
¿Cómo puedo elegir el lugar al que enfoca la cámara? Zona de enfoque 25
¿Puedo cambiar la composición después de enfocar? Bloqueo del enfoque 26
¿Cómo puedo mejorar la calidad de imagen?
Tamaño y calidad de imagen 29–30
¿Cómo puedo hacer fotografías más grandes?
¿Cómo puedo almacenar más fotos en la tarjeta de memoria?
¿Puedo tomar fotos con un tamaño reducido para enviarlas por
correo electrónico?
Índice de preguntasyrespuestas ix
Visualización, impresión y retoque de fotografías
Pregunta Frase clave N.º de
página
¿Puedo ver las fotografías en la cámara? Reproducción en la cámara 50
¿Puedo ver información adicional sobre las fotografías? Informac. foto 51
¿Por qué parpadean partes de mis fotografías? Informac. foto, altas luces 52
¿Qué puedo hacer con una foto que no quiero? Eliminación de una foto 54
¿Puedo borrar varias fotos a la vez? Borrar 65
¿Puedo ampliar las imágenes para asegurarme de que están
enfocadas?
Zoom de reproducción 53
¿Puedo proteger las fotos para evitar que se borren accidental-
mente?
Proteger 54
¿Hay una opción de reproducción automática (“pase de diaposi-
tivas”)?
Pase de diapositivas 67
¿Puedo ver las fotos en un televisor? Reproducción en un televisor 62
¿Cómo puedo copiar las fotos en el ordenador? Conexión a un ordenador 55
¿Cómo puedo imprimir las fotografías? Impresión de fotografías 57
¿Puedo imprimir fotos sin ordenador? Impresión mediante USB 57
¿Puedo imprimir la fecha en las fotografías? Impresión fecha, DPOF 59, 61
¿Cómo puedo solicitar copias profesionales? Conf. impresión 61
¿Cómo puedo hacer para que aparezcan los detalles de las zonas
de sombras?
D-Lighting 90
¿Puedo evitar los ojos rojos? Corrección de ojos rojos 91
¿Puedo recortar las fotografías en la cámara? Recorte 91
¿Puedo hacer una copia monocroma de una fotografía? Monocromo 92
¿Puedo crear una copia con diferentes colores? Efectos de filtro 92
¿Puedo hacer una copia pequeña de una fotografía? Imagen pequeña 92
¿Puedo superponer dos fotografías para crear una sola imagen? Superposición de imagen 94
x
Formación permanente
Como parte del compromiso de formación permanente de Nikon sobre la asistencia y aprendizaje de los produc-
tos que están en el mercado, se puede acceder a una información en línea continuamente actualizada en los
siguientes sitos web:
Para usuarios en EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
Para usuarios en Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support
Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios web para estar al día sobre los productos, consejos, respuestas a las preguntas más frecuentes y
asesoramiento general sobre la fotografía y la edición de imágenes digitales. También puede pedir información
adicional al representante Nikon de su zona. Consulte la siguiente dirección URL para encontrar información de
contacto: http://nikonimaging.com/
Introducción 1
Introducción
Quisiéramos agradecerle que haya adquirido una cámara digital réflex de objetivo único (SLR) Nikon
D40 con objetivos intercambiables. Este manual se ha concebido para ayudarle a disfrutar de la foto-
grafía con su cámara digital Nikon; léalo atentamente y téngalo a mano cuando vaya a utilizarla.
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los siguientes símbolos y
convenciones:
Objetivo
El autofoco sólo funciona con objetivos AF-S y AF-I. En este manual se utiliza un objetivo Nikkor Zoom AF-S DX
18–55 mm f/3.5–5.6G ED II ( 122) con fines ilustrativos.
1. Escala de la distancia focal 2.
Marca de la escala de la distancia focal
3. Marca de montaje: 8
4. Tapa posterior: 8 5. Contactos CPU: 45 6. Selector de modo A-M: 8, 28
7. Anillo del zoom 8. Anillo de enfoque: 28 9. Tapa del objetivo:
Este icono indica una advertencia, información
que debería leer antes de utilizar la cámara para
no estropearla.
Este icono indica consejos, información adicional
que puede resultar útil al utilizar la cámara.
Este icono indica una observación, información
que se recomienda leer antes de utilizar la cámara.
Este icono indica que en otra sección del manual
o en la Guía de inicio rápido se dispone de más
información.
Este icono indica los ajustes que se pueden reali-
zar en los menús de la cámara.
Este icono indica los parámetros que se pueden
ajustar con precisión en el menú Configur. perso-
nalizada.
2 Introducción: Conozca la cámara
Conozca la cámara
Tómese unos momentos para familiarizarse con los controles e indicadores de la cámara. Quizá le
resulte útil marcar esta sección y consultarla según vaya leyendo el resto del manual.
Cuerpo de la cámara
1 Receptor de infrarrojos ...........................................................33 10 Tapa de la zapata de accesorios........................................ 99
2 Interruptor principal....................................................................4 11 Zapata de accesorios (para un flash opcional) ........99
3 Disparador ...................................................................................... 17 12 Botón (modo de flash).................................................... 34
4 Botón (compensación de la exposición).............47 Botón (compensación del flash) .......................... 48
Botón (diafragma) .............................................................43
13 Ojal para la correa de la cámara...........................................7
Compensación del flash......................................................... 48
14 Tapa de la conexión...................................................55, 58, 62
5 Botón (información de disparo) .................................22 15 Conexión de vídeo....................................................................62
Botón z (restaurar).................................................................... 38
16 Interruptor de restauración................................................108
6 Luz de ayuda de AF................................................................... 23 17 Conector USB........................................................................ 55, 58
Indicador del disparador automático............................33
18 Botón (disparador automático) ................................. 33
Luz de reducción de ojos rojos..........................................35 Botón (función) .................................................................77
7 (marca del plano focal)....................................................28 19 Botón de liberación del objetivo.........................................8
8 Dial de modo ...................................................................................4 20 Marca de montaje del objetivo............................................8
9 Flash integrado............................................................................34
Introducción: Conozca la cámara 3
* Multiselector
El multiselector se utiliza para navegar por el menú y para la reproducción.
Ayuda
Para obtener ayuda sobre el modo actual o un elemento del menú, pulse el botón
. La ayuda se podrá ver en la pantalla mientras se pulse el botón ; para despla-
zarse por la pantalla, pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo. El icono
parpadeante indica que en la pantalla se puede ver la ayuda sobre un error u otro
problema si se pulsa el botón .
6 Ojal para la correa de la cámara...........................................7
7 Multiselector
*
8 Tapa de la ranura para tarjeta de memoria................ 12
9 Botón (borrar)................................................................ 20, 54
10 Indicador de acceso a la tarjeta de memoria ........... 12
11 Tapa de la conexión a la red eléctrica
opcional .........................................................................................103
12 Pestillo de la tapa del compartimento
de la batería ...................................................................................10
13 Tapa del compartimento de la batería ...............10, 103
14 Rosca para el trípode
15 Pantalla ................................................................................ 6, 50, 82
16 Botón (zoom de reproducción).................................. 53
Botón (ajuste) ..................................................................... 22
1
Tapa del ocular del visor DK-16 ............................................7 Botón z (restaurar).................................................................... 38
2
Ocular del visor.......................................................................5, 14
17 Botón (miniaturas)..............................................................52
3
Control del ajuste dióptrico.................................................14 Botón (ayuda)
4
Botón (AE-L/AF-L)......................................................... 46, 77
18 Botón (menú).........................................................................63
Botón (proteger)..................................................................54
19 Botón (reproducir)...................................................... 20, 50
5
Dial de control...........................................................................115
Ver más información de la fotografía
Reproducción ( 51)
Mueve el cursor hacia arriba
Información de disparo/menús ( 22, 63)
Pulse hacia
arriba
Ver la fotografía anterior Pulse hacia la derecha
Vuelve al menú anterior
Ver la fotografía siguiente
Cancelar
Pulse hacia
la izquierda
Accede al submenú
Pulse hacia
abajo
Retocar una foto ( 89)
Ver más información de la fotografía
Hace la selección
Mueve el cursor hacia abajo
4 Introducción: Conozca la cámara
El dial de modo
La D40 ofrece doce modos de disparo:
Interruptor principal
El interruptor principal se utiliza para encender y apagar la cámara.
Encendida (On) Apagada (Off)
Modos avanzados (modos de exposición)
Seleccione estos modos para obtener un control completo de los ajustes de la cámara.
PAutomático programado: 40
SAutomático con prioridad a la obturación: 41
AAutomático con prioridad al diafragma: 42
M—Manual: 43
Modos apuntar y disparar (Vari-Program Digital)
Si se selecciona un Vari-Program Digital, se optimizan automáticamente los ajustes para adaptarlos a
la escena seleccionada, haciendo que la fotografía creativa sea tan sencilla como girar el dial de
modo.
—Auto: 15
Auto (flash apagado): 18
—Retrato: 18
—Paisaje: 18
—Niño: 19
—Deportes: 19
—Macro: 19
Retrato nocturno: 19
Introducción: Conozca la cámara 5
La pantalla del visor
1 Marcas de enfoque (zonas
de enfoque)....................................................14, 16, 24, 25, 26
10 Número de exposiciones restantes......................15, 116
Número de exposiciones restantes antes
de que se llene la memoria intermedia.............32, 116
2 Indicador de enfoque.......................................................16, 26
3 Visualización de la zona
de enfoque......................................................14, 16, 24, 25, 26
Indicador de almacenamiento del balance
de blancos predeterminado................................................71
Modo de zona de AF ................................................................24 Valor de la compensación de la exposición...............47
4 Bloqueo de la exposición automática (AE).................46 Valor de la compensación del flash.................................48
5 Indicador del programa
flexible................................................................................................40
Indicador de conexión del PC.............................................56
Indicador de modo de Foto ref. elim. polvo ..............87
6 Velocidad de obturación...............................................39–44 11 Indicador de flash listo ............................................................17
7 Diafragma (número f/)....................................................39–44 12 Indicador de la batería.............................................................15
8 Indicador de compensación del flash.........48, 78, 101 13 Indicador electrónico de la exposición analógica..43
9 Indicador de compensación de la exposición..........47 Compensación de la exposición.......................................47
14 Indicador de ISO automático......................................37, 76
15 “K” (aparece cuando queda memoria para
más de 1.000 exposiciones)
16 Indicador de advertencia...............................................3, 111
El visor
El tiempo de respuesta y la claridad del visor pueden variar con la temperatura. Esto es normal y no indica un error
de funcionamiento.
Tarjetas de memoria de gran capacidad
Cuando en la tarjeta queda memoria suficiente para grabar mil fotografías o más
con la configuración que haya en ese momento, el número de exposiciones res-
tantes se indica mediante millares, redondeándolas a la centena más cercana (p. ej.,
si hay espacio para, aproximadamente, 1.160 exposiciones, el contador mostrará
1,1K).
1
2 3 54 6 7 8 9 10 11
12
13
14
15 16
6 Introducción: Conozca la cámara
La pantalla de información de disparo
Para ver la configuración de la cámara, pulse el botón . En la pantalla aparecerá la siguiente infor-
mación de disparo. Consulte la página 22 para obtener información sobre el cambio de ajustes de la
cámara.
Nota: la pantalla anterior se muestra cuando se selecciona Gráfico para Formato visual. info. Consulte la página
81 para conocer otros formatos de visualización.
Pantallas de la velocidad de obturación y del diafragma
Estas pantallas proporcionan una indicación visual de la velocidad de obturación y del diafragma.
1 Visualización de la zona
de enfoque......................................................14, 16, 24, 25, 26
13 Modo de medición ................................................................. 45
14 Modo de zona de AF................................................................24
Modo de zona de AF................................................................24
15 Modo de enfoque...................................................................... 23
2 Velocidad de obturación ...............................................39–44 16 Modo de disparo........................................................................32
3 Indicador electrónico de la exposición
analógica ......................................................................................... 43
17 Sensibilidad ISO........................................................................... 37
18 Modo de balance de blancos.............................................49
Compensación de la exposición ......................................47
19 Tamaño de imagen ................................................................. 30
4 Diafragma (número f/) ....................................................39–44 20 Calidad de imagen .................................................................. 30
5 Modo.....................................................................................................4 21 Indicador de la batería............................................................ 15
6 Pantalla de la velocidad de obturación 22 Indicador del “pitido ............................................................... 74
7 Pantalla del diafragma 23 Indicador de optimización de la imagen....................68
8 Valor de la compensación del flash ................................48 24 Indicador de la sensibilidad ISO automática..... 37, 76
9 Modo de sincronización del flash .................................. 35 25 Indicador de control manual del flash.......................... 78
10 Valor de la compensación de la exposición .............. 47 Indicador de compensación del flash para el
flash opcional .............................................................................101
11 Indicador de ayuda ......................................................................3
12 Número de exposiciones restantes ..................... 15, 116
Indicador de almacenamiento del balance
de blancos predeterminado................................................71
Indicador del modo PC........................................................... 56
Velocidad de obturación rápida, diafragma abierto
(número f/ bajo)
Velocidad de obturación lenta, diafragma cerrado
(número f/ alto)
17
16
15
14
13
12
1
3
6
7
8
5
18
19
20
22
21
2324
25
2
4
9
11
10
Introducción: Conozca la cámara 7
Accesorios incluidos
La tapa del ocular del visor DK-5
Monte la tapa del ocular del visor DK-5 para realizar fotografías con el dis-
parador automático ( 33) o con el control remoto ( 33). Antes de
montar la DK-5 u otros accesorios de visor ( 102), extraiga la tapa del
ocular del visor DK-16. Sujete la cámara firmemente cuando extraiga la
tapa.
La correa para la cámara
Coloque la correa de la cámara como se indica a continuación.
El cargador rápido MH-23 ( 122)
El MH-23 se debe utilizar con la batería EN-EL9 que se suministra.
La batería recargable de ion de litio EN-EL9 ( 103, 121)
La EN-EL9 se debe utilizar con la D40.
Indicador CHARGE (carga) Conexión del adaptador de CA
Entrada de CA Enchufe de corriente
(la forma varía en función del país de venta)
Terminal negativo
El uso de baterías recargables de ion de
litio de otros fabricantes que no lleven el
sello holográfico Nikon que se muestra
más arriba puede provocar interferencias
en el funcionamiento normal de la cámara
o producir el recalentamiento, fuego, la
ruptura o la fuga de líquido de las baterías.
Contacto de la señal
Tapa de terminales
Terminal positivo
8 Introducción: Primeros pasos
Primeros pasos
Montaje del objetivo
El autofoco sólo funciona con objetivos AF-S y AF-I. Se debe tener cuidado para que no entre polvo
en la cámara cuando se cambia de objetivo.
1
Apague la cámara y retire la tapa del cuerpo.
Quite la tapa trasera del objetivo.
2
Manteniendo alineada la marca de montaje del objetivo con la del
cuerpo de la cámara, coloque el objetivo en la montura de la bayo-
neta de la cámara y gírelo en la dirección que se indica hasta que
oiga un clic.
Si el objetivo cuenta con un interruptor A-M o M/A-M, seleccione A
(autofoco) o M/A (autofoco con prioridad manual).
Desmontaje de los objetivos
Asegúrese de que la cámara esté apagada cuando retire o cambie el objetivo. Para
retirar el objetivo, mantenga presionado el botón de liberación del objetivo al
mismo tiempo que lo gira en el sentido de las agujas del reloj. Cuando retire el
objetivo, vuelva a colocar la tapa del cuerpo de la cámara y la tapa trasera del obje-
tivo.
Anillo de diafragmas
Si el objetivo cuenta con anillo de diafragmas, bloquéelo en el diafragma mínimo (número f/ más alto). Consulte
los detalles en el manual del objetivo.
Introducción: Primeros pasos 9
Carga e introducción de la batería
La batería EN-EL9 no está cargada en el momento de su venta. Cargue la batería con el Cargador
rápido MH-23 que se suministra, tal como se describe a continuación.
1
Cargue la batería.
La batería y el cargador
Lea y cumpla las advertencias y precauciones de las páginas ii–iii y 106
107 de este manual, así como las advertencias e
instrucciones proporcionadas por el fabricante de la batería.
No utilice la batería a una temperatura ambiente inferior a 0°C o superior a 40°C. Durante la carga, la temperatura
debería estar entre 5–35°C. Para obtener los mejores resultados, cargue la batería a temperaturas superiores a
20°C. La capacidad de la batería puede descender si se carga o se utiliza a temperaturas inferiores.
1.1 Retire la tapa de terminales de la batería.
1.2 Conecte el cable de corriente al cargador y enchúfelo.
1.3 Coloque la batería en el cargador. La luz CHARGE (Carga) parpa-
deará mientras se carga la batería. Se necesitan alrededor de 90
minutos para cargar completamente una batería agotada.
1.4 La carga finalizará cuando la luz CHARGE (Carga) deje de parpa-
dear. Retire la batería del cargador y desenchúfelo.
10 Introducción: Primeros pasos
2
Introduzca la batería.
2.1 Después de comprobar que el interruptor principal está en la
posición de apagado, abra la tapa del compartimento de la bate-
ría.
2.2 Introduzca una batería completamente cargada, tal como se
muestra a la derecha. Cierre la tapa del compartimento de la
batería.
Extracción de la batería
Apague lamara antes de retirar la batería. Para evitar un cortocircuito en la batería, vuelva a colocar la tapa de
terminales cuando no la utilice.
Introducción: Primeros pasos 11
Configuración básica
La primera vez que se encienda la cámara, aparecerá en la pantalla el cuadro diálogo de selección del
idioma que se muestra en el Paso 1. Siga los pasos que se indican a continuación para escoger el
idioma y ajustar la fecha y la hora. No se podrán tomar fotografías hasta que se ajuste el reloj de la
cámara.
Uso de los menús de la cámara
El menú de idioma sólo se muestra automáticamente la primera vez que se enciende la cámara. Consulte la Ga
de menús ( 63) para obtener información sobre el funcionamiento normal de los menús.
Encienda la cámara. Seleccione el idioma.
Visualice el mapa de las zonas horarias del mundo.* Seleccione la zona horaria local.
*El campo UTC muestra la diferencia horaria entre las zonas horarias seleccionadas y la hora universal coordi-
nada (UTC), en horas.
Acceda a las opciones de hora de verano. Marque Activado si el horario de verano está en
vigor.
Visualice el menú Fecha. Pulse el multiselector hacia la izquierda o hacia la
derecha para seleccionar el elemento y hacia arriba o
hacia abajo para cambiarlo.
Para restaurar el reloj de la cámara, elegir una nueva
zona horaria, activar o desactivar el horario de verano o
elegir el orden en el que el año, el mes y la fecha se
muestran, use la opción Hora mundial del menú Con-
figuración ( 83).
Salga al modo de disparo.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12 Introducción: Primeros pasos
Instalación de las tarjetas de memoria
La cámara almacena las fotografías en tarjetas de memoria Secure Digital (SD) (disponibles por sepa-
rado). Consulte “Tarjetas de memoria aprobadas si desea más información sobre las tarjetas de
memoria aprobadas ( 102).
1
Introduzca la tarjeta de memoria.
Retirada de las tarjetas de memoria
1. Compruebe que la luz de acceso esté apagada.
2. Apague la cámara y abra la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria.
3. Empuje la tarjeta para retirarla (
c). Ya se puede extraer la tarjeta con la mano
(
d).
1.1 Antes de introducir o retirar las tarjetas de memoria, apague la
cámara y abra la tapa de la ranura de la tarjeta.
1.2 Introduzca la tarjeta de memoria tal como se muestra a la dere-
cha hasta que quede fija en su lugar. El indicador de acceso a la
tarjeta de memoria se iluminará durante un segundo. Cierre la
tapa de la ranura de la tarjeta de memoria.
Parte frontal
Introducción: Primeros pasos 13
2
Las tarjetas de memoria deben formatearse en la cámara antes del primer uso. Tenga en cuenta
que el formateo de tarjetas de memoria borra definitivamente cualquier fotografía o dato que
pudieran contener. Asegúrese de que todos los datos que desee conservar se han copiado en
otro dispositivo de almacenamiento antes de formatear la tarjeta.
Encienda la cámara. Visualice los menús.*
* Si el elemento del menú está resaltado, pulse el multiselector hacia la izquierda para resaltar el icono para
el menú actual.
Marque . Coloque el cursor en el menú Configuración.
Marque Format. tarj. memoria. Acceda a las opciones.
Marque . Formatee la tarjeta. No apague la cámara ni retire
la tarjeta o la batería hasta que se complete el for-
mato y se muestre el menú Configuración.
Formateo de las tarjetas de memoria
Use la opción Format. tarj. memoria para formatear tarjetas de memoria. El rendimiento podría ser menor si las
tarjetas se formatean en un ordenador.
El dispositivo de protección contra escritura
Las tarjetas SD disponen de un dispositivo de protección contra escritura para evi-
tar la pérdida accidental de datos. Cuando el dispositivo esté en la posición de blo-
queo, la cámara mostrará un mensaje advirtiendo de que no se podrá grabar ni
borrar fotos y que no se podrá formatear la tarjeta de memoria.
Dispositivo de protección contra escritura
2.1 2.2
2.3 2.4
2.5 2.6
2.7 2.8
14 Introducción: Primeros pasos
Ajuste del enfoque del visor
Las fotografías se encuadran en el visor. Antes de disparar, asegúrese de
que la pantalla del visor está enfocada. El visor puede enfocarse quitando
la tapa del objetivo y subiendo y bajando el control de ajuste dióptrico
hasta que las marcas de enfoque aparezcan completamente nítidas.
Cuando realice el ajuste dióptrico mientras mira por el visor, tenga cui-
dado de no meterse los dedos o las uñas en el ojo.
Desconexión automática del exposímetro
Con el ajuste predeterminado, la pantalla del visor y de información de disparo se apagarán si no se realiza ninguna
operación durante unos ocho segundos (apagado automático del exposímetro), lo que reduce el consumo de
batería. Pulse el disparador hasta la mitad para reactivar la pantalla del visor ( 17).
El tiempo que ha de transcurrir antes de que se apague el exposímetro se puede ajustar automáticamente
mediante la configuración personalizada 15 (Tempor. apag. auto.; 78).
8 s
Exposímetro activado Exposímetro desactivado Exposímetro activado
Marcas de enfoque
Tutorial: Fotografía “apuntar y disparar” (modo ) 15
Tutorial
Fotografía y reproducción
Fotografía “apuntar y disparar” (modo )
En esta sección se describe cómo se toman las fotografías en el modo (automático), un modo
apuntar y disparar” automático en el que la cámara controla la mayoría de los ajustes según las condi-
ciones de disparo.
1
Encienda la cámara.
2
Gire el dial de modo a (modo automático).
1.1 Retire la tapa del objetivo y encienda la cámara. La pantalla se
encenderá y se iluminará la pantalla del visor.
1.2 Si la pantalla está apagada, pulse el botón para mostrar la
información de disparo. Compruebe el nivel de la batería como
se describe a continuación.
Pantalla Visor Descripción
La batería está totalmente cargada.
La batería está parcialmente descargada.
La batería se está agotando. Prepárese para
cargar la batería.
(parpadea) (parpadea)
El disparador no funcionará. Cargue la batería.
Si la información de disparo no se muestra cuando se pulsa el botón , la batería se ha ago-
tado. Cargue la batería.
1.3 El número de fotografías que se puede almacenar en la tarjeta
de memoria se muestra en la pantalla de información de disparo
y en el visor. Compruebe el número de exposiciones restantes.
Si no hay memoria suficiente para almacenar más fotografías con
la configuración actual, el indicador parpadeará tal como se
muestra a la derecha. No se podrán tomar más fotografías hasta
que se cambie la tarjeta de memoria o se borren algunas fotogra-
fías ( 20, 65).
16 Tutorial: Fotografía “apuntar y disparar” (modo )
3
Encuadre la fotografía en el visor.
4
Apuntar y disparar.
3.1 Sujete la cámara tal como se muestra.
Sujeción de la cámara
Sujete la empuñadura con la mano derecha y sostenga el cuerpo de la
cámara o el objetivo con la izquierda. Apoye ligeramente los codos en el
torso y coloque un pie medio paso por delante del otro para mantener el
cuerpo estable.
3.2 Encuadre la fotografía en el visor con el sujeto principal situado
en cualquiera de las tres zonas de enfoque.
Zona de enfoque
Uso del zoom
Utilice el anillo del zoom para acercar el sujeto para que llene una zona
mayor del encuadre, o para alejarlo y aumentar la zona visible en la foto-
grafía (elija las distancias focales más largas para acercar con el zoom y
las más cortas para alejar).
Acercar
Alejar
4.1 Pulse el disparador hasta la mitad. La cámara seleccionará auto-
máticamente la zona de enfoque que contenga el sujeto más
cercano a la cámara y lo enfocará. Si el sujeto está oscuro, se
puede encender la luz de ayuda de AF para facilitar la operación
de enfoque y el flash puede abrirse. Se apagará la pantalla.
Cuando finalice la operación de enfoque, la zona de enfoque
seleccionada se resaltará, sonará un pitido y aparecerá el indica-
dor de enfoque (z) en el visor. Cuando se pulsa el disparador
hasta la mitad, la pantalla del visor muestra el número de exposi-
ciones que se pueden almacenar en la memoria intermedia (“r”;
32).
Tutorial: Fotografía “apuntar y disparar” (modo ) 17
5
Apague la cámara cuando termine de disparar.
El disparador
La cámara dispone de un disparador de dos fases. La cámara enfoca y la pantalla se apaga cuando se pulsa el dis-
parador hasta la mitad. Si el sujeto está inmóvil (o si está seleccionado el autofoco de servo único en el modo P, S, A
o M; 23), sonará un pitido y el enfoque se bloqueará. Para hacer la fotografía, pulse completamente el disparador.
Enfoque Tome la fotografía
El flash integrado
Si hace falta más luz para conseguir la exposición correcta en el modo , el flash
integrado se abre automáticamente al pulsar el disparador hasta la mitad (para evi-
tar que el flash destelle cuando haya poca luz, seleccione el modo Auto (flash
apagado)). El alcance del flash varía con el diafragma y la sensibilidad ISO ( 117);
retire el parasol del objetivo cuando utilice el flash. Si se necesita flash, las fotogra-
fías sólo se podrán tomar cuando aparezca el indicador de flash listo ( ). Si no se
puede tomar una fotografía y no aparece el indicador de flash listo, levante breve-
mente el dedo del disparador y vuelva a intentarlo.
Para ahorrar energía de la batería cuando no se utilice el flash, ciérrelo empuján-
dolo suavemente hacia abajo hasta que se quede fijo en su lugar. Para obtener
más información sobre el uso del flash, consulte la página 34.
4.2 Pulse suavemente el disparador hasta el fondo para accionar el
obturador y grabar la fotografía. Se encenderá la luz de acceso
que está al lado de la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria.
No extraiga la tarjeta de memoria, ni retire o desconecte la fuente de
alimentación hasta que la luz se haya apagado y haya finalizado la
grabación.
18 Tutorial: Fotografía creativa (Vari-Program Digital)
Fotografía creativa (Vari-Program Digital)
Además de , la D40 ofrece siete modos Vari-Program Digital. Si se selecciona un programa, se opti-
mizan automáticamente los ajustes para adaptarlos a la escena seleccionada haciendo que la fotogra-
fía creativa sea tan sencilla como girar el dial de modo.
Para tomar fotografías en los modos Vari-Program Digital:
Los modos Vari-Program Digital se describen a continuación.
Modo Descripción
Auto (flash apagado) Para imágenes que no usan el flash.
Retrato Para retratos.
Paisaje Para paisajes o grandes obras creadas por el hombre.
Niño Para imágenes de niños.
Deportes Para sujetos en movimiento.
Macro Para los primeros planos de flores, insectos y demás objetos bajos.
Retrato nocturno Para retratos tomados con poca luz.
1
Gire el dial de modo para seleccionar el modo Vari-Program Digital.
2
Encuadre la toma en el visor, enfoque y dispare.
Auto (flash apagado)
Se apaga el flash integrado. Utilícelo en los lugares en que está prohibida
la fotografía con flash, para fotografiar niños sin usar el flash o para captar
la iluminación natural cuando hay poca luz. La cámara selecciona la zona
de enfoque que contiene el sujeto más cercano a la cámara; se enciende
la luz de ayuda de AF para ayudar en el enfoque cuando la luz es escasa.
Retrato
Utilícelo para retratos y obtener tonos de piel de aspecto suave y natural.
La cámara selecciona la zona de enfoque que contiene el sujeto más cer-
cano. Si el sujeto está lejos del fondo, o se utiliza un teleobjetivo, el detalle
del fondo quedará suavizado, lo que dará a la composición una sensación
de profundidad.
Paisaje
Utilícelo para lograr fotografías de paisajes vivos. La cámara selecciona la
zona de enfoque que contiene el sujeto más cercano; el flash integrado y
la luz de ayuda de AF se apagan automáticamente.
Tutorial: Fotografía creativa (Vari-Program Digital) 19
El flash integrado
Si hiciera falta más luz para conseguir la exposición correcta en el modo , , , o , el flash integrado se
abrirá automáticamente al pulsar el disparador hasta la mitad. Consulte “Uso del flash integrado” para obtener
información sobre cómo elegir un modo de flash ( 34).
Niño
Utilícelo para tomar instantáneas de niños. Los detalles de la ropa y del
fondo se muestran vivamente y los tonos de piel reciben un acabado
suave y natural. La cámara selecciona la zona de enfoque que contiene el
sujeto más cercano.
Deportes
Una velocidad de obturación alta congela el movimiento en las fotos de
deportes dinámicos y hace que el sujeto principal destaque con claridad.
La cámara enfocará continuamente mientras se mantenga pulsado el dis-
parador hasta la mitad, siguiendo al sujeto que se encuentre en la zona de
enfoque central. Si el sujeto abandona la zona de enfoque central, la
mara seguirá enfocando basándose en la información de otras zonas de enfoque. La zona de enfo-
que inicial se puede seleccionar con el multiselector. El flash integrado y la luz de ayuda de AF se
apagan automáticamente.
Macro
Utilícelo para los primeros planos de flores, insectos y demás objetos
bajos. La cámara enfoca automáticamente el sujeto de la zona de enfo-
que central; se pueden seleccionar otras zonas de enfoque mediante el
multiselector. Se recomienda utilizar un trípode para evitar que las foto-
grafías salgan movidas.
Retrato nocturno
Se utiliza para obtener un equilibrio natural entre la iluminación del sujeto
principal y la del fondo para los retratos que se toman con poca luz. La
cámara selecciona la zona de enfoque que contiene el sujeto más cer-
cano. Se recomienda utilizar un trípode para evitar que las fotografías sal-
gan movidas.
20 Tutorial: Reproducción básica
Reproducción básica
Las fotografías se muestran automáticamente después del disparo. Tam-
bién se muestra el nivel de la batería y el número de exposiciones restan-
tes.
Si no se muestra ninguna fotografía en la pantalla, se puede ver la más
reciente pulsando el botón ( 50).
Se pueden ver más fotografías girando el dial de control o pulsando el
multiselector hacia la izquierda o la derecha.
Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para ver las altas luces o la
información adicional sobre la fotografía actual ( 51).
Para finalizar la reproducción y volver al modo de disparo, pulse el disparador hasta la mitad.
Eliminación de las fotografías que no se desean
Para borrar la fotografía que aparece en la pantalla, pulse el botón .
Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación. Pulse de nuevo el
botón para borrar la fotografía y volver a la reproducción. Para salir sin
borrar la fotografía, pulse el botón .
Referencia 21
Referencia
Esta sección se basa en el Tutorial para explicar las opciones de disparo y reproducción más avanza-
das.
La fotografía con todo detalle (todos los modos): 22
Modos P, S, A y M: 39
Consulte la Guía de menús para obtener información sobre las demás operaciones que únicamente se pueden
realizar en los modos P, S, A y M, incluida la personalización de la nitidez, del contraste, de la saturación del color y
del tono (“Optimizar imagen”; 68, 69).
La reproducción con todo detalle: 50
Consulte la Guía de menús para conocer otras opciones de reproducción ( 65–67).
Conexión al ordenador, a la impresora o al televisor: 55
Uso de la pantalla de información de disparo La pantalla de información de disparo: 22
Disparo a un sujeto en movimiento o enfoque manual
Enfoque: 23
Ajuste de la calidad y el tamaño de la imagen
Tamaño y calidad de imagen: 29
Toma de fotografías de una en una, en ráfagas o utili-
zando el disparador automático o un control remoto
Modo de disparo: 32
Uso del flash integrado
Uso del flash integrado: 34
Aumento de la sensibilidad ISO cuando hay poca luz
Sensibilidad ISO: 37
Restauración de los ajustes predeterminados
Reinicialización de dos botones: 38
Permitir que la cámara elija la velocidad de obturación y
el diafragma
Modo P (Automático programado): 40
Congelación del movimiento o hacer que aparezca una
estela
Modo S (Automático con prioridad a la obturación): 41
Decidir si se desenfocan los objetos del fondo
Modo A (Automático con prioridad al diafragma): 42
Selección manual de la velocidad de obturación y el
diafragma
Modo M (Manual): 43
Selección de cómo la cámara mide, bloquea y ajusta la
exposición y el nivel del flash
Exposición: 45
Captura de colores con su aspecto natural
Toma de fotografías bajo una iluminación no usual
Balance de blancos: 49
Visualización de fotografías en la cámara
Visualización de fotografías en la cámara: 50
Copia de fotografías en un ordenador
Conexión al ordenador: 55
Impresión de fotografías
Impresión de fotografías: 57
Visualización de las fotografías en un televisor.
Visualización de las fotografías en el televisor: 62
22 Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/La pantalla de información de disparo
La fotografía con todo detalle (todos los modos)
La pantalla de información de disparo
Al pulsar el botón se muestra información de disparo en la pantalla. La
información de disparo también puede mostrarse pulsando en el
modo de disparo, pulsando en el modo P, S o A, pulsando / (a
menos que esté seleccionado el balance de blancos para la configuración
personalizada 11 en el modo Vari-Program Digital; 77), o pulsando
cuando el flash está activado. La información de disparo también se
muestra tras soltar el disparador cuando se selecciona la opción Acti-
vado en Info. auto. disparo ( 83) e inmediatamente después de
encender la cámara. Para ocultar la información de disparo, pulse de
nuevo el botón . El formato de la pantalla depende de la opción selec-
cionada para Formato visual. info. en el menú Configuración ( 81).
El botón se puede usar para cambiar la configuración que se muestra
en la pantalla de información de disparo.
Pantalla de información de disparo. El ajuste seleccionado está marcado.
Marque el ajuste que desee. Los ajustes que no están
disponibles en el modo actual están atenuados y no
se pueden seleccionar.
Se muestran las opciones para el ajuste marcado. Marque la opción que desee.
*
* Pulse para volver al paso 3 sin modificar el ajuste.
Seleccione la opción. Repita los pasos 3 a 6 para
cambiar otros ajustes, o bien pulse para volver al
paso 1.
Tome las fotografías. La pantalla se apaga cuando se
pulsa el disparador.
1
2
3
4 5
6
7
Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Enfoque 23
Enfoque
El enfoque puede ser automático (consulte “Modo de enfoque, más abajo) o manual ( 28). El usua-
rio también puede seleccionar la zona de enfoque para realizar el enfoque automático o manual (
24, 25), o utilizar el bloqueo del enfoque para recomponer las fotografías después de enfocar ( 26).
Modo de enfoque
Elija el modo de enfoque de la cámara. AF-S y AF-C sólo están disponibles en los modos P, S, A y M.
Controles utilizados
La luz de ayuda de AF
Si el sujeto no está lo suficientemente iluminado, la luz de ayuda de AF se encen-
derá automáticamente para que se pueda enfocar automáticamente cuando se
pulse el disparador hasta la mitad. La luz de ayuda de AF no se encenderá en el
modo de enfoque AF servo continuo o en el manual, ni en los modos o , o si
no está seleccionada la zona de enfoque central o se ha seleccionado Desacti-
vada para la configuración personalizada 9 (Ayuda de AF). La luz de ayuda tiene
un alcance aproximado de 0,53 m; cuando utilice la luz de ayuda, emplee un
objetivo con una distancia focal de 24–200 mm y retire el parasol del objetivo.
2Modo de enfoque ( 75)
El modo de enfoque también se puede seleccionar en el menú Configur. personalizada.
Modo de enfoque Descripción
AF-A
AF servo automático
(ajuste predeterminado)
La cámara selecciona automáticamente el autofoco de servo único cuando cree
que el sujeto está inmóvil y el autofoco de servo continuo cuando cree que el
sujeto está en movimiento.
AF-S AF servo único
Para sujetos estáticos. El enfoque se bloquea cuando se pulsa el disparador hasta
la mitad.
AF-C AF servo continuo
Para sujetos en movimiento. La cámara enfocará continuamente mientras el dis-
parador esté pulsado hasta la mitad. Se da prioridad a la respuesta del obturador,
lo que significa que el obturador puede abrirse a veces antes de que el indicador
de enfoque (z) aparezca en el visor.
MF Enfoque manual El usuario enfoca manualmente ( 28).
24 Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Enfoque
Modo de zona de AF
Elija cómo se selecciona la zona de enfoque en el modo de enfoque automático. Este ajuste no tiene
ningún efecto en el modo de enfoque manual.
Pantalla del visor
El modo de zona de AF se muestra en el visor de la siguiente manera:
3Modo de zona de AF ( 75)
El modo de zona de AF también se puede seleccionar en el menú Configur. personalizada.
Controles utilizados
Opción Descripción
Sujeto más
cercano
La cámara selecciona automáticamente la zona de enfoque en la que se encuentra el sujeto más
cercano a la cámara. Es la opción predeterminada para los modos P, S, A y M, que se selecciona
automáticamente cuando el dial de modo se gira a , , , , o .
Zona diná-
mica
El usuario selecciona manualmente la zona de enfoque, pero si el sujeto se sale de la zona de enfo-
que seleccionada, aunque sea por un momento, la cámara enfocará basándose en la información
de las demás zonas de enfoque. Utilícelo con sujetos que tienen un movimiento errático. Se
selecciona automáticamente cuando el dial de modo se gira a .
Zona única
El usuario selecciona la zona de enfoque mediante el multiselector; la cámara enfoca únicamente
el sujeto de la zona de enfoque seleccionada. Utilícelo con sujetos estáticos. Se selecciona auto-
máticamente cuando el dial de modo se gira a .
Sujeto más cercano Zona dinámica Zona única
Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Enfoque 25
La D40 permite seleccionar tres zonas de enfoque. Con la configuración predeterminada, la cámara
elige automáticamente la zona de enfoque o enfoca al sujeto que se encuentra en el centro de la
misma, aunque la zona de enfoque también se puede seleccionar manualmente para componer foto-
grafías con el sujeto principal situado en cualquiera de los lados del encuadre.
Selección de la zona de enfoque
Controles utilizados Multiselector
1
Con la configuración predeterminada, la zona de enfoque se selec-
ciona automáticamente en los modos , , , , , , P, S, A y M.
Para activar la opción de enfoque manual en estos modos, elija Zona
única o Zona dinámica para el modo de zona de AF en la pantalla
de información de disparo ( 24).
2
Pulse el multiselector hacia la izquierda o hacia la derecha para mar-
car la zona de enfoque en el visor o la pantalla de información de dis-
paro. La zona de enfoque seleccionada se vuelve a resaltar cuando se
pulsa el disparador hasta la mitad.
26 Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Enfoque
Se puede utilizar el bloqueo del enfoque para cambiar la composición después de haber enfocado, de
modo que un sujeto que no estaba dentro de una zona de enfoque salga a foco en la composición
final. También se puede utilizar cuando el sistema de enfoque automático no consigue enfocar
27). Se recomienda la zona de AF única o dinámica cuando se usa el bloqueo del enfoque ( 24).
El disparador no se puede usar para bloquear el enfoque en el modo ( 19), en el modo de disparo
continuo ( 32) o con el autofoco de servo continuo ( 23), ni cuando el autofoco de servo conti-
nuo está seleccionado en AF servo automático ( 23). Utilice el botón AE-L/AF-L para bloquear el enfo-
que. Con otros ajustes, el enfoque permanecerá bloqueado entre tomas si el disparador se mantiene
pulsado hasta la mitad.
Bloqueo del enfoque
Controles utilizados Disparador/AE-L/AF-L
1
El bloqueo del enfoque se puede utilizar con cualquier zona de enfo-
que. Coloque el sujeto en la zona de enfoque seleccionada ( 25) y
pulse el disparador hasta la mitad para iniciar el enfoque.
2
Compruebe que aparece el indicador de enfoque (z) en el visor. El
enfoque se bloqueará automáticamente cuando aparezca el indica-
dor de enfoque y permanecerá bloqueado mientras el disparador
esté presionado a la mitad. El enfoque también se puede bloquear
pulsando el botón AE-L/AF-L mientras el disparador está presionado a
la mitad. El enfoque quedará bloqueado mientras esté pulsado el
botón AE-L/AF-L, aunque se levante el dedo del disparador.
3
Recomponga la fotografía y dispare.
12AE-L/AF-L ( 77)
Esta opción controla el comportamiento del botón AE-L/AF-L.
Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Enfoque 27
Cómo obtener buenos resultados con el autofoco
El autofoco no funciona correctamente en las situaciones que se indican a continuación. El disparador puede estar
desactivado si la cámara no consigue enfocar en dichas situaciones, o puede que se muestre el indicador de enfo-
que (z) y que la cámara emita un pitido, permitiendo que el obturador se abra incluso cuando el sujeto no esté
enfocado. En estos casos utilice el enfoque manual ( 28) o el bloqueo del enfoque ( 26) para enfocar otro
sujeto que se encuentre a la misma distancia y recomponga la fotografía.
No hay contraste, o es muy pobre,
entre el sujeto y el fondo (p. ej., el
sujeto tiene el mismo color que el
fondo).
La zona de enfoque contiene obje-
tos que no se encuentran a la
misma distancia de la cámara
(p. ej., el sujeto está dentro de una
jaula).
El sujeto presenta un motivo
geométrico regular (p. ej., una fila
de ventanas de un rascacielos).
La zona de enfoque contiene
áreas con un contraste muy acu-
sado (p. ej., la mitad del sujeto se
encuentra en sombra).
El sujeto es más pequeño que la
zona de enfoque (p. ej., la zona de
enfoque contiene a la vez un
sujeto en primer plano y edificios
lejanos).
El sujeto contiene muchos detalles
bajos (p. ej., un campo de flores u
otros sujetos que son bajos o en
los que el brillo es muy uniforme).
28 Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Enfoque
Enfoque manual
Utilice esta opción cuando la cámara no pueda enfocar correctamente
con el autofoco. Para enfocar manualmente, seleccione el modo de enfo-
que manual, ajuste el selector de modo de enfoque en M y gire el anillo
de enfoque del objetivo hasta que la imagen que aparece en el cristal
mate del visor esté enfocada. Las fotografías se pueden tomar en cual-
quier momento, aunque la imagen no esté enfocada.
Cuando utilice un objetivo que permita elegir entre A-M, seleccione M cuando vaya a enfocar manual-
mente. Con los objetivos que admiten M/A (autofoco con prioridad manual), el enfoque se puede
ajustar manualmente cuando el objetivo está en M o M/A. Consulte la documentación que se propor-
ciona con el objetivo para conocer los detalles.
Controles utilizados
El telémetro electrónico
Si el diafragma máximo del objetivo es de f/5,6 o mayor, el indicador de enfoque
del visor se puede utilizar para confirmar si la parte del sujeto de la zona de enfo-
que seleccionada está enfocada. Después de situar el sujeto en la zona de enfoque
activa, pulse el disparador hasta la mitad y gire el anillo de enfoque del objetivo
hasta que aparezca el indicador de enfoque (z). Tenga en cuenta que si el sujeto es
del tipo que puede hacer que el autofoco no funcione correctamente ( 27), el
indicador de enfoque se puede mostrar cuando el sujeto no está enfocado. Antes
de disparar, compruebe que la imagen que aparece en visor está enfocada.
Posición del plano focal
Para conocer la distancia entre el sujeto y la cámara, la medición se debe hacer
desde la marca del plano focal del cuerpo de la cámara. La distancia entre la ple-
tina de la montura del objetivo y el plano focal es 46,5 mm.
Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Tamaño y calidad de imagen 29
Tamaño y calidad de imagen
La calidad y el tamaño de la imagen determinan conjuntamente el espacio que ocupa cada fotografía
en la tarjeta de memoria. Las imágenes más grandes y con una calidad más alta se pueden imprimir a
tamaños más grandes, pero también necesitarán más memoria, lo que significa que se podrán guar-
dar menos imágenes en la tarjeta.
Los cambios en la calidad y el tamaño de la imagen se reflejan en el
número de exposiciones restantes que se muestra en la pantalla de infor-
mación de disparo y en el visor ( 5, 6). El tamaño de archivo máximo de
cada fotografía y el número total de las tomas que se pueden grabar con
el ajuste seleccionado también aparecen en la pantalla de información de
disparo, junto con las opciones de calidad de imagen o del tamaño ( 30). El tamaño real del archivo
y la capacidad de la tarjeta de memoria pueden diferir. Los tamaños de archivo típicos se muestran en
la página 116.
Tamaño y calidad de imagen Tamaño de archivo grande
Alta<Calidad de imagen>Baja
JPEG buena
JPEG normal
JPEG básica
Tamaño de archivo
pequeño
Pequeño Medio Grande
Pequeño<Tamaño de imagen>Grande
30 Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Tamaño y calidad de imagen
Calidad de imagen
La cámara admite las siguientes opciones de calidad de imagen (los cuatro primeros se muestran en
orden descendente por calidad de imagen y tamaño del archivo):
Tamaño de imagen
El tamaño de la imagen se mide en píxeles. Se puede elegir entre las siguientes opciones:
Tenga en cuenta que la opción seleccionada para el tamaño de imagen no afecta al tamaño de las
imágenes en formato NEF (RAW). Cuando se ven en un ordenador, las imágenes NEF tienen un
tamaño de 3.008×2.000 píxeles.
Controles utilizados
Opción Formato Descripción
RAW NEF
Los datos RAW comprimidos en el sensor de imagen se guardan directamente en la
tarjeta de memoria. Selecciónelo para las imágenes que se van a retocar en un orde-
nador.
FINE
JPEG:
Las imágenes se comprimen menos que en NORM, lo que produce unas imágenes de
mayor calidad. Relación de compresión: aproximadamente 1:4.
NORM
(predeter-
minado)
Es la mejor eleccn en la mayoría de las situaciones. Relacn de compresn: aproxi-
madamente 1:8.
BASIC
Tamaño de archivo más pequeño adecuado para mensajes de correo electrónico o la
Web. Relación de compresión: aproximadamente 1:16.
RAW+B NEF+JPEG Graba dos imágenes: una NEF (RAW) y la otra JPEG de calidad básica.
Controles utilizados
Tamaño de imagen Tamaño (píxeles) Tamaño aproximado cuando se imprime a 200 ppp
L (predeterminado) 3.008×2.000 38,2×25,4 cm
M 2.256×1.496 28,6×19,0 cm
S 1.504×1.000 19,1×12,7 cm
Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Tamaño y calidad de imagen 31
NEF (RAW)/RAW+B
Los archivos NEF (RAW) pueden verse en un ordenador utilizando Capture NX (disponible por separado; 103) o
el software ViewNX que se suministra con la cámara. ViewNX se puede instalar desde el CD-ROM Software Suite
suministrado. Las fotografías NEF (RAW) no se pueden imprimir generalmente mediante servicios de impresión o
mediante una conexión USB directa; utilice ViewNX o Capture NX para imprimir fotografías NEF (RAW). Cuando se
toman fotografías en RAW+B y se visualizan en la cámara, sólo se muestra la imagen JPEG. Si se borran las fotogra-
fías tomadas con ese ajuste, se eliminan tanto las imágenes NEF como JPEG.
Capture NX ( 103)
Capture NX (disponible por separado) comprueba automáticamente si hay actualizaciones al detectar una
conexión a Internet cuando se inicia. Asegúrese de actualizarlo a la versión más reciente antes de ver archivos NEF
(RAW).
Nombres de archivo
Las fotografías se guardan como archivos de imágenes con nombres que tienen la estructura “DSC_nnnn.xxx”,
donde nnnn es un número de cuatro cifras entre 0001 y 9999 que la cámara asigna automáticamente en orden
ascendente y xxx es una de las extensiones de tres letras siguientes: “NEF” para las imágenes NEF (RAW) o “JPG”
para las imágenes JPEG. Las imágenes que contienen datos de referencia Image Dust Off, llevan la extensión
.NDF” ( 87). Los archivos NEF y JPEG grabados con el ajuste RAW+B tienen el mismo nombre de archivo, pero
extensiones diferentes. Las copias pequeñas creadas con la opción Imagen pequeña del menú Retoque tienen
nombres de archivo que empiezan por “SSC_” y terminan con la extensión “.JPG” (p. ej., “SSC_0001.JPG”), mientras
que las imágenes grabadas con las demás opciones del menú Retoque tienen nombres de archivo que empiezan
por “CSC” (p. ej., “CSC_0001.JPG”). Los nombres de las imágenes grabadas con la opción Optimizar imagen>
Personalizada > Modo de color establecida en II (AdobeRGB) ( 69) empiezan por un guión bajo (p. ej.,
“_DSC0001.JPG”).
Calidad de imagen ( 30)/Tamaño de imagen ( 30)
La calidad y el tamaño de la imagen también se pueden ajustar mediante las opciones Calidad de imagen y
Tamaño de imagen del menú de disparo.
11—Botón /Fn ( 77)
La calidad y el tamaño de la imagen también se pueden ajustar mediante el dial de control.
32 Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Modo de disparo
Modo de disparo
El modo de disparo determina la forma en que toma la cámara las fotografías: de una en una, en una
secuencia continua, con retardo de obturador o por control remoto.
11—Botón /Fn ( 77)
Si se selecciona Disparador auto. (la opción predeterminada) para la configuración
personalizada 11 (Botón /Fn), el modo de disparador automático también se
puede seleccionar pulsando el botón del disparador automático.
Controles utilizados
Modo Descripción
Fotograma a
fotograma
(predeterminado)
La cámara hace una fotografía cada vez que se pulsa el disparador.
Continuo
(modo de ráfagas)
Cada vez que se pulsa el disparador, la cámara toma fotografías hasta a 2,5 fotogra-
mas por segundo (tenga en cuenta que las fotografías que se tomen con la sensibili-
dad ISO en HI 1 se procesarán automáticamente para reducir el ruido, lo que
aumenta el tiempo de grabación a alrededor de 1 segundo por fotograma). Sólo se
realizará una toma si destella el flash; seleccione el modo Auto (flash apagado)
( 18) o apague el flash ( 35) para la fotografía a ráfagas. La mayor velocidad de
disparo puede conseguirse seleccionando el enfoque manual ( 28), girando el dial
de modo a S o M y seleccionando una velocidad de obturación de
1
/250 seg. o supe-
rior ( 41, 43) y utilizando los valores predeterminados para los demás ajustes.
10 s
Disparador
automático
Utilícelo para hacer autorretratos o evitar que las fotografías salgan movidas debido a
las sacudidas de la cámara ( 33).
2 s Retardado remoto
Se necesita el control remoto ML-L3 opcional. Utilícelo para hacer autorretratos
( 33).
Remoto de
respuesta rápida
Se necesita el control remoto ML-L3 opcional. Utilícelo para reducir las fotos movidas
debidas a las sacudidas de la cámara ( 33).
La memoria intermedia
La cámara cuenta con una memoria intermedia para el almacenamiento temporal que permite seguir disparando
mientras se guardan las fotografías en la tarjeta de memoria. Cuando la memoria intermedia está llena, el dispara-
dor deja de funcionar hasta que se hayan transferido los datos suficientes a la tarjeta de memoria para dejar espa-
cio para otra fotografía. En el modo continuo el disparo continuará hasta un máximo de 100 disparos, aunque la
velocidad de avance bajará cuando se haya llenado la memoria intermedia. Consulte el Apéndice para obtener
más información sobre el número de fotografías que se pueden almacenar en la memoria intermedia.
El número de imágenes aproximado que se pueden almacenar en la memoria
intermedia con la configuración actual aparecerá en la visualización del contador
de exposiciones del visor mientras se pulse el disparador.
Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Modo de disparo 33
Modos de disparador automático y control remoto
Se puede usar el disparador automático o el control remoto opcional ML-L3 para autorretratos.
El modo de disparador automático finaliza cuando se toma una fotografía o se apaga la cámara.
Cuando finaliza el modo de disparador automático, automáticamente se restaura el modo de disparo
fotograma a fotograma o continuo.
Tape el visor
1
Monte la cámara en un trípode o sitúela en una superficie estable y
nivelada.
2
Seleccione uno de los siguientes modos de disparo:
Modo Descripción
10 s
Disparador
automático
El obturador se abre unos 10 seg. después de que la cámara haya enfocado.
2 s Retardado remoto El obturador se abre unos 2 seg. después de que la cámara haya enfocado.
Remoto de
respuesta rápida
El obturador se abre cuando la cámara ha enfocado.
3
Encuadre la fotografía. Si se utiliza el control remoto cuando la cámara está en modo de enfoque
automático, se puede comprobar el enfoque pulsando el disparador hasta la mitad.
4
Tome la fotografía.
Disparador automático: pulse el disparador de la cámara hasta la mitad
para enfocar y, a continuación, púlselo completamente para poner en
marcha el disparador automático. La luz del disparador automático
empezará a parpadear y se detendrá dos segundos antes de que se
tome la fotografía.
Control remoto: desde una distancia de 5m o inferior, dirija el transmisor
del ML-L3 al receptor de infrarrojos de la cámara y pulse el disparador
del ML-L3. En el modo retardado remoto, el indicador del disparador
automático se encenderá durante cerca de dos segundos antes de
que se abra el obturador. En el modo remoto de respuesta rápida, el
indicador del disparador automático parpadeará después de que se
haya abierto el obturador.
Cuando haga fotografías mediante control remoto, retire la ojera del ocular del visor
y coloque la tapa del ocular DK-5 suministrada tal como se muestra. De este modo se
evita que entre luz a través del visor e interfiera en la exposición.
Tapa del ocular DK-5
34 Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Uso del flash integrado
Uso del flash integrado
La cámara admite varios modos de flash para fotografiar sujetos que estén poco iluminados o a con-
traluz. Los modos de flash disponibles dependen del modo que esté seleccionado en el dial de modo;
tenga en cuenta que el flash integrado no se puede usar en el modo , o . El ajuste predetermi-
nado de los modos Vari-Program Digital se restaura automáticamente cuando el dial de modo se gira
a un nuevo ajuste o se apaga la cámara.
Uso del flash integrado: modos , , , y
Uso del flash integrado: modos P, S, A y M
Cierre del flash integrado
Para ahorrar energía cuando no se utiliza el flash, empújelo suavemente hacia abajo hasta que quede
fijo en su lugar.
Controles utilizados
1
Coloque el dial de modo en la posición , , , o .
2
Elija un modo de flash.
3
Tome las fotografías. A menos que (apagado) esté seleccionado, el
flash se abrirá, si fuera necesario, cuando se pulse el disparador hasta
la mitad y destellará cuando se tome la fotografía.
1
Gire el dial de modo hasta la posición P, S, A o M.
2
Pulse el botón para abrir el flash.
3
Elija un modo de flash.
4
Elija un método de medición y ajuste la exposición.
5
Tome las fotografías. El flash destellará cada vez que se tome una fotografía. Para evitar el deste-
llo del flash, ciérrelo.
Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Uso del flash integrado 35
Modo del flash
Los modos de flash disponibles dependen del modo que esté seleccionado en el dial de modo.
* SLOW aparece cuando se suelta el dial de control.
A continuación se describen los modos de flash.
AUTO (flash automático): Cuando hay poca luz o el sujeto está a contraluz, el flash se abre automáticamente
cuando se pulsa el disparador hasta la mitad y destella cuando se necesita.
(reducción de ojos rojos): Utilícelo para los retratos. La luz de ayuda de AF se enciende antes de disparar el
flash, reduciendo los “ojos rojos.
SLOW (sincronización lenta): Se usará automáticamente una velocidad de obturación lenta para capturar la ilumi-
nación del fondo de noche o con poca luz. Utilícelo para incluir iluminación de fondo en retratos.
REAR (sincronización a la cortinilla trasera): el flash se dispara antes de que se cierre el obturador, creando un
efecto de flujo de luz que sigue a los sujetos en movimiento. Si no apareciera este icono, el flash destellará nada
más abrirse el obturador.
El botón
, , ,
Auto Sincronización lenta automática
Automático +
reducción de
ojos rojos
Desactivado Desactivado
Sincroniza-
ción lenta
automática +
reducción de
ojos rojos
P, A S, M
Flash de relleno Flash de relleno
Reduc-
ción de
ojos rojos
Cortinilla
trasera+
sincroniza-
ción lenta
*
Reducción
de
ojos rojos
Sincroniza-
ción a la cor-
tinilla trasera
Sincronización lenta +
reducción de ojos
rojos
sincronización lenta
El modo de flash también se puede seleccionar pulsando el botón y girando el
dial de control. En los modos P, S, A y M, pulse el botón una vez para abrir el flash
y después seleccione un modo de flash pulsando el botón y girando el dial de
control.
Configuración personalizada ( 76, 78)
Utilice la configuración personalizada 10 (ISO autom.) para ajustar la sensibilidad
para una intensidad óptima del flash. La configuración personalizada 14 (Flash
incorporado) se puede usar para el control manual del flash.
36 Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Uso del flash integrado
El flash integrado
Utilícelo con los objetivos con CPU con distancias focales de 18300 mm o con objetivos sin CPU con distancias
focales de 18–200 mm ( 97–98). Retire el parasol del objetivo para evitar sombras. Los objetivos que impiden
que la luz de ayuda de AF llegue al sujeto pueden interferir con la reducción de los ojos rojos. El flash tiene un
alcance mínimo de 60 cm y no se puede utilizar para la fotografía macro con los objetivos zoom con macro.
Si dispara con flash en el modo de disparo continuo ( 32), sólo se tomará una fotografía cada vez que se pulse el
disparador.
El disparador puede desconectarse brevemente para proteger el flash después de utilizarlo durante varios disparos
consecutivos. El flash se podrá utilizar de nuevo tras una breve pausa.
Para obtener información sobre los flashes opcionales, consulte “Flashes opcionales” ( 99). Consulte “Compensa-
ción del flash” para obtener información sobre el control de la intensidad del flash ( 48).
Sincronización a la cortinilla trasera
Normalmente el flash destella cuando se abre el obturador (“sincronización a la cortinilla delantera”; consulte abajo
a la izquierda). En la sincronización a la cortinilla trasera, el flash se dispara antes de que se cierre el obturador,
creando un efecto de flujo de luz que sigue a los sujetos en movimiento.
Sincronización a la cortinilla delantera Sincronización a la cortinilla trasera
Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Sensibilidad ISO 37
Sensibilidad ISO
Las fotografías tomadas a baja velocidad tienen tendencia a salir movidas. Si se sube la sensibilidad
ISO por encima del ajuste básico, equivalente a ISO 200, se pueden conseguir las mismas exposiciones
a velocidades de obturación más rápidas, lo que evita que las fotografías salgan movidas. Los valores
de ajuste de la sensibilidad ISO van de ISO 200 a ISO 1600 en pasos de 1 EV, y también existe otro
ajuste de alta sensibilidad, HI 1 que equivaldría aproximadamente a ISO 3200. Los modos (automá-
tico) y Vari-Program Digital también ofrecen un ajuste Auto que permite que la cámara aumente
automáticamente la sensibilidad cuando haya poca luz o la baje cuando sea excesiva. Cuando se gira
el dial de modo desde P, S, A o M hasta o a un modo Vari-Program Digital, se restaura automática-
mente la sensibilidad ISO predeterminada, Auto.
Controles utilizados
Sensibilidad
La sensibilidad ISO es el equivalente digital a la sensibilidad de la película. Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO,
menos luz se necesitará para realizar la exposición, permitiendo unas velocidades más rápidas o unos diafragmas
más cerrados. De la misma manera que en las películas de alta velocidad suele aparecer “grano, las imágenes
tomadas con mayores sensibilidades ISO tienen tendencia al moteado. Las fotografías tomadas con la sensibilidad
ISO ajustada a HI 1 se procesan automáticamente para reducir el ruido, lo que provoca un aumento del tiempo de
grabación. Tenga en cuenta que las fotografías que se tomen con la sensibilidad ISO en HI 1 se procesarán auto-
máticamente para reducir el ruido, lo que aumenta el tiempo de grabación a alrededor de 1 segundo por foto-
grama.
Sensibilidad ISO ( 73)
La sensibilidad ISO también se puede ajustar mediante la opción Sensibilidad ISO del menú de disparo.
10ISO autom. ( 76)
Esta opción se puede utilizar para activar el control automático de la sensibilidad ISO en los modos
P, S, A y M.
Cuando se selecciona HI 1, el control automático de la sensibilidad ISO se desactiva.
11—Botón /Fn ( 77)
La sensibilidad ISO también se puede ajustar mediante el dial de control.
38 Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Reinicialización de dos botones
Los siguientes ajustes de la cámara se puede restaurar a los valores prede-
terminados manteniendo pulsados los botones y al mismo tiempo
durante más de dos segundos (estos botones están marcados con un
punto verde). La pantalla se apaga brevemente mientras se restablecen
los ajustes.
Reinicialización de dos botones
Controles utilizados: botón + botón
Opción Predeterminado Opción Predeterminado
Calidad de imagen ( 30)
JPEG normal
Medición ( 45)
Matricial
Tamaño de imagen ( 30) Grande Compensación del flash ( 48) ±0
Balance de blancos ( 49)
*
Auto
Compensación de la
exposición ( 47)
±0
Sensibilidad ISO ( 37)
, Vari-Program Digital
Auto
Modo de flash ( 34)
P, S, A, M 200
, , ,
Auto
Modo de disparo ( 32)
Fotograma a foto-
grama
Sincronización lenta
automática
Modo de enfoque ( 23) AF-A P, S, A, M Flash de relleno
Modo de zona de AF ( 24) Programa flexible ( 40) Desactivado
, , , , , , P, S, A, M
Sujeto más cercano
Zona dinámica
Zona única
* El ajuste de precisión ( 70) se restablece a 0.
Ajustes predeterminados
Consulte el Apéndice para ver una lista de los ajustes predeterminados ( 113).
Referencia: Modos P, S, A y M 39
Modos P, S, A y M
Los modos P, S, A y M permiten el control de varios ajustes avanzados, entre los que se incluyen la expo-
sición ( 45), el balance de blancos y la optimización de la imagen. Cada uno de estos modos ofrece
un grado de control diferente sobre la velocidad de obturación y el diafragma:
Modo Descripción
P
Automático
programado ( 40)
La cámara ajusta la velocidad de obturación y el diafragma para conseguir la exposi-
ción óptima. Se recomienda para instantáneas y demás situaciones en las que hay
poco tiempo para ajustar la cámara.
S
Automático con priori-
dad a la obturación
( 41)
El usuario elige la velocidad de obturación, la cámara selecciona el diafragma para
obtener los mejores resultados. Se utiliza para congelar el movimiento o hacer que
parezca borroso.
A
Automático con priori-
dad al diafragma (
42)
El usuario elige el diafragma, la cámara selecciona la velocidad de obturación para
obtener los mejores resultados. Se utiliza para desenfocar el fondo o para que el
fondo y el primer plano estén enfocados.
M Manual ( 43)
El usuario controla tanto la velocidad de obturación como el diafragma. Ajuste la velo-
cidad en “bulb” o “--” para realizar exposiciones prolongadas.
Anillo de diafragmas del objetivo
Cuando utilice un objetivo con CPU que cuente con anillo de diafragmas, bloquee el anillo en el diafragma más cerrado
(número f/ más alto). Los objetivos de tipo G no tienen anillo de diafragmas.
Los objetivos sin CPU sólo se pueden utilizar en el modo de exposición M y si se puede ajustar el diafragma manual-
mente mediante el anillo de diafragmas del objetivo (en los demás modos, el obturador estará desactivado). No se
puede usar ni el exposímetro de la cámara ni algunas otras funciones ( 97).
10ISO autom. ( 76)
Utilice esta opción para activar el control automático de la sensibilidad ISO en los modos P, S, A y M.
Velocidad de obturación y diafragma
La misma exposición se puede conseguir con diferentes combinaciones de velocidad de obturación y diafragma,
permitiendo congelar o desdibujar el movimiento y controlar la profundidad de campo. La siguiente ilustración
muestra cómo afectan a la exposición la velocidad de obturación y el diafragma.
Velocidad de obturación Diafragma
Velocidad de obturación rápida Diafragma cerrado (número f/ alto)
Velocidad de obturación lenta Diafragma abierto (número f/ bajo)
40 Referencia: Modos P, S, A y M/Modo P (Automático programado)
Modo P (Automático programado)
En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el diafragma para obte-
ner una exposición óptima para la mayoría de situaciones. Se recomienda utilizar este modo para las
instantáneas y demás situaciones en las que se quiera dejar que la cámara se encargue de la velocidad
y del diafragma.
Para tomar fotografías en el modo automático programado:
Programa flexible
En el modo P se pueden seleccionar varias combinaciones de velocidad de obtura-
ción y diafragma girando el dial de control (“programa flexible”). Gire el dial de con-
trol hacia la derecha para usar diafragmas abiertos (números f bajos) que
difuminen el fondo o velocidades de obturación rápidas para “congelar” el movi-
miento. Gire el dial de control hacia la izquierda para utilizar diafragmas cerrados
(números f altos) y aumentar la profundidad de campo o velocidades de obtura-
ción lentas que desdibujen el movimiento. Con todas las combinaciones se
obtiene la misma exposición. Mientras el programa flexible está en vigor, aparece
el indicador en el visor. Para restaurar la configuración de velocidad de obtura-
ción y diafragma, gire el dial de control hasta que ya no se muestre el indicador,
elija otro modo o apague la cámara.
1
Coloque el dial de modo en la posición P.
2
Encuadre la toma, enfoque y dispare.
Referencia: Modos P, S, A y M/Modo S (Automático con prioridad a la obturación) 41
Modo S (Automático con prioridad a la obturación)
En el modo automático con prioridad a la obturación el usuario selecciona la velocidad de obturación
entre 30 y ¼
.000 seg. y la cámara selecciona automáticamente el diafragma con el que se conseguirá la
exposición óptima. Utilice una velocidad de obturación lenta para sugerir el movimiento creando una
estela tras los sujetos en movimiento; utilice velocidades rápidas para “congelar” el movimiento.
Para tomar fotografías en el modo automático con prioridad a la obturación:
1
Coloque el dial de modo en la posición S.
2
Gire el dial de control hasta que se muestre la velocidad de obtura-
ción deseada en el visor (la velocidad de obturación también se
puede mostrar en la pantalla pulsando el botón ).
3
Encuadre la toma, enfoque y dispare.
Velocidad de obturación y sacudidas de la cámara
Para evitar que la fotografía salga movida como consecuencia de las sacudidas de la cámara, la velocidad de obtu-
ración debe ser mayor que el inverso de la distancia focal del objetivo, en segundos (por ejemplo, si utiliza un obje-
tivo con una longitud focal de 300 mm, elija una velocidad de obturación superior a
1
/300 seg). Se recomienda
utilizar un trípode cuando se dispara con velocidades de obturación menores. Para evitar que la fotografía salga
movida, suba la sensibilidad ISO ( 37), utilice el flash integrado ( 34) o un flash opcional ( 99), monte la
cámara en un trípode o utilice un objetivo con reducción de la vibración (VR).
42 Referencia: Modos P, S, A y M/Modo A (Automático con prioridad al diafragma)
Modo A (Automático con prioridad al diafragma)
En el modo automático con prioridad al diafragma, el usuario selecciona el diafragma de entre los
valores mínimo y máximo del objetivo y la cámara selecciona automáticamente la velocidad de obtu-
ración con la que se conseguirá la exposición óptima. Los diafragmas cerrados (números f altos)
aumentan la profundidad de campo, permitiendo que el sujeto y el fondo queden enfocados. Los
diafragmas más abiertos (números f bajos) difuminan los detalles del fondo.
Para tomar fotografías en el modo automático con prioridad al diafragma:
1
Coloque el dial de modo en la posición A.
2
Gire el dial de control hasta que se muestre el diafragma deseado en
el visor (el diafragma también se puede mostrar en la pantalla pul-
sando el botón ).
3
Encuadre la toma, enfoque y dispare.
Referencia: Modos P, S, A y M/Modo M (Manual) 43
Modo M (Manual)
En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma. La
velocidad de obturación se puede ajustar en valores que van desde 30 a ¼
.000 seg., o se puede dejar el
obturador abierto indefinidamente para tomar exposiciones prolongadas ( ). El diafragma se
puede ajustar entre los valores máximo y mínimo del objetivo.
Para tomar las fotografías en el modo de exposición manual:
Indicador electrónico de la exposición analógica
Si está montado un objetivo con CPU y se selecciona una velocidad de obturación distinta a , los indica-
dores electrónicos de la exposición analógica del panel de control y del visor muestran si la fotografía, con los ajus-
tes actuales, saldría subexpuesta o sobreexpuesta. Si se superan los límites del sistema de medición de la
exposición, los indicadores parpadearán.
Cuando se selecciona Activado para la configuración personalizada 10 (ISO autom.; 76), la sensibilidad ISO se
ajusta automáticamente para compensar los cambios en el diafragma o en la velocidad de obturación, de modo
que los cambios en la velocidad de obturación y en el diafragma no afectan al indicador electrónico de la exposi-
ción analógica.
1
Coloque el dial de modo en la posición M.
2
Gire el dial de control para elegir una velocidad de obturación (consulte la ilustración abajo a la
izquierda). Para ajustar el diafragma (abajo a la derecha), gire el dial de control mientras pulsa el
botón ( ) (para ver la velocidad de obturación y el diafragma en la pantalla, pulse el botón
). Compruebe la exposición en los indicadores electrónicos de la exposición analógica (véase
la nota a continuación).
3
Encuadre la toma, enfoque y dispare.
Indicador Descripción
Exposición óptima.
Si el indicador está a la derecha de 0, la fotografía estará subexpuesta. La ilustración de la
izquierda indica que la fotografía estará subexpuesta en
1
/3 EV.
Si el indicador está a la izquierda de 0, la fotografía estará sobreexpuesta. La ilustración de la
izquierda indica que la fotografía estará sobreexpuesta en más de 2 EV.
44 Referencia: Modos P, S, A y M/Modo M (Manual)
Exposiciones prolongadas
Las velocidades de obturación “bulb” y “--” se pueden utilizar para las exposiciones prolongadas de
luces en movimiento, como estrellas, paisajes nocturnos o fuegos artificiales. Para evitar que la foto-
grafía salga movida como consecuencia de las sacudidas de la cámara, utilice un trípode o un control
remoto opcional ( 33, 103).
Para evitar quedarse sin energía antes de que finalice la exposición, utilice una batería que esté com-
pletamente cargada o el Adaptador de CA EH-5a (opcional) con una Conexión a la red eléctrica EP-5
( 103). Se debe tener en cuenta que en las exposiciones largas puede aparecer ruido; antes de dis-
parar, seleccione Activada en la opción Reducción de ruido del menú Disparo.
Velocidad de
obturación
Descripción
bulb El obturador permanece abierto mientras esté pulsado el disparador.
--
Se necesita el control remoto opcional. Seleccione el modo M, elija la velocidad de obturación
bulb y, a continuación, seleccione el modo retardado remoto o remoto de respuesta rápida (
33). El obturador se abre cuando se pulsa el disparador del control remoto y permanece abierto
durante treinta minutos o hasta que se vuelve a pulsar el disparador.
35 seg., f/25
Referencia: Modos P, S, A y M/Exposición 45
Exposición
Medición
El método de medición determina la manera en que calcula la exposición la cámara. Cuando se gira el
dial de modo a P, S, A o M (la medición matricial se utiliza en otros modos), están disponibles las opcio-
nes siguientes:
Controles utilizados
Medición
La medición sólo está disponible con los objetivos con CPU. En la medición matricial, la exposición se ajusta
mediante un sensor RGB de 420 píxeles. Utilice un objetivo de tipo G o D para obtener unos resultados en los que
se incluya la información sobre la distancia (medición matricial en color 3D II; 97). Con otros objetivos con CPU no
se incluye la información del alcance 3D (medición matricial en color II).
Los objetivos con CPU se pueden identificar por la presencia de contactos de CPU, los objetivos de tipo G y D por
una letra en el cuerpo del objetivo. Los objetivos de tipo G no tienen anillo de diafragmas.
Contactos de CPU Anillo de diafragmas
Objetivo con CPU Objetivo de tipo G Objetivo de tipo D
5—Medición ( 75)
La medición también se puede seleccionar en el menú Configur. personalizada.
Método Descripción
Matricial
Recomendado para la mayoría de las situaciones. La cámara mide una zona amplia
del encuadre e instantáneamente ajusta la exposición según la distribución de la lumi-
nosidad, el color, la distancia y la composición para obtener unos resultados naturales.
Ponderada central
Lamara mide todo el encuadre, pero asigna más valor a la zona central. Medición
clásica para retratos.
Puntual
La cámara sólo mide la exposición en la zona de foco activa (si se selecciona Sujeto
más cercano para Modo de zona de AF [ 24], la cámara medi la zona de enfo-
que central). Garantiza que el sujeto esté correctamente expuesto, aunque el fondo
sea muy claro o muy oscuro.
46 Referencia: Modos P, S, A y M/Exposición
Si el sujeto no se encuentra en la zona medida cuando se utiliza la medición ponderada central o la
medición puntual, la exposición se basará en las condiciones de iluminación del fondo y es posible
que el sujeto principal no esté correctamente expuesto. Esto puede impedir el uso del bloqueo de la
exposición automática.
Ajuste de la velocidad de obturación y del diafragma
Mientras se mantenga el bloqueo de la exposición, los siguientes ajustes se podrán establecer sin alterar el valor
medido de la exposición:
Se pueden confirmar los nuevos valores en el visor y en la pantalla de información de disparo. Hay que tener en
cuenta que el método de medición no se puede modificar mientras está activo el bloqueo de la exposición (los
cambios en la medición tienen efecto cuando se libera el bloqueo).
12AE-L/AF-L ( 77)
Esta opción controla el comportamiento del botón AE-L/AF-L.
13Bloqueo AE ( 77)
Esta opción controla si el disparador bloquea la exposición.
Bloqueo de la exposición automática
Controles utilizados Botón AE-L/AF-L
1
Seleccione el modo P, S o A y elija la medición ponderada central o la medición puntual (el blo-
queo de la exposición no tiene ningún efecto en el modo M).
2
Coloque el sujeto en la zona de enfoque seleccionada (cuando utilice
la medición ponderada central, coloque el sujeto en la zona de enfo-
que central). Pulse el disparador hasta la mitad y confirme que el
indicador de enfoque (z) aparece en el visor. A continuación, con el
disparador pulsado hasta la mitad y el sujeto colocado en la zona de
enfoque seleccionada, pulse el botón AE-L/AF-L para bloquear la expo-
sición.
Mientras se mantenga el bloqueo de la exposición, aparecerá el indi-
cador EL en el visor.
3
Vuelva a componer la fotografía y dispare sin soltar el botón AE-L/AF-L.
Modo Ajuste
Automático programado
Velocidad de obturación y diafragma (programa flexible; 40)
Automático con prioridad a
la obturación
Velocidad de obturación
Automático con prioridad al
diafragma
Diafragma
Referencia: Modos P, S, A y M/Exposición 47
Compensación de la exposición
La compensación de la exposición se utiliza para modificar la exposición hasta ±5 EV en pasos de
1
/
3
EV,
haciendo que las fotografías sean más claras u oscuras.
Únicamente está disponible en los modos P, S y
A, y resulta muy eficaz cuando se utiliza con la medición ponderada central o puntual ( 45). Como
regla general, se necesitará la compensación positiva cuando el sujeto principal esté más oscuro que
el fondo y los valores negativos cuando el sujeto principal esté más claro que el fondo.
El botón
Controles utilizados
La compensación de la exposición se muestra en la pantalla de informa-
ción de disparo. Se puede recuperar la exposición normal ajustando la
compensación de la exposición en ±0. La compensación de la exposición
no se restablece cuando se apaga la cámara.
–1 EV Sin compensación de la exposición +2 EV
La compensación de la exposición también se puede ajustar pulsando el botón
y girando el dial de control hasta que se muestre el valor deseado en el visor o en la
pantalla de información de disparo (P, S y A). La pantalla del visor se ilustra a la dere-
cha.
–0,3 EV
+2,0 EV
48 Referencia: Modos P, S, A y M/Exposición
Compensación del flash
La compensación del flash (disponible exclusivamente en los modos P, S, A y M) se utiliza para modificar
la intensidad del flash desde –3 EV a +1 EV en pasos de
1
/3 EV, cambiando la claridad del sujeto princi-
pal en relación al fondo. Se puede aumentar la intensidad del flash para que el sujeto principal apa-
rezca más iluminado, o reducir para evitar reflejos o puntos de luces no deseados.
La compensación del flash se muestra en la pantalla de información de
disparo. El destello normal del flash se puede restablecer ajustando la
compensación del flash en ±0,0. La compensación de la exposición del
flash no se restablece cuando se apaga la cámara.
La compensación de la exposición del flash también está disponible con
los flashes SB-400, SB-800, SB-600 y SU-800 ( 99).
El botón ( )
8— Compens. del flash ( 76)
La compensación del flash también se puede ajustar en el menú Configur. personalizada.
Controles utilizados
La compensación del flash también se puede ajustar pulsando los botones
( ) y y girando el dial de control hasta que el valor deseado se muestre en el
visor o en la pantalla de información de disparo. La pantalla del visor se ilustra a la
derecha.
–3,0 EV
+0,7 EV
Referencia: Modos P, S, A y M/Balance de blancos 49
Balance de blancos
El balance de blancos garantiza que el color de la fuente de luz no afecte a los colores. Se recomienda
utilizar el balance de blancos automático para la mayoría de las fuentes de luz; se pueden seleccionar
otros valores, si fuera necesario, según el tipo de fuente. Estas son las opciones disponibles en los
modos P, S, A y M (Auto se selecciona automáticamente en los modos Vari-Program Digital):
Controles utilizados
Balance de blancos ( 70)
Además de seleccionar el balance de blancos, la opción Balance de blancos del menú de disparo se puede usar
para ajustar el balance de blancos, medir el balance de blancos preestablecido o copiar un valor para el balance de
blancos preestablecido de una fotografía existente.
11—Botón /Fn ( 77)
El balance de blancos también se puede ajustar mediante el dial de control.
Opción Descripción
Auto
La cámara establece el balance de blancos automáticamente. Recomendada
para la mayoría de las situaciones.
Incandescente Se utiliza con luz incandescente.
Fluorescente Se utiliza con luz fluorescente.
Luz del sol directa Se utiliza con sujetos iluminados con la luz solar.
Flash Se utiliza con el flash integrado o un flash Nikon opcional.
Nublado Se utiliza con la luz de día bajo cielos nublados.
Sombra Se utiliza con la luz de día con sujetos en sombra.
Preajus. bal. blancos
Se utiliza un objeto gris o blanco o una fotografía existente como referencia
para el balance de blancos ( 70).
50 Referencia: La reproducción con todo detalle/Visualización de fotografías en la cámara
La reproducción con todo detalle
Visualización de fotografías en la cámara
Para ver fotografías en la pantalla, pulse el botón . Las fotografías con
orientación vertical se muestran en vertical, tal como aparece a la dere-
cha.
Las siguientes operaciones se pueden llevar a cabo con la reproducción a
pantalla completa:
Rotación imag. auto. ( 88)/Girar a vertical ( 66)
Estas opciones controlan si las fotografías tomadas con la orientación vertical se deben girar cuando se muestren
en la pantalla durante su reproducción.
7Revisión de imagen ( 75)
Para elegir si desea mostrar las fotografías a medida que se hacen.
15Tempor. apag. auto. ( 78)
Permite seleccionar el tiempo que la pantalla permanece encendida antes de que se apague automáticamente
para ahorrar energía.
Para Utilizar Descripción
Vers fotografías o
Pulse el multiselector hacia la derecha o gire el dial de control hacia la
derecha para ver las fotografías en el orden en que se grabaron. Pulse
el multiselector hacia la izquierda o gire el dial de control hacia la
izquierda para ver las fotografías en el orden contrario.
Vers informacn
sobre la fotografía
Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para ver información
sobre la fotografía actual ( 51).
Ampliar una fotografía Amplía la fotografía actual ( 53).
Borrar la fotografía Elimina la fotografía actual ( 54).
Proteger la fotografía ( ) Protege la fotografía actual ( 54).
Ver miniaturas Muestra varias fotografías ( 52).
Salir al modo de
disparo
Disparador
o
Para volver al modo de disparo, pulse el disparador hasta la mitad o
pulse el botón .
Ver los menús Muestra los menús ( 63).
Retocar una foto Creación de una copia retocada de la fotografía actual ( 89).
Pantalla de información
de disparo
Muestra la información de disparo ( 22).
Referencia: La reproducción con todo detalle/Visualización de fotografías en la cámara 51
Información sobre la fotografía
La información sobre la fotografía se superpone a las imágenes que se muestran en la reproducción a
pantalla completa. Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para avanzar a través de la
siguiente información: Información sobre el archivo Página 1 de datos de disparo Página 2 de
datos de disparo Historial de retoques (sólo en las copias retocadas) Altas luces Histograma
RGB Información sobre el archivo.
Información sobre el archivo
Datos del disparo, página 1
Datos del disparo, página 2
Historial de retoques
1
1 Estado de protección ...................54 5 Calidad de imagen ...................... 30
2 Indicador de retoque....................89 6 Fecha de grabación...............11, 83
3 Número de fotograma/número
total de imágenes
7 Hora de grabación..................11, 83
8 Nombre del archivo...................... 31
4 Nombre de la carpeta..................85 9 Tamaño de imagen ..................... 30
1 Estado de protección ...................54 7 Modo ........................................................ 4
2 Indicador de retoque....................89 8 Compensación de la
exposición .......................................... 47
3 Nombre de la cámara
4 Medición ........................................... 45 9 Distancia focal..................................... 1
5
Velocidad de obturación.......39–44
10 Modo de flash ...........................78, 99
6 Diafragma................................... 39–44 11 Número de fotograma/número
total de imágenes
1 Estado de protección ...................54 7 Compensación de tonos........... 69
2 Indicador de retoque....................89 8 Nitidez................................................... 69
3 Optimización de imagen ...........68 9 Modo de color/tono .................... 69
4 Sensibilidad ISO
1
.............................37 10 Saturación........................................... 69
5 Balance de blancos/ajuste
de precisión del balance
de blancos...................................49, 70
11 Comentario de imagen
2
........... 84
12 Número de fotograma/número
total de imágenes
6 Tamaño de imagen/
calidad de imagen..........................30
1.Se muestra en rojo cuando se modifica la sensibilidad ISO a partir del
valor seleccionado por ISO automático.
2.Sólo se muestran las 15 primeras letras.
1 Estado de protección .......................................................................................................... 54
2 Indicador de retoque........................................................................................................... 89
3 Historial de retoques: enumera los cambios realizados en la imagen
mediante las opciones del menú Retoque ( 89), empezando con el
cambio más reciente.
4 Número de fotograma/número total de imágenes
1.Se muestra si la imagen se creó utilizando las opciones del menú Reto-
que.
1 2 3
4
6 7 8 9
5
1 2
3
4
5
7
9
6
8
10
11
1 2
12
3
5
7
9
11
4
6
8
10
1 2
4
3
52 Referencia: La reproducción con todo detalle/Visualización de fotografías en la cámara
Altas luces
Histograma
Visualización de varias imágenes: reproducción de miniaturas
Para visualizar las imágenes en “hojas de contactos” con cuatro o nueve
imágenes, pulse el botón en la reproducción a pantalla completa.
Mientras se visualizan las miniaturas, se puede llevar a cabo las operacio-
nes siguientes:
Las altas luces son las partes más brillantes de la imagen. En las zonas de
altas luces que estén sobrexpuestas, se puede perder detalle (“quemarse”).
Utilice las altas luces como guía a la hora de establecer la exposición.
1 Estado de protección .......................................................................................................... 54
2 Indicador de retoque........................................................................................................... 89
3 Altas luces (se indican mediante un borde parpadeante)
4 Número de fotograma/número total de imágenes
Un histograma es un gráfico que muestra la distribución de los tonos de la
imagen. El eje horizontal corresponde a la luminosidad de los píxeles, con
los píxeles oscuros a la izquierda y los claros a la derecha. El eje vertical
muestra el número de píxeles para cada punto de luminosidad de la ima-
gen. Tenga en cuenta que los histogramas de la cámara están pensados
como guía sólo y pueden diferir de los que se muestran en las aplicaciones
de tratamiento de imágenes.
1 Estado de protección ...................54 3 Número de fotograma/número
total de imágenes
2 Indicador de retoque....................89
4 Histograma
A continuación se muestran algunos histogramas de ejemplo.
Si la imagen contiene objetos que presentan un amplio rango de lumino-
sidad, la distribución de los tonos será relativamente uniforme.
Si la imagen es oscura, la distribución de los tonos se desplazará hacia la
izquierda.
Si la imagen es clara, la distribución de los tonos se desplazará hacia la
derecha.
Al aumentar la compensación de la exposición, la distribución de los tonos se desplaza hacia la derecha. La distri-
bución de los tonos se desplaza hacia la izquierda cuando se disminuye la compensación de la exposición. Si la
luz ambiental es intensa y dificulta la visión de las fotografías en la pantalla, se pueden utilizar los histogramas para
obtener una idea de la exposición general.
1 2
4
3
1 2
4
3
Referencia: La reproducción con todo detalle/Visualización de fotografías en la cámara 53
Un vistazo más de cerca: el zoom de reproducción
Pulse el botón para ampliar una fotografía en el modo de reproducción
a pantalla completa. Se pueden realizar las siguientes operaciones:
Para Utilizar Descripción
Mostrar más imágenes
por página
Aumenta el número de igenes que se muestran de una (reproduc-
ción a pantalla completa) a cuatro o de cuatro a nueve.
Mostrar menos
imágenes por página
Disminuye el número de imágenes que se muestran de nueve a cuatro
o de cuatro a una (reproducción a pantalla completa).
Ver la fotografía Muestra la fotografía marcada a pantalla completa.
Marcar fotografías
o
Utilice el multiselector o el dial de control para marcar fotografías.
Borrar la fotografía Borra la fotografía marcada ( 54).
Proteger la fotografía ( ) Protege la fotografía marcada ( 54).
Salir al modo de
disparo
Disparador
o
Para volver al modo de disparo, pulse el disparador hasta la mitad o
pulse el botón .
Ver los menús Muestra los menús ( 63).
Pantalla de
información de disparo
Muestra la información de disparo ( 22).
Para Utilizar Descripción
Ampliar y reducir /
Pulse para ampliar hasta a un máximo
de aproximadamente 19× (imágenes
grandes), 15× (imágenes medianas) o
10× (imágenes pequeñas). Pulse para
alejar zoom y reducir. Mientras la foto
esté ampliada, pulse el multiselector
hacia arriba, abajo, hacia la izquierda o la
derecha para ver las zonas de la imagen que no aparezcan en la pantalla.
Mantenga pulsado el multiselector para desplazarse rápidamente a otras
zonas del fotograma. La ventana de navegación aparece cuando se modi-
fica la relación del zoom; la zona que se ve en ese momento en la pantalla
está indicada por un borde amarillo.
Ver otras zonas de la
imagen
Ver otras imágenes
Gire el dial de control para ver la misma zona de otras imágenes a la
relación de zoom actual.
Cancelar el zoom Vuelve a la reproducción a pantalla completa.
Borrar la fotografía Elimina la fotografía actual ( 54).
Proteger la fotografía ( ) Protege la fotografía actual ( 54).
Salir al modo de disparo
Disparador
o
Para volver al modo de disparo, pulse el disparador hasta la mitad o
pulse el botón .
Ver los menús Muestra los menús ( 63).
Pantalla de información
de disparo
Muestra la información de disparo ( 22).
54 Referencia: La reproducción con todo detalle/Visualización de fotografías en la cámara
Protección de las fotografías contra el borrado
En la reproducción a formato completo, con zoom o de miniaturas, utilice el botón para proteger
las fotografías de un borrado accidental. Los archivos protegidos no se pueden borrar con el botón
o con la opción Borrar del menú Reproducción y presentan un estado DOS de “sólo lectura” cuando
se ven en un ordenador con Windows. Se debe tener en cuenta que los archivos protegidos se
borrarán cuando se formatee la tarjeta de memoria ( 13, 81).
Pulse el botón para proteger la fotografía que se esté mostrando en la
reproducción a pantalla completa o con zoom, o esté marcada en la lista
de miniaturas. La fotografía quedará señalada con el icono .
Para eliminar la protección de la fotografía y poder borrarla, pulse el botón durante la reproduc-
ción a pantalla completa o con zoom o mientras esté marcada en la lista de miniaturas.
Eliminación de una fotografía
Pulse el botón para borrar la fotografía que se esté mostrando en la
reproducción a pantalla completa o con zoom, o esté marcada en la lista
de miniaturas. Aparecerá uno de los cuadros de diálogo de confirmación
siguientes; vuelva a pulsar el botón para borrar la fotografía. Pulse el
botón para salir sin borrar la fotografía.
Borrar ( 65)
Esta opción se puede utilizar para borrar varias fotografías.
Referencia: Conexión al ordenador, a la impresora o al televisor/Conexión al ordenador 55
Conexión al ordenador, a la impresora o
al televisor
Conexión al ordenador
En esta sección se describe cómo se conecta la cámara a un ordenador mediante el Cable USB UC-E4
suministrado. Una vez que la cámara esté conectada, se podrá utilizar Nikon Transfer (suministrado) u
otro software Nikon opcional como Camera Control Pro 2 o Camera Control Pro (versión 1.2.0 o poste-
rior) para copiar las fotografías al ordenador o controlar la cámara a distancia.
Antes de conectar la cámara
Instale Nikon Transfer desde el CD Software Suite de instalación suministrado (consulte la Guía de ini-
cio rápido para obtener más información). Para asegurarse de que no se interrumpirá la transferencia
de datos, compruebe que la batería de la cámara está completamente cargada. Si no está seguro,
cambie la batería antes de conectar la cámara o utilice un Adaptador de CA EH-5a (opcional) con una
Conexión a la red eléctrica EP-5 ( 103).
Antes de conectar la cámara, seleccione el elemento USB del menú Con-
figuración de la cámara y elija una opción USB tal como se describe a con-
tinuación.
* Consulte los sitios Web que se indican en la página x para obtener la información más reciente sobre los sistemas
operativos compatibles.
†No seleccione MTP/PTP. Si se selecciona MTP/PTP cuando la cámara está conectada, aparecerá el Asistente
para agregar hardware de Windows. Haga clic en Cancelar para salir del asistente y, a continuación, desconecte
la cámara y seleccione Mass Storage.
Conexión del cable USB
Sistema operativo del ordenador
*
USB
Windows Vista (ediciones Home Basic/Home Pre-
mium/Business/Enterprise/Ultimate de 32 bits)
Windows XP (Home Edition/Professional)
Seleccione el modo
MTP/PTP o
Mass Storage
Mac OS X versión 10.3.9 o 10.4.10
Windows 2000 Professional Seleccione Mass Storage
1
Encienda el ordenador y espere a que se inicie.
2
Apague la cámara.
3
Conecte el cable USB suministrado tal como se muestra. No lo fuerce ni intente introducir las
conexiones torcidas. Conecte la cámara directamente al ordenador, no la conecte a través de un
concentrador USB o un teclado.
56 Referencia: Conexión al ordenador, a la impresora o al televisor/Conexión al ordenador
Durante la transferencia
No apague la cámara ni desconecte el cable USB mientras se realiza la transferencia.
Camera Control Pro 2 y Camera Control Pro
Para manejar la cámara desde un ordenador, se pueden utilizar Camera Control Pro versión 1.2.0 o posterior o
Camera Control Pro 2 (disponibles por separado; 103). Antes de conectar la cámara, ajuste la opción USB de la
cámara ( 84) a MTP/PTP. Cuando se ejecute Camera Control Pro, se mostrará “PC” en el visor y en la pantalla de
información de disparo.
Camera Control Pro comprueba automáticamente si hay actualizaciones si detecta una conexión a Internet
cuando se inicia. Actualícese a la versión más reciente.
4
Encienda la cámara. El ordenador detectará la cámara automática-
mente y se iniciará Nikon Transfer. Si se selecciona Mass Storage
para USB, la pantalla y el visor mostrarán los indicadores que apare-
cen a la derecha (cuando se selecciona MTP/PTP, se muestran los
indicadores de disparo normales).
5
Transfiera las fotografías al ordenador, tal como se describe en la ayuda en línea de Nikon Trans-
fer. Para ver la ayuda en línea, inicie Nikon Transfer y seleccione Ayuda de Nikon Transfer en el
menú Ayuda de Nikon Transfer.
6
Si está seleccionada la opción MTP/PTP, se puede apagar la cámara y desconectar el cable USB
cuando haya terminado la transferencia. Si se selecciona Mass Storage, la cámara debe retirarse
del sistema en primer lugar tal como se describe a continuación.
Windows Vista/Windows XP
Haga clic en el icono “Quitar hardware con seguridad” de la barra de
tareas ( ) y seleccione Extraccion segura de Dispositivo de
almacenamiento masivo USB.
Windows 2000 Professional
Haga clic en el icono “Desconectar o expulsar hardware” de la barra
de tareas ( ) y seleccione Detener Dispositivo de almacena-
miento masivo USB.
Mac OS X
Arrastre el volumen de la cámara (“NIKON D40”) a la Papelera. Tenga
en cuenta que Nikon Transfer eliminará automáticamente la cámara
del sistema cuando haya terminado la transferencia.
Referencia: Conexión al ordenador, a la impresora o al televisor/Impresión de fotografías 57
Impresión de fotografías
Las fotografías se pueden imprimir mediante cualquiera de los métodos siguientes:
Conecte la cámara a la impresora e imprima las fotografías JPEG directamente desde la cámara
(véase a continuación).
Introduzca la tarjeta de memoria de la cámara en una impresora que tenga ranura para tarjetas (con-
sulte el manual de la impresora para conocer los detalles). Si la impresora es compatible con DPOF
( 117), se pueden seleccionar las fotografías que se van a imprimir mediante Conf. impresión
(DPOF) ( 61).
Lleve la tarjeta de memoria de la cámara a un laboratorio o a un centro de impresión digital. Si el
centro admite DPOF ( 117), se pueden seleccionar las fotografías que se van a imprimir mediante
Conf. impresión (DPOF) ( 61).
Transfiriera las fotografías ( 55) e imprímalas desde un ordenador utilizando ViewNX (suminis-
trado) o Capture NX (disponible por separado; 103). Tenga en cuenta que este es el único
método disponible para imprimir fotografías RAW (NEF).
Impresión mediante una conexión USB directa
Las fotografías JPEG se pueden imprimir directamente desde una cámara conectada a una impresora
PictBridge ( 117). Cuando tome fotografías para su impresión mediante una conexión USB directa
en los modos P, S, A y M, elija Ia (sRGB) o IIIa (sRGB) para la opción Personalizado>Modo de color
en el menú Optimizar imagen ( 68).
Tome las fotografías
Seleccione las fotografías que se van a imprimir
utilizando Conf. impresión (DPOF) ( 61)
Seleccione MTP/PTP en el menú USB de la cámara y conéctela a la impresora ( 58)
Impresión de fotograas
de una en una ( 59)
Impresión de varias
fotografías ( 60)
Cree copias índice ( 60)
Desconecte el cable USB.
Impresión mediante una conexión USB directa
Si se produce un error durante la impresn, la cámara mostra el cuadro de d-
logo de la derecha. Después de comprobar la impresora, pulse el multiselector
hacia arriba o hacia abajo para marcar Continuar y pulse OK para reanudar la
impresión. Seleccione Cancelar para salir sin imprimir las páginas restantes.
Las fotografías RAW (NEF) no se pueden imprimir mediante una conexión USB directa. Se muestran en el menú
Imprimir selección ( 60); pero no se seleccionan para imprimirlas.
58 Referencia: Conexión al ordenador, a la impresora o al televisor/Impresión de fotografías
Conexión de la impresora
Antes de imprimir, compruebe que la batería de la cámara está completamente cargada. En caso de
duda, cargue la batería o utilice un Adaptador de CA EH-5a con una Conexión a la red eléctrica EP-5
(disponible por separado; 103).
1
Ajuste la opción USB de la cámara en MTP/PTP ( 84).
2
Encienda la impresora.
3
Apague la cámara.
4
Conecte el cable USB suministrado tal como se muestra. No lo fuerce ni intente introducir las
conexiones torcidas.
5
Encienda la cámara. Aparecerá una pantalla de bienvenida seguida
de la pantalla de reproducción de PictBridge. Continúe con “Impre-
sión de imágenes de una en una” ( 59) o “Impresión de varias foto-
grafías” ( 60).
Pulse el multiselector hacia la izquierda o la derecha para ver más fotografías o pulse el botón
para ampliar la fotografía actual ( 53). Para ver seis fotografías simultáneamente, pulse el botón
. Utilice el multiselector para marcar las fotografías o pulse para mostrar las fotografías resal-
tadas a pantalla completa.
Referencia: Conexión al ordenador, a la impresora o al televisor/Impresión de fotografías 59
Impresión de imágenes de una en una
Para imprimir la fotografía que está seleccionada en la pantalla de repro-
ducción de PictBridge, pulse OK. Aparecerá el menú de la imagen de la
derecha. Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para marcar una
opción y vuelva a pulsarlo hacia la derecha para hacer la selección.
Para empezar a imprimir, marque Iniciar impresión y pulse OK. Puede interrumpirse la impresión en
cualquier momento, pulsando OK mientras la impresión está en curso. Aparecerá la pantalla de repro-
ducción de PictBridge cuando finalice la impresión.
Tamaño de página, borde e impresión de fecha
Seleccione Predet. impresora para imprimir con los ajustes de la impresora actuales. Sólo se pueden seleccionar las
opciones compatibles con la impresora actual.
Opción Descripción
Tamaño de
página
Aparecerá el menú de la imagen de la derecha. Pulse el multiselector
hacia arriba o hacia abajo para elegir el tamaño de página entre
Impres. predet. (tamaño de página predeterminado de la impre-
sora actual), 89x127 mm, 127x178 mm, 100x150 mm, 102x152
mm, 203x254 mm, Letter, A3 o A4, y pulse OK para realizar la selec-
ción y volver al menú de impresión.
Núm. de
copias
Aparecerá el menú de la imagen de la derecha. Pulse el multiselector
hacia arriba o hacia abajo para elegir el número de copias (máximo
99) y, a continuación, pulse OK para realizar la selección y volver al
menú de impresión.
Borde
Aparecerá el menú de la imagen de la derecha. Pulse el multiselector
hacia arriba o hacia abajo para seleccionar un estilo de impresión
entre Impres predet. (el predeterminado por la impresora actual),
Imprimir con borde (imprime las fotos con un borde blanco) o Sin
borde y, a continuación, pulse OK para realizar la selección y volver al
menú de impresión.
Impresión
fecha
Aparecerá el menú de la imagen de la derecha. Pulse el multiselector
hacia arriba o hacia abajo para seleccionar Impres predet. (el prede-
terminado por la impresora actual), Imprimir fecha (imprime la
fecha y la hora de grabación de la fotografía) o Impr. sin fecha y, a
continuación, pulse OK para realizar la selección y volver al menú de
impresión.
Recorte
Aparecerá el menú de la imagen de la derecha. Para salir sin borrar la
fotografía, marque Sin recorte y pulse OK. Para recortar una imagen,
marque Recortar y pulse el multiselector hacia la derecha.
Si se selecciona Recortar, aparecerá el cuadro de diálogo de la dere-
cha. Utilice los botones y para seleccionar el tamaño del
recorte y el multiselector para elegir la posición. Pulse OK para volver
al menú de impresión.
60 Referencia: Conexión al ordenador, a la impresora o al televisor/Impresión de fotografías
Impresión de varias fotografías
Para imprimir varias fotografías o crear una copia índice con todas las
fotografías JPEG con una miniatura de cada fotografía, pulse el botón
de la pantalla de reproducción de PictBridge. Aparecerá el menú de la
imagen de la derecha. Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo
para marcar una opción y vuelva a pulsarlo hacia la derecha para hacer la
selección.
Impresión de las fotografías seleccionadas
Cuando se selecciona Imprimir selección aparece el menú que se muestra en el paso 1.
Detención de la impresión
Para cancelar la impresión y volver a la pantalla de reproducción de PictBridge, pulse OK.
Opción Descripción
Imprimir
selección
Imprime las imágenes seleccionadas (véase a continuación).
Imprimir
(DPOF)
Imprime la orden de impresión DPOF actual ( 61).
Impresión del
índice
Crea una copia índice de todas las fotografías JPEG, hasta un
máximo de 256. Se mostrará el cuadro de diálogo de confirma-
ción de la derecha; pulse OK para acceder al menú de opciones
de impresión. Seleccione las opciones de tamaño de página,
borde e impresión de fecha tal como se describe en la página
anterior (aparecerá una advertencia si el tamaño de la página
seleccionada es demasiado pequeño). Para empezar a imprimir,
marque Iniciar impresión y pulse OK. Aparecerá el menú PictBridge cuando termine la impre-
sión.
Navegue por las fotografías. Para mostrar la fotogra-
fía actual a pantalla completa, mantenga pulsado el
botón .
Seleccione la imagen actual y establezca el número
de copias en 1. Las imágenes seleccionadas apare-
cen marcadas con el icono .
Especifique el número de copias (hasta 99). Para eli-
minar la selección de una imagen, pulse el multiselec-
tor hacia abajo cuando el número de copias sea 1.
Repita los Pasos 13 para seleccionar más imágenes.
Visualice las opciones de impresión. Seleccione las
opciones de tamaño de página, borde e impresión de
fecha tal como se describe en la página 59. Para iniciar
la impresión, marque Iniciar impresión y pulse OK.
Aparecerá el menú PictBridge cuando termine la
impresión.
1
2
3
4
Referencia: Conexión al ordenador, a la impresora o al televisor/Impresión de fotografías 61
Creación de una orden de impresión DPOF: Conf. impresión
La opción Conf. impresión (DPOF) del menú Reproducción se utiliza para crear “órdenes de impre-
sión” digitales para las impresoras y dispositivos compatibles con PictBridge que admitan DPOF. Si se
selecciona Conf. impresión (DPOF) en el menú Reproducción, se accede al menú que se muestra
en el paso 1.
Para imprimir la orden de impresión actual cuando la cámara está conectada a una impresora Pict-
Bridge, seleccione Imprimir (DPOF) en el menú PictBridge y siga los pasos que se indican en “Impre-
sión de las fotografías seleccionadas” para modificar e imprimir la orden actual ( 60). Las opciones
de impresión de fecha y datos DPOF no estarán disponibles cuando se imprima mediante una
conexión USB directa; para imprimir la fecha de grabación en las fotografías de la orden de impresión
actual, utilice la opción Impresión fecha de PictBridge.
Marque Selec./ajustar. Acceda al cuadro de diálogo de selección.
3
Seleccione las imágenes y especifique el número de copias tal como se describe en los
pasos 13 de la página anterior. Tenga en cuenta que no se pueden seleccionar las fotos
RAW (NEF) para imprimirlas.
Acceda a las opciones. Marque la opción y pulse el
multiselector hacia la derecha:
Imprimir datos: imprime la velocidad de obturación y
el diafragma en todas las fotografías de la orden de
impresión.
Imprimir fecha: imprime la fecha de grabación en
todas las fotografías de la orden de impresión.
Para completar la orden de impresión y salir, marque
Hecho y pulse OK.
Conf. impresión
La opción Conf. impresión (DPOF) no se puede utilizar si no hay espacio suficiente en la tarjeta de memoria para
almacenar la orden de impresión.
Las órdenes de impresión no se imprimen correctamente si las imágenes se borran utilizando un ordenador des-
pués de crear la orden de impresión.
1
2
4
62 Referencia: Conexión al ordenador, a la impresora o al televisor/Visualización de las fotografías en el televisor
Visualización de las fotografías en el televisor
Se puede usar un cable de vídeo EG-D100 (disponible por separado; 103) para conectar la cámara a
un televisor o a un reproductor de vídeo para la reproducción o la grabación. Se recomienda utilizar
un Adaptador de CA EH-5a (opcional) con una Conexión a la corriente eléctrica EP-5 para una repro-
ducción prolongada ( 103).
1
Seleccione el modo de vídeo adecuado ( 83).
2
Apague la cámara. Apague siempre la cámara antes de conectar o
desconectar el cable de vídeo.
3
Conecte el cable de vídeo como se muestra a continuación.
Conexión al dispositivo de vídeo Conexión a la cámara
4
Sintonice el televisor en el canal del vídeo.
5
Encienda la cámara y pulse para iniciar la reproducción. Durante la
reproducción, las imágenes se verán en el televisor o se grabarán en
la cinta de vídeo; la pantalla de la cámara permanecerá apagada.
Guía de menús/Uso de los menús de la cámara 63
Guía de menús
Uso de los menús de la cámara
Desde los menús de la cámara se puede acceder a la mayoría de las
opciones de disparo, reproducción y configuración. Para ver los menús,
pulse el botón .
El multiselector y el botón OK se utilizan para navegar por los menús de la cámara.
Elija entre los menús Reproducción, Dis-
paro, Configur. personalizada, Configura-
ción y Retoque (véase a continuación)
El control deslizante muestra la posi-
ción en el menú actual
Si se muestra el icono “?”, se puede ver
la ayuda para la opción actual pul-
sando el botón
Un icono muestra el ajuste actual de
cada opción
El elemento actual del menú está marcado
Menú Descripción
Reproducción Ajusta la configuración de la reproducción y gestiona las fotografías ( 65).
Disparo Ajusta la configuración del disparo ( 68).
Configuraciones
personalizadas
Personaliza los ajustes de la cámara ( 74).
Configuración Formatea las tarjetas de memoria y realiza la configuración básica de la cámara ( 80).
Retoque Crea copias retocadas de las fotografías existentes ( 89).
Mueve el cursor hacia arriba
Aumenta el número
Pulse hacia
arriba
Pulse hacia
la derecha
Vuelve al menú anterior Accede al submenú
Pulse hacia
la izquierda
Pulse hacia abajo
Hace la selección
Mueve el cursor hacia abajo
Disminuye el número
64 Guía de menús/Uso de los menús de la cámara
Para modificar los ajustes del menú:
Pulse el disparador hasta la mitad para salir de los menús y volver al modo de disparo. Se apagará la
pantalla.
Visualice los menús. Marque el icono del menú actual.
Seleccione el menú.
Coloque el cursor en el menú seleccionado. Marque el elemento del menú.
Acceda a las opciones. Marque la opción.
Los elementos del menú que aparecen en gris no están
disponibles en ese momento.
Haga la selección.
1
2
3
4 5
6
7
8
Guía de menús/Opciones de reproducción: el menú Reproducción 65
Opciones de reproducción: el menú Reproducción
El menú Reproducción presenta las opciones siguientes (las opciones que
se muestran pueden diferir si se ha seleccionado Mi menú en la opción
CSM/Configur. del menú Configuración; 80). Consulte “Uso de los
menús de la cámara” ( 63) para obtener más información sobre el uso
de los menús.
Borrar
El menú Borrar contiene las opciones siguientes:
Si el número de fotografías que se va a borrar es muy grande, la operación tardará un tiempo en reali-
zarse.
Selección de varias imágenes
Para seleccionar varias imágenes para borrarlas:
Opción Descripción
Borrar Borra todas las fotografías o sólo las seleccionadas. 65
Carpeta reproducción Selecciona la carpeta desde la que se van a reproducir las imágenes. 66
Girar a vertical Gira las fotos en orientación vertical durante la reproducción. 66
Pase de diapositivas Reproduce fotografías en pases de diapositivas automáticos. 67
Conf. impresión
(DPOF)
Selecciona las fotos que se van a imprimir. 67
Opción Descripción
Selección Borra las fotografías seleccionadas (véase a continuación).
Todas
Borra todas las fotografías de la carpeta seleccionada actualmente
para la reproducción.
Marque la fotografía. Para ver la imagen marcada a
formato completo, pulse el botón .
Seleccione la fotografía marcada.
El icono muestra la selección.
3
Repita los Pasos 1 y 2 para seleccionar más foto-
grafías. Para anular la selección de una fotogra-
fía, márquela y pulse el multiselector hacia
abajo.
Finalice la operacn.
1
2
4
66 Guía de menús/Opciones de reproducción: el menú Reproducción
Carpeta reproducción
Seleccione la carpeta desde la que se va a reproducir:
Para seleccionar la carpeta en la que se grabarán las nuevas fotografías, utilice la opción Carpetas del
menú Configuración ( 85).
Girar a vertical
Seleccione Activado para girar las fotografías verticales y verlas en la
pantalla de la cámara. Las fotografías que se tomen cuando se haya selec-
cionado Desactivada en Rotación imag. auto. ( 88) aparecerán en
horizontal.
Opción Descripción
Actual
(predeter-
minado)
Durante la reproducción, sólo se muestran las fotografías de la carpeta
que esté seleccionada en ese momento en Carpetas del menú Confi-
guración. Esta opción se selecciona automáticamente cuando se toma
la fotografía. Si se ha introducido la tarjeta de memoria y no se ha
seleccionado esta opción antes de tomar las fotos, durante la reproduc-
ción aparecerá un mensaje en el que se dice que la carpeta no tiene
ninguna imagen. Seleccione To das para empezar la reproducción.
Todas
Reproduce las fotografías de todas las carpetas de la tarjeta de memo-
ria.
Guía de menús/Opciones de reproducción: el menú Reproducción 67
Pase de diapositivas
Cree un pase de diapositivas de las fotografías de la carpeta de reproduc-
ción actual. Se puede elegir entre las siguientes opciones:
Durante un pase de diapositivas se pueden realizar las siguientes operaciones:
El cuadro de diálogo de la derecha aparece cuando finaliza el pase o
cuando se pulsa el botón para detener la reproducción. Seleccione
Reinicio para reiniciar el pase o Salir para volver al menú Reproducción.
Conf. impresión (DPOF)
Elija Selec./ajustar para elegir las fotografías que se vayan a imprimir en
una impresora compatible con PictBridge o en un dispositivo compatible
con DPOF ( 57). Seleccione ¿Desel. todos? para borrar todas las foto-
grafías de la orden de impresión actual.
Opción Descripción
Tiempo de visua-
liz.
Elige el tiempo durante el que se mostrará cada fotografía.
Inicio Inicia la presentación de diapositivas.
Para Utilizar Descripción
Saltar hacia atrás/saltar
hacia delante
Pulse el multiselector hacia la izquierda para volver al fotograma anterior
o hacia la derecha para avanzar hasta el siguiente fotograma.
Ver la información de la
fotografía
Modifica la información de la fotografía mostrada ( 51).
Poner en pausa el pase de
diapositivas
Pone en pausa el pase de diapositivas.
Salir al menú Reproducción Da por finalizado el pase de diapositivas y vuelve al menú Reproducción.
Salir del modo de
reproducción
Finaliza el pase de diapositivas y vuelve a la reproducción a pantalla
completa ( 50) o de miniaturas ( 52).
Salir al modo de disparo Disparador Pulse el disparador hasta la mitad para volver al modo de disparo.
Pantalla de información de
disparo
Muestra la información de disparo ( 22).
68 Guía de menús/Opciones de disparo: el menú Disparo
Opciones de disparo: el menú Disparo
El menú Disparo presenta las opciones siguientes (las opciones que se
muestran pueden diferir si se ha seleccionado Mi menú en la opción
CSM/Configur. del menú Configuración; 80). Consulte “Uso de los
menús de la cámara” ( 63) para obtener más información sobre el uso
de los menús.
* Disponible únicamente en los modos P, S, A y M.
Optimizar imagen (modos P, S, A y M)
Optimiza el contraste, la nitidez y otros ajustes según el uso que se vaya a dar a las fotografías o el tipo
de escena.
Opción Descripción
Optimizar imagen
*
Optimiza las imágenes en función de la escena. 68–69
Calidad de imagen Selecciona la calidad de la imagen. 70
Tamaño de imagen Selecciona el tamaño de la imagen. 70
Balance de blancos
*
Ajusta el color según la fuente de luz. 70
Sensibilidad ISO Aumenta la sensibilidad cuando hay poca luz. 73
Reducción de ruido
Reduce el ruido a sensibilidades ISO altas y velocida-
des de obturación lentas.
73
Opción Descripción
Normal
(predeterminada)
Recomendada para la mayoría de situaciones.
Más suave
Suaviza los contornos, proporcionando unos resultados naturales adecuados para retra-
tos o para retocar en un equipo informático.
Vívida
Realza la saturación, el contraste y la nitidez para producir imágenes vívidas con rojos,
verdes y azules vibrantes.
Más vívida
Maximiza la saturación, el contraste y la nitidez para producir unas imágenes nítidas con
contornos definidos.
Retrato
Reduce el contraste al mismo tiempo que proporciona una textura natural y tersura a la
piel de los sujetos retratados.
Blanco y negro Toma las fotografías en blanco y negro.
Personalizada Personaliza los ajustes de optimización de la imagen ( 69).
Optimizar imagen
Utilice un objetivo de tipo G o D para obtener los mejores resultados. Los resultados se optimizan para las condi-
ciones de disparo actuales y varían con la exposición y la posición del sujeto en el fotograma. Para obtener resulta-
dos coherentes en una serie de fotografías, seleccione Personalizada y elija un ajuste que no sea Auto para la
nitidez de imagen, la compensación de tonos y la saturación.
Los ajustes diferentes de Personalizada utilizan el espacio de color sRGB.
Espacio de color
El espacio de color determina la gama de colores disponible para la reproducción de colores. sRGB es para un uso
general, mientras que Adobe RGB se usa en editoriales e impresión comercial.
N
S
O
VI
VI
PO
B
W
Guía de menús/Opciones de disparo: el menú Disparo 69
Personalización de las opciones de mejora de la imagen: Personalizado
Seleccione Personalizada para hacer ajustes individuales en las opciones siguientes. Después de
ajustar las opciones, marque Hecho y pulse OK.
Nitidez de imagen: selecciona el grado de nitidez de los contornos
durante el disparo. Seleccione un valor alto para obtener contornos
nítidos, o bajo para unos contornos más suavizados.
Ajuste predeterminado: Auto.
Compensación tonos: controla el contraste. Los valores más bajos evitan la
pérdida de detalle en las altas luces bajo una iluminación dura o la luz
directa del sol. Los valores más altos conservan el detalle en los paisajes
neblinosos y demás motivos con poco contraste. Elija Personalizada
para seleccionar una curva de tonos definida por el usuario creada
mediante Camera Control Pro versión 1.2.0 o posterior o Camera Control
Pro 2 (disponibles por separado; 103). Consulte los detalles en el manual de instrucciones del
software.
Ajuste predeterminado: Auto.
Modo de color: controla la reproducción del color. Las fotos tomadas en
los modos Ia y IIIa se adaptan al espacio de color sRGB y son adecuadas
para imprimir las fotografías o utilizarlas sin realizar ninguna modifica-
ción. Seleccione Ia para la fotografía de retratos y IIIa para la fotografía
de naturaleza y paisajes. El modo II es adecuado para el espacio de
color Adobe RGB, que admite una gama de colores más amplia que
sRGB. El modo II es la mejor elección para las fotografías que se van a procesar o retocar mucho.
Ajuste predeterminado: IIIa (sRGB).
Saturación: controla la intensidad de los colores. Seleccione Moderada
para obtener unos colores menos saturados, Mejorada para unos colo-
res más intensos.
Ajuste predeterminado: Auto.
Ajuste de tonos: el tono se puede ajustar entre –9° y +9° en pasos de 3°
(los grados se refieren a la “rueda de color” que se suele utilizar para
expresar el tono). Los valores positivos convierten los rojos en más
naranja, los verdes en más azul; y los azules en más púrpura. Los valores
negativos hacen que los rojos sean más púrpura; los azules, más verdes;
y los verdes, más amarillos.
Ajuste predeterminado: ±0.
Modo de color
Se recomienda utilizar los modos Ia y IIIa en las fotografías que se vayan a imprimir sin modificarlas o que se verán
en aplicaciones que no admitan la gestión del color. Si la aplicación admite la administración del color, seleccione
el espacio de color Adobe RGB cuando abra las fotografías tomadas en el modo II.
70 Guía de menús/Opciones de disparo: el menú Disparo
Calidad de imagen
Permite seleccionar la calidad de imagen ( 30).
Tamaño de imagen
Permite seleccionar el tamaño de imagen ( 30).
Balance de blancos (modos P, S, A y M)
Existen nueve opciones de balance de blancos. Consulte “Referencia:
Balance de blancos” ( 49).
Ajuste de precisión del balance de blancos
Con un ajuste diferente de Preajus. bal. blancos, el balance de blancos se puede ajustar con preci-
sión en ±3 en pasos de uno (consulte los equivalentes de la temperatura de color en la página 118 del
apéndice). Seleccione los valores inferiores para que las fotografías parezcan ligeramente más amari-
llentas o rojizas, los valores superiores para proporcionar a las imágenes un tono azulado.
Si se selecciona una opción diferente del preajuste en el menú de balance
de blancos se muestra el menú de la derecha. Pulse el multiselector hacia
arriba o hacia abajo para seleccionar un valor para el ajuste de precisión;
pulse OK para seleccionar y volver al menú de disparo. Cuando los ajustes
sean distintos de ±0, aparecerá un símbolo “+” o “–” junto al icono del
balance de blancos en la pantalla de información de disparo.
Preajuste del balance de blancos
El preajuste del balance de blancos se puede utilizar cuando no se pueden conseguir los resultados
deseados con otros ajustes o para que el balance de blancos coincida con el valor utilizado en una
fotografía anterior. Existen dos métodos disponibles para el preajuste del balance de blancos:
Método Descripción
Medición directa
El objeto blanco o gris neutro se coloca bajo la iluminación que se utilizará para la
fotografía definitiva y la cámara calcula el balance de blancos ( 71).
Copia de una fotografía
existente
El balance de blancos se copia a partir de una foto de la tarjeta de memoria ( 72).
Guía de menús/Opciones de disparo: el menú Disparo 71
Medición de un valor para el preajuste del balance de blancos
1
Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que se utilizará para la fotografía defi-
nitiva. En un estudio, se puede utilizar un cartón gris estándar como referencia. No modifique la
exposición del valor seleccionado por la cámara; cuando dispara en el modo M, utilice la pantalla
de exposición analógica para seleccionar una exposición óptima.
2
Acceda al menú de disparo y seleccione Balance de blancos> Pre-
ajus. bal. blancos (para ir directamente al paso 4 sin acceder al
menú de disparo, seleccione Preajus. bal. blancos para el balance
de blancos en la pantalla de información de disparo tal y como se
describe en la página 49 y pulse OK).
3
Marque Medir y pulse el multiselector hacia la derecha. Aparecerá el
menú que se muestra a la derecha; marque y pulse OK (para ajustar
el balance de blancos al último valor medido y salir al modo de dis-
paro, marque No y pulse OK).
4
Se mostrará el mensaje “Tome la foto de un objeto blanco o gris que
llene por completo el visor bajo la misma luz con la que tomará la
fotografía. Cuando el mensaje desaparezca de la pantalla, los indica-
dores de balance de blancos del visor y de la información de disparo
parpadearán tal y como se muestra a la derecha. Para salir sin medir
un valor para el preajuste, pulse y seleccione otra opción para el
balance de blancos.
5
Encuadre el objeto de referencia para que llene todo el visor y pulse
el disparador. El balance de blancos se puede medir aunque la
cámara no haya enfocado.
6
Si la cámara pudo medir un valor para el balance de blancos, se mos-
trará el mensaje “Datos bien adquiridos”. El balance de blancos se
ajustará automáticamente al valor medido; no se grabará ninguna
fotografía.
Si aparece la advertencia que se muestra a la derecha, significa que la
cámara no ha podido medir el balance de blancos. Vuelva al Paso 2
para medir de nuevo el balance de blancos.
11—Botón /Fn ( 77)
Si se elige Balance de blancos para la configuración personalizada 11 (Botón /Fn), al pulsar el botón Fn unos 2
seg. cuando esté seleccionado el balance de blancos predeterminado aparecerán los indicadores que se muestran
en el paso 4. Mida un valor para el balance de blancos predeterminado como se describe en los pasos 5–6.
72 Guía de menús/Opciones de disparo: el menú Disparo
Copia del balance de blancos de una fotografía
Se puede copiar el valor del balance de blancos de una fotografía para realizar el preajuste del balance
de blancos. Seleccione Balance de blancos>Preajus. bal. blancos en el menú Disparo. Aparecerá
el menú que se muestra en el Paso 1.
Se debe tener en cuenta que si se mide un valor nuevo para el balance de blancos, este se ajustará
con el valor medido aunque esté seleccionado Usar foto en el menú Preajus. bal. blancos.
Marque Usar foto.
*
Acceda a la foto de origen actual.
* Para utilizar el último valor que se ha medido ( 71), marque Medir y pulse el multiselector hacia la derecha.
Marque Seleccionar imagen.
Acceda a la lista de carpetas.
† Para usar la fotografía de origen actual, marque Esta imagen y pulse OK.
Marque la carpeta. Acceda a las imágenes de la carpeta seleccionada.
Marque la fotografía.
Mantenga pulsado el botón
para ver la foto seleccionada a pantalla completa.
Establezca el preajuste del balance de blancos con el
valor de la fotografía marcada y vuelva al menú Dis-
paro.
Entre las imágenes que se muestren se pueden incluir las que se hayan creado con otras cámaras, pero sólo se
utilizarán las fotografías tomadas con la D40 como fuente del preajuste del balance de blancos.
1
2
3
4
5
6
7
8
Guía de menús/Opciones de disparo: el menú Disparo 73
Sensibilidad ISO
Ajusta la sensibilidad ISO ( 37).
Reducción de ruido
Las fotografías tomadas a altas sensibilidades o a velocidades de obtura-
ción de 1 seg. o más lentas, pueden procesarse para reducir el “ruido” que
presenten en forma de moteado o píxeles de colores brillantes con distri-
bución aleatoria. Seleccione una de las opciones siguientes:
La velocidad de disparo se puede ralentizar si se selecciona Activada en el modo de disparo continuo
( 32).
Opción Descripción
Desactivada
(predeter-
minado)
La reducción del ruido se desactiva a sensibilidades ISO 1600 o inferiores. Cuando la sensibilidad ISO
está en HI 1, se sigue realizando una reducción del ruido mínima.
Activada
Las fotografías tomadas a sensibilidades ISO superiores a ISO 800 o a velocidades de obturación de
aproximadamente 1 seg. o más lentas se procesan para reducir el ruido (si la velocidad de obturación
es de 1 seg. o menos, el tiempo necesario para procesar las fotografías antes de que se graben es
aproximadamente el doble y la capacidad de la memoria intermedia puede disminuir). “Job nr” se
muestra en la parte inferior del visor durante el proceso. La reducción de ruido no se llevará a cabo si
se apaga la cámara antes de que se complete el proceso.
74 Guía de menús/Configuración personalizada
Configuración personalizada
La configuración personalizada se utilizan para personalizar la configura-
ción de la cámara adaptándola a las preferencias del usuario. Las opcio-
nes siguientes están disponibles cuando se ha seleccionado Simple (la
opción predeterminada) en CSM/Configur. del menú Configuración (
80):
Para acceder a las opciones siguientes, seleccione Completo en CSM/Configur.:
R: Restaurar
Seleccione para restaurar la configuración personalizada a los valores
predeterminados. Consulte el Apéndice ( 113) para ver una lista de las
configuraciones predeterminadas.
1: Pitido
Con la configuración predeterminada de Activado, sonará un pitido
cuando la cámara enfoque en AF de servo único (AF-S o cuando se foto-
grafíen sujetos inmóviles en el modo de autofoco AF-A), mientras el tem-
porizador automático realice la cuenta atrás en el modo disparador
automático y en el modo retardado remoto ( 33), o cuando se tome la
fotografía en el modo remoto de respuesta rápida ( 33). El pitido no
sonará cuando se seleccione Desactivado. El ajuste actual se muestra
en la pantalla de información de disparo: aparece cuando el pitido está
activado, cuando está desactivado ( 6).
Opción Opción
R Restaurar 74 4 Modo de disparo 75
1Pitido 74 5Medición 75
2 Modo de enfoque 75 6 ¿Sin tarj. memoria? 75
3 Modo de zona de AF 75
Opción Opción
7 Revisión de imagen 75 13 Bloqueo AE 77
8Compens. de flash 76 14 Flash incorporado 78
9 Ayuda de AF 76 15 Tempor. apag. auto. 78
10 ISO autom. 76 16 Disparador auto. 79
11 Botón /Fn 77 17 Duración remoto act. 79
12 AE-L/AF-L 77
Guía de menús/Configuración personalizada 75
2: Modo de enfoque
Seleccione un modo de enfoque ( 23).
3: Modo de zona de AF
Elijamo la cámara selecciona la zona de enfoque en el modo de auto-
foco ( 24, 25).
4: Modo de disparo
Seleccione el modo fotograma a fotograma, continuo, disparador auto-
mático y control remoto ( 32).
5: Medición (sólo en los modos P, S, A y M)
Elija cómo mide la cámara la exposición ( 45).
6: ¿Sin tarj. memoria?
Si se selecciona Obturador bloqueado (el ajuste predeterminado), el
obturador se desactiva cuando no hay ninguna tarjeta de memoria.
Seleccione Activar obturador para activar el disparador cuando no se
haya introducido una tarjeta de memoria. Las fotografías se mostrarán en
la pantalla con la palabra "Demo" pero no se guardarán.
7: Revisión de imagen
Si se selecciona Activada (el ajuste predeterminado), las fotografías se
mostrarán automáticamente en la pantalla tras disparar (el tiempo
durante el que las fotografías se muestran depende de la opción seleccio-
nada para la configuración personalizada 15: Tempor. apag. auto.). Si se
selecciona Desactivada, las fotografías se mostrarán en la pantalla
cuando se pulse el botón .
76 Guía de menús/Configuración personalizada
8: Compens. de flash (sólo en los modos P, S, A y M)
Ajusta la intensidad del flash ( 48).
9: Ayuda de AF (todos los modos excepto y )
Si está seleccionada la opción Activada (el ajuste predeterminado) y el
sujeto tiene poca luz, se encenderá la luz de ayuda de AF cuando se nece-
site para ayudar en el enfoque ( 23). Seleccione Desactivada para des-
activar la luz de ayuda de AF. Se debe tener en cuenta que cuando la luz
esté desactivada, la cámara no podrá enfocar con poca luz utilizando el
autofoco.
10: ISO autom. (sólo en los modos P, S, A y M)
Si se selecciona Desactivado (el ajuste predeterminado), la sensibilidad
ISO permanecerá fija en el valor seleccionado ( 37). Si se selecciona
Activado, la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente si no se puede
obtener la exposición óptima con el valor seleccionado (la intensidad del
flash se ajusta según sea necesario). El valor máximo de la sensibilidad
ISO automática se puede seleccionar mediante la opción Sensibilidad
máxima. En los modos P y A, la sensibilidad únicamente se ajustará si la velocidad de obturación
seleccionada para Veloc. obturac. mín. puede producir subexposición (se pude utilizar una veloci-
dad de obturación más lenta si no es posible conseguir la exposición óptima con el valor seleccio-
nado de sensibilidad máxima).
Cuando se selecciona Activado, el visor y la pantalla de información de
disparo muestran ISO-AUTOM.. A menos que se use un flash, estos indica-
dores parpadearán cuando se modifique la sensibilidad del valor seleccio-
nado por el usuario. Tenga en cuenta que es más probable que aparezca
ruido a sensibilidades altas.
ISO autom.
El control automático de ISO no está disponible a un valor de sensibilidad ISO de HI 1. Los sujetos en primer plano
pueden quedar subexpuestos en las fotografías con flash tomadas a baja velocidad de obturación, con luz del día
o a contraluz. Elija otro modo de flash diferente al de sincronización lenta o seleccione el modo A o M y elija un dia-
fragma más abierto.
Guía de menús/Configuración personalizada 77
11: Botón /Fn
Seleccione la función que va a llevar a cabo el botón Fn.
Con los ajustes distintos de Disparador auto. (opción predeterminada), la pantalla de información
de disparo mostrará el icono a la izquierda de la opción que se pueda ajustar pulsando el botón Fn y
girando el dial de control (solo en la pantalla con formato “Clásico”; 81).
12: AE-L/AF-L
Selecciona la función del botón AE-L/AF-L.
13: Bloqueo AE
Si se selecciona Desactivado (la opción predeterminada), al pulsar el dis-
parador hasta la mitad no se bloqueará la exposición. Si se selecciona
Activado, la exposición se bloquea cuando se pulsa el disparador hasta
la mitad.
Opción Descripción
Disparador
auto.
(predetermi-
nado)
Pulse el botón Fn para seleccionar el modo de disparador automá-
tico ( 33).
Modo de disparo
Pulse el botón Fn y gire el dial de control para seleccionar el modo
de disparo ( 32).
Tamaño/calidad
imag.
Pulse el botón Fn y gire el dial de control para seleccionar el tamaño
y la calidad de imagen ( 29).
Sensibilidad
ISO
Pulse el bon Fn y gire el dial de control para seleccionar la sensibi-
lidad ISO ( 37).
Balance
de blancos
Pulse el botón Fn y gire el dial de control para seleccionar el balance
de blancos (sólo modos P, S, A y M; 49).
Opción Descripción
Bloqueo AE/AF
(predeterminado)
Se bloquea el enfoque y la exposición cuando está pulsado el botón AE-L/AF-L.
Sólo bloqueo AE
Se bloquea la exposición mientras se mantiene pulsado el botón AE-L/AF-L. No influye en el
enfoque.
Sólo bloqueo AF
Se bloquea el enfoque mientras se mantiene pulsado el botón AE-L/AF-L. No influye en la expo-
sición.
Mantener bloqueo
AE
Se bloquea la exposición cuando se pulsa el botón AE-L/AF-L y permanece bloqueada hasta que
se vuelve a pulsar o se desconecta el exposímetro.
AF-ON El botón AE-L/AF-L inicia el autofoco. No se puede utilizar el disparador para enfocar.
78 Guía de menús/Configuración personalizada
14: Flash incorporado (sólo en los modos P, S, A y M)
Seleccione un modo de control de flash para el flash integrado o para el
flash opcional SB-400.
TTL (predeterminado): la intensidad del destello se ajusta automática-
mente según las condiciones de disparo.
Manual: el flash destella con la intensidad seleccionada en el menú que se
muestra a la derecha. Cuando se dispara a la máxima potencia, el flash
integrado tiene un número guía de 18 (ISO 200, m, 20 °C).
Cuando se selecciona Manual, el icono parpadea en el visor y en la
pantalla de información de disparo.
El flash SB-400 opcional
Cuando se monta el flash SB-400 opcional, la Configuración personalizada 14 se
utiliza para elegir el modo de control del flash para el SB-400 y pasa a llamarse
Velocidad luz opcionl.
15: Tempor. apag. auto.
Elija el tiempo que la pantalla y el exposímetro ( 14) permanecerán
encendidos cuando no se realice ninguna operación. Seleccione un
intervalo corto de apagado automático para prolongar la duración de la
batería.
Tenga en cuenta que la pantalla de información de disparo se apaga automáticamente cuando se apaga
el exposímetro. Cuando se utiliza un control remoto ( 33), la pantalla y el exposímetro siguen activos
durante el tiempo seleccionado en la configuración personalizada 17 (
Duración remoto act.
; 79).
Auto Off
Independientemente de los ajustes elegidos, el exposímetro no se apagará automáticamente cuando la cámara
reciba la corriente de un Adaptador de CA EH-5a (opcional) con una Conexión a la red eléctrica EP-5 ( 103). La
cámara no se apagará automáticamente cuando se conecte a un ordenador ( 55) o a una impresora PictBridge
( 57).
Opcn Descripción
Corto
La pantalla y el exposímetro permanecen encendidos durante 4 seg. Cuando se active Revi-
sión de imagen, las imágenes aparecerán en la pantalla durante 4 seg. tras el disparo ( 75).
Normal
(predeterminado)
La pantalla y el exposímetro permanecen encendidos durante 8 seg. Cuando se active Revi-
sión de imagen, las imágenes aparecerán en la pantalla durante 4 seg. tras el disparo ( 75).
Largo
La pantalla permanece encendida durante 20 seg.; el exposímetro permanece encendido
durante 1 minuto. Cuando la opción Revisión de imagen está activada, las fotografías se
muestran en la pantalla durante 20 seg. tras el disparo ( 75).
Personalizado
Elija el retardo de apagado de la pantalla y el tiempo de revisión de la imagen de 4 seg., 8 seg.,
20 seg., 1 minuto y 10 minutos. Elija el retardo del apagado del exposímetro automático entre
4 seg., 8 seg., 20 seg., 1 minuto o 30 minutos.
Guía de menús/Configuración personalizada 79
16: Disparador auto.
Seleccione la duración del retardo del disparador en el modo disparador
automático ( 33). El ajuste predeterminado es 10 seg.
17: Duración remoto act.
Seleccione el tiempo que la cámara espera para recibir la señal del control
remoto antes de cancelar los modos retardado remoto y remoto de res-
puesta rápida ( 33). Elija unos tiempos cortos para prolongar la dura-
ción de la batería. El ajuste predeterminado es un minuto.
80 Guía de menús/Configuración básica de la cámara: el menú Configuración
Configuración básica de la cámara: el menú Configuración
El menú Configuración contiene las opciones que se indican a continua-
ción (las opciones que se muestran pueden diferir si se ha seleccionado
Mi menú en la opción CSM/Configur..) Consulte “Uso de los mes de
la cámara” ( 63) para obtener más información sobre el uso de los
menús.
CSM/Configur.
Selecciona las opciones que se muestran en los menús.
Para elegir los elementos de menú que se mostrarán en Mi menú:
Las opciones siguientes están disponibles cuando
se ha seleccionado Simple (la opción predetermi-
nada) en CSM/Configur.:
Para acceder a las siguientes opciones adicionales,
seleccione Completo en CSM/Configur.:
Opción
Opción Carpetas 85
CSM/Configur. 80–81 Secuenc. núm. archiv. 86
Format. tarj. memoria 81 Bloqueo espejo 86
Formato visual. info. 81–82 Versión del firmware 86
Info. auto. disparo 83 Foto ref. elim. polvo 87
Hora mundial 83 Rotación imag. auto. 88
Brillo LCD 83
Modo vídeo 83
Idioma(LANG) 84
Comentario de imagen 84
USB 84
Opción Descripción
Simple
(predeterminado)
Muestra únicamente las opciones básicas en los menús Confi-
gur. personalizada ( 74) y Configuración (véase más arriba).
Los demás menús muestran todas las opciones.
Completo Muestra todas las opciones.
Mi menú Muestra sólo las opciones seleccionadas.
1
Marque Mi me y pulse el multiselector hacia la derecha. Aparecerá
una lista con los nombres de los menús.
2
Marque un nombre de menú y pulse el multiselector hacia la dere-
cha. Los elementos del menú seleccionado se verán tal y como se
muestra a la derecha (la ilustración muestra los elementos que apare-
cen cuando se selecciona el menú Reproducción). No se puede
seleccionar el elemento CSM/Configur. del menú Configuración.
Guía de menús/Configuración básica de la cámara: el menú Configuración 81
Format. tarj. memoria
Formato visual. info.
3
Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para marcar los ele-
mentos y, a continuación, vuelva a pulsarlo hacia la derecha para
seleccionarlos o eliminar la selección. Los elementos seleccionados
tienen una marca de verificación.
4
Marque Hecho y pulse OK para volver a la lista de los nombres de
menús que se muestran en el Paso 1. Repita los Pasos 2–3 para editar
más menús.
5
Marque Hecho en la lista de nombres de menús y pulse OK para vol-
ver al menú Configuración.
Seleccione para formatear la tarjeta de memoria. Tenga en cuenta que
esto elimina permanentemente todas las fotografías y demás datos que
pudiera contener la tarjeta. Compruebe que todos los archivos valiosos se
han copiado a un ordenador antes de formatear.
Formateo de las tarjetas de memoria
No apague la cámara ni retire la tarjeta de memoria mientras se realiza el formateo.
Elija uno de los siguientes formatos de la pantalla de información de dis-
paro para los modos Vari-Program Digital ( , , , , , , y ) y
los modos P, S, A y M. Tenga en cuenta que si selecciona Clásico también
se cambiará el color de fondo de los menús. Fondo de pantalla utiliza el
mismo color de fondo que el formato Gráfico.
Clásico Gráfico Fondo de pantalla
82 Guía de menús/Configuración básica de la cámara: el menú Configuración
A continuación se muestra el formato Clásico.
El diseño del formato Fondo de pantalla es igual que el de la pantalla
Gráfico excepto en que en el fondo se muestra una fotografía seleccio-
nada por el usuario y no aparecen las pantallas de velocidad de obtura-
ción y diafragma ( 6). Para elegir una fotografía para el formato Fondo
de pantalla:
1 Modo.....................................................................................................4 10 Indicador electrónico de la exposición
analógica......................................................................................... 43
2 Velocidad de obturación ...............................................39–44
3 Indicador de la sensibilidad ISO automática.............76 Compensación de la exposición...................................... 47
4 Indicador de optimización de la imagen ....................68 11 Diafragma (número f/)....................................................39–44
5 Visualización de la zona
de enfoque......................................................14, 16, 24, 25, 26
12 Modo de sincronización del flash .................................. 35
13 Valor de la compensación de la exposición .............. 47
Modo de zona de AF................................................................24
14 Indicador de ayuda...................................................................... 3
6 Indicador del “pitido ............................................................... 74 15 Valor de la compensación del flash................................48
7 Indicador de la batería ............................................................15 16 Modo de medición ................................................................. 45
8 Número de exposiciones restantes ..................... 15, 116 17 Modo de zona de AF................................................................24
Indicador de almacenamiento del balance
de blancos predeterminado................................................71
18 Modo de enfoque...................................................................... 23
19 Modo de disparo........................................................................32
Indicador del modo PC........................................................... 56
20 Sensibilidad ISO........................................................................... 37
9 Indicador de control manual del flash.......................... 78 21 Modo de balance de blancos.............................................49
Indicador de compensación del flash para el
flash opcional............................................................................. 101
22 Tamaño de imagen ................................................................. 30
23 Calidad de imagen .................................................................. 30
1
Marque Selec. fondo pantalla y pulse el multiselector hacia la dere-
cha. Las fotografías de la tarjeta de memoria se mostrarán a la dere-
cha.
2
Pulse el multiselector hacia la izquierda o hacia la derecha para mar-
car una fotografía. Para ver la fotografía marcada a pantalla completa,
mantenga pulsado el botón .
3
Pulse el botón
OK
para seleccionar la imagen marcada y volver al menú de configuración. La cámara
guardará el fondo de pantalla nuevo y lo utilizará en la visualización de disparos siempre que se selec-
cione
Fondo de pantalla
. Cuando se selecciona una imagen y no se puede recuperar, se elimina un
fondo de pantalla existente (inclusive la imagen proporcionada con la cámara) . Los fondos de panta-
lla no pueden verse durante la reproducción ni pueden copiarse a una tarjeta de memoria.
20
19
18
17
16
15
14
12
13
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
21
22
23
Guía de menús/Configuración básica de la cámara: el menú Configuración 83
Info. auto. disparo
Elija si desea mostrar automáticamente información de disparo en la pan-
talla de los modos Vari-Program -digital ( , , , , , , y ) o
los modos P, S, A y M. Seleccione Activado para mostrar automáticamente
la información de disparo tras soltar el disparador. Si la Configuración per-
sonalizada 7 (Revisión de imagen) está desactivada, la información de dis-
paro también se mostrará tras tomar una fotografía. Active Info. auto.
disparo si comprueba a menudo los ajustes de la cámara. Tenga en
cuenta que si se selecciona Activado, la pantalla se apagará mientras se pulsa el disparador.
Hora mundial
Ajuste el reloj de la cámara con la fecha y hora actuales.
Brillo LCD
Ajusta el brillo de la pantalla ente –2 (más oscuro) y +2 (más claro).
Modo vídeo
Seleccione NTSC cuando conecte la cámara a un televisor o vídeo NTSC.
Seleccione PAL cuando conecte la cámara a un dispositivo de vídeo PAL.
La batería del reloj
El reloj de la cámara funciona con una fuente de alimentación independiente y recargable, que se carga a medida
que lo necesita cuando la batería principal está instalada o si la cámara se alimenta mediante el Adaptador de CA
EH-5a (opcional) con una Conexión a la red eléctrica EP-5 ( 103). Tres días de recarga proporcionarán al reloj la
energía suficiente para aproximadamente un mes. Si aparece “Reloj no está ajustado.” en la pantalla, la batería del
reloj se ha agotado y el reloj se ha restaurado a la hora inicial de 2006.01.01.00:00:00. Ajuste la fecha y la hora
correctas en el reloj.
Opción Descripción
Zona horaria
Seleccione la zona horaria. El reloj de la cámara se ajustará auto-
máticamente con la hora de la zona seleccionada.
Fecha
Ajuste el reloj de la cámara ( 11). Ajuste el reloj con regularidad
para que dé la hora con precisión.
Formato
de fecha
Seleccione el orden en el que se muestra el día, el mes y el año.
Horario de
verano
Active o desactive la hora de verano. El reloj de la cámara se ade-
lanta o se atrasa automáticamente una hora.
84 Guía de menús/Configuración básica de la cámara: el menú Configuración
Idioma(LANG)
Selecciona el idioma de los menús y de los mensajes de la cámara entre:
Comentario de imagen
Añade un comentario de texto a las fotografías a medida que se vayan
tomando. Los comentarios se pueden ver en ViewNX (proporcionado) o
en Capture NX (disponible por separado; 103).
Hecho: guarda los cambios y vuelve al menú Configuración.
Introd. coment.: aparecerá el cuadro de diálogo siguiente. Introduzca un
comentario tal como se describe a continuación.
Adjuntar comentario: se añade un comentario a todas las fotografías tomadas mientras esté seleccio-
nada esta opción. Marque esta opción y pulse el multiselector hacia la derecha para poner o quitar
la marca de selección.
USB
Selecciona una opción USB para conectarse con un ordenador o una
impresora PictBridge. Seleccione MTP/PTP para conectar a una impre-
sora compatible con PictBridge o cuando utilice Camera Control Pro ver-
sión 1.2.0 o posterior o Camera Control Pro 2 (disponibles por separado).
Consulte “Conexión al ordenador” para obtener información sobre la elec-
ción de una opción USB para utilizarlo con Nikon Transfer ( 55).
De Deutsch Alemán Pt Português Portugués
En English Inglés Ru Ruso
Es Español Español Sv Svenska Sueco
Fi Suomi Finés Chino tradicional
Fr Français Frans Chino simplificado
It Italiano Italiano Japonés
Nl Nederlands Holandés Coreano
Pl Polski Polaco
Comentario de imagen
Zona del teclado: utilice el multiselector para marcar las letras, pulse el botón OK
para seleccionarlas.
Zona de nombre: es donde aparecen los comentarios. Para mover el cursor, gire el
dial de control.
Los comentarios pueden tener hasta treinta y seis caracteres. Los caracteres adicionales se borrarán. Para borrar
el carácter situado en la posición actual del cursor, pulse . Pulse para guardar los cambios y volver al menú
Comentario de imagen, o pulse para salir sin modificar el comentario.
Guía de menús/Configuración básica de la cámara: el menú Configuración 85
Carpetas
Cree y elimine carpetas, cambie su nombre o elija la carpeta en la que se
guardarán las fotografías.
Seleccionar carpeta: selecciona la carpeta en la que se guardarán las foto-
grafías que se tomen a continuación.
Nueva: crea una carpeta nueva y le da un nombre tal como se describe en “Denominación de las car-
petas”, a continuación.
Cambiar el nombre: selecciona una carpeta de una lista y le cambia el nombre tal como se describe en
“Denominación de las carpetas”, a continuación.
Borrar: borra todas las carpetas vacías de la tarjeta de memoria.
Nombres de las carpetas
En la tarjeta de memoria, los nombres de las carpetas están precedidos por un número de carpeta de tres cifras
que asigna automáticamente la cámara (p.ej., 100NCD40). Cada carpeta puede contener hasta 999 fotografías.
Durante el disparo, las imágenes se almacenan en la carpeta de mayor número con el nombre seleccionado. Si se
toma una fotografía cuando la carpeta actual está completa o contiene una fotografía con el número 9999, la
cámara creará una nueva carpeta añadiendo un número al número de carpeta actual (p. ej. 101NCD40). La cámara
trata las carpetas que tienen el mismo nombre pero diferentes números de carpeta como si fueran la misma car-
peta. Por ejemplo, si en Seleccionar carpeta se elige la carpeta NIKON, todas las fotografías incluidas en las carpetas
que se llamen NIKON (100NIKON, 101NIKON, 102NIKON, etc.) serán visibles al seleccionar Actual en Carpeta
reproducción ( 66). El cambio de nombre modifica todas las carpetas que tienen el mismo nombre; pero deja
los números de carpeta intactos.
NCD40 (carpeta
predeterminada)
Carpeta actual
Otras carpetas (en
orden alfabético)
Denominación de las carpetas
Zona del teclado: utilice el multiselector para marcar las letras, pulse el botón OK
para seleccionarlas.
Zona de nombre: aquí aparece el nombre de la carpeta. Para mover el cursor, gire
el dial de control.
Los nombres de las carpetas pueden tener hasta cinco caracteres. Los caracteres adicionales se borrarán. Para
borrar el carácter situado en la posición actual del cursor, pulse . Pulse para guardar los cambios y volver
al menú Configuración, o pulse para salir sin crear una carpeta nueva ni cambiar el nombre de la carpeta.
86 Guía de menús/Configuración básica de la cámara: el menú Configuración
Secuenc. núm. archiv.
Selecciona la manera en que la cámara nombra los archivos.
Desactivada (predeterminado): la numeración de los archivos vuelve a
0001 cuando se crea una carpeta nueva, se formatea la tarjeta de
memoria o se introduce una tarjeta de memoria nueva.
Activada: al crear una carpeta nueva, introducir una tarjeta de memoria
nueva o formatear la tarjeta de memoria, la numeración de archivos
continúa desde el último número utilizado. Si se hace una fotografía cuando la carpeta en uso con-
tiene una fotografía con el número 9999, se creará una carpeta nueva y la numeración de archivos
volverá a empezar desde el 0001.
Restaurar: es igual que en Activada, excepto que la numeración de los archivos volverá a 0001 con la
siguiente fotografía que se tome (se creará una carpeta nueva si la carpeta actual ya contiene foto-
grafías).
Numeración de los archivos
Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 fotografías o una fotografía tiene el número 9999, se desac-
tivará el disparador, y la pantalla y el visor indicarán que la tarjeta está llena. Si está activada Secuenc. núm.
archiv., desactívela y formatee la tarjeta de memoria o introduzca otra en la cámara.
Bloqueo espejo
Bloquea el espejo en la posición elevada para poder revisar o limpiar el fil-
tro de paso bajo que protege el sensor de imagen de la cámara ( 105).
Versión del firmware
Muestra la versión actual del firmware de la cámara.
Guía de menús/Configuración básica de la cámara: el menú Configuración 87
Foto ref. elim. polvo
Adquiere los datos de referencia para la opción Image Dust Off (Reduc-
ción del polvo de la imagen) de Capture NX (disponible por separado;
para obtener más información, consulte el manual de Capture NX).
1
Marque Activada y pulse OK. Aparecerá el mensaje de la derecha y se
mostrará “rEF” en el visor.
2
Con el objetivo a diez centímetros de un objeto blanco, bien iluminado y que no tenga nada
impreso, encuadre el objeto de tal manera que llene todo el visor y, a continuación, pulse el dis-
parador hasta la mitad. En el modo de autofoco, el enfoque se ajustará automáticamente a infi-
nito; en el modo de enfoque manual, ajústelo a infinito.
3
Pulse el disparador hasta el fondo para adquirir los datos de referen-
cia de Image Dust Off. La pantalla se apaga cuando se pulsa el dispa-
rador.
Si el objeto de referencia es demasiado claro o demasiado oscuro, es
posible que la cámara no pueda adquirir los datos de referencia de
eliminación del polvo y que aparezcan los datos y el mensaje de la
derecha. Elija otro objeto de referencia y repita el proceso desde el
Paso 1.
Image Dust Off
Foto ref. elim. polvo sólo está disponible con los objetivos con CPU. Se recomienda utilizar un objetivo que tenga
una distancia focal mínima de 50 mm. Si se utiliza un zoom, se deberá utilizar la distancia focal máxima.
La misma imagen de referencia se puede utilizar para las fotografías tomadas con
objetivos diferentes o a distintos diafragmas. Las imágenes de referencia no se
pueden ver utilizando un software de imagen de ordenador. Aparece una cuadrí-
cula cuando se ven imágenes de referencia en la ; cámara los histogramas y las
altas luces no se muestran.
La función Image Dust Off se utiliza para disminuir los efectos del polvo en las
fotografías NEF (RAW). Consulte el manual de Capture NX para obtener más infor-
mación.
88 Guía de menús/Configuración básica de la cámara: el menú Configuración
Rotación imag. auto.
Las fotografías que se tomen cuando esté seleccionada Activada (la
opción predeterminada) contendrán información sobre la orientación de
la cámara, lo que permitirá girarlas automáticamente durante la repro-
ducción ( 50) o cuando se vean con ViewNX (incluido) o con Capture
NX (disponible por separado; 103).
*
Se grabarán las orientaciones
siguientes:
* En el modo continuo ( 32), la orientación que se graba en el primer disparo es la que se aplica a todas las imá-
genes de la misma ráfaga, aunque se cambie la orientación de la cámara durante el disparo.
La orientación de la cámara no queda grabada si se selecciona Desactivada. Seleccione esta opción
cuando haga fotografías con el objetivo dirigido hacia arriba o hacia abajo.
Orientación apaisada
(ancha)
Cámara girada 90º en el
sentido de las agujas del
reloj
Cámara girada 90º en el
sentido contrario al de
las agujas del reloj
Guía de menús/Creación de copias retocadas: el menú Retoque 89
Creación de copias retocadas: el menú Retoque
Las opciones del menú Retoque se utilizan para crear copias recortadas,
con cambios de tamaño o retocadas de las fotografías de la tarjeta de
memoria. Están disponibles las opciones siguientes (las opciones que se
muestran pueden diferir si se ha seleccionado Mi menú en CSM/Confi-
gur. del menú Configuración; 80). ConsulteUso de los menús de la
cámara” ( 63) para obtener más información sobre el uso de los menús.
* No está disponible para las fotografías tomadas cuando
Blanco y negro
está seleccionado en
Optimizar imagen
.
Excepto en
Superposición imagen
, las fotografías que se van a retocar se pueden seleccionar durante la
reproducción a pantalla completa o en el menú Retoque. En la reproducción a pantalla completa:
* Superposición imagen no está disponible durante la reproducción a pantalla completa.
† Si se abre el submenú, repita los Pasos 3–4 para seleccionar las opciones en el mismo. Para salir a la reproducción
a pantalla completa sin crear una copia modificada, pulse el botón .
Opción Descripción
D-lighting
*
Ilumina los sujetos oscuros o a contraluz o produce unos efectos similares a los del
flash.
90
Corrección de ojos
rojos*
Corrige los “ojos rojos” que provoca el flash. 91
Recorte Crea copias recortadas de las fotografías existentes. 91
Monocromo
*
Copia las fotografías en blanco y negro, sepia o cianotipo. 92
Efectos de filtro
*
Crea copias con efectos de filtros de color. 92
Imagen pequeña Crea copias pequeñas de las fotografías existentes. 92–93
Superposición imagen Combina dos fotografías RAW en una sola imagen. 94–95
Visualice la fotografía en la reproducción a pantalla
completa ( 20, 50).
Acceda al menú Retoque.
Marque el elemento del menú. * Acceda a las opciones de retoque.
Retoque de copias
Las copias creadas con
Imagen pequeña
o
Recorte
no podrán modificarse posteriormente. Los efectos D-Lighting,
corrección de ojos rojos y filtros no pueden aplicarse en las copias monocromas. Por lo demás, las opciones del
menú Retoque se pueden aplicar una vez cada una a las copias existentes, aunque esto puede provocar cierta
pérdida de calidad.
Calidad de imagen
Imagen pequeña crea copias con calidad JPEG buena (relación de compresión 1:4). Superposición imagen
crea copias con la configuración de calidad de la imagen actual. Otras opciones copian fotografías RAW como
imágenes de calidad JPEG buena; excepto que se indique lo contrario, las fotografías creadas a partir de fotografías
RAW tienen un tamaño de 3.008×2.000 píxeles.
1
2
3
4
90 Guía de menús/Creación de copias retocadas: el menú Retoque
Para crear copias retocadas desde el menú Retoque:
* Para ver la foto seleccionada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón .
Para salir al modo de reproducción sin crear una copia modificada, pulse el botón .
D-Lighting
Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el grado
de corrección que se llevará a cabo. El efecto se puede previsualizar en la
pantalla de edición. Pulse OK para copiar la fotografía y volver a la repro-
ducción a pantalla completa.
Marque el elemento del menú. Acceda a la pantalla de selección.
Marque la foto. * Acceda a las opciones de retoque.
Retoque de fotografías
Es posible que la D40 no pueda mostrar o retocar fotografías que se crearon con cámaras de otros modelos o que
se han modificado utilizando un ordenador u otro dispositivo.
D-Lighting aclara las zonas de sombras, siendo
una opción ideal para las fotografías oscuras o a
contraluz.
Antes Después
1
2
3
4
Guía de menús/Creación de copias retocadas: el menú Retoque 91
Corrección de ojos rojos
Si se selecciona esta opción, se previsualiza la imagen tal como se muestra a continuación. Acepte los
efectos de la corrección de los ojos rojos y cree una copia corregida tal como se describe en la tabla
siguiente. Tenga en cuenta que la corrección de ojos rojos no produce siempre los resultados espera-
dos y que, en muy raras circunstancias, se puede aplicar a zonas de la imagen que no están afectadas
por los ojos rojos; compruebe cuidadosamente la previsualización antes de continuar. La corrección
de ojos rojos sólo está disponible con fotografías tomadas utilizando el flash.
Recorte
Cuando se selecciona esta opción, se muestra la imagen seleccionada a pantalla completa tal como
se ve a continuación. Para crear una copia recortada de la imagen seleccionada:
Para Utilizar Descripción
Ampliar y reducir /
Pulse para ampliar la imagen, para redu-
cirla. Mientras la foto esté ampliada, pulse el
multiselector hacia arriba, abajo, hacia la
izquierda o la derecha para ver las zonas de la
imagen que no aparezcan en la pantalla. Man-
tenga pulsado el multiselector para desplazarse
rápidamente a otras zonas del fotograma. La
ventana de navegación aparecerá mientras se pulsen los botones / o el
multiselector, la zona que se ve en ese momento en la pantalla está indicada
por un borde amarillo.
Ver otras zonas de
la imagen
Crear una copia
Si la cámara detecta ojos rojos en la fotografía seleccionada, se crea una copia
procesada para reducir este efecto. Si la cámara no puede detectar los ojos
rojos, no se creará ninguna copia.
Recorte: Tamaño y calidad de imagen
Las copias creadas a partir de fotografías NEF (RAW) o NEF (RAW)+JPEG tienen una calidad de JPEG buena; las
copias recortadas creadas a partir de fotografías JPEG tienen la misma calidad de imagen que el original. Depen-
diendo del tamaño del recorte, la copia puede tener un tamaño de 2.560×1.920, 1.920×1.440, 1.280×960,
960×720 o 640×480 píxeles.
Para Utilizar Descripción
Reducir o aumentar
el tamaño del
recorte
/
Pulse para reducir el tamaño del recorte y
para aumentarlo. Pulse el multiselector hacia
arriba, hacia abajo, a la izquierda o a la derecha
para ver las zonas de la imagen que no aparez-
can en la pantalla.
Ver otras zonas de
la imagen
Crear una copia
Guarda la zona que se ve en ese momento en la pantalla como un archivo dife-
rente y vuelve al menú Retoque o a la reproducción a pantalla completa.
92 Guía de menús/Creación de copias retocadas: el menú Retoque
Monocromo
Permite seleccionar entre Blanco y negro, Sepia y Cianotipo (mono-
cromo en azul y blanco).
Al seleccionar Sepia o Cianotipo aparece una previsualización de la ima-
gen seleccionada; pulse el multiselector hacia arriba para aumentar la
saturación del color y hacia abajo para disminuirla. Pulse OK para crear
una copia monocroma y volver a la reproducción a pantalla completa.
Efectos de filtro
Permite seleccionar una de las opciones siguientes. Después de ajustar
los efectos de filtro tal como se describe a continuación, pulse OK para
copiar la fotografía y volver a la reproducción a pantalla completa.
Imagen pequeña
Crea una copia pequeña de la fotografía seleccionada. Disponemos de los siguientes tamaños:
La opción Imagen pequeña se puede utilizar durante la reproducción a pantalla completa, tal como se
describe en la página 89. El procedimiento de selección de fotografías después de elegir Imagen
pequeña en el menú Retoque difiere, sin embargo, del que se describió al principio de esta sección:
en lugar de seleccionar una sola fotografía y elegir a continuación su tamaño, el usuario selecciona un
tamaño en primer lugar y, a continuación, selecciona una o varias fotografías para copiarlas al tamaño
seleccionado, tal como se describe en la página siguiente.
Opción Descripción
Skylight
Crea el efecto de un filtro skylight, que hace que la imagen sea menos
azul. El efecto se puede previsualizar en la pantalla, tal como se mues-
tra a la derecha.
Filtro
cálido
Crea una copia con el efecto de un filtro de tono cálido, “calentando” la
copia con una dominante roja. El efecto se puede previsualizar en la
pantalla.
Balance de
color
Pulse el multiselector hacia arriba para aumentar el verde, hacia la dere-
cha para aumentar el rojo, hacia la izquierda para aumentar el azul, o
hacia abajo para aumentar el magenta. El efecto se muestra en la pan-
talla junto a los histogramas del rojo, el verde y el azul, que nos mues-
tran la distribución de los tonos en la copia ( 52).
Opción Descripción
640×480 Adecuado para la reproducción en el televisor.
320×240 Adecuado para páginas web.
160×120 Adecuado para mensajes de correo electrónico.
Guía de menús/Creación de copias retocadas: el menú Retoque 93
Cuando se selecciona Imagen pequeña en el menú Retoque, se abre el menú que se muestra en el
Paso 1. Siga los pasos que se indican a continuación para crear copias pequeñas de varias fotografías.
* Para volver al paso 7 sin crear copias, marque No y pulse OK. Pulse MENU para salir y retocar el menú sin crear
copias.
Marque Elegir tamaño. Acceda a las opciones.
Marque el tamaño de imagen que desee. Haga la selección y vuelva al menú anterior.
Marque Selec. imagen. Acceda a la pantalla de selección.
Seleccione las fotografías ( 65). Las fotografías
seleccionadas están marcadas con el icono .
Aparece un cuadro de diálogo de confirmación.
Marque . * Copia fotografías y sale a la reproducción a pantalla
completa.
Visualización de imágenes pequeñas
Durante la reproducción, las imágenes pequeñas se indican mediante un borde gris. El zoom de reproducción no
se puede utilizar con las imágenes pequeñas.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
94 Guía de menús/Creación de copias retocadas: el menú Retoque
Superposición imagen
La superposición de imágenes combina dos fotografías en formato RAW para crear una única imagen
que se guarda aparte de los originales. La imagen nueva se guarda con los actuales ajustes de calidad y
tamaño de imagen; ajuste la calidad y el tamaño de la imagen antes de crear una superposición ( 30;
todas las opciones están disponibles). Para crear una imagen RAW, seleccione la calidad de imagen
NEF
(RAW)
.
1
Marque Superposición imagen en el menú Retoque y pulse el mul-
tiselector hacia la derecha. Se abrirá el cuadro de diálogo de previsua-
lización que se muestra a la derecha con Imag. 1 marcada.
2
Pulse OK. Aparecerá un cuadro de diálogo de selección de imagen.
3
Pulse el multiselector hacia la izquierda o hacia la derecha para mar-
car la primera fotografía de la superposición. Para ver la fotografía
marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón .
4
Pulse el botón OK para seleccionar la imagen marcada y volver a la
pantalla de previsualización. La imagen seleccionada se mostrará
como Imag. 1.
5
Optimice la exposición de la superposición pulsando el multiselector
hacia arriba o hacia abajo para seleccionar la ganancia de la imagen 1
entre 0,1 y 2,0. El valor predeterminado es 1,0; si se selecciona 0,5, se
reduce la ganancia a la mitad, mientras que si se selecciona 2,0, se
duplica. Los efectos de la ganancia se pueden ver en la columna
Previs.
6
Pulse el multiselector hacia la izquierda o hacia la derecha para mar-
car Imag. 2 Repita los pasos 2 a 5 para seleccionar la segunda foto y
ajustar la ganancia.
Guía de menús/Creación de copias retocadas: el menú Retoque 95
7
Pulse el multiselector hacia la izquierda o hacia la derecha para mar-
car la columna Previs. Pulse el multiselector hacia arriba o hacia
abajo para marcar una de las opciones siguientes y pulse OK.
Suprps.: se previsualiza la superposición, tal como se muestra a la
derecha. Pulse OK para guardar la imagen nueva. Para volver al Paso
6 y seleccionar las fotos nuevas o ajustar la ganancia, pulse .
Gua.: guarda la superposición sin ver una previsualización.
Después de crear una superposición, la cámara inicia la reproducción a
pantalla completa ( 50) mostrando la imagen nueva en la pantalla.
Superposición imagen
Para la superposición de imágenes, sólo se pueden seleccionar las fotografías en formato RAW creadas con la D40.
Las demás imágenes no se muestran en la pantalla de selección.
La superposición tiene la misma informacn de la fotografía (incluidas la fecha de grabación, medición, velocidad
de obturación, diafragma, modo de exposición, compensación de la exposición, distancia focal y orientación de la
imagen) y valores del balance de blancos y de optimización de la imagen que la fotografía seleccionada como
Imag. 1.
96 Observaciones técnicas/Accesorios opcionales
Observaciones técnicas
Accesorios opcionales
Una de las ventajas de las cámaras SLR digitales es la amplia variedad de accesorios que admiten.
Visite nuestros sitios web o consulte los catálogos de productos para obtener la información más
reciente acerca de los accesorios para la D40.
Flashes
Utilice únicamente accesorios electrónicos de la marca Nikon
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por Nikon para utilizarlos con su cámara digital
Nikon, están diseñados y probados para que funcionen satisfaciendo sus requisitos operativos y de seguridad. E
L
USO
DE ACCESORIOS QUE NO SEAN NIKON PODRÍA DAÑAR LA CÁMARA Y ANULAR LA GARANTÍA NIKON.
Ángulo de imagen y distancia focal
El tamaño del área expuesta por una cámara de 35 mm
es de 36×24 mm. En cambio el tamaño del área
expuesta por la D40, es de 23,7×15,6, lo que significa
que el ángulo de la fotograa de una cámara de 35 mm
es aproximadamente 1,5 veces el de la D40. Se puede
calcular la distancia focal aproximada de los objetivos de
la D40 en formato de 35 mm multiplicando la distancia
focal del objetivo por 1,5.
Tamaño de la imagen (D40)
Tamaño de la imagen (formato de 35 mm)
Objetivo
(23,7 mm × 15,6 mm)
Diagonal de la imagen
(36 mm × 24 mm)
Ángulo de imagen (formato de 35 mm)
Ángulo de imagen (D40)
Adaptadores de CA
Baterías
Accesorios para el visor
Controles remotos inalámbricos
Objetivos
Software
Filtros
Conexiones a la red eléctrica
Observaciones técnicas/Accesorios opcionales 97
Objetivos
El autofoco sólo está disponible con objetivos con CPU AF-I y AF-S, que están equipados con un
motor de autofoco. No se pueden usar objetivos Nikkor IX con CPU; otros objetivos con CPU (inclui-
dos los objetivos AF que no tengan un motor de autofoco) se pueden usar en modo de enfoque
manual. Los objetivos con CPU se pueden identificar por la presencia de contactos de CPU ( 45); los
objetivos AF-S y AF-I, por la presencia de “AF-S” o “AF-I” al principio del nombre del objetivo.
Se pueden utilizar con la D40 los siguientes objetivos.
Objetivos de tipo G y D
Se recomienda utilizar objetivos AF-S de tipo G y D y objetivos AF-I con CPU ( 45) D40. Los objetivos de tipo G y
D admiten la medición matricial en color 3D II ( 45). La reducción de la vibración sólo está disponible con los
objetivos de tipo G y D VR.
Objetivos sin CPU
Se pueden utilizar los objetivos sin CPU que se indican a continuación, pero sólo cuando la cámara está en el
modo M. Si se selecciona otro modo no funcionará el disparador. El diafragma se tiene que ajustar manualmente
mediante el anillo de diafragmas del objetivo y no se puede utilizar el sistema de autofoco, la medición, el indica-
dor electrónico de la exposición analógica y el control del flash TTL. A no ser que se indique lo contrario, el teléme-
tro electrónico se puede utilizar con los objetivos que tengan un diafragma máximo de f/5,6 o más rápido.
Ajuste de la cámara Enfoque Modo Medición
Objetivo/accesorio
AF
MF (con telémetro
electrónico)
MF
Vari-Program Digital, P,
S, A
M
, ,
1
Nikkor AF-S, AF-I 999 9 99
Nikkor Micro PC 85 mm f/2,8D
2
9
3
9 99
Teleconversor AF-S/ AF-I
4
9
5
9
5
9999
Otros Nikkor AF (excepto para la F3AF)
9
6
9999
Nikkor AI-P 9
7
9999
1. La medición puntual mide la zona de enfoque seleccionada.
2. Es posible que el exposímetro y el control del flash de la cámara no fun-
cionen cuando el objetivo esté descentrado o no esté ajustado el dia-
fragma más abierto.
3. El telémetro electrónico no se puede utilizar cuando se descentra el
objetivo.
4. Compatible con los siguientes objetivos:
AF-S: 80–200 mm f/2,8D ED, 300 mm f/2,8D ED II, 300 mm f/2,8D
ED, 300 mm f/4D ED
*
, 400 mm f/2,8D ED II, 400 mm f/2,8D ED,
500 mm f/4D ED II
*
, 500 mm f/4D ED
*
, 600 mm f/4D ED II
*
, 600 mm
f/4D ED
*
AF-S VR: 70–200 mm f/2,8G ED, 200 mm f/2G ED, 200–400 mm
f/4G ED, 300 mm f/2,8G ED
Micro AF-S VR: 105 mm f/2,8G ED (no admite el enfoque automá-
tico)
NIKKOR AF-S VR: 400 mm f/2,8G ED, 500 mm f/4G ED
*
, 600 mm
f/4G ED
*
AF-I: 300 mm f/2,8D ED, 400 mm f/2,8D ED, 500 mm f/4D ED
*
,
600 mm f/4D ED
*
* El enfoque automático no está disponible con el Teleconversor
AF-S TC-17E II/TC-20E II.
5. Con un diafragma máximo efectivo de f/5,6 o más rápido.
6. Si se hace zoom con el AF 28–85 mm f/3,5–4,5, el AF 28–85 mm
f/3,5–4,5 <nuevo>, el AF 35–70 mm f/2,8 o el AF 80–200 mm f/2,8
cuando se enfoca a la distancia mínima, es posible que la imagen en
la pantalla mate del visor no esté a foco, aunque aparezca el indicador
de enfoque. Enfoque manualmente utilizando la imagen del visor
como guía.
7. Con diafragma máximo efectivo de f/5,6 o más rápido.
Objetivos NIKKOR AI-, AI modificados u objetivos
Nikon de la serie E
Nikkor Medical 120mm f/4 (sólo se puede utilizar a
velocidades de obturación inferiores a 1/125 seg.)
Nikkor Réflex (no se puede utilizar el telémetro elec-
trónico)
• Nikkor PC (el telémetro electrónico no se puede utili-
zar cuando se descentra el objetivo)
• Teleconversor de tipo AI
*
Accesorio para el enfoque con el fuelle PB-6 (se
monta en posición vertical; una vez montado se
puede utilizar horizontalmente)
*
Anillo de extensión automático
*
PK-11A/12/13, PN-11
* El telémetro electrónico puede utilizarse si el diafragma efectivo
máximo es f/5,6 o más rápido.
98 Observaciones técnicas/Accesorios opcionales
Accesorios y objetivos sin CPU incompatibles
N
O intente utilizar los siguientes accesorios y objetivos sin CPU: Si no se respeta esta precaución, podría estro-
pearse la cámara o el objetivo.
Luz de ayuda de AF/reducción de ojos rojos
La luz de ayuda de AF no está disponible con los objetivos siguientes:
A distancias inferiores a 1m, los objetivos siguientes pueden obstaculizar la luz de ayuda de AF e interferir con el
autofoco cuando hay poca luz:
Los objetivos que impiden que la luz de ayuda de AF llegue al sujeto pueden interferir con la reducción de ojos rojos.
El flash integrado
El flash integrado se puede utilizar con los objetivos con CPU con distancias focales de 18–300 mm. El flash quizás no
consiga iluminar todo el sujeto con los siguientes objetivos a distancias inferiores a las indicadas a continuación:
Cuando se utilice con el NIKKOR AF-S 14–24 mm f/2,8G ED, el flash no podrá iluminar por completo al sujeto en
todas las distancias.
Teleconversor AF TC-16A
Objetivos no AI
Objetivos que necesitan la unidad de enfoque AU-1
(400 mm f/4,5, 600 mm f/5,6, 800 mm f/8, 1.200 mm
f/11)
Ojo de pez (6 mm f/5,6, 7,5 mm f/5,6, 8 mm f/8, OP
10 mm f/5,6)
•2,1 cm f/4
Anillo de extensión K2
180-600 mm f/8 ED (números de serie 174041-174180)
360-1.200 mm f/11 ED (números de serie 174031-
174127)
200-600mm f/9,5 (números de serie 280001–300490)
• Objetivos Nikkor AF para la F3AF (AF 80 mm f/2,8, AF
200 mm f/3,5 ED, Teleconversor AF TC-16)
PC 28 mm f/4 (número de serie 180900 o anterior)
PC 35 mm f/2,8 (números de serie 851001–906200)
PC modelo antiguo 35 mm f/3,5
Modelo antiguo del Réflex 1.000 mm f/6,3
Réflex 1.000mm f/11 (números de serie 142361–
143000)
Réflex 2.000mm f/11 (números de serie 200111–
200310)
AF-S NIKKOR 14–24mm f/2,8G ED
AF-S VR 200mm f/2G ED
AF-S VR 70–200mm f/2,8G ED
AF-S VR 200–400mm f/4G ED
AF-S 80–200mm f/2,8D ED
AF-S VR 300mm f/2,8G ED
AF-S 17–35mm f/2,8D ED
AF-S NIKKOR 24–70mm f/2,8G ED
AF-S VR Micro 105mm f/2,8G ED
AF-S DX 17–55 mm f/2,8G ED
AF-S VR 24–120mm f/3,5–5,6G ED
AF-S DX VR 18–200mm f/3,5–5,6G ED
AF-S 28–70mm f/2,8D ED
Objetivo Posición del zoom Distancia mínima Objetivo Posición del zoom Distancia mínima
AF-S DX
12–24 mm
f/4G ED
20 mm 3,0 m AF-S DX VR
18–200 mm f/
3,5–5,6G ED
24 mm 1,0 m
24 mm 1,0 m 35–200 mm 0,6 m
AF-S 17–35 mm
f/2,8D ED
24 mm 2,0 m
AF 20–35 mm
f/2,8D
24 mm 2,5 m
28 mm 1,0 m 28 mm 1,0 m
35 mm 0,6 m 35 mm 0,6 m
AF-S DX
17–55 mm
f/2,8G ED
28 mm 1,5 m
AF-S NIKKOR 24–
70 mm f/2,8G ED
35 mm 1,5 m
35 mm 1,0 m 50 mm 1,0 m
45–55 mm 0,6 m AF-S VR 24–
120 mm f/3,5–
5,6G ED
24 mm 1,0 m
AF 18–35 mm
f/3,5–4,5D ED
24 mm 1,0 m 28–120 mm 0,6 m
28–35 mm 0,6 m
AF-S 28–70 mm
f/2,8D ED
35 mm 1,5 m
AF-S DX
18–70 mm
f/3,5–4,5G ED
18 mm 1,0 m 50–70 mm 0,6 m
24–70 mm 0,6 m
AF-S VR 200–
400 mm f/4G ED
250 mm 2,5 m
AF-S DX
18–135 mm
f/3,5–5,6G ED
18 mm 1,0 m 300–400 mm 2,0 m
24–135 mm 0,6 m
Observaciones técnicas/Accesorios opcionales 99
Flashes opcionales
La zapata de accesorios permite montar directamente en la cámara sin
cable de sincronización los flashes de la serie SB, incluidos los SB-400, 800,
600, 80DX, 28DX, 28, 27, 23, 22S y 29S. Cuenta con un bloqueo de seguri-
dad para los flashes con clavija de seguridad, como el SB-800 y el SB-600.
Antes de montar un flash opcional, retire la tapa de la zapata de acceso-
rios. El flash integrado no destellará cuando se monte un flash opcional.
Cuando se utiliza con flashes compatibles como los flashes opcionales SB-400, SB-800 y SB-600 o el
flash de control remoto SB-R200, la D40 es compatible con el Sistema de iluminación creativa (CLS)
avanzado de Nikon, incluyendo un control de flash i-TTL y la Comunicación de la información del
color del flash. Consulte los detalles en el manual del flash.
Flashes SB-400, SB-800 y SB-600
Estos flashes de alto rendimiento tienen un número guía de 30, 53 (posición del cabezal del zoom en
35 mm) y 42 (posición del cabezal del zoom en 35 mm) respectivamente (m, ISO 200, 20 °C; los núme-
ros guía para ISO 100 son 21, 38 y 30 respectivamente). Para la fotografía con flash rebotado o macro,
se puede girar el cabezal del flash 90° por encima de la horizontal. El SB-800 y el SB-600 también se
pueden girar 180° a la izquierda y 90° a la derecha, y el SB-800 se puede girar 7° por debajo de la hori-
zontal. El SB-800 y el SB-600 admiten el zoom motorizado automático (24–105 mm y 24–85 mm, res-
pectivamente), que garantiza que el ángulo de iluminación se adapta a la distancia focal del objetivo y
tiene un panel difusor incorporado que se puede usar para un ángulo de 14 mm (el SB-800 también
admite 17 mm) y una luz que se puede usar para realizar ajustes en la oscuridad.
Flash remoto inalámbrico SB-R200
Este flash remoto inalámbrico de alto rendimiento tiene un número guía de 14 (m, ISO 200, 20°C; GN a
ISO 100 es 10). Aunque no se puede montar directamente en la zapata de accesorios, se puede con-
trolar mediante un flash SB-800 opcional o un controlador inalámbrico de flash SU-800. El SB-R200 se
puede sostener con la mano, colocarse en un soporte para flash AS-20 o montarse en el objetivo de la
cámara con el accesorio SX-1 para control remoto y tomar fotografías macro i-TTL.
Controlador inalámbrico de flash SU-800
El SU-800 se puede utilizar como controlador de flashes remotos SB-800, 600 o R200. El SU-800 no se
distribuye con un flash.
Número guía
Para calcular el alcance del flash a plena potencia, hay que dividir el número guía entre el diafragma. Por ejemplo, a
ISO 200, el SB-400 tiene un número guía de 30 m; su alcance con un diafragma de f/5,6 es 30÷5,6, más o menos 5,3
metros. Cada vez que se doble la sensibilidad ISO, hay que multiplicar el número guía por la raíz cuadrada de dos
(1,4 aproximadamente).
100 Observaciones técnicas/Accesorios opcionales
Las siguientes funciones están disponibles en los flashes compatibles con CLS:
Los flashes siguientes sólo se pueden utilizar en los modos manual y automático sin TTL a velocidades
de obturación de
1
/500 seg. o más lentas. El indicador de flash listo muestra el estado de carga del
flash. En el modo TTL, el disparador se bloqueará y no se podrán tomar fotografías.
Flash
SB-400 SB-800 SB-600
Iluminación inalámbrica avanzada
Controlador Remoto
Modo de flash/función SB-800 SU-800
1
SB-800 SB-600 SB-R200
i-TTL
2
9
3, 4
9
3
9
3
9
5
9
5
9
5
9
5
9
5
AA Diafragma automático
2
9
6
9
7
9
7
9
8
——
A Automático sin TTL 9
6
9
7
9
7
——
GN Manual con prioridad a la distancia 9 —————
MManual9
4
9999999
RPT Flash de repetición 9 9999
REAR Sincronización a la cortinilla trasera 99999999
Reducción de ojos rojos 999 9 ————
Comunicación de la información del color del
flash
999 9 ————
Luz de ayuda de AF para AF multizona
2
99 9 9 ———
Zoom automático 99 9 ————
ISO automático 999—————
1. Sólo están disponibles si se utiliza un SU-800 para controlar los demás
flashes.
2. Requiere un objetivo con CPU.
3. El flash i-TTL estándar para SLR digital se utiliza cuando se selecciona la
medición puntual o cuando se selecciona con el flash. De lo contrario,
se utiliza el flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital.
4. Se puede seleccionar en el menú Configur. personalizada ( 78).
5. Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital.
6. Utilice los controles del flash para seleccionar el modo de flash. Auto-
mático sin TTL se selecciona automáticamente cuando se monta un
objetivo sin CPU.
7. Diafragma automático se selecciona automáticamente cuando se
monta un objetivo sin CPU. Automático sin TTL se selecciona automáti-
camente cuando se monta un objetivo sin CPU.
8. Utilice los controles del flash para seleccionar el modo de flash.
Utilice únicamente accesorios de flash Nikon
Utilice solamente los flashes Nikon. Emplear voltajes inferiores o superiores a 250 V en la zapata de accesorios no
sólo podría impedir el funcionamiento normal, sino también dañar el circuito de sincronización de la cámara o del
flash. Antes de utilizar un flash Nikon que no aparezca en esta sección, póngase en contacto con un representante
del servicio técnico autorizado de Nikon para obtener más información.
El Adaptador de zapata de accesorios AS-15
Cuando se monta el Adaptador de zapata de accesorios AS-15 (disponible por separado) en la zapata de acceso-
rios de la cámara, se pueden conectar los accesorios del flash a través del cable de sincronización.
Flash
SB-80DX, SB-28DX, SB-28,
SB-26, SB-25, SB-24
SB-50DX
1
, SB-23, SB-29
2
SB-21B
2
, SB-29s
2
SB-30, SB-27
3
, SB-22S,
SB-22, SB-20, SB-16B, SB-15
Modo de flash
A Automático sin TTL 9 9
MManual 999
RPT Flash de repetición 9 ——
REAR
Sincronización a la
cortinilla trasera
4
999
1.En los modos P, S, A y M, cierre el flash integrado y use sólo el flash
opcional.
2. El autofoco sólo está disponible con los objetivos Nikkor Micro AF-S VR
ED 105 mm f/2,8G IF.
3. Cuando se montan en una D40, el modo de flash se ajusta automática-
mente en TTL y se desactiva el obturador. Ajuste el flash en el modo A
(automático sin TTL).
4. Disponible cuando se usa la cámara para seleccionar el modo de flash.
Observaciones técnicas/Accesorios opcionales 101
Notas sobre los flashes opcionales
Consulte el manual del flash para conocer las instrucciones detalladas. Si el flash admite el Sistema de iluminación
creativa, consulte la sección sobre cámaras SLR digitales compatibles con CLS. La D40 no está incluida en la cate-
goría de “SRL digitales” de los manuales del SB-80DX, del SB-28DX y del SB-50DX.
Si se monta un flash opcional con la cámara en el modo , , , , , , o en el modo , el flash integrado
se apagará y el flash opcional destellará cuando se tome una fotografía. Dispone de los modos de flash siguientes:
Modos , , , , y : flash de relleno y reducción de ojos rojos. El flash de relleno se selecciona auto-
máticamente cuando el modo de flash está desactivado o está ajustado en Auto y se monta un flash opcional.
Automático con reducción de ojos rojos se convierte en reducción de ojos rojos.
Modo : la sincronización lenta automática se convierte en sincronización lenta, la sincronización lenta auto-
mática con reducción de ojos rojos se convierte en reducción de ojos rojos y desactivado se convierte en sincro-
nización lenta.
El flash opcional no destellará cuando la cámara esté en modo .
Si se selecciona AUTO para la sensibilidad ISO en los modos , , , , , o , o se selecciona Activado
para la configuración personalizada 10 (ISO autom.) en el modo P, S, A o M, la sensibilidad ISO se ajustará para una
intensidad del flash óptima cuando se monte un flash SB-400, SB-800 o SB-600 opcional. Esto puede hacer que los
sujetos en primer plano queden subexpuestos en las fotografías con flash tomadas a baja velocidad, con luz del día
o a contraluz. Elija un modo de flash diferente al de sincronización lenta o un diafragma más abierto.
El obturador se sincronizará con un flash externo a velocidades de
1
/500 seg. o menos.
Se puede utilizar el control del flash i-TTL a sensibilidades entre ISO 200 y 1.600. Con valores superiores es posible
que no se obtengan los resultados deseados a ciertas distancias o diafragmas. Si el indicador de flash listo parpa-
dea durante tres segundos después de tomar la fotografía, esto indica que el flash se ha disparado a su máxima
intensidad y es posible que la fotografía haya quedado subexpuesta.
Los flashes SB-400, SB-800 y SB-600 proporcionan la función de reducción de ojos rojos; el SB-800, SB-600 y SU-800
proporcionan también luz de ayuda de AF (el SU-800 no dispone de luz de ayuda de AF en el modo de macro).
Con otros flashes, se utiliza la luz de ayuda de AF de la cámara para las tareas de luz de ayuda de AF y la reduccn
de ojos rojos. Si se utiliza el SB-800, SB-600 o SU-800 para ajustar la compensación del flash, en la pantalla de infor-
mación de disparo de la cámara aparecerá .
En los modos siguientes, el diafragma máximo (número f/ más bajo) varía con la sensibilidad ISO:
Por cada paso que aumente la sensibilidad (p. ej., de 200 a 400), el diafragma se cierra medio paso de f/. Si el dia-
fragma máximo del objetivo es inferior al que se indicó anteriormente, el valor máximo del mismo es el diafragma
máximo del objetivo.
Cuando se utiliza un cable de sincronización de la serie SC 17, 28 ó 29 para hacer fotografías con un flash que no
está en la cámara, puede que no se obtenga la exposición correcta en el modo i-TTL. Recomendamos elegir la
medición puntual para seleccionar el control del flash i-TTL estándar. Saque una foto de prueba y vea los resulta-
dos en la pantalla.
En el modo i-TTL, utilice el panel del flash o el adaptador de rebote que se suministran con el mismo. No emplee
otros paneles como paneles difusores, puesto que pueden dar lugar a una exposición incorrecta. El zoom motori-
zado automático sólo está disponible para los flashes SB-800 y SB-600.
Modo
Diafragma máximo a una sensibilidad ISO de
200 400 800 1600
P, , , , , , 4 4,8 5,6 6,7
8 9,5 11 13
102 Observaciones técnicas/Accesorios opcionales
Otros accesorios
Tarjetas de memoria aprobadas
Las siguientes tarjetas han sido verificadas y aprobadas para su uso con la D40. Se pueden usar todas
las tarjetas de la marca y la capacidad especificadas, independientemente de la velocidad.
No se garantiza el funcionamiento con otras tarjetas. Para obtener más detalles sobre las tarjetas ante-
riores, rogamos se ponga en contacto con el fabricante.
Accesorios
del ocular del
visor
Lentes para el ajuste dióptrico del visor: dispone de lentes con –5, –4, –3, –2, 0, +0,5, +1, +2 y +3 m
–1
.
Utilice sólo las lentes de ajuste de dioptrías si el enfoque deseado no se puede conseguir con el
control de ajuste de dioptrías incorporado (–1,7 a +0,5m
–1
). Pruebe las lentes de ajuste dióptrico
antes de comprarlas para asegurarse de que son las que se adaptan a su ojo.
Lupa DG-2: amplía la zona del centro del visor para la fotografía macro, el copiado, los teleobjetivos y
demás tareas que necesitan una mayor precisión. Requiere un adaptador de ocular (disponible por
separado).
Adaptador del ocular DK-22: monte la lupa DG-2 en la D40.
Accesorio para la visión en ángulo recto DR-6: el DR-6 se acopla en ángulo recto al ocular del visor, permi-
tiendo ver la imagen del visor desde arriba cuando la cámara está en posición horizontal.
Filtros
Los filtros Nikon se dividen en tres clases: de rosca, deslizables y de cambio posterior. Utilice los fil-
tros Nikon; cualquier otro filtro podría interferir con el autofoco o el telémetro electrónico.
La D40 no se puede utilizar con filtros polarizadores lineales. En su lugar, utilice el Filtro polarizador
circular C-PL.
Se recomienda utilizar los filtros NC y L37C para proteger el objetivo.
Cuando utilice un filtro R60, ajuste la compensación de la exposición en +1.
Se puede producir el efecto muaré al utilizar un filtro cuando el sujeto está contra una luz brillante o
cuando la fuente de luz está en el encuadre.
Se recomienda el uso de la medición ponderada central con los filtros que tengan factores de expo-
sición (factores de filtro) superiores a 1× (Y48, O56, R60, X0, X1, C-PL, ND4S, ND8S, A2, A12, B2, B8,
B12).
Tarjetas de memoria
Formatee las tarjetas de memoria en la cámara antes de utilizarlas por primera vez.
Apague la cámara antes de retirar o introducir las tarjetas de memoria. No retire la tarjeta de memoria de la
cámara, apague la cámara o retire o desconecte la fuente de energía durante el formateo o mientras los datos se
están grabando, borrando o copiando a un equipo informático. Si no se siguen estas precauciones, se podrían
perder los datos o estropearse la cámara o la tarjeta.
No toque los terminales de la tarjeta con los dedos ni con objetos de metal.
No fuerce el de la tarjeta. Si lo hiciera, podría dañar ésta.
No la doble, tire o someta a golpes fuertes.
No la exponga al calor, agua, altos niveles de humedad o a la luz directa del sol.
SanDisk 64MB, 128MB, 256MB, 512MB, 1GB, 2GB
*
, 4GB
*†
Toshiba 64MB, 128MB, 256MB, 512MB, 1GB, 2GB
*
, 4GB
*†
Panasonic 64MB, 128MB, 256MB, 512MB, 1GB, 2GB
*
, 4GB
*†
Lexar 128MB, 256MB, 512MB, 1GB (Platinum II/Professional), 2GB (Platinum II/Professional)
*
* Si la tarjeta se va a usar con un lector de tarjetas u otro dispositivo,
compruebe que el dispositivo admita tarjetas de 2 GB y 4 GB.
Compatible con SDHC. Antes de utilizar la tarjeta en un
lector de tarjetas u otro dispositivo, compruebe que el
dispositivo es compatible con SDHC.
Observaciones técnicas/Accesorios opcionales 103
Accesorios para la D40
En el momento de redactar esta guía, están disponibles para la D40 los siguientes accesorios. Puede
encontrar información actualizada en los sitios web de Nikon o en nuestros catálogos de productos
más recientes.
Conexión entre el Conector a la red eléctrica EP-5 (opcional) y el Adaptador de CA EH-5a
Consulte los manuales de la EP-5 y del EH-5a para conocer los detalles.
Fuentes de
alimentación
Batería recargable de ion de litio EN-EL: el vendedor o representante Nikon de su localidad puede facilitarle
más baterías EN-EL9.
Adaptadores de CA EH-5a : utilícelos para suministrar energía a la cámara durante largos periodos de tiempo.
Se requiere una Conexión a la red eléctrica EP-5 (disponible por separado). Se puede utilizar el Adaptador
de CA EH-5 en lugar del EH-5a.
Conexión a la red eléctrica EP-5 : conecta el EH-5 o EH-5a a la D40.
Tapas del
cuerpo
Tapa del cuerpo BF-1A: la BF-1A previene la entrada de polvo en el espejo, la pantalla del visor y el filtro de
paso bajo cuando no está montado el objetivo.
Cables de vídeo
Cable de vídeo EG-D100: para ver las fotografías en el televisor o grabarlas en una cinta de vídeo
( 62).
Controles
remotos
Control remoto inalámbrico ML-L3
: utilícelo como disparador remoto para hacer autorretratos o evitar que la foto-
grafía salga movida debido a las sacudidas de la cámara. El ML-L3 utiliza una pila CR2025 de 3 V.
Software
Capture NX: un paquete completo de edición fotográfica compatible con las imágenes RAW.
Camera Control Pro 2: controla la cámara desde un ordenador y guarda las fotografías en disco.
Nota: La D40 también es compatible con Camera Control Pro versión 1.2.0 y posterior. Capture NX y Camera
Control Pro comprueban automáticamente si hay actualizaciones, al detectar una conexión a Internet
cuando se inician. Actualícese a la versión más reciente.
1
Apague la cámara y abra las tapas del compartimento de la batería
(c) y del conector de alimentación (d).
2
Inserte la EP-5 en el compartimento de la batea como se muestra a
la derecha, asegurándose de que los terminales “+” y “–” tengan la
orientación correcta.
3
Haga pasar el cable de corriente por la abertura que deja la tapa de la
conexión a la red eléctrica y cierre la tapa del compartimento de la
batería.
4
Conecte la clavija del Adaptador de CA EH-5a a la entrada de CA en el adaptador de CA (e) y la
clavija EH-5a de CC al EP-5 CC en el conector (f). Cuando la alimentacn de la cámara se rea-
lice a través del adaptador de CA, el indicador del nivel de batería de la pantalla mostrará .
1 2 3 4 5
104 Observaciones técnicas/Cuidados de la cámara
Cuidados de la cámara
Almacenamiento
Cuando la cámara no se vaya a utilizar durante mucho tiempo, apáguela, retire la batería y guárdela en
un lugar seco y fresco con la tapa de terminales puesta. Para evitar la aparición de moho, guarde la
cámara en un lugar seco y bien ventilado. No guarde la cámara con bolas antipolillas de naftalina o de
alcanfor o en lugares donde:
haya poca ventilación o esté expuesta a una humedad superior al 60%
haya cerca equipos que produzcan campos magnéticos potentes, como televisores o radios
esté expuesta a temperaturas superiores a 50 °C (por ejemplo, cerca de un calefactor o en un vehí-
culo cerrado durante un día caluroso) o inferiores a –10 °C.
Limpieza
Cuerpo de la
cámara
Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla y luego limpie el cuerpo cuidadosamente con un
paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar, elimine los restos de sal y
arena con un paño ligeramente humedecido con agua destilada y séquela a conciencia. Importante: Si
entra polvo o cualquier objeto extraño dentro de la cámara, se podrían producir daños que no quedan
cubiertos por la garantía.
Objetivo,
espejo y visor
Estos elementos son de cristal y se estropean con facilidad. Elimine el polvo y la pelusilla con una
perilla. Si utiliza un spray de aire comprimido, mantenga el bote en vertical para evitar que salga
líquido. Para eliminar las huellas de los dedos y cualquier otra mancha, vierta una pequeña cantidad
de limpiador de objetivos en un trapo suave y límpielo con cuidado.
Pantalla
Elimine el polvo y la pelusilla con una perilla. Para eliminar las huellas de los dedos o cualquier otra
mancha, limpie ligeramente la superficie con un trapo suave o una gamuza. No ejerza presión, pues
podría dañarla o hacer que funcione mal.
La pantalla
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales rotos y evite que el cristal líquido de la
pantalla se introduzca en los ojos o la boca.
Mantenimiento de la cámara y de los accesorios
La D40 es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento regular. Nikon recomienda que el vendedor
original o el representante del servicio técnico de Nikon inspeccione la cámara una vez cada uno o dos años y que
se haga una revisión general de la misma cada tres o cinco años (servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar
inspecciones y revisiones generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional. Se debería incluir también
cualquier accesorio que se utilice con regularidad con la cámara, como objetivos o flashes opcionales, cuando se
inspeccione o revise la cámara.
Observaciones técnicas/Cuidados de la cámara 105
El filtro de paso bajo
El sensor de imagen que actúa como elemento de imagen de la cámara está equipado con un filtro de
paso bajo para evitar el efecto moiré. Si cree que el polvo o la suciedad que haya en el filtro está apare-
ciendo en las fotografías, puede limpiar el filtro tal como se describe a continuación. No obstante, se
debe tener en cuenta que el filtro es extremadamente delicado y se estropea con facilidad. Nikon reco-
mienda que el filtro lo limpie únicamente el personal del servicio técnico autorizado de Nikon. Para
evitar que la cámara se apague mientras el espejo está subido, utilice una batería totalmente cargada o
un Adaptador de CA EH-5a (opcional) con una Conexión a la red eléctrica EP-5 ( 103).
Utilice una fuente de alimentación fiable
La cortinilla del obturador es muy delicada y se estropea con facilidad. Si la cámara se queda sin corriente mientras
el espejo está levantado, la cortinilla se cerrará automáticamente. Observe las siguientes precauciones para evitar
daños en la cortinilla:
No apague la cámara hasta terminar la limpieza o revisión. No quite ni desconecte la fuente de alimentación
mientras el espejo esté subido.
Si quedara poca batería mientras el espejo está subido, se oirá un pitido y la luz de ayuda de AF parpadeará para
advertir de que se cerrará la cortinilla del obturador y se bajará automáticamente el espejo pasados dos minutos.
Finalice inmediatamente la limpieza o la inspección.
1
Retire el objetivo y encienda la cámara.
2
Seleccione Bloqueo espejo en el menú Configuración (tenga en cuenta que esta opción no
estará disponible si el nivel de la batería es o inferior).
3
Marque Activado y pulse OK. Aparecerá el mensaje de la imagen de
la derecha. Para volver al funcionamiento normal sin inspeccionar el
filtro de paso bajo, apague la cámara.
4
Pulse el disparador por completo. El espejo se levantará y se abrirá la
cortinilla del obturador, dejando al aire el filtro de paso bajo.
5
Sujetando la cámara de tal manera que la luz incida sobre el filtro de
paso bajo, compruebe que el filtro no tiene polvo o pelusilla. Si no
hay objetos extraños, continúe con el Paso 7.
6
Elimine el polvo y la pelusilla del filtro con una perilla. No utilice una
perilla con cepillo, pues las cerdas podrían estropear el filtro. La
suciedad que no se pueda limpiar con una perilla sólo la puede reti-
rar el personal del serviciocnico autorizado de Nikon. No toque ni
limpie el filtro con un trapo bajo ninguna circunstancia.
7
Apague la cámara. Se bajará el espejo y se cerrará la cortinilla de obturación. Vuelva a colocar el
objetivo o la tapa del cuerpo.
106 Observaciones técnicas/Cuidados de la cámara
Cuidados de la cámara y de la batería: precauciones
Evite los golpes: el producto podría no funcionar correcta-
mente si se somete a golpes o vibraciones fuertes.
Manténgalo en un lugar seco: este producto no es resistente al
agua y podría estropearse si se sumerge en el agua o se
expone a altos niveles de humedad. El óxido en el meca-
nismo interno puede producir daños irreparables.
Evite cambios bruscos de temperatura: los cambios bruscos de
temperatura que se producen, por ejemplo, cuando se
entra o se sale de un edificio con calefacción en un día frío
pueden originar condensación dentro del aparato. Para evi-
tar la condensación, se debe colocar el equipo en una caja o
en una bolsa de plástico antes de exponerlo a cambios
bruscos de temperatura.
Mantenga la cámara lejos de campos magnéticos fuertes: no utilice
ni guarde la cámara cerca de aparatos que generen radia-
ciones electromagnéticas o campos magnéticos potentes.
Las cargas estáticas fuertes o los campos magnéticos emiti-
dos por aparatos como las radios pueden provocar interfe-
rencias en la pantalla, dañar los datos guardados en la
tarjeta de memoria o afectar a los circuitos internos de la
cámara.
No deje el objetivo apuntando al sol
: no deje que el objetivo
apunte al sol o a otra fuente de luz intensa durante mucho
tiempo. La luz intensa podría deteriorar el sensor de imagen
u originar un efecto de mancha blanca en las fotografías.
Blooming: pueden aparecer barras blancas verticales en las
fotografías del sol o de otras fuentes de iluminación inten-
sas. Este fenómeno, conocido como “blooming”, puede evi-
tarse reduciendo la cantidad de luz que incide en el sensor
de imagen, bien eligiendo una velocidad de obturación
lenta y un diafragma más cerrado o utilizando un filtro ND.
No toque la cortinilla del obturador: la cortinilla del obturador es
muy delgada y es fácil de dañar. Bajo ninguna circunstancia
se debe ejercer presión en la cortinilla, hurgarla con herra-
mientas de limpieza o someterla a las fuertes corrientes de
aire de una perilla. Esto podría rayar, deformar o romper la
cortinilla.
Maneje todas las piezas móviles con cuidado: no ejerza fuerza en
el habitáculo de la batería, la ranura de la tarjeta o las tapas
de las conexiones. Estas piezas son especialmente sensibles
y pueden sufrir daños.
Contactos del objetivo: mantenga limpios los contactos del
objetivo.
Apague la cámara antes de retirar o desconectar la fuente de alimen-
tación: no desconecte la cámara ni retire la batería mientras
el equipo está encendido o mientras se están grabando o
eliminando imágenes de la memoria. Si se apaga la cámara
de esta manera, se pueden perder datos y estropear los cir-
cuitos internos o la memoria. Para evitar una interrupción
accidental de la corriente, no cambie el producto de lugar
mientras está conectado el adaptador de CA.
Limpieza: cuando limpie el cuerpo de la cámara, utilice una
perilla para eliminar suavemente el polvo y la pelusilla y luego
limpie el cuerpo cuidadosamente con un paño suave y seco.
Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar, eli-
mine los restos de sal y arena con un paño ligeramente
humedecido con agua dulce y séquela cuidadosamente.
El objetivo y el espejo se dañan fácilmente. El polvo y la
pelusilla se deben retirar suavemente con una perilla. Si uti-
liza un aerosol de aire comprimido, mantenga el bote en
vertical para evitar que salga líquido. Para limpiar las huellas
de dedos o cualquier otra mancha del objetivo, humedezca
ligeramente un trapo suave con un limpiador de objetivos y
límpielo con cuidado.
Consulte “El filtro de paso bajo” ( 105) para obtener infor-
mación sobre la limpieza del filtro de paso bajo.
Almacenamiento
: para evitar la aparición de moho, guarde la
cámara en un lugar seco y bien ventilado. Si no va a usar el
producto durante un largo periodo de tiempo, saque la bate-
ría para evitar fugas y guarde la cámara en una bolsa de plás-
tico con un desecante. Sin embargo, no guarde la cámara en
una bolsa de plástico ya que podría deteriorarse. Tenga en
cuenta que el desecante va perdiendo su capacidad de
absorber humedad y se debe cambiar con regularidad.
Para evitar la aparición de moho, saque la cámara del lugar
donde la tenga guardada al menos una vez al mes. Enciéndala
y dispare unas cuantas veces antes de guardarla de nuevo.
Guarde la batería en un lugar fresco y seco. Vuelva a colocar
la tapa del terminal antes de guardar la batería.
Observaciones sobre la pantalla: la pantalla puede tener algunos
píxeles que están siempre encendidos o que no se encien-
dan. Ésta es una característica típica de todas las pantallas
LCD TFT y no significa que esté funcionando mal. Esto no
afectará a las imágenes grabadas con el producto.
Si hay mucha luz, puede ser difícil ver las imágenes en la
pantalla.
No presione la pantalla, podría dañarla o hacer que funcione
mal. Se puede retirar el polvo o la pelusilla de la pantalla
con una perilla. Las manchas se pueden limpiar pasando
ligeramente un trapo suave o una gamuza por la superficie.
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño
con los cristales rotos y evite que el cristal líquido de la pan-
talla entre en contacto con la piel o se introduzca en los ojos
y la boca.
Baterías: la suciedad en los terminales de la batería puede
impedir el funcionamiento de la cámara y se debe retirar
con un trapo suave y seco antes de utilizarla. Después de
retirar la batería de la cámara, asegúrese de que vuelve a
colocar la tapa del terminal.
Cargue la batería antes de utilizarla. Cuando vaya a tomar
fotografías en ocasiones importantes, tenga preparada una
batería EN-EL9 de repuesto completamente cargada. En
algunos lugares puede ser complicado adquirir pilas o bate-
rías de repuesto en ese momento.
Observaciones técnicas/Cuidados de la cámara 107
En los días fríos, la capacidad de las baterías tiende a disminuir. Compruebe que la batería está completamente cargada
antes de hacer fotografías de exterior en lugares fríos. Lleve una batería de repuesto en un lugar templado y cámbiela si
fuera necesario. Una vez calentada, una batería fría puede recuperar parte de su carga.
Si sigue cargando la batería cuando esté totalmente cargada, se puede reducir su rendimiento.
La manipulación incorrecta de una batería podría dar lugar a fugas o a la explosión de la misma. Tome las precauciones
siguientes cuando vaya a manipular la batería:
Antes de sustituir la batería, desconecte el producto.
La batería puede calentarse cuando se utiliza durante largos periodos de tiempo. Observe las debidas precauciones
cuando la manipule.
Utilice únicamente las baterías aprobadas para su uso con este equipo.
No exponga la batería al fuego ni a un calor excesivo.
Las baterías usadas son un recurso valioso. Recicle siempre las baterías usadas de acuerdo con la normativa local.
Cuerpos extraños en el filtro de paso bajo
Nikon toma todas las precauciones posibles para evitar que cuerpos extraños entren en contacto con el filtro de
paso bajo en las fases de producción y distribución. Sin embargo, la D40 está diseñada para utilizarla con objetivos
intercambiables, por lo que podrían entrar cuerpos extraños en la cámara cuando se retira o cambia el objetivo. Si
han entrado en la cámara, estos cuerpos extraños se pueden adherir al filtro de paso bajo y aparecer en las fotogra-
fías que se tomen bajo unas condiciones determinadas. Para proteger la cámara cuando no tiene un objetivo
montado, asegúrese de volver a colocar la tapa del cuerpo que se proporciona con la cámara, teniendo cuidado de
retirar antes todo el polvo y demás cuerpos extraños que se pudieran haber adherido a la tapa.
Si entraran partículas extrañas en el filtro de paso bajo, limpie el filtro o solicite su limpieza a un servicio técnico
autorizado de Nikon ( x). Las fotografías afectadas por la presencia de partículas extrañas en el filtro se pueden
retocar mediante Capture NX (disponible por separado; 103) o mediante las opciones de limpieza de imágenes
disponibles en algunas aplicaciones de tratamiento de imágenes de otros fabricantes.
108 Observaciones técnicas/Solución de problemas
Solución de problemas
En el caso de que la cámara no funcione correctamente, antes de acudir al vendedor o al represen-
tante Nikon, consulte la lista de los problemas más comunes que se ofrece a continuación. Consulte
los números de página de la columna de la derecha para obtener más información.
Observaciones sobre las cámaras controladas electrónicamente
Problema Solución
La cámara tarda en encenderse. Borre archivos o carpetas. 20, 65
El visor no tiene foco.
Ajuste el enfoque del visor o utilice lentes de ajuste dióptrico
opcionales.
14, 102
La pantalla se apaga sin previo aviso. Elija un retardo de apagado automático mayor. 78
La cámara deja de funcionar.
Consulte “Observaciones sobre las cámaras controladas elec-
trónicamente”, a continuación.
La pantalla del visor no responde y está
atenuada.
Los tiempos de respuesta y el brillo de la pantalla del visor
varían con la temperatura.
No se muestra el elemento del menú. Seleccione Completo en CSM/Configur..80
No se puede seleccionar el elemento del
menú.
Coloque el dial de modo en otro ajuste o introduzca una tar-
jeta de memoria.
4, 12
No se puede modificar el tamaño de la
imagen.
La calidad de imagen está ajustada en RAW o en RAW+B.30
No se puede modificar la medición. Está activado el bloqueo de la exposición automática. 46
No se puede medir el balance de
blancos.
El sujeto es demasiado oscuro o demasiado brillante. 71
No se puede seleccionar la imagen
como fuente del balance de blancos
predeterminado.
La imagen no se creó con la D40. 72
No se puede utilizar toda la gama de
velocidades de obturación.
Se está utilizando el flash. 117
No se puede seleccionar la zona de
enfoque.
Se ha seleccionado el sujeto más cercano para el modo de
zona de AF: seleccione otro modo.
Pulse el disparador hasta la mitad para activar el exposíme-
tro.
24
14
El foco no se bloquea cuando se pulsa el
disparador hasta la mitad.
Utilice el botón AE-L/AF-L para bloquear el enfoque en el modo
de autofoco AF-C o cuando fotografíe sujetos en movi-
miento en el modo AF-A.
23, 26
En casos muy raros, una fuerte carga estática externa puede hacer que la cámara
deje de funcionar. Apague la cámara, saque la batería y vuelva a colocarla (tenga
en cuenta que la batería puede estar caliente) o desconecte y vuelva a conectar el
adaptador de CA y vuelva a encender la cámara. Si continúa el problema, apague
la cámara y pulse el botón Reset (véase a la derecha; tenga en cuenta que esto res-
tablecerá el reloj de la cámara). Si continuara el fallo en el funcionamiento, pón-
gase en contacto con su vendedor o el representante del servicio técnico
autorizado de Nikon.
Botón Reset
Tapa de la
conexión
Observaciones técnicas/Solución de problemas 109
Problema Solución
La imagen del visor no está enfocada.
Se ha seleccionado el enfoque manual: si hay montado un
objetivo AF-S o AF-I, elija el modo autofoco. En caso con-
trario, enfoque manualmente.
• La cámara no puede enfocar con el autofoco: utilice el
enfoque manual o bloquee el enfoque.
El objetivo no es AF-S o AF-I: utilice el enfoque manual.
28, 97
26, 28
28, 97
La luz de ayuda de AF no se enciende.
El dial de modo se encuentra en la posición o : selec-
cione otro modo.
La luz de ayuda de AF no se enciende en el enfoque
manual o autofoco de servo continuo. Seleccione AF-S.
No se marca la zona de enfoque central. Seleccione la zona
de enfoque central.
Seleccione Activada en la configuración personalizada 9
(Ayuda de AF).
La luz se ha apagado automáticamente. La luz se puede
recalentar con un uso continuado; espere a que se enfríe.
4, 18–19
23
25
76
El disparador está desactivado.
La tarjeta de memoria está llena, bloqueada o la cámara no
tiene tarjeta de memoria.
Se está cargando el flash.
La cámara no ha enfocado.
•Hay montado un objetivo con CPU con anillo de diafrag-
mas sin estar bloqueado en el número f/ más alto.
• Se ha montado un objetivo sin CPU: coloque el dial de
modo de la cámara en la posición M.
Se ha colocado el dial de modo en S después de haber
seleccionado bulb como la velocidad de obturación en el
modo M: elija otra velocidad de obturación.
12, 13,
15
17
23
8, 39
39, 43,
45
41, 43
No se tomó ninguna fotografía cuando
se pulsó el disparador del control
remoto.
Sustituya la pila del control remoto.
Seleccione el modo de control remoto.
Se está cargando el flash.
Ha transcurrido el tiempo seleccionado en la configuración
personalizada 17 (Duración remoto act.): vuelva a selec-
cionar el modo de control remoto.
Una luz brillante interfiere en el control remoto.
103
33
17
79
Sólo se hace una toma cada vez que se
pulsa el disparador en el modo de dis-
paro continuo.
El disparo continuo no está disponible cuando se necesita el
flash integrado.
32, 34,
36
La cámara graba las fotografías lenta-
mente.
Desactive la reducción de ruido. 73
La fecha de grabación no es correcta. Ajuste el reloj de la cámara. 11
La foto final es más grande que la zona
que se ve en el visor.
La cobertura vertical y horizontal del encuadre del visor es de
alrededor del 95%.
Aparecen píxeles brillantes ("ruido") dise-
minados en las fotografías.
Utilice una sensibilidad ISO inferior o utilice la reducción de
ruido para ISO alta.
La velocidad de obturación es inferior a 1 seg.: utilice la
reducción de ruido.
37, 73
73
Aparecen zonas rojizas en las fotografías.
Pueden aparecer zonas rojizas en las exposiciones prolonga-
das. Active la reducción de ruido para exposiciones prolon-
gadas cuando dispare a velocidades de obturación de “bulb
o “--”.
44, 73
110 Observaciones técnicas/Solución de problemas
Problema Solución
Los colores son poco naturales
Seleccione el modo P, S, A o M y ajuste el balance de blancos
para que coincida con la fuente de luz.
Seleccione el modo P, S, A o M y ajuste la configuración de
Optimizar imagen.
39, 49
39, 68
Aparecen zonas parpadeantes en las
imágenes.
Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para elegir la
información que se muestra.
51
Aparecen los datos del disparo en las
imágenes.
Aparece un gráfico durante la
reproducción.
No se reproducen las imágenes RAW. Se tomó la fotografía con una calidad de imagen NEF+JPEG. 30
No se ven algunas fotos durante la
reproducción.
Aparece un mensaje en el que se dice
que no quedan imágenes para repro-
ducirlas.
Seleccione Tod as en Carpeta reproducción. Tenga en
cuenta que se seleccionará automáticamente Actual en la
siguiente fotografía que se tome.
66
Las fotografías con orientación “vertical”
(retrato) se muestran con la orientación
“horizontal”.
Seleccione Activado en Girar a vertical.
La fotografía se tomó con la opción Desactivada seleccio-
nada en Rotación imag. auto.
Se cambió la orientación de la cámara mientras se pulsaba
el disparador en el modo de disparo continuo.
La cámara apuntaba hacia arriba o hacia abajo cuando se
tomó la fotografía.
66
88
88
88
No se puede borrar la fotografía.
Algunas opciones de retoque no puede aplicarse a las
copias.
Fotografía creada o modificada con otro dispositivo.
89
90
No se puede borrar la fotografía. La fotografía está protegida: quite la protección. 54
No se puede modificar la orden de
impresión.
La tarjeta de memoria está llena o bloqueada. 13, 15
No se puede seleccionar la fotografía
que se va a imprimir.
La foto tiene el formato RAW (NEF). Transfiérala al ordenador
e imprímala con ViewNX (suministrado) o Capture NX (dispo-
nible por separado).
55, 57
No se puede imprimir las fotografías
mediante la conexión USB directa.
Ajuste USB en MTP/PTP.58, 84
La fotografía no aparece en el televisor. Seleccione el modo de vídeo correcto. 62, 83
No se puede copiar las fotografías al
equipo informático.
Seleccione la opción USB correcta. 55
No se puede utilizar Capture NX. Actualice el software a la versión más reciente. 31, 103
No se puede utilizar Camera Control Pro
2 ni Camera Control Pro.
•Ajuste USB
en MTP/PTP.
Camera Control Pro: actualice el software a la versión
más reciente.
55, 56
103
Observaciones técnicas/Solución de problemas 111
Pantallas y mensajes de error de la cámara
En esta sección se muestran los indicadores de advertencia comunes y los mensajes de error que apa-
recen en el visor y en la pantalla.
Mensaje Visor Solución
Bloquee el anillo de diafragmas
del objetivo en el diafragma más
cerrado (número f/ más alto).
(parpadea)
Bloquee el anillo en el diafragma más cerrado (número f/
más alto).
8, 39
No hay ningún objetivo.
/
(parpadea)
No hay ningún objetivo montado: monte un objetivo.
El objetivo montado no es un objetivo con CPU: selec-
cione el modo M.
8
39,
43, 45
Monte un objetivo.
/
(parpadea)
Error de inicialización. Apague
la cámara y vuélvala a encender.
(parpadea)
Apague la cámara, retire y vuelva a insertar la batería y
vuelva a encender la cámara.
No se puede utilizar esta batería.
Seleccione la batería que se
diseñó para utilizarla con esta
cámara.
(parpadea)
Inserte una batería EN-EL9.
7,
9–10
El obturador está disconectado.
Recargue la batería. (parpadea)
Apague la cámara y recargue la batería o sustitúyala con
una batería de repuesto totalmente cargada.
9–10,
15
El nivel de la batería es bajo.
Finalice la operación y apague la
cámara inmediatamente.
Termine la limpieza o la revisión del filtro de paso bajo y
apague la cámara inmediatamente.
105
Reloj no está ajustado.
(parpadea)
Ajuste el reloj de la cámara. 11
No hay tarj. memoria. Introduzca una tarjeta de memoria. 12–13
La tarjeta de memoria está blo-
queada. Coloque el bloqueo en
la posición “write” (escritura).
(parpadea)
Sitúe el mecanismo de protección de la tarjeta en la posi-
ción “write” (escritura).
13
Esta tarjeta de memoria no se
puede utilizar. La tarjeta puede
estar estropeada. Introduzca otra.
(parpadea)
Utilice una tarjeta de memoria aprobada por Nikon.
Es posible que la tarjeta esté estropeada. Póngase en
contacto su vendedor o con el servicio técnico autori-
zado de Nikon.
Borre los archivos que no desee conservar o introduzca
una tarjeta de memoria nueva.
102
x
12–13,
20, 65
Esta tarjeta no está formateada.
Formatee la tarjeta. (parpadea)
Formatee la tarjeta de memoria. 13, 81
La tarjeta está llena.
(parpadea)
Reduzca la calidad o el tamaño de la imagen.
Borre algunas fotografías y/o restaure la numeración
secuencial de archivos.
Introduzca una tarjeta de memoria nueva.
29–30
20, 65,
86
12
Sujeto demas. claro.
Seleccione una sensibilidad ISO menor.
Utilice una velocidad de obturación más rápida.
Elija un diafragma más cerrado (número f/ mayor).
Utilice un filtro de densidad neutra (ND).
37
39–44
39–44
102
Sujeto demas. oscuro.
Seleccione una sensibilidad ISO mayor.
•Utilice el flash.
Utilice una velocidad de obturación más lenta.
Elija un diafragma más abierto (número f/ menor).
37
34
39–44
39–44
112 Observaciones técnicas/Solución de problemas
Ayuda
Si parpadea en la pantalla o en el visor se puede ver una descripción del problema actual pulsando el botón .
Mensaje Visor Solución
(parpadea)
El flash ha destellado a su máxima potencia. Observe la
foto; si ha quedado subexpuesta, ajuste los parámetros y
vuelva a intentarlo.
20, 45,
48, 50,
76, 78
/
(parpadea)
El flash integrado está cerrado: ábralo.
• Reduzca la distancia con el sujeto, utilice el diafragma
más abierto o aumente la sensibilidad ISO o el alcance
del flash.
El cabezal del flash en el flash SB-400 opcional está en la
posición de flash de rebote.
El SB-400 no puede iluminar completamente el sujeto a la
distancia de enfoque actual. Aumente la distancia con el
sujeto (esta advertencia no se muestra con otros flashes
opcionales).
34
37,
39–44
99
99
El flash está ajustado en el modo
TTL. Seleccione otro ajuste o
utilice un objetivo con CPU.
(parpadea)
Cambie el modo de control del flash opcional. 100
Bulb no disp. en S.
(parpadea)
Cambie la velocidad de obturación o seleccione el modo
M
.
39–44
(parpadea)
No se puede medir el balance
de blancos predeterminado.
Inténtelo de nuevo.
(parpadea)
La cámara no puede medir el balance de blancos preajus-
tado. Ajuste la configuración de exposición y vuelva a
intentarlo.
47, 70
LA CARPETA NO CONTIENE
IMÁGENES.
Introduzca una tarjeta de memoria.
•Ajuste Carpeta reproducción en Toda s.
12
66
EL ARCHIVO NO CONTIENE
DATOS DE IMAGEN.
Elimine el archivo o vuelva a formatear la tarjeta.
13, 20,
65
COMPROBAR IMPRESORA.
Inserte un nuevo cartucho de tinta o de tóner en la impre-
sora. Si el error se produce mientras hay tinta en la impre-
sora, compruebe el estado de la impresora.
60
Error. Pulse de nuevo el
disparador. (parpadea)
Pulse de nuevo el disparador. Si continuara el error, con-
sulte con el representante del servicio técnico autorizado
de Nikon.
x,
16–17
Error de inicialización. Póngase
en contacto con un represen-
tante del servicio
técnico autorizado de Nikon.
(parpadea)
Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado de
Nikon.
x
Observaciones técnicas/Apéndice 113
Apéndice
El Apéndice trata los temas siguientes:
Ajustes disponibles y valores predeterminados ....................................................................................................................... 113
El dial de control................................................................................................................................................................................... 115
Capacidad de la tarjeta de memoria y calidad/tamaño de la imagen.............................................................................. 116
Programa de exposición (modo P)................................................................................................................................................. 116
Control del flash................................................................................................................................................................................... 117
Velocidades de obturación disponibles con el flash integrado............................................................................................ 117
Diafragma, sensibilidad y alcance del flash............................................................................................................................... 117
Estándares admitidos......................................................................................................................................................................... 117
Balance de blancos y temperatura de color................................................................................................................................ 118
Ajustes disponibles y valores predeterminados
La tabla siguiente recoge los ajustes que se pueden realizar en cada modo.
PSAM
Menú Disparo
Optimizar imagen
9999
Calidad de imagen
1
999999999999
Tamaño de imagen
1
999999999999
Balance de blancos
1
9999
Sensibilidad ISO
1
999999999999
Reducción de ruido 999999999999
Configuración personalizada
2
1: Pitido
999999999999
2: Modo de enfoque
1
999999999999
3: Modo de zona de AF
1
9
3
9
3
9
3
9
3
9
3
9
3
9
3
9
3
9999
4: Modo de disparo
1
999999999999
5: Medición
1
9999
6: ¿Sin tarj. memoria? 999999999999
7: Revisión de imagen 999999999999
8: Compens. del flash
1
9999
9: Ayuda de AF 999 9 999999
10: ISO autom. 9999
11: Botón /Fn 999999999999
12: AE-L/AF-L 999999999999
13: Bloqueo AE 999999999999
14: Flash incorporado 9999
15: Tempor. apag. auto. 999999999999
16: Disparador auto. 999999999999
17: Duración remoto act. 999999999999
Otros ajustes
Modo de flash
1
9
3
9
3
9
4
9
3
9
4
9
3
9
3
9999
Bloqueo de la exposición
automática
1
9
5
9
5
9
5
9
5
9
5
9
5
9
5
9
5
999
Compensación de la exposición
1
9999
6
Programa flexible
1, 3
9
1. Se restaura con la reinicialización de dos botones ( 38).
2. Se restaura con la Configuración personalizada R (Restaurar).
3. Se restaura cuando se gira el dial de modo a un ajuste nuevo.
4. Disponible únicamente con el flash opcional.
5. No se recomienda el bloqueo de la exposición automática en estos
modos.
6. Sólo afecta al indicador electrónico de la exposición analógica; la
velocidad de obturación y el diafragma no se ven afectados.
114 Observaciones técnicas/Apéndice
Los ajustes predeterminados siguientes se restauran con la Configuración personalizada R (
Restaurar
):
1. Sensibilidad máxima ajustada en 800, Veloc. obturac. mín. ajustada en 1/30.
Los valores predeterminados para otras configuraciones se muestran a continuación.
* Sincronización lenta automática
PSAM
Configur. personalizada
1: Pitido Activado
2: Modo de enfoque AF-A
3: Modo de zona de AF Sujeto más cercano Dinámica Ú nica Sujeto más cercano
4: Modo de disparo Fotograma a fotograma
5: Medición Matricial
6: ¿Sin tarj. memoria? Obturador bloqueado
7: Revisión de imagen Activada
8: Compens. del flash 0.0
9: Ayuda de AF Activada
Acti-
vada
—Activada
10: ISO autom. Desactivada
1
11:
Botón /Fn
Disparador auto.
12: AE-L/AF-L Bloqueo AE/AF
13: Bloqueo AE Desactivado
14: Flash incorporado TTL
15: Tempor. apag. auto. Normal
16: Disparador auto. 10 seg.
17: Duración remoto act. 1 min.
PSAM
Reproducción
Carpeta reproducción Actual
Pase de diapositivas: Tiempo
de visualiz.
2 seg.
Girar a vertical Activado
Menú Disparo
Optimizar imagen Normal
Calidad de imagen JPEG normal
Tamaño de imagen Grande
Balance de blancos Auto
Sensibilidad ISO AUTO 200
Reducción de ruido Desactivada
Menú Configuración
CSM/Configur. Simple
Formato visual. info. Gráfico
Info. auto. disparo Desactivado
Hora mundial 2006.01.01.00:00:00 (el formato y la zona horaria pueden variar con la región de venta)
Brillo LCD 0
Modo vídeo Varía con la región de venta
Idioma(LANG) Varía con la región de venta
Comentario de imagen
USB Mass Storage
Carpetas NCD40
Secuenc. núm. archiv. Desactivada
Rotación imag. auto. Activada
Otros ajustes
Zona de enfoque
—Central—
Bloqueo del enfoque Desactivado
Programa flexible
Des-
acti-
vado
Mant. bloq. AE Desactivado
Compensación de la exposi-
ción
—0.0
Modo de flash Auto Auto Auto Auto
Lento*
Flash de relleno
Observaciones técnicas/Apéndice 115
El dial de control
El dial de control se puede usar solo o en combinación con otros controles para ajustar las siguientes
configuraciones. Los cambios en un ajuste se pueden ver en el visor y en la pantalla de información
de disparo.
Exposición
Elija una combinación de diafragma y velocidad de
obturación (programa flexible, modo P; 40).
Elija una velocidad de obturación (modos S y M; 41,
43).
Ajuste el diafragma (modo A; 42).
+
Ajuste el diafragma (modo M; 43).
Ajuste la compensación de la exposición (modos P, S y A
47).
Ajustes del flash
+
Elija un modo de flash (modos , , , , , P, S, A y
M; 34–36).
+
Ajuste la compensación del flash (modos P, S, A y M;
48).
Botón Fn (disponible cuando las siguientes opciones están seleccionadas para la configuración personalizada 11; 77)
+
Modo de disparo
Calidad de imagen
Sensibilidad ISO
Balance de blancos
116 Observaciones técnicas/Apéndice
Capacidad de la tarjeta de memoria y calidad/tamaño de la imagen
La siguiente tabla muestra el número aproximado de fotografías que se pueden almacenar en una tar-
jeta de memoria Panasonic Pro HIGH SPEED de 512 MB a los diferentes ajustes de tamaño y calidad de
imagen.
1.Todas las cifras son aproximadas y asumen un tamaño de archivo medio; el tamaño de archivo real y la capacidad
de la tarjeta de memoria pueden variar con la escena grabada y con la marca de la tarjeta de memoria. Si hay
memoria suficiente para más de 999 fotografías, la cámara mostrará mediante millares (“K”) el número de exposi-
ciones restantes; por ejemplo, si hay memoria suficiente para 1.200 exposiciones, indicará “1,2K”.
2.Número máximo de fotogramas que se pueden tomar antes de que deje de disparar. El número real de fotogra-
mas puede variar en función de la marca de la tarjeta de memoria. Tan pronto como quede disponible memoria
suficiente en la memoria intermedia, se pueden seguir haciendo fotografías.
3.Tamaño de archivo total de las imágenes NEF (RAW) y JPEG.
Programa de exposición (modo P)
En el gráfico siguiente se muestra el programa de exposición del modo P.
El valor máximo y el mínimo de EV varían con la sensibilidad ISO; el gráfico anterior se ha realizado teniendo en
cuenta una sensibilidad ISO equivalente a ISO 200. Cuando se utiliza la medición matricial, los valores que superan
17
1
/3 EV se reducen a 17
1
/3 EV.
Calidad de
imagen Tamaño de imagen Tamaño del archivo (MB)
1
Número de imágenes
1
Capacidad de la memoria
intermedia
1, 2
RAW 5,0 65 5
BUENA
L 2,9 137 100
M 1,6 235 100
P 0,8 503 100
NORMAL
L 1,5 260 100
M 0,8 444 100
P 0,4 839 100
BÁSICA
L 0,8 503 100
M 0,4 755 100
P 0,2 1.200 100
NEF
(RAW)+JPEG
básica
—/L 5,8
3
58 4
F (distancia focal del objetivo)55mm
135 mm F>55 mm
F>135mm
Diafragma
Velocidad de obturación
Observaciones técnicas/Apéndice 117
Control del flash ( 99–101)
Cuando se utiliza un objetivo con CPU junto al flash integrado o a un flash SB-400, SB-800, o SB-600
opcional, se admiten los siguientes tipos de control del flash:
Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital: el destello del flash se ajusta para que haya un equilibrio
natural entre el sujeto principal y el fondo.
Flash de relleno estándar i-TTL para SLR digital: el destello del flash se ajusta para el sujeto principal, sin
que se tenga en cuenta el fondo. Se recomienda utilizarlo con la compensación de la exposición,
para las tomas en las que se desea destacar al sujeto principal contra el fondo, o al utilizar un cable
de sincronización de la serie SC 17, 28 o 29.
El control del flash estándar i-TTL se utiliza con la medición puntual o cuando se selecciona con un
flash opcional. El flash de relleno equilibrado para SLR digital se utiliza en los demás casos.
Velocidades de obturación disponibles con el flash integrado
Las velocidades de obturación siguientes están disponibles cuando se utiliza el flash integrado.
Diafragma, sensibilidad y alcance del flash
El alcance del flash varía con la sensibilidad (equivalencia ISO) y el diafragma.
Estándares admitidos
DCF Versión 2.0: la Norma de diseño para sistemas de archivo en cámaras (DCF, siglas en inglés de
Design Rule for Camera File Systems) es una norma ampliamente utilizada en el sector de las cáma-
ras digitales para garantizar la compatibilidad entre las distintas marcas de cámaras.
DPOF: Digital Print Order Format (DPOF) (Formato de orden de impresión digital) es una norma del
sector que permite imprimir fotografías a partir de las órdenes de impresión guardadas en la tarjeta
de memoria.
Exif versión 2.21
: la D40 admite Exif (
Ex
changeable
I
mage
F
ile Format for Digital Still Cameras – Formato de
archivos de imagen intercambiables para cámaras fotográficas digitales) versión 2.21, un estándar que
permite que la información guardada con las fotografías se utilice para poder conseguir una reproducción
óptima del color cuando las imágenes se imprimen en impresoras compatibles con Exif.
PictBridge: estándar desarrollado en cooperación entre los sectores de las impresoras y de las cáma-
ras digitales que permite que las fotografías se impriman directamente en la impresora sin tener que
transferirlas antes a un ordenador.
Modo Velocidad de obturación Modo Velocidad de obturación
, , , P, A
1
/500
1
/60 seg. S
1
/500–30 seg.
1
/500
1
/125 seg. M
1
/500–30 seg.,
1
/500–1 seg.
Diafragma con un ISO equivalente a Alcance
200 400 800 1600 m
2 2,8 4 5,6 1,0–8,5
2,8 4 5,6 8 0,7–6,0
4 5,6 8 11 0,6–4,2
5,6 8 11 16 0,6–3,0
8111622 0,62,1
11 16 22 32 0,6–1,5
16 22 32 0,6–1,1
22 32 0,6–0,7
118 Observaciones técnicas/Apéndice
Balance de blancos y temperatura de color
A continuación se ofrecen las temperaturas de color aproximadas para cada ajuste del balance de
blancos (los valores pueden ser distintos de los dados por los termocolorímetros fotográficos):
* El intervalo de temperaturas de color refleja una amplia variación entre las fuentes de luz fluorescente que abar-
can desde la iluminación de baja temperatura de un estadio hasta las bombillas de vapor de mercurio de alta
temperatura.
Balance de blancos
Ajuste de precisión
Ninguno –3 –2 –1 +1 +2 +3
Auto 3.500K–8.000K Se añade el ajuste fino al valor seleccionado por la cámara
Incandescente 3.000K 3.300K 3.200K 3.100K 2.900K 2.800K 2.700K
Fluorescente
*
4.200K 7.200K 6.500K 5.000K 3.700K 3.000K 2.700K
Luz del sol directa 5.200K 5.600K 5.400K 5.300K 5.000K 4.900K 4.800K
Flash 5.400K 6.000K 5.800K 5.600K 5.200K 5.000K 4.800K
Nublado 6.000K 6.600K 6.400K 6.200K 5.800K 5.600K 5.400K
Sombra 8.000K 9.200K 8.800K 8.400K 7.500K 7.100K 6.700K
Preajus. bal. blancos No disponible
Observaciones técnicas/Especificaciones 119
Especificaciones
Tipo Cámara digital réflex de objetivo único
Píxeles efectivos 6,1 millones
CCD 23,7×15,6 mm (píxeles totales: 6,24 millones)
Tamaño de la imagen (píxeles) 3.008×2.000 (grande) 2.256×1.496 (mediana) 1.504×1.000 (pequeña)
Montura del objetivo Montura Nikon F con contactos AF
Objetivos compatibles
*
Nikkor AF de tipo G o D
AF-S, AF-I Compatible con todas las funciones
Otros Nikkor del tipo G o D Compatible con todas las funciones excepto el autofoco
Nikkor Micro PC 85 mm f/2,8D
Sólo se puede usar en el modo
M
; compatible con todas las otras funciones excepto el autofoco
Nikkor AF
/Nikkor AI-P Admiten todas las funciones excepto el autofoco y la medición matricial en color 3D II; el
telémetro puede utilizarse si el diafragma máximo es f/5,6 o superior.
Sin CPU Se puede utilizar con el enfoque manual M, pero el exposímetro no funcionará; el telémetro
puede utilizarse si el diafragma máximo es f/5,6 o superior.
* No se pueden utilizar los objetivos Nikkor IX Excepto los objetivos para la F3AF
Ángulo de imagen El equivalente en formato de 35 mm es aproximadamente 1,5 veces la distancia focal del
objetivo
Visor Tipo fijo a nivel del ojo con espejo penta Dach
Ajuste dióptrico –1,7+0,5m
-1
Punto de mira 18 mm (–1,0 m
-1
)
Pantalla de enfoque Pantalla transparente mate BriteView del tipo B V con marcas de enfoque sobreimpresas
Cobertura de encuadre Aproximadamente un 95% del objetivo (vertical y horizontal)
Ampliación 0,8 aumentos aproximadamente (objetivo de 50 mm enfocado al infinito; –1,0 m
-1
)
Espejo réflex Retorno rápido
Diafragma del objetivo Controlado electrónicamente con retorno instantáneo
Disparador automático Temporizador controlado electrónicamente con duración de 2, 5, 10 o 20 seg.
Selección de la zona de
enfoque
La zona de enfoque se puede elegir entre 3 zonas
Servo del objetivo • Autofoco (AF): AF de servo único instantáneo (AF-S); AF de servo continuo (AF-C); selec-
ción AF-S/AF-C automática (AF-A); seguimiento predictivo del enfoque activado automáti-
camente dependiendo del estado del sujeto
Enfoque manual (M)
Almacenamiento
Soportes Tarjetas de memoria SD (Secure Digital); la cámara es compatible con SDHC
Sistema de archivos Compatible con Design Rule for Camera File System (DCF) 2.0 y Digital Print Order Format
(DPOF)
Compresión NEF (RAW): compresión de 12 bits JPEG: compatible con la línea básica JPEG
Autofoco Detección de fase TTL mediante el módulo de autofoco Nikon Multi-CAM 530 con luz de
ayuda de AF (alcance aproximado de 0,5–3,0 m)
Gama de detección –1,0+19 EV (ISO 100 a 20°C)
Modo de zona de AF AF de zona única, AF de zona dinámica, AF de zona dinámica con prioridad al sujeto más
cercano
Bloqueo del enfoque El enfoque se bloquea pulsando el disparador hasta la mitad (AF servo único) o pulsando el
botón AE-L/AF-L
Sensibilidad ISO (índice de
exposición recomendado)
2001600 en pasos de 1 EV con un ajuste adicional de un paso por encima de 1600
120 Observaciones técnicas/Especificaciones
Exposición
Medición Tres modos de medición de la exposición a través del objetivo (TTL)
Matricial Medición matricial en color 3D II (objetivos de tipo G y D); medición matricial en color
(con otros objetivos con CPU); medición realizada por el sensor RGB de 420 segmentos
Ponderada central El 75% de la medición se asigna al círculo de 8 mm del centro del encuadre
Puntual Mide el círculo de 3,5 mm (alrededor del 2,5% del encuadre) situado en el centro de la
zona de enfoque activa
Intervalo (equivalente a ISO 100,
objetivo f/1,4, 20 °C
020 EV (medición matricial en color 3D o ponderada central)
220 EV (medición puntual)
Acoplamiento del exposímetro Acoplamiento de CPU
Vari-Program Digital/
modos de exposición
Vari-Program Digital ( auto, auto/sin flash, retrato, paisaje, niño, deportes,
macro, retrato nocturno); automático programado (
P
) con programa flexible; automá-
tico con prioridad al obturador (
S
); automático con prioridad al diafragma (
A
); manual (
M
)
Compensación de la exposición –5+5 EV en pasos de
1
/3 EV
Bloqueo de la exposición Exposición bloqueada en el valor detectado con el botón AE-L/AF-L
Obturación Obturador electrónico CCD y mecánico combinado
Velocidad 30¼.000 seg. en pasos de
1
/3 EV, bulb
Balance de blancos Automático (balance de blancos TTL con sensor RGB de 420 segmentos); seis modos
manuales con ajuste de precisión y preajuste del balance de blancos
Flash incorporado , , , , : flash automático de apertura automática
P, S, A, M: apertura manual con botón
Número guía (m) Aproximadamente 17/39 a ISO 200 y 20 °C (manual 18/59)
Aproximadamente 12/39 a ISO 100 y 20 °C (manual 13/42)
Flash
Contacto de sincronización Sólo contacto en X; sincronización del flash a velocidades de hasta
1
/500 seg.
Control del flash
TTL
Control TTL del flash mediante sensor RGB de 420 segmentos. Flash de relleno equilibrado
i-TTL para SLR digital y flash de relleno i-TTL estándar para SLR digital disponibles cuando
se utiliza un objetivo con CPU con el flash integrado, el SB-400, el SB-800 y el SB-600
Diafragma automático Disponible con los flashes SB-800 y objetivos con CPU
Automático sin TTL Disponible con los flashes SB-800, 80DX, 28DX, 28, 27 y 22s
Manual con prioridad a la distancia Disponible con el SB-800
Modo de flash
, , , : automático, automático con reducción de ojos rojos; el flash de relleno y
la reducción de ojos rojos están disponibles con un flash opcional
: sincronización lenta automática con reducción de ojos rojos, sincronización lenta
automática; la sincronización lenta con reducción de ojos rojos y la sincronización lenta
están disponibles para los flashes opcionales
, : flash de relleno y reducción de ojos rojos disponibles para los flashes opcionales
P, A : flash de relleno, reducción de ojos rojos, sincronización lenta con reducción de ojos
rojos, sincronización lenta, cortinilla trasera con sincronización lenta
S, M: flash de relleno, reducción de ojos rojos, sincronización a la cortinilla trasera
Compensación del flash –3+1 EV en pasos de
1
/3 EV
Indicador de flash listo
Se enciende cuando el flash incorporado o uno de la serie SB, como el 400, 800 o 600 está comple-
tamente cargado; parpadea durante 3 seg. después de destellar el flash a su máxima intensidad
Zapata de accesorios Zapata de contactos ISO estándar con contactos de sincronización, señal y masa, así
como bloqueo de seguridad
Sistema de iluminación creativa de
Nikon
Compatible con el flash integrado, el SB-400, el SB-800 y el SB-600; Iluminación inalám-
brica avanzada compatible con el SB-800 o el SU-800 como controlador
Pantalla
LCD TFT de polisilicio de baja temperatura de 2,5pulgadas y 230.000 puntos con ajuste del brillo
Salida de vídeo Se puede seleccionar NTSC y PAL
Interfaz externa USB 2.0 alta velocidad
Rosca para el trípode ¼pulg. (ISO 1222)
Actualizaciones del firmware El usuario puede actualizar el firmware
Observaciones técnicas/Especificaciones 121
A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se refieren a una batería completamente cargada y funcio-
nando a una temperatura ambiente de 20 °C.
Batería de ion de litio recargable EN-EL9
Duración de la batería
La duración de la batería vaa con el estado de carga y las condiciones de disparo. El número de disparos que se
pueden realizar con una batería EN-EL9 totalmente cargada (1000mAh) es de aproximadamente 470 disparos en el
modo de disparo fotograma a fotograma y 2.200 en el modo de disparo continuo. La duración de la batería para el
modo de disparo de fotograma a fotograma se mide de acuerdo con los estándares CIPA (ciclo de enfoque del infi-
nito a una distancia mínima y disparador pulsado con los ajustes predeterminados una vez cada 30 seg.; destello
del flash con cada disparo). La duración de la batería para el modo de disparo continuo se mide con la calidad de
imagen ajustada en JPEG básica, un tamaño de imagen de M, una velocidad de obturación de ½
50 seg., el dispara-
dor pulsado hasta la mitad durante tres segundos y ciclo de enfoque desde el infinito a una distancia mínima tres
veces; tras seis disparos, la pantalla se enciende durante cinco segundos y después se apaga; el ciclo se repite
cuando se han apagado los exposímetros. Todas las mediciones han sido realizadas con un objetivo Nikkor Zoom
AF-S DX 18–55 mm f/3,5–5,6GII ED.
La duración de la batería se puede reducir por los siguientes motivos:
Para garantizar un óptimo rendimiento de la batería:
Mantenga limpios los contactos. La suciedad de los contactos puede reducir el rendimiento de la batería.
Utilice las baterías justo después de cargarlas. Las baterías se descargan cuando no se utilizan.
El nivel de batería que muestra la cámara puede variar con los cambios de temperatura.
Especificaciones
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware o el software descritos en este manual en
cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los daños derivados de los errores que
pueda contener este manual.
Idiomas admitidos Alemán, coreano, chino (simplificado y tradicional), español, finés, francés, holandés,
inglés, italiano, japonés, polaco, portugués, ruso y sueco
Fuente de alimentación • Una batería recargable de ion de litio Nikon EN-EL9; voltaje de carga (cargador rápido
MH-23): 7.4 V CC
Adaptador de CA EH-5a (disponible por separado, requiere el Conector de adaptador de CA
EP-5), se puede utilizar el Adaptador de CA EH-5 (disponible por separado) en lugar del EH-5a.
Dimensiones (an×al×p) 126×64×94 mm aprox.
Peso aproximado 475 g sin batería, tarjeta de memoria ni tapa del cuerpo
Entorno operativo
Temperatura 0+40 °C
Humedad Inferior al 85% (sin condensación)
Tipo
Batería recargable de ion de litio
Capacidad nominal
7,4V/1000mAh
Dimensiones (an×al×p)
Aproximadamente 36×56×14 mm
Peso aproximado
51g, sin la tapa de terminales
Uso de la pantalla
Mantener pulsado el disparador hasta la mitad
Trabajar repetidamente con el autofoco
Tomar fotografías RAW (NEF)
•Velocidades de obturación lentas
Usar la reducción de la vibración con objetivos con VR
122 Observaciones técnicas/Especificaciones
Cargador rápido MH-23
Objetivo Nikkor Zoom AF-S DX 18–55 mm f/3,5–5,6GII ED (Disponible por separado)
El diafragma mínimo disponible cuando se utiliza un objetivo Nikkor Zoom AF-S DX 18–55 mm f/3,5–5,6GII ED con
la D40 es de f/36.
Potencia máxima
100240 V CA, 50/60Hz
Potencia nominal
8,4 V CC/0,9 mA
Baterías admitidas
Baterías recargables de ion de litio EN-EL9
Tiempo de carga
Aproximadamente 90 minutos
Temperatura de funcionamiento
0–+4C
Dimensiones (an×al×p)
Aproximadamente 82.5×65×28 mm
Longitud del cable
1,8 m aproximadamente
Peso aproximado
80g, excluyendo el cable de corriente
Tipo
Objetivo Nikkor Zoom AF-S de tipo G con CPU integrada y montura Nikon
Cámaras compatibles
Cámaras Nikon digitales con formato DX
Distancia focal
1855 mm
Índice de reproducción máximo
1:3.55.6
Construcción
7 elementos en 5 grupos, con 1 elemento de cristal ED y 1 elemento asférico
Ángulo
76°28° 50´
Posiciones del zoom
18, 24, 35, 45, 55
Información de la distancia
Proporcionada al cuerpo de la cámara
Zoom
Ajuste del zoom girando el anillo del objetivo
Enfoque
Autofoco con motor de bajo ruido; enfoque manual
Distancia focal mínima
0,28 m en todas las posiciones del zoom
Diafragma
Diafragma de siete láminas de apertura automática
Rango de diafragmas
f/3,522 (zoom de 18mm); f/5,638 (zoom de 55mm)
Medición
Diafragma máximo
Diámetro del filtro
52 mm (P=0,75mm)
Dimensiones (an×al×p)
Aproximadamente 70,5mm de diámetro×74mm desde la superficie de la montura de bayoneta
estándar hasta la parte frontal del objetivo
Peso aproximado
205 g
Parasol
HB-45 (disponible por separado; se monta tal como se muestra a continuación)
Índice 123
Índice
Símbolos
? Botón (ayuda), 3
(compensación de la
exposición), 5, 6, 47
(compensación del flash),
5, 6, 48
? (indicador de ayuda), 3, 111–
112
(indicador de control
remoto), 32, 33
(indicador de disparador
automático), 32, 33
(indicador de disparo
continuo), 6, 32
(indicador de disparo
fotograma a fotograma), 32
(indicador de flash listo), 5,
17, 111–112
(indicador del balance de
blancos), 6, 49, 70–72
(indicador del programa
flexible), 5, 40
(modo automático), 4, 15–
17
(modo automático/flash
apagado), 4, 18
(modo de deportes), 4, 19
(modo de macro), 4, 19
(modo de paisaje), 4, 18
(modo de retrato
nocturno), 4, 19
(modo de retrato), 4, 18
(modo Niño), 4, 19
¿Sin tarj. memoria? (Menú
de configuración
personalizada), 75
A
A. ase Automático con
prioridad al diafragma
Accesorios. Véase también
Batería; objetivo; Flash,
opcional
opcional, 96-103
suministrado, 7
Adobe RGB. Véase Modo de
color
AE-L/AF-L (Menú de
configuración personalizada),
77
AF de zona dinámica.
VéaseEnfoque, modo de zona
de AF
AF de zona única.
VéaseEnfoque, modo de zona
de AF
AF servo continuo. Véase
Enfoque, autofoco, modo
AF-A. Véase Enfoque, modo
AF-C. Véase Enfoque, modo
AF-S. Véase Enfoque, modo
AF-S/AF-I. Véase Objetivo, AF-
S/AF-I
Ajustes predeterminados, 38,
74, 113–114. Consulte
también Restaurar;
Reinicialización de dos
botones
Almacenamiento masivo.
Véase USB, Almacenamiento
masivo
Altas luces, 52
Archivo, 29–31, 51, 86, 116
formato, 31, 117
Autofoco de servo único Véase
Enfoque, autofoco, modo
Autofoco. Véase Enfoque
Automático con prioridad a la
obturación, 39, 41
Automático con prioridad al
diafragma, 39, 42
Automático programado, 3940
Autorretratos. ase Control
remoto; Disparador
automático
Ayuda, 3, 112
Ayuda de AF (Menú de
configuración personalizada),
76
B
Balance de blancos, 49, 70–72.
Véase también Temperatura
de color
preajuste, 49, 70–72
Balance de blancos (menú
Disparo), 49, 70–72
BÁSICA Véase Calidad de
imagen
Batería, 7, 9–10, 15, 103, 106–
107, 121. Véase también Reloj,
batería
almacenamiento, 106–107
duración, 121
EN-EL9, 7, 9–10, 103, 121
instalación, 9–10
Blanco y negro, 68, 92
Bloqueo AE (Menú de
configuración personalizada),
77
Bloqueo de exposición
automática, 46, 77. ase
también Bloqueo AE
Bloqueo espejo (menú
Configuración), 86, 105
Borrar, 20, 54, 65. Véase
también Tarjeta de memoria,
formatear; Protección de las
fotografías
imágenes seleccionadas, 65
reproducción de un solo
fotograma, 20, 54
todas las imágenes, 65
Borrar (menú Reproducción),
65
Botón /Fn (menú de
configuración personalizada),
77,115
Botón (AE-L/AF-L), 3, 46, 77
Botón (borrar), 3, 20, 54
Botón (compensación de la
exposición), 2, 47
Botón (compensación del
flash), 2, 48
Botón (configuración), 3, 22
Botón (diafragma), 2, 43
Botón (disparador
automático), 2, 33
Botón (función), 2, 77, 115
Botón (información de
disparo), 2, 22
Botón (menú), 3, 63–64
Botón (miniatura), 3, 50, 52,
53
Botón (modo de flash), 2, 34
Botón (proteger), 3, 54
Botón (reproducir), 3, 20, 50
Botón (zoom de
reproducción), 3, 50, 52, 53
Brillo LCD (menú
Configuración), 83
Brillo. Véase Exposición;
Intensidad del flash; Brillo
del LCD; Pantalla, brillo de la
BUENA. Véase Calidad de
imagen
Bulb. Véase Exposiciones
prolongadas
C
Cable de vídeo, 62, 103
Calidad de imagen (menú
Disparo), 30, 70
Calidad imagen, 29–31, 70
NEF (RAW), 30–31
Calidad. Véase Calidad de
imagen
Camera Control Pro, 56, 103
Capture NX, 31, 87, 103
Carpeta, 51, 66, 85
grabación, 85
reproducción, 66
Carpeta reproducción
(menú Reproducción), 66
Carpetas (menú
Configuración), 85
CLS. Véase Sistema de
iluminación creativa
Color. Véase Modo de color;
Efectos de filtro; Tono;
Saturación; Balance de
blancos
Comentario de la imagen
(menú Configuración), 84
Compensación de tonos, 69
Configuración personalizada,
74–79
Cont. auto apagado, 14
Continuo. Véase Modo de
disparo, continuo
Contraste, 68-69. Véase
también Optimizar imagen;
Compensación de tono
Control de flash i-TTL, 78, 99–
101
Control remoto, 32–33, 103
Copias. Véase Imagen
pequeña
Corrección de ojos rojos
(menú Retoque), 91
CSM/Configur. (menú
Configuración), 80–81
D
D-lighting, 90
D-lighting (menú Retoque),
90
DCF. ase Design Rule for
Camera File System
Densidad neutra. Véase Filtro,
Densidad neutra (ND)
Design rule for Camera File
System, 117
Diafragma, 6, 39–44, 117
máxima, 28, 42, 43,101
mínima, 8, 39, 42, 43
Digital Print Order Format, 57,
60–61, 117
Digital Vari-Program, 4, 18–19
Dioptrías, 14. Véase también
Visor
Disparador auto. (Menú de
configuración personalizada),
79
Disparador auto. Véase Modo
de disparo, disparador
automático
Dispositivo de vídeo, 62
DPOF Véase Digital Print Order
Format
Duración remoto act. (Menú
de configuración
personalizada), 79
E
Efectos de filtro (menú
Retoque), 92
Enfoque, 23–28
autofoco, 23–27
bloqueo, 26–27
124 Índice
manual, 28
modo, 23, 75
Modo de zona de AF, 24
seguimiento, 119
zona, 24, 25
centro, 19, 25
Equipo informático, 55-56
Espacio de color. Véase Modo
de color
Espejo, 86, 104, 105
Exif versión 2.21, 117
Exposición, 39–44, 45–48,.
Véase también Diafragma;
Automático con prioridad al
diafragma; Bloqueo de la
exposición automática;
Automático con prioridad a la
obturación; Velocidad de
obturación; modo Manual
compensación, 47
indicador electrónico de la
exposición analógica, 43
medidores, 14, 78
programa, 116
Exposiciones prolongadas, 44
F
Fecha, 11, 83. Véase también
Reloj; Hora mundial
Filtro. Véase también
Accesorios, opcional; Efectos
de filtro
Densidad neutra (ND), 102,
111
Filtro de paso bajo, 86, 105
limpieza, 105
Firmware. ase Versión del
firmware
Formato visual. info. (menú
de configuración), 81–82
Foto ref. elim. polvo (menú
Configuración), 87
Fotografía nocturna. Véase
(modo de retrato nocturno)
Fotograma a fotograma. Véase
Modo de disparo, fotograma a
fotograma
Flash
alcance, 117
compensación, 48
destello, 76
integrado, 2, 17, 34–36, 78
indicador de flash listo, 5, 17,
111–112
modo, 34–36
opcional, 99-101
remoto, 99
Flash incorporado (Menú de
configuración personalizada),
78
Format. tarj. memoria
(menú de configuración), 13,
81
G
G. ase Tamaño de imagen
Girar a vertical (menú
Reproducción), 66
Giro de las fotografías, 66, 88
H
Histograma, 52, 92
Hora, 11, 83. Véase también
Reloj; Hora mundial
Hora mundial (menú
Configuración), 11, 83
Horario de verano, 11, 83.
Véase también Hora mundial
I
Idioma, 84, 121
Idioma (LANG) (menú
Configuración), 84
Iluminación inalámbrica
avanzada, 100
Iluminación. Véase Flash;
Balance de blancos
Imagen pequeña (menú
Retoque), 92–93
Impr. (DPOF) (menú
Reproducción), 60–61, 67
Impresión, 57–61. Véase
también PictBridge; Conf.
impresión (DPOF)
recorte de imágenes para,
59.
Info. auto. disparo (menú
Configuración), 83
ISO autom. (Menú de
configuración personalizada),
76
J
JPEG, 29–31, 57, 116
K
K. Véase Número de
exposiciones restantes
L
Luz de ayuda de AF, 2, 23, 76
Luz. Véase Luz de ayuda de AF
M
M. ase Modo Manual
M. ase Tamaño de imagen
Macro, 4, 19
Mancha, reducción, 32, 41, 44.
Véase también Disparador
automático, modo de disparo,
modo retardado remoto;
modo de disparo, modo
remoto de respuesta rápida
Matricial. Véase Medición
Medición, 45–46, 75
Medición matricial en color 3D
II. Véase Medicn
Memoria intermedia, 32, 116
Menú Configuración, 80-88
Menú Fotográfico, 68-73
Menú Retoque, 89–95
Menús, 63–95. Véase también
menú CSM/Configur.
utilizar, 63–64
Miniatura. Véase
Reproducción, miniatura
Modo 4, Véase también
Automático con prioridad al
diafragma; Modo automático;
Vari-Program Digital;
Automático programado;
modo Manual; Automático
con prioridad a la obturación
Modo de color, 69
Modo de disparo, 32–33, 75, 77
continuo, 32
disparador automático, 32–
33, 77
fotograma a fotograma, 32
modo remoto de respuesta
rápida, 32–33
modo retardado remoto, 32–
33
Modo vídeo (menú
Configuración), 62, 83
Modo de zona de AF (Menú
de configuración
personalizada), 24, 75
Modo de zona de AF. ase
Enfoque, modo de zona de AF
Modo manual, 39, 43–44
Monocromo, 68, 92. Véase
también Blanco y negro
Monocromo (menú Retoque),
92
MTP/PTP. Véase USB, MTP/PTP
N
ND. Véase Filtro, Densidad
neutra (ND)
NEF(RAW) ase Calidad de
imagen, NEF (RAW)
Nikon Transfer, 55–56
Nitidez, 69
NORMAL. Véase Calidad de
imagen
Número de exposiciones
restantes, 5, 6, 15
O
Objetivo, 1, 8, 97–98, 122
AF-S/AF-I, 1, 8, 97
sin CPU, 97-98
Objetivo sin CPU. Véase
Objetivo, sin CPU
Obturación, 17, 41
velocidad, 6, 39–44. Véase
también Exposición
Opciones. Véase Accesorios,
opcionales
Optimizar imagen (menú
Disparo), 68, -69
P
P. ase Automático
programado
Paisajes. Véase (modo de
paisaje)
Pantalla, 3, 6, 50, 104
apagado automático, 14
brillo de, 83
Pantalla de información de
disparo, 6, 22, 81–83
Pase de diapositivas (menú
Reproducción), 67
Perfil de color. Véase Modo de
color
PictBridge, 57–61, 117
Pitido (Menú de
configuración personalizada),
74
Ponderada central. Véase
Medición
PRE. ase Balance de blancos,
preasignado
Prioridad al sujeto más
cercano. VéaseEnfoque,
modo de zona de AF
Profundidad de campo, 39–40,
42
Programa flexible. ase
Automático programado
Protección de las fotografías,
54
Protocolo de transferencia de
fotografías. ase USB, MTP/
PTP
Puntual. Véase Medicn
R
Ráfaga. Véase Modo de
disparo, continuo
RAW. Véase Calidad de
imagen, NEF (RAW)
Recorte, 59, 91. Véase también
Impresión, recorte de
imágenes para; Recorte
Recorte (menú Retoque), 91
Reducción de ojos rojos. Véase
Flash, modo
Reducción del ruido (menú
Disparo), 73
Reinicialización de dos
botones, 38
Reloj, 83, 111
batería, 83
Remoto. Véase Accesorios,
opcionales; Modo de disparo,
Índice 125
modo retardado remoto;
Modo de disparo, modo
remoto de respuesta rápida
Reproducción, 20, 50–54
menú, 65–67
miniatura, 52
pantalla completa, 20, 50
zoom, 53
Restaurar. Véase Restaurar
Restaurar (Menú de
configuración personalizada),
74
Retratos. Véase (modo de
retrato); (modo de retrato
nocturno); Optimizar
imagen
Revisión de imagen (Menú
de configuración
personalizada), 75
Rotación imag. auto. (menú
Configuración), 88
Ruido, 37, 44, 73, 76. Véase
también Reducción del
ruido
S
S. ase Automático con
prioridad a la obturación
S. ase Tamaño de imagen
SALIDA DE VÍDEO, 2, 62
Saturación, 68–69
SD. Véase Tarjeta de memoria
Secuenc. núm. archiv. (menú
Configuración), 86
Secure Digital. Véase Tarjeta de
memoria
Sensibilidad ISO, 37, 73, 76
automática, 37, 76
Sensibilidad ISO (menú
Disparo), 37, 73
Sensibilidad. Véase
Sensibilidad ISO
Sensor de imagen, 30, 86, 105,
106
dimensiones de, 119
Sensor RGB de 420 segmentos.
Véase Medición; Balance de
blancos
Sepia. Véase Monocromo
Sincronización a la cortinilla
trasera. Véase Flash, modo
Sincronización lenta Véase
Modo de flash
Sistema de iluminación
creativa (CLS), 99–101
Software Suite, 55
sRGB. Véase Modo de color
Sujetos en movimiento. Véase
(modo de deportes);
Enfoque, autofoco, modo
Superposición imágen
(menú Retoque), 94–95
T
Tamaño de imagen, 29–31, 70
Tamaño de imagen (menú
Disparo), 30, 70
Tamaño. Véase Tamaño de
imagen
Tapa del ocular, 7, 33
Tarjeta de memoria, 12–13, 81,
102, 116
aprobada, 102
bloqueo, 13
capacidad, 116
formatear, 12–13, 81
Telémetro electrónico. Véase
Enfoque, manual
Televisor, 62, 103
Temperatura de color, 70, 118.
Véase también Balance de
blancos
Tiempo de exposición. Véase
Exposiciones prolongadas
Tempor. apag. (Menú de
configuración personalizada),
78
Tono, 69
U
USB, 55–56, 57–58, 84
Almacenamiento masivo, 55,
84
cable, 55–56, 57–58
MTP/PTP, 55, 84
USB (menú Configuración), 55,
84
V
ViewNX, 31, 57, 88
Versión del firmware (menú
Configuración), 86
Visor, 5, 14, 16, 102, 111–112
accesorios, 102
enfoque, 14
indicadores, 5, 111–112
Visualización de fotografías.
Véase Reproducción
126
Impreso en Europa
SB7L06(14)
6MBA7614-06
Es
Queda prohibida la reproducción total o parcial de este manual (excepto en
breves reseñas y artículos de revistas) sin autorización escrita de NIKON
CORPORATION.
(Es)
CÁMARA DIGITAL
Guía Nikon de fotografía digital
para la
(EUR)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139

Nikon D40 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación