Nikon D80 Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario
%S
1UEDAPROHIBIDALAREPRODUCCIØNTOTALOPARCIALDEESTEMANUALEXCEPTOEN
BREVES RESE×AS Y ARTÓCULOS DE REVISTAS SIN AUTORIZACIØN ESCRITA DE .)+/.
#/20/2!4)/.
%S
#«-!2!$)')4!,
'UÓA.IKONDEFOTOGRAFÓADIGITAL
PARALA
)MPRESOEN%UROPA
3""
-"!
%52
Dónde encontrarlo
Encuentre lo que está buscando en:
La Tabla de contenido
Véanse las páginas v–vi
Encontrar elementos por el nombre de la función o el del menú.
El Índice de preguntas y
respuestas
Véanse las páginas vii–ix
¿Sabe qué es lo que quiere hacer, pero no conoce el nombre de la función?
Encuéntrelo en el Índice de “preguntas y respuestas.
El Índice
Véanse las páginas 147–149
Búsqueda por palabra clave.
Mensajes de error
Véanse las páginas 132–133
Si se muestra una advertencia en el panel de control, en el visor o en la pantalla,
busque aquí la solución.
Solución de problemas
Véanse las páginas 129–131
¿La cámara se comporta de forma inesperada? Encuentre aquí la solución.
Ayuda
Utilice la función de ayuda incorporada de la cámara para obtener ayuda sobre los elementos del menú y otros
temas. Para obtener más información, consulte la página 9.
i
Introducción
Tutorial Fotografía y Reproducción
Referencia
La fotografía con todo detalle (todos los modos)
Modos P, S, A y M
La reproducción con todo detalle
Conexión al televisor, al ordenador o a la impresora
Guía de menús
Opciones de reproducción: El Menú Reproducción
Opciones de disparo: El Menú Disparo
Configuraciones personalizadas
Configuración básica de la cámara: El Menú Configu-
ración
Creación de copias retocadas: El Menú Retoque
Observaciones técnicas
ii Seguridad
Seguridad
Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea todas estas
instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Guárdelas en un lugar donde todas las perso-
nas que lo utilicen puedan leerlas.
Las consecuencias que pueden derivarse del incumplimiento de las precauciones señaladas en esta
sección se indican con el símbolo siguiente:
ADVERTENCIAS
Este icono indica las advertencias. Para evitar daños y lesiones, lea todas las advertencias antes de utilizar
este producto Nikon.
Mantenga el sol fuera del encuadre
Cuando fotografíe sujetos a contraluz, mantenga el sol
fuera del encuadre. Si la luz del sol se concentra sobre la
cámara cuando éste está dentro o cerca del encuadre se
podría originar fuego.
No mire hacia el sol a través del visor
Mirar el sol u otra fuente de luz potente a través del visor
podría producir daños permanentes en la vista.
Uso del control de ajuste dióptrico del visor
Cuando realice el control de ajuste dióptrico del visor con
el ojo puesto en el mismo, tenga cuidado de no meterse el
dedo o la uña en el ojo.
En caso de funcionamiento defectuoso, apague inmediata-
mente el equipo
Si observa que sale humo del equipo o del adaptador de
CA (disponible por separado), o que desprenden un olor
extraño, desconecte el adaptador de CA o retire la batería
inmediatamente con mucho cuidado de no quemarse. Si
sigue utilizando el equipo, corre el riesgo de sufrir daños.
Después de retirar la batería, lleve el equipo a un servicio
técnico autorizado Nikon para su revisión.
No desmonte el equipo
La manipulación de las piezas internas del producto podría
provocar daños. En caso de funcionamiento defectuoso,
sólo un técnico cualificado debe reparar el producto. Si a
causa de un golpe u otro accidente el equipo se rompiera y
abriera, retire las baterías o el adaptador de CA y, a conti-
nuación, lleve el producto a un servicio técnico autorizado
Nikon para su revisión.
No utilice el equipo si hay gas inflamable
No utilice aparatos electrónicos si hay gas inflamable, ya
que podría producirse una explosión o un incendio.
Manténgase fuera del alcance de los niños
Si estuviera al alcance de los niños, podrían sufrir lesiones.
No coloque la correa alrededor del cuello de un bebé o un niño
Si se coloca la correa alrededor del cuello de un bebé o un
niño, podría estrangularle.
Tome las debidas precauciones al manipular la batería
La manipulación incorrecta de las baterías podría dar lugar
a fugas o a la explosión de las mismas. Respete las siguien-
tes medidas de seguridad cuando maneje las baterías que
se utilizan con este producto:
Utilice únicamente las baterías aprobadas para su uso
con este equipo.
No cortocircuite ni desmonte la batería.
Asegúrese de que el producto está apagado antes de
cambiar la batería. Si utiliza un adaptador de CA, ase-
gúrese de que está desenchufado.
No intente introducir las baterías al revés.
No exponga la batería al fuego ni a un calor excesivo.
No sumerja la batería ni permita que se moje.
Vuelva a colocar la tapa de la terminal cuando trans-
porte la batería. No la transporte o guarde con objetos
metálicos como collares u horquillas.
Cuando las baterías están completamente agotadas,
son propensas a las fugas. Para evitar que el producto
sufra daños, saque siempre la batería cuando esté des-
cargada.
• Cuando no utilice la batería, coloque la tapa de la ter-
minal y guárdela en un sitio seco y fresco.
La batería podría estar caliente nada más utilizarla o
cuando se haya utilizado el producto alimentado por la
batería durante un largo periodo de tiempo. Antes de
retirar la batería, apague la cámara y déjela que se enfríe.
Deje de utilizar la batería si percibe cualquier cambio en
la misma, como una decoloración o una deformación.
Tenga en cuenta las debidas precauciones cuando utilice el car-
gador rápido
Manténgalo en un lugar seco. En caso contrario, se
podría originar una descarga eléctrica o un incendio.
• El polvo de los contactos o alrededor de los mismos se
deberá retirar con un trapo seco. Si no se limpian, se
podría originar un incendio.
• No toque el cable de corriente ni se acerque al carga-
dor durante una tormenta. Si no se hace así, se podría
provocar una descarga eléctrica.
• No dañe, modifique el cable de corriente ni lo retuerza
o doble forzándolo. No lo coloque bajo objetos pesa-
dos ni lo exponga al calor o a una llama. Si el aislante
del cable se estropeara y quedaran al aire los hilos, llé-
velo a un servicio técnico autorizado Nikon para su
revisión. En caso contrario, se podría originar una des-
carga eléctrica o un incendio.
No maneje el enchufe ni el cargador de baterías con las
manos húmedas. Si no se hace así, se podría provocar
una descarga eléctrica.
Avisos iii
Utilice cables adecuados
Cuando conecte cables a los conectores de entrada o de
salida, utilice únicamente los cables que Nikon suministra
o vende con ese fin, para cumplir así las regulaciones del
producto.
CD-ROM
Los CD-ROM que contienen el software o los manuales no
se deben reproducir en un equipo de CD de sonido. La uti-
lización de los CD-ROM en un reproductor de CD de audio
puede provocar pérdidas auditivas o daños en el equipo.
Precauciones al utilizar el flash
No utilice el flash con la ventana en contacto con una per-
sona o un objeto. Si lo hace, podría provocar una quema-
dura o un incendio.
La utilización del flash cerca de los ojos del sujeto
puede provocar problemas temporales de visión. Se
debe poner especial cuidado al fotografiar niños, de
modo que el flash nunca esté a menos de un metro
de distancia.
Evite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales rotos y evite que el cristal líquido de la pantalla
entre en contacto con la piel o introducirlo en los ojos o en la boca.
Avisos
• No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guardar en
un sistema de recuperación ni traducir a ningún idioma de nin-
guna forma ni por cualquier medio ninguna parte de los
manuales suministrados con este producto sin la previa autori-
zación por escrito de Nikon.
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del
hardware o el software descritos en estos manuales en cual-
quier momento y sin previo aviso.
• Nikon no se hará responsable de los daños derivados del uso
de este producto.
Aunque se ha hecho todo lo posible para asegurar que la infor-
mación recogida en estos manuales sea precisa y completa, en
caso de encontrar algún error u omisión, rogamos lo comuni-
que al representante Nikon de su zona (las direcciones se sumi-
nistran por separado).
Avisos para los clientes de EE.UU.
Declaración de interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido probado y es conforme con los límites esta-
blecidos para los aparatos digitales de la clase B, según la sec-
ción 15 de las normas de la FCC. Estos límites se han establecido
para proporcionar una protección razonable contra interferen-
cias peligrosas en instalaciones residenciales. Este equipo
genera, utiliza y puede emitir radiofrecuencias, y si no se instala y
utiliza como indican las instrucciones, puede causar interferen-
cias en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se puede
garantizar que no se produzcan interferencias en una instalación
en concreto. Si este aparato causa interferencias en la recepción
de la televisión o la radio, lo cual puede comprobarse encen-
diendo y apagando el equipo, se ruega al usuario que intente
corregir las interferencias tomando alguna de las siguientes
medidas:
Reorientar o colocar en otro lugar la antena de recepción.
Aumentar la separación entre el equipo y el aparato receptor.
• Conectar el equipo en un enchufe de un circuito diferente al
que esté conectado el aparato receptor.
Consultar al distribuidor o a un técnico experimentado de tele-
visión / radio.
ADVERTENCIAS
Modificaciones
La FCC exige que se notifique al usuario que cualquier cambio o
modificación realizado en este aparato que no haya sido apro-
bado expresamente por Nikon Corporation podría invalidar el
derecho del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz que vende o suministra Nikon para
este equipo. El uso de otros cables de interfaz podría hacer
sobrepasar los límites de la sección 15 de la clase B de las nor-
mas de la FCC.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, Nueva York 11747-3064, EE.UU. Tel.: 631-547-4200
Avisos para los clientes de Canadá
ADVERTENCIA
Este aparato digital de tipo B cumple con todos los requisitos de
las normas canadienses sobre equipos que producen interferen-
cias.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigen-
ces du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
iv Avisos
Símbolo de recogida diferenciada de residuos de los países europeos
Este símbolo indica que este producto se debe desechar por separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países europeos:
Este producto se ha diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida de residuos adecuado. No lo
tire con la basura doméstica.
Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el simple hecho de poseer material que haya sido copiado o reproducido digitalmente por medio de un escá-
ner, una cámara digital u otro aparato es susceptible de ser sancionado por la ley.
Artículos cuya copia o reproducción está prohibida por la ley
No se pueden copiar ni reproducir billetes, monedas, valores,
bonos del estado o bonos de autoridades locales, ni aunque
dichas copias o reproducciones lleven estampada la palabra
"Copia".
Está prohibida la copia o reproducción de billetes, monedas o
valores que estén en circulación en otro país.
Salvo obtención de una autorización previa del Estado, está
prohibida la copia o reproducción de sellos postales sin usar
emitidos por el Estado.
Está prohibida la copia o reproducción de sellos emitidos por el
Estado, así como de documentos legales certificados.
Limitaciones sobre cierto tipo de copias y reproducciones
Las autoridades establecen ciertas limitaciones sobre la copia o
reproducción de títulos emitidos por empresas privadas (accio-
nes, letras de cambio, cheques, certificados de regalo, etc.),
bonos de transporte o billetes, excepto cuando se necesita un
mínimo de copias para el uso profesional de una empresa.
Tampoco se pueden copiar ni reproducir pasaportes emitidos
por el Estado, ni licencias emitidas por organismos públicos o
grupos privados, ni carnés de identidad, pases o cheques de
restaurante.
Cumplimiento del copyright
La copia o reproducción de trabajos creativos protegidos por
derechos de autor, como libros, música, pinturas, tallas, graba-
dos, mapas, dibujos, películas y fotografías, está regulada por
leyes nacionales e internacionales de copyright. No utilice este
producto para hacer copias ilegales o infringir las leyes de dere-
chos de autor.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga en cuenta que borrar las imágenes o formatear las tarjetas de memoria o cualquier otro dispositivo de almacenamiento de
datos no elimina por completo los datos de las imágenes originales. Algunas veces se pueden recuperar los archivos borrados de
los dispositivos de almacenamiento descartados mediante un software que se puede encontrar en comercios, lo cual podría per-
mitir un uso malicioso de los datos de las imágenes personales. Garantizar la intimidad de dichos datos es responsabilidad del
usuario.
Antes de descartar un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a otra persona, borre todos los datos utilizando un soft-
ware de eliminación de datos, que se vende en comercios, o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no
contengan información privada (por ejemplo, el cielo). Asegúrese de sustituir también cualquier imagen que se haya seleccionado
para el balance de blancos predeterminado. Se debe tener cuidado de no producir lesiones cuando se destruyan los dispositivos
de almacenamiento de datos.
Información sobre las marcas comerciales
Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales registradas de Apple Inc. Microsoft, Windows y Windows Vista son
marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. El
logotipo SD es una marca comercial de SD Card Association. El logotipo SDHC es una marca registrada. Adobe, Acrobat y Adobe
Reader son marcas registradas de Adobe Systems Inc. PictBridge es una marca comercial. Todos los demás nombres comerciales
mencionados en este manual o en el resto de la documentación proporcionada con el producto Nikon son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
Tabla de contenido v
Tabla de contenido
Seguridad................................................................................ ii
Avisos....................................................................................... iii
Índice de preguntas y respuestas.................................vii
Conozca la cámara.............................................................. 2
Uso de los menús de la cámara....................................... 9
Primeros pasos....................................................................11
Montaje del objetivo.....................................................................11
Carga e introducción de la batería.......................................12
Configuración básica....................................................................14
Instalación de las tarjetas de memoria..............................15
Ajuste del enfoque del visor ....................................................17
Fotografía “apuntar y disparar” (modo ).............19
Fotografía creativa (Vari-Program Digital).................24
Retrato............................................................................................25
Paisaje .............................................................................................25
Primer plano ...............................................................................25
Deportes .......................................................................................25
Paisaje nocturno.......................................................................25
Retrato nocturno .....................................................................25
Reproducción básica.........................................................26
La fotografía con todo detalle
(todos los modos)...................................................28
Enfoque..................................................................................28
Autofoco...............................................................................................28
Selección de la zona de enfoque..........................................30
Bloqueo del enfoque....................................................................31
Enfoque manual ..............................................................................32
Tamaño y calidad de imagen .........................................33
Calidad de imagen.........................................................................34
Tamaño de imagen........................................................................35
Selección de un modo de disparo................................36
Modo disparador automático ( ).......................................37
Uso del control remoto ( )......................................................38
Uso del flash incorporado ...............................................40
Sensibilidad ISO ..................................................................43
Reinicialización de dos botones....................................44
Modos P, S, A y M....................................................45
Modo P (Automático programado)..............................47
Modo S
(Automático con prioridad a la obturación).............48
Modo A
(Automático con prioridad al diafragma)..................49
Modo M (Manual)...............................................................50
Exposición.............................................................................52
Medición...............................................................................................52
Bloqueo de la exposición automática ...............................53
Compensación de la exposición...........................................54
Compensación de la exposición del flash.......................55
Horquillado.........................................................................................56
Balance de blancos ............................................................58
Ajuste de precisión del balance de blancos..................58
Elección de la temperatura de color ..................................59
Preajuste del balance de blancos.........................................59
La reproducción con todo detalle..........................61
Visualización de fotografías en la cámara..................61
Información de la fotografía ....................................................62
Visualización de varias imágenes:
reproducción de miniaturas....................................................63
Un vistazo más de cerca:
el zoom de reproducción..........................................................64
Protección de las fotografías contra el borrado ..........65
Eliminación de una fotografía.................................................65
Conexión al televisor,
al ordenador o a la impresora ...............................66
Visualización de las fotografías en el televisor.........66
Conexión al ordenador.....................................................67
Antes de conectar la cámara...................................................67
Conexión del cable USB ............................................................. 67
Impresión de fotografías..................................................69
Impresión mediante una conexión USB directa .........69
Opciones de reproducción:
el menú Reproducción.....................................................74
Borrar......................................................................................................74
Carpeta reproducción .................................................................75
Girar a vertical...................................................................................75
Pase de diapositivas......................................................................75
Ocultar imagen................................................................................77
Conf. impresión................................................................................78
Opciones de disparo: el menú Disparo ......................79
Optimizar imagen (modos P, S, A y M) ..............................79
Calidad de imagen (todos los modos).............................. 81
Tamaño de imagen (todos los modos).............................81
Balance de blancos (modos P, S, A y M)............................82
Sensibilidad ISO (todos los modos)..................................... 83
RR Larga exposic., RR (todos los modos)..........................83
RR ISO alto (todos los modos) ................................................83
Exposición múltiple (modos P, S, A y M)........................... 84
Configuraciones personalizadas...................................86
R: Restablecimiento.......................................................................86
1: Pitido (todos los modos).......................................................86
2: Modo de zona de AF (todos los modos) ....................87
3: Zona AF central (todos los modos)................................87
4: Ayuda de AF
(todos los modos excepto , y )........................87
5: ¿Sin tarj memoria? (todos los modos)..........................88
6: Revis. imagen (todos los modos).....................................88
7: ISO Autom. (sólo en los modos P, S, A y M) ...............88
8: Visualiz. cuadrícula (todos los modos) .........................89
Introducción.....................................................1
Tutorial...........................................................18
Referencia ......................................................27
Guía de menús ................................................74
vi Tabla de contenido
9: Aviso del visor (todos los modos)....................................89
10: Paso EV (todos los modos)................................................89
11: Compen. exposic.
(sólo en los modos P, S, A y M)..............................................89
12: Pond. central (sólo en los modos P, S, A y M).........90
13: Ajus. horq. auto (sólo en los modos P, S, A y M) ...90
14: Orden horqui. auto
(sólo en los modos P, S, A y M)..............................................91
15: Diales de control
(sólo en los modos P, S, A y M)..............................................91
16: Botón FUNC (todos los modos) .....................................92
17: Iluminación (todos los modos).......................................93
18: AE-L/AF-L (todos los modos)...........................................94
19: Bloqueo AE (todos los modos).......................................94
20: Zona de enfoque (todos los modos)..........................94
21: Luz zona AF (todos los modos) ......................................95
22: Flash incorporado
(sólo en los modos P, S, A y M)..............................................95
23: Advertencia del flash
(sólo en los modos P, S, A y M)..............................................98
24: Veloc. obtura. flash
(sólo en los modos P, S, A y M)..............................................98
25: Auto FP (sólo en los modos P, S, A y M).....................98
26: Flash de modelado
(sólo en los modos P, S, A y M)..............................................98
27: Apagado pantalla (todos los modos).........................98
28: Apagado auto. exp. (todos los modos) .....................99
29: Disparador auto. (todos los modos)............................99
30: Duración remoto act. (todos los modos).................99
31: Exp. Modo retard. expos. (todos los modos)..........99
32: Baterías MB-D80 (todos los modos) .........................100
Configuración básica de la cámara:
el menú Configuración.................................................. 101
CSM/Configur................................................................................101
Format. tarj. memoria................................................................102
Hora mundial..................................................................................103
Brillo LCD........................................................................................... 103
Modo vídeo..................................................................................... 103
Idioma(LANG) ................................................................................ 103
USB ....................................................................................................... 104
Comentario de imagen ........................................................... 104
Carpetas ............................................................................................ 105
Secuenc. núm. archiv................................................................ 106
Bloqueo espejo............................................................................. 106
Foto ref. elim. polvo.................................................................... 106
Información batería.................................................................... 107
Versión del firmware.................................................................. 108
Rotación imag. auto................................................................... 108
Creación de copias retocadas:
el menú Retoque............................................................. 109
D-Lighting........................................................................................ 110
Corrección de ojos rojos ......................................................... 111
Recorte............................................................................................... 111
Monocromo.................................................................................... 112
Efectos de filtro ............................................................................. 112
Imagen pequeña......................................................................... 112
Superposición imagen.............................................................114
Observaciones técnicas................................ 116
Accesorios opcionales ................................................... 116
Objetivos........................................................................................... 117
Flashes opcionales...................................................................... 119
Otros accesorios........................................................................... 122
Cuidados de la cámara .................................................. 124
Cuidados de la cámara y de la batería:
precauciones.................................................................................. 127
Solución de problemas ................................................. 129
Pantallas y mensajes de error de la cámara ................ 132
Apéndice ............................................................................ 134
Especificaciones............................................................... 142
Índice ................................................................................... 147
Índice de preguntas y respuestas vii
Índice de preguntas y respuestas
Encuentre lo que busca mediante este índice de “preguntas y respuestas.
Preguntas generales
Configuración de la cámara
Pregunta Frase clave N.º de
página
¿Cómo se utilizan los menús? Uso de los menús 9–10
¿Cómo puedo obtener más información sobre un menú? Ayuda 3, 9
¿Qué significan estos indicadores? Panel de control, visor 5, 6
¿Qué significa esta advertencia?
Pantallas y mensajes de error de la
cámara
132–133
¿Cuántas tomas más puedo hacer con esta tarjeta? Número de exposiciones restantes 19
¿Cuánta carga le queda a la batería? Nivel de la batería 19
¿Qué significa “exposición” y cómo funciona? Modo de 46
¿Para qué sirve la ojera del ocular del visor?
Disparador automático, control remoto
37, 38
¿Qué flashes puedo utilizar? Flashes opcionales 119–121
¿Qué objetivos puedo utilizar? Objetivos 117–118
¿Qué accesorios hay para mi cámara? Accesorios de la D80 123
¿Qué tarjetas de memoria puedo utilizar? Tarjetas de memoria aprobadas 122
¿Qué software hay para mi cámara? Accesorios de la D80 123
¿Dónde puedo llevar la cámara para que la reparen o revisen? Servicio técnico de la cámara x, 126
¿Cómo se limpia la cámara o el objetivo? Limpieza de la cámara 124
Pregunta Frase clave N.º de
página
¿Cómo se enfoca el visor? Enfoque del visor 17
¿Qué hay que hacer para que no se apague la pantalla? Monitor apagado 98
¿Cómo se ajusta el reloj?
Hora mundial 103¿Cómo se ajusta el reloj para el horario de verano?
¿Cómo se cambian las zonas horarias durante un viaje?
¿Cómo se ajusta el brillo de la pantalla? Brillo LCD 103
¿Cómo se recuperan los ajustes predeterminados? Reinicialización de dos botones 44
¿Cómo se apaga la luz delantera de la cámara? Luz de ayuda de AF 87
¿Puedo hacer que aparezca una cuadrícula en el visor? Visualiz. cuadrícula 89
¿Cómo puedo ver el panel de control en la oscuridad? Iluminador del LCD 3, 93
¿Cómo puedo evitar que se apaguen los indicadores de la velo-
cidad de obturación y el diafragma?
Apagado auto. exp. 99
¿Cómo puedo cambiar el temporizador del disparador automá-
tico?
Disparador automático 99
¿Cómo puedo cambiar el temporizador del control remoto? Control remoto 99
¿Cómo puedo evitar que la cámara emita pitidos? Pitido 86
¿Cómo puedo ver todos los elementos de los menús? CSM/Configur. 101
¿Puedo ver los menús en otro idioma? Idioma/Language 103
¿Cómo puedo evitar que se restaure el número de archivo
cuando introduzco una tarjeta de memoria nueva?
Secuencia del número de archivo 106
¿Cómo puedo volver a poner la numeración de archivos en 1?
viii Índice de preguntas y respuestas
Toma de fotografías
Pregunta Frase clave N.º de
página
¿Hay alguna manera de sacar una foto fácilmente? Modo Automático 19–23
¿Hay alguna manera fácil de conseguir fotos más creativas? Modos Vari-Programs digital 24–25
¿Cómo puedo realizar un retrato? Modo Retrato 24, 25
¿Cómo puedo hacer una buena fotografía de un paisaje? Modo Paisaje 24, 25
¿Cómo puedo hacer una fotografía muy de cerca de peque-
ños objetos?
Modo Primer plano 24, 25
¿Cómo puedo “congelar” un sujeto en movimiento? Modo Deportes 24, 25
¿Cómo puedo fotografiar un paisaje de noche? Modo paisaje nocturno 24, 25
¿Puedo incluir fondos nocturnos en mis retratos? Modo Retrato nocturno 24, 25
¿Cómo puedo sacar muchas fotografías rápidamente? Modo de disparo 36
¿Cómo puedo hacer un autorretrato? Disparador automático 37
¿La cámara tiene control remoto? Control remoto 38–39
¿Cómo puedo ajustar la exposición Exposición; modos P, S, A y M 45–51
¿Cómo puedo congelar o difuminar el movimiento de los suje-
tos?
Modo S (automático con prioridad a
la obturación)
48
¿Cómo puedo difuminar los detalles del fondo?
Modo A (automático con prioridad al
diafragma)
49
¿Puedo hacer que las fotos queden más claras o más oscuras? Compensación de la exposición 54
¿Cómo puedo hacer una exposición prolongada? Exposiciones prolongadas 51
¿Cómo se utiliza el flash?
Fotografía con flash, modo de flash 40–42
¿El flash puede destellar automáticamente cuando sea necesa-
rio?
¿Cómo puedo evitar que el flash destelle?
¿Cómo puedo evitar el efecto de los ojos rojos? Reducción de pupilas rojas 41
¿Puedo tomar fotografías con poca luz sin flash? Sensibilidad ISO 43
¿Puedo controlar la manera en que enfoca la cámara? Autofoco 28–29
¿Cómo puedo enfocar un sujeto en movimiento? Modo Enfoque automático 29
¿Cómo puedo elegir el lugar al que enfoca la cámara? Zona de enfoque 30
¿Puedo cambiar la composición después de enfocar? Bloqueo del enfoque 31
¿Cómo puedo mejorar la calidad de imagen?
Tamaño y calidad de imagen 33–35
¿Cómo puedo hacer fotografías más grandes?
¿Cómo puedo almacenar más fotos en la tarjeta de memoria?
¿Puedo tomar fotos con un tamaño reducido para enviarlas por
correo electrónico?
Índice de preguntas y respuestas ix
Visualización, impresión y retoque de fotografías
Pregunta Frase clave N.º de
página
¿Puedo ver las fotografías en la cámara? Reproducción en la cámara 61, 63
¿Puedo ver información adicional sobre las fotografías? Informac foto 62–63
¿Por qué parpadean partes de mis fotos?
Información de la fotografía, luces
altas
62–63,
131
¿Qué puedo hacer con una foto que no quiero? Eliminación de una foto 26, 65
¿Puedo borrar varias fotos a la vez? Eliminar 74
¿Puedo ampliar las imágenes para asegurarme de que están
enfocadas?
Zoom de reproducción 64
¿Puedo proteger las fotos para evitar que se borren accidental-
mente?
Proteger 65
¿Hay una opción de reproducción automática (“pase de diaposi-
tivas”)?
Pase de diapositivas 75–77
¿Puedo ver las fotos en un televisor? Reproducción en un televisor 66
¿Puedo poner música a un pase de diapositivas? Pictmotion 75–77
¿Cómo puedo copiar las fotos en el ordenador? Conexión a un ordenador 67–68
¿Cómo puedo imprimir las fotografías? Impresión de fotografías 69–73
¿Puedo imprimir fotos sin ordenador? Impresión mediante USB 69–73
¿Puedo imprimir la fecha en las fotografías? Impresión fecha, DPOF 71, 73
¿Cómo puedo solicitar copias profesionales? Ajuste impresión 73
¿Cómo puedo hacer para que aparezcan los detalles de las zonas
de sombras?
D-Lighting 110
¿Puedo evitar los ojos rojos? Corrección de ojos rojos 111
¿Puedo recortar las fotografías en la cámara? Recorte 111
¿Puedo hacer una copia en monocromo de una fotografía? Monocromático 112
¿Puedo hacer una copia con colores diferentes? Efectos del filtro 112
¿Puedo hacer una copia pequeña de una fotografía? Imagen pequeña 112–113
¿Puedo superponer dos fotos para formar una sola imagen? Superposición de imágenes 114–115
x Índice de preguntas y respuestas
Formación continua
Como parte del compromiso de formación permanente de Nikon sobre la asistencia y aprendizaje de los produc-
tos que están en el mercado, se puede acceder a una información en línea continuamente actualizada en los
siguientes sitios web:
Para usuarios de EE.UU.:
http://www.nikonusa.com/
•Para usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support
Para usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios web para estar al día sobre los productos, consejos, respuestas a las preguntas más frecuentes y
asesoramiento general sobre la fotografía y la edición de imágenes digitales. También puede pedir información
adicional al representante Nikon de su zona. Consulte la siguiente dirección URL para obtener información de con-
tacto:
http://nikonimaging.com/
Introducción 1
Introducción
Quisiéramos agradecerle que haya adquirido una cámara digital réflex de objetivo único (SLR) Nikon
D80 con objetivos intercambiables. Este manual se ha concebido para ayudarle a disfrutar de la foto-
grafía con su cámara digital Nikon; Lea atentamente este manual y téngalo a la mano cuando vaya a
utilizar el producto.
Para facilitar la búsqueda de la información que desee, se han utilizado los siguientes símbolos y con-
venciones:
Objetivo
En este manual se utiliza un objetivo Nikkor Zoom AF-S DX 18–135 mm f/3.5–5.6G ED ( 145) con fines ilustrativos.
1. Escala de la distancia focal 4. Marca de montaje: 11 7. Selector del modo A-M: 11, 32
2. Anillo de enfoque 5. Tapa trasera: 11 8. Anillo de enfoque: 21
3. Marca de distancia focal 6. Contactos CPU: 117 9. Tapa del objetivo: 17, 19
Este icono indica una advertencia: información
que debería leer antes de utilizar la cámara para
no estropearla.
Este icono indica consejos, información adicional
que puede resultar útil al utilizar la cámara.
Este icono indica una observación: información
que se recomienda leer antes de utilizar la
cámara.
Este icono indica que en otra sección del manual
o en la Guía de inicio rápido se dispone de más
información.
Este icono indica los ajustes que se pueden reali-
zar en los menús de la cámara.
Este icono indica los parámetros que se pueden
ajustar con precisión en el menú Configur. perso-
nalizada.
9 8 7 6
5
4321
2 Introducción: Conozca la cámara
Conozca la cámara
Tómese unos momentos para familiarizarse con los controles e indicadores de la cámara. Quizá le
resulte útil marcar esta sección y consultarla según vaya leyendo el resto del manual.
Cuerpo de la cámara
1
Flash incorporado .............................................................. 23, 40
21
Ojal para la correa de la cámara........................................... 8
2
Botón (modo de flash)......................................................40
22
Luz de ayuda de AF........................................................... 28, 87
(compensación del flash) .............................................55 Indicador del disparador automático.................... 37, 38
3
Botón (horquillado) ....................................................56–57 Luz de reducción de ojos rojos.......................................... 39
4
Receptor de infrarrojos ...........................................................38
23
Disparador .............................................................................. 22, 23
5
Marca de montaje del objetivo .........................................11
24
Interruptor principal......................................................... 11, 19
6
Ojal para la correa de la cámara...........................................8 Interruptor de la luz.....................................................................3
7
Tapa de la conexión.................................................. 66, 67, 70
25
Botón (compensación de la exposición) ........... 54
8
Conexión USB...............................................................................67 z (botón restaurar) ................................................................... 44
9
Interruptor de restauración............................................... 129
26
Botón (modo de disparo)................................................ 36
10
Conexión de entrada de CC para
el Adaptador opcional de CA EH-5/EH-5a............... 123
Modo sencillo/continuo........................................................ 36
Modo Disparador automático............................................ 37
11
Conexión de vídeo .................................................................... 66 Modo Control remoto............................................................. 38
12
Conexión del cable de control remoto ..................... 123
27
Botón (modo AF).................................................................. 29
13
Selector del modo de enfoque ................................. 28, 32 z (botón restaurar) ................................................................... 44
14
Botón de liberación del objetivo......................................11
28
Panel de control............................................................................. 5
15
Montura del objetivo ............................................................... 11
29
Tapa de la zapata de accesorios......................................119
16
Espejo ...................................................................................106, 125
30
Zapata de accesorios (para un flash opcional) ......119
17
Botón de previsualización
de la profundidad de campo..............................................49
31
(marca del plano focal)................................................. 32
32
Dial de modo.........................................................47, 48, 49, 50
18
Empuñadura..................................................................................21
33
Botón (modo de medición)........................................ 52
19
Dial de control secundario ........................................... 10, 91 Botón (formatear)............................................................ 16
20
Botón FUNC..................................................................................92
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
22
32
33
23
24
25
26
21
27
28
30
29
Introducción: Conozca la cámara 3
* Multiselector
El multiselector se utiliza para navegar por el menú y controlar la pantalla de información de las fotografías durante
la reproducción.
Ayuda
Para obtener ayuda sobre el modo actual o un elemento del menú, pulse el botón
que se encuentra en la esquina inferior izquierda de la pantalla. La ayuda se
podrá ver mientras se pulse el botón ; para desplazarse por la pantalla, pulse el
multiselector hacia arriba o hacia abajo. La ayuda está disponible en los modos
(automático) y Vari-Program Digital o cuando se muestre el icono en la esquina
inferior izquierda de la pantalla.
El iluminador del LCD
Al mantener el interruptor principal en la posición , se activan el exposímetro y la retroiluminación del panel de
control (iluminador del LCD), permitiendo que se pueda leer la pantalla en la oscuridad. Cuando se suelte el inte-
rruptor principal, el iluminador seguirá en funcionamiento mientras esté activo el exposímetro o hasta que se rea-
lice el disparo.
7
Tapa de la ranura de la tarjeta de memoria............... 15
8
Bloqueo del selector de enfoque..................................... 30
9
Indicador de acceso a la tarjeta de memoria ... 15, 23
10
Botón ............................................................................................9
11
Pestillo de la tapa del compartimento
de la batería ................................................................................... 13
12
Tapa del compartimento de la batería ......................... 13
13
Multiselector
*
14
Montura para el trípode
15
Botón (zoom de reproducción)................................ 64
Botón
QUAL (calidad/tamaño de la imagen)..... 34, 35
16
Botón (miniaturas)............................................................. 63
Botón
ISO (sensibilidad ISO)................................................. 43
17
Botón (ayuda/protección)....................................... 9, 65
Botón
WB (balance de blancos)........................................ 58
18
Botón (menú)..........................................................................9
1
Ocular del visor...............................................................................8
19
Botón (reproducción) ............................................. 26, 61
2
Ojera del ocular del visor..........................................6, 17, 21
20
Pantalla ........................................................................................ 9, 26
3
Control de ajuste dióptrico .................................................. 17
21
Botón (borrar).............................................................. 26, 65
4
Botón (AE-L/AF-L)........................................................ 31, 94 Botón (formatear)............................................................ 16
5
Tapa del ocular del visor DK-5...............................................8
6
Dial de control principal................................................. 10, 91
Ver más información de la fotografía
Reproducción ( 61)
Mueve el cursor hacia arriba
Navegación por el menú ( 9)
Ver fotografía anterior Ver siguiente fotografía
Vuelve al menú anterior Accede al submenú
Cancelar Realiza la selección
Ver más información de la fotografía
Mueve el cursor hacia abajo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
4 Introducción: Conozca la cámara
El dial de modo
La D80 ofrece once modos de disparo:
Modos avanzados (Modos de exposición)
Seleccione estos modos para obtener un control completo de los ajustes de la cámara.
P
Automático programado ( 47): la cámara selec-
ciona la velocidad de obturación y el diafragma, el
usuario controla los demás ajustes.
SAutomático con prioridad a la obturación ( 48): elija
velocidades de obturación rápidas para congelar la
acción y velocidades lentas para sugerirla difumi-
nando los objetos que están en movimiento.
AAutomático con prioridad al diafragma ( 49): ajuste
el diafragma para suavizar los detalles del fondo o
aumentar la profundidad de campo para que el sujeto
principal y el fondo queden enfocados.
M—Manual ( 50): ajuste la velocidad de obturación y
el diafragma según su propia creatividad.
Modos Apuntar y disparar (Vari-Programs Digitales)
Si se selecciona un Vari-Program Digital, se optimizan automáticamente los ajustes para adaptarlos a
la escena seleccionada, haciendo que la fotografía creativa sea tan sencilla como girar el dial de
modo.
—Auto ( 19): la cámara establece automática-
mente los ajustes para producir unos resultados ópti-
mos con tan sólo “apuntar y disparar. Se recomienda
a quienes utilicen por primera vez una cámara digital.
—Retrato ( 24, 25): toma retratos con el fondo
ligeramente fuera de foco.
—Paisaje ( 24, 25): conserva el detalle cuando se
fotografían paisajes.
—Macro ( 24, 25): toma unos vivos primeros pla-
nos de flores, insectos y demás objetos pequeños.
—Deportes ( 24, 25): congela el movimiento en
las tomas deportivas dinámicas.
Paisaje nocturno ( 24, 25): para hacer fotografías
de paisajes por la noche.
Retrato nocturno ( 24, 25): hace retratos contra
un fondo débilmente iluminado.
Introducción: Conozca la cámara 5
Panel de control
1
Velocidad de obturación ............................................... 48, 50
9
“K” (aparece cuando queda memoria para
más de 1.000 exposiciones)
Valor de la compensación de la exposición ..............54
Valor de la compensación del flash ................................ 55
10
Modo de disparo........................................................................ 36
Sensibilidad ISO...........................................................................43 Modo Disparador automático/
Control remoto.................................................................... 37, 38
Ajuste de precisión del balance de blancos o
temperatura de color....................................................... 58, 59
11
Diafragma (número f/).................................................... 49, 50
Número de disparos en la secuencia
de horquillado................................................................... 56, 140
Incremento del horquillado ................................................ 56
Indicador de conexión del PC............................................ 68
Indicador de la sensibilidad ISO........................................43
12
Indicador de compensación de la exposición......... 54
2
Indicador ISO autom. ...............................................................43
13
Indicador de la compensación del flash...................... 55
Indicador de la batería ............................................................ 19
14
Indicador del programa flexible........................................ 47
3
Modo de sincronización del flash ............................ 40, 41
15
Zona de enfoque................................................................ 30, 87
4
Calidad de imagen ....................................................................34
16
Modo de zona de AF........................................................ 30, 87
5
Tamaño de imagen...................................................................35 Modo de AF................................................................................... 29
6
Modo del balance de blancos............................................58
17
Indicador de progreso del horquillado ........................ 56
7
Número de exposiciones restantes ................................ 19
18
Modo de medición ................................................................... 52
8
Número de exposiciones restantes antes
de que se llene la memoria intermedia ....................... 36
19
Indicador de exposición múltiple.................................... 84
20
Indicador de blanco y negro............................................... 81
Indicador del modo PC........................................................... 68
21
Indicador del “pitido............................................................... 86
Indicador de almacenamiento del balance
de blancos predeterminado................................................60
22
Indicador “Reloj sin ajustar ....................................103, 132
23
Indicador del horquillado ..................................................... 56
Tarjetas de memoria de gran capacidad
Cuando en la tarjeta queda memoria suficiente para grabar mil fotografías o más
con la configuración actual, el número de exposiciones restantes se indica
mediante millares, redondeándolas a la centena más cercana (p. ej., si hay espacio
para, aproximadamente, 1.260 exposiciones, el contador mostrará 1,2K).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
16
17
18
19
20
21
23
22
13
14
15
6 Introducción: Conozca la cámara
La pantalla del visor
1. Se puede ocultar con la Configuración personalizada 9 ( 89)
Cuando la batería está completamente agotada o no se ha
introducido, la pantalla del visor se oscurece. El visor vol-
verá a la normalidad cuando se introduzca una batería
totalmente cargada.
1
Cuadrícula (se muestra cuando se selecciona
Activada en la Configuración personalizada d2
(Visualiz. cuadrícula))..........................................................89
14
Indicador electrónico
de la exposición analógica....................................................50
Compensación de la exposición.......................................54
2
Círculo de referencia de 8 mm para
la medición ponderada central..................................52, 90
15
Indicador de la compensación del flash ......................55
16
Indicador de compensación de la exposición .........54
3
Advertencia “Sin tarj. memoria”
1
...........................15, 133
17
Número de exposiciones restantes.................................19
4
Indicador de la batería
1
..........................................................19 Número de exposiciones restantes antes
de que se llene la memoria intermedia........................36
5
Indicador de blanco y negro
1
............................................81
6
Marcas de enfoque (zona de enfoque).........19, 21, 30 Indicador de almacenamiento del balance
de blancos predeterminado................................................60
7
Marcas de enfoque del encuadre normal
(zona de enfoque) ..............................................................21, 87
Valor de la compensación de la exposición...............54
8
Marcas de enfoque del encuadre amplio
(zona de enfoque)......................................................................87
Valor de la compensación del flash.................................55
9
Indicador de enfoque...............................................................22 Indicador de conexión del PC.............................................68
10
Bloqueo del valor del flash (FV)..........................................94
18
Indicador de flash listo ............................................................23
11
Bloqueo de la exposición automática (AE).................94
19
Indicador de la sensibilidad ISO automática .............43
12
Velocidad de obturación................................................48, 50
20
Indicador de la batería.............................................................19
13
Diafragma (número f/).....................................................48, 50
21
Indicador del horquillado......................................................56
22
“K” (aparece cuando queda memoria para
más de 1.000 exposiciones) ....................................................5
El panel de control y el visor
Los tiempos de respuesta y la claridad del panel de control y del visor pueden variar con la temperatura. Debido a
las características de este tipo de pantallas, puede apreciar unas líneas finas que se extienden hacia afuera de la
zona de enfoque seleccionada. Esto es normal y no es un signo de mal funcionamiento.
6
8
2
1
3
5
4
7
139
1210 11
15 18
22
2119
14
16
17
20
Introducción: Conozca la cámara 7
Accesorios incluidos
El Cargador rápido MH-18a ( 12)
El MH-18a se debe utilizar con la batería EN-EL3e que se suministra.
La batería recargable de ion de litio EN-EL3e ( 12, 13)
La EN-EL3e se debe utilizar con la D80.
Utilice únicamente accesorios electrónicos de la marca Nikon
Las cámaras Nikon están diseñadas con los estándares más altos e incluyen circuitos electrónicos complejos. Sólo
los accesorios electrónicos de la marca Nikon (incluidos los objetivos, los flashes, los cargadores de baterías, las
baterías y los adaptadores de CA) certificados específicamente por Nikon para utilizarlos con esta cámara digital
Nikon están diseñados y probados para que funcionen satisfaciendo los requisitos operativos y de seguridad de
este circuito electrónico.
E
L USO DE ACCESORIOS ELECTRÓNICOS QUE NO SEAN NIKON PODRÍA DAÑAR LA CÁMARA Y ANULAR LA GARANTÍA NIKON.
Para obtener más información sobre los accesorios de la marca Nikon, puede ponerse en contacto con un distri-
buidor autorizado Nikon.
Indicador CHARGE (carga) Conector del adaptador de CA
Entrada de CA
Enchufe de corriente (la forma varía con el país de venta)
.
El uso de baterías recargables de ion de
litio de otros fabricantes que no lleven el
sello holográfico Nikon que se muestra
más arriba puede provocar interferencias
en el funcionamiento normal de la
cámara o producir el recalentamiento,
fuego, la ruptura o la fuga de líquido de
las baterías.
Terminal negativo
Contacto de la señal
Terminal positivo
Tapa del terminal
8 Introducción: Conozca la cámara
La correa para la cámara
Coloque la correa de la cámara como se indica a continuación.
La Tapa de la pantalla LCD BM-7
Con la cámara se suministra una tapa de plástico transparente para mante-
ner la pantalla limpia y protegerla cuando no utiliza. Para colocar la tapa,
introduzca la pestaña de la parte superior en el orificio que se encuentra
encima de la pantalla de la cámara (c) y, a continuación, presione la parte
inferior de la tapa hasta que quede fija en su lugar (d).
Para retirarla, sujete firmemente la cámara y tire suavemente de la parte
inferior de la tapa hacia fuera, tal como se muestra a la derecha.
La ojera del ocular del visor DK-21
Antes de montar la Ojera del ocular del visor DK-5 o cualquier otro acceso-
rio del mismo ( 122), retire la ojera del ocular del visor colocando los
dedos por debajo de las pletinas que se encuentran a cada lado y sacán-
dola tal como se muestra a la derecha.
Introducción: Uso de los menús de la cámara 9
Uso de los menús de la cámara
Desde los menús de la cámara se puede acceder a la mayoría de las
opciones de disparo, reproducción y configuración. Para ver los menús
pulse el botón .
El multiselector y el botón OK se utilizan para navegar por los menús de la cámara.
Pulse OK para seleccionar la opción marcada.
Elija entre los menús Reproducción,
Disparo, Configur. personalizada,
Configuración y Retoque (véase a
continuación)
El control deslizante muestra la posi-
ción en el menú actual
Si se muestra el icono “?” se puede
acceder a la ayuda del elemento
actual pulsando el botón .
Un icono muestra el ajuste actual de
cada opción
El elemento actual del menú está
resaltado
Menú Descripción
Reproducción Ajusta la configuración de la reproducción y gestiona las fotografías ( 74).
Disparo Ajusta la configuración del disparo ( 79).
Configuraciones
personalizadas
Personaliza los ajustes de la cámara ( 86).
Configuración Formatea las tarjetas de memoria y realiza la configuración básica de la cámara ( 101).
Retoque Crea copias retocadas de las fotografías existentes ( 109).
Mueve el cursor hacia arriba
Aumenta el número
Vuelve al menú anterior Accede al submenú
Mueve el cursor hacia abajo
Disminuye el número
10 Introducción: Uso de los menús de la cámara
Para modificar los ajustes del menú:
Pulse el disparador hasta la mitad para salir de los menús y volver al modo de disparo ( 19, 28). Se
apagará la pantalla.
Visualice los menús. Marque el icono del menú actual.
Seleccione el menú.
Coloque el cursor en el menú seleccionado. Marque el elemento del menú.
Visualice las opciones. Marque la opción.
Los elementos del menú que aparecen en gris no están
disponibles en ese momento.
Haga la selección.
Uso de los diales de control
El dial de control principal se puede utilizar para mover el cursor hacia arriba y
hacia abajo; el dial de control secundario, para mover el cursor hacia la izquierda y
la derecha. El dial de control secundario no se puede utilizar para realizar una
selección.
1 2
3
4 5
6 7
8
Introducción: Primeros pasos 11
Primeros pasos
Montaje del objetivo
Se debe tener cuidado para que no entre polvo en la cámara cuando se retira el objetivo.
1
Apague la cámara.
2
Quite la tapa trasera del objetivo.
Quite la tapa del cuerpo de la cámara.
3
Manteniendo alineada la marca de montaje del objetivo con la del
cuerpo de la cámara, coloque el objetivo en la bayoneta de la cámara
y gírelo en la dirección que se indica hasta que oiga un clic.
Si el objetivo cuenta con un interruptor A-M o M/A-M, seleccione A
(autofoco) o M/A (autofoco con prioridad manual).
Desmontar los objetivos
Asegúrese de que la cámara esté apagada cuando retire o cambie el objetivo. Para retirar el objetivo, mantenga
presionado el botón de liberación del objetivo al mismo tiempo que lo gira en el sentido de las agujas del reloj.
Cuando retire el objetivo, vuelva a colocar la tapa del cuerpo de la cámara y la tapa trasera del objetivo.
Anillo de aberturas
Si el objetivo tiene anillo de diafragmas ( 45, 117), bloquéelo en el diafragma más cerrado (número f/ más alto).
Consulte los detalles en el manual del objetivo.
12 Introducción: Primeros pasos
Carga e introducción de la batería
La batería EN-EL3e no está cargada cuando se suministra. Cargue la batería con el Cargador rápido
MH-18a que se suministra, tal como se describe a continuación.
1
Cargue la batería.
Baterías recargables de iones de litio EN-EL3e
La EN-EL3e comparte información con los dispositivos compatibles. La cámara utiliza esta información para mos-
trar en el panel de control el estado de carga de la batería en seis niveles y para mostrar en la pantalla Información
batería del menú Configuración ( 107) el estado de la carga de la batería, la batería restante y las fotografías
tomadas desde que se cargó por última vez.
1.1 Retire la tapa de la terminal de la batería.
1.2 Conecte el cable de corriente al cargador y enchúfelo.
1.3 Coloque la batería en el cargador. La luz CHARGE (Carga) parpa-
deará mientras se carga la batería. Se necesitan alrededor de dos
horas y cuarto para que se cargue completamente una batería
descargada.
1.4 La carga finalizará cuando la luz CHARGE (Carga) deje de parpa-
dear. Retire la batería del cargador y desenchúfelo.
Li-ion B
A
TTERY P
ACK
Introducción: Primeros pasos 13
2
Introduzca la batería
2.1 Después de comprobar que la cámara está apagada, abra la tapa
del compartimento de la batería.
2.2 Introduzca una batería completamente cargada, tal como se
muestra a la derecha. Cierre la tapa del compartimento de la
batería.
La batería y el cargador
Lea y cumpla las advertencias y precauciones de las páginas ii–iii y 127128 de este manual, así como las advertencias e
instrucciones proporcionadas por el fabricante de la batería. Utilice únicamente las baterías EN-EL3e. La D80 no
admite el Portapilas MS-D70 CR2 ni las baterías EN-EL3 o EN-EL3a de las cámaras D100, la serie D70 o la D50.
No utilice la batería a una temperatura ambiente inferior a 0°C o superior a 40°C. Durante la carga, la temperatura
debería estar entre 5–35°C. Para obtener los mejores resultados, cargue la batería a temperaturas superiores a
20°C. La capacidad de la batería puede descender si se utiliza a una temperatura inferior a aquella en la que se
cargó. Si la batería se carga a una temperatura inferior a 5°C, el indicador de batería restante de la pantalla Infor-
mación batería podría mostrar un descenso temporal.
Extracción de la batería
Apague la cámara antes de retirar la batería. Para evitar un cortocircuito en la batería, vuelva a colocar la tapa de la
terminal cuando no la utilice.
14 Introducción: Primeros pasos
Configuración básica
La primera vez que se enciende la cámara, aparecerá en la pantalla el cuadro diálogo de selección del
idioma que se muestra en el Paso 1. Siga los pasos que se indican a continuación para escoger el
idioma y ajustar la fecha y la hora.
Uso de los menús de la cámara
El menú Idioma (LANG) sólo se muestra automáticamente la primera vez que aparezcan los menús. Consulte “Uso
de los menús de la cámara” ( 9–10) para obtener información sobre el funcionamiento normal de los menús.
Encienda la cámara. Seleccione el idioma.
Visualice el mapa de los husos horarios del
mundo.
Seleccione la zona horaria local.
Acceda a las opciones de Horario de verano. Marque Activado si tiene efecto el horario
de verano.
Visualice el menú FECHA. Pulse el multiselector a la izquierda o a la dere-
cha para seleccionar el elemento y hacia arriba
o hacia abajo para cambiarlo.
Para cambiar el orden en el cual el ano, el mes, y el dia
son visualizados, seleccione Hora mundial > For-
mato de fecha desde Configuracion ( 103).
Ajuste la opción y vuelva al modo de disparo.
La pantalla se apagará automáticamente.
1 2
3 4
5 6
7 8
9
Introducción: Primeros pasos 15
Introducción de las tarjetas de memoria
La cámara almacena las fotografías en tarjetas de memoria Secure Digital (SD) (disponibles por sepa-
rado).
1
Introduzca la tarjeta de memoria.
El indicador de acceso
No retire la batería ni desconecte la fuente de alimentación mientras esté encendido el indicador de acceso de la
tarjeta de memoria.Si no se respeta esta precaución, la tarjeta podría estropearse.
El dispositivo de protección contra escritura
Las tarjetas SD disponen de un dispositivo de protección con-
tra escritura para evitar la pérdida accidental de datos. Cuando
el dispositivo está en la posición de bloqueo, la cámara mos-
trará un mensaje advirtiendo de que no se podrá grabar ni
borrar fotos y que no se podrá formatear la tarjeta de memoria.
1.1 Antes de introducir o retirar las tarjetas de memoria, apague la
cámara y abra la tapa de la ranura de la tarjeta.
1.2 Introduzca la tarjeta de memoria tal como se muestra a la dere-
cha hasta que quede fija en su lugar. El indicador de acceso a la
tarjeta de memoria se iluminará durante un segundo. Cierre la
tapa de la ranura de la tarjeta de memoria.
Parte frontal
1.3 Encienda la cámara. Si el panel de control muestra el número de
exposiciones restantes, la tarjeta está lista para utilizarse.
Si aparece en la pantalla el mensaje de la derecha, formatee la
tarjeta tal como se describe en “Pantallas y mensajes de error de
la cámara” ( 133).
16 Introducción: Primeros pasos
2
Las tarjetas de memoria se deben formatear la primera vez que se uti-
licen con la D80. Para formatear la tarjeta de memoria, encienda la
cámara y pulse los botones ( y ) hasta que parpadeen el
panel de control y el visor, como se muestra a la derecha. Al pulsar de
nuevo los dos botones a la vez, se formateará la tarjeta de memoria.
Durante el formateo se mostrarán las letras en el contador de
fotogramas. No apague la cámara ni retire la batería hasta que finalice
el formateo, se haya apagado la pantalla y en el panel de control se
muestre el número de exposiciones restantes.
Formateo de las tarjetas de memoria
Formatee las tarjetas en la cámara. El rendimiento podría ser menor si se formatean en un ordenador.
El formateo de las tarjetas de memoria borra permanentemente cualquier fotografía o dato que pudiera con-
tener. Asegúrese de que todos los datos que desee conservar se han copiado en otro dispositivo de almace-
namiento antes de formatear la tarjeta.
Extracción de las tarjetas de memoria
1. Compruebe que la luz de acceso esté apagada.
2. Apague la cámara y abra la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria.
3. Empuje en la tarjeta para retirarla (
c). Ya se puede extraer la tarjeta con
la mano (d).
Vista cuando la cámara está apagada
Si la cámara está apagada y tiene introducidas una batería y una tarjeta de memo-
ria, se mostrará el número de exposiciones restantes en el panel de control. Si la
cámara no tiene una tarjeta de memoria, el panel de control mostrará y se
verá el icono en el visor..
Introducción: Primeros pasos 17
Ajuste del enfoque del visor
Las fotografías se encuadran en el visor. Antes de disparar, asegúrese de que la pantalla del visor está
enfocada.
Enfoque del visor
El enfoque del visor (dioptrías) se puede ajustar dentro del intervalo de –2+1m
-1
. Las lentes correctoras (dispo-
nibles por separado; 122) permiten unas dioptrías de –5+3m
-1
.
1
Retire la tapa del objetivo y encienda la cámara.
2
Gire el control del ajuste dióptrico hasta que las marcas de enfoque
aparezcan completamente nítidas. Cuando realice el ajuste dióptrico
mientras mira por el visor, tenga cuidado de no meterse los dedos o
las uñas en el ojo.
Marcas de enfoque
18 Tutorial
Tutorial
fotografía y reproducción
En la Tutoría se bosquejan los aspectos básicos de la toma y visualización de fotografías con los modos
(auto) y Vari-Program Digital. En esta sección se asume que se utilizan los ajustes predeterminados
de la cámara; para obtener información sobre cómo recuperar los ajustes predeterminados, consulte
la página 134.
Utilice un objetivo con CPU
Los modos (auto) y Vari-Program Digital son los únicos disponibles para los objetivos con CPU. Si se seleccio-
nan estos modos cuando se utiliza un objetivo sin CPU, se desactivará el disparador.
Desconexión automática del exposímetro
Con el ajuste predeterminado, la pantalla del visor y los indicadores de diafragma y velocidad de obturación del panel de
control se desconectarán si no se realiza ninguna operación durante seis segundos aproximadamente (apagado automá-
tico) para reducir el consumo de la batería. Pulse el disparador hasta la mitad para reactivar la pantalla
.
El tiempo que transcurre antes de que se apague el exposímetro se puede ajustar automáticamente mediante la
Configuración personalizada 28 (Apagado auto. exp.; 99).
6s
Exposímetro encendido Exposímetro apagado Exposímetro encendido
Tutorial: Fotografía “apuntar y disparar” (modo ) 19
Fotografía “apuntar y disparar” (modo )
En esta sección se describe cómo se toman las fotografías en el modo (automático), un modo
apuntar y disparar” automático en el que la cámara controla la mayoría de los ajustes según las condi-
ciones de disparo.
1
Encienda la cámara.
1.1 Retire la tapa del objetivo y encienda la cámara. Se encenderán
los indicadores del panel de control y del visor. La pantalla per-
manece apagada durante el disparo.
1.2 Compruebe el nivel de la batería en el visor o en el panel de con-
trol.
Panel de control Visor Descripción
La batería está totalmente cargada.
La batería está parcialmente descargada.
Batería agotándose. Prepare una batería de repuesto
completamente cargada.
El disparador está inhabilitado. Cambie la batería.
(parpadea) (parpadea)
El nivel de la batería no se muestra cuando la cámara se alimenta mediante el adaptador
de CA opcional.
1.3 El contador de exposiciones muestra en el panel de control y en
el visor el número de fotografías que pueden almacenarse en la
tarjeta de memoria. Compruebe el número de exposiciones res-
tantes.
Si no hay memoria suficiente para almacenar más fotografías
con la configuración actual, el indicador parpadeará tal como se
muestra a la derecha. No se podrán tomar más fotografías hasta
que se cambie la tarjeta de memoria ( 15) o se borren algunas
fotografías ( 26, 65, 74).
20 Tutorial: Fotografía “apuntar y disparar” (modo )
2
Seleccione el modo y elija el autofoco.
3
Compruebe la configuración en el panel de control. La configuración predeterminada del modo
es la siguiente.
2.1 Coloque el dial de modo en la posición .
2.2 Gire el selector del modo de enfoque hasta AF (autofoco).
Opción Predeterminado
c
Modo de sincroniza-
ción del flash
Autotico 40
d Calidad imagen JPEG Normal 34
e Tamaño imagen Grande 35
f Modo de disparo Fotograma a fotograma 36
g
Modo Enfoque auto-
mático
Selección automática 29
h Modo de área AF AF de zona automática 30
Tutorial: Fotografía “apuntar y disparar” (modo ) 21
4
Encuadre la fotografía en el visor. La pantalla permanece apagada durante el disparo.
4.1 Sujete la cámara tal como se muestra.
Sujeción de la cámara
Sujete la empuñadura con la mano derecha y sostenga el cuerpo de la
cámara o el objetivo con la izquierda. Apoye ligeramente los codos en el
torso y coloque un pie medio paso por delante del otro para mantener el
cuerpo estable.
4.2 Encuadre la fotografía en el visor con el sujeto principal situado
en cualquiera de las once zonas de enfoque.
Zona de enfoque
Uso del zoom
Utilice el anillo del zoom para acercar el sujeto para que llene una zona
mayor del encuadre, o para alejarlo y aumentar la zona visible en la foto-
grafía (elija las distancias focales más largas en el indicador de la escala de
distancias focales del objetivo para acercar con el zoom y las más cortas
para alejar).
Acercar
Disminuir el zoom
22 Tutorial: Fotografía “apuntar y disparar” (modo )
5
Enfoque.
5.1 Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. La cámara selec-
cionará automáticamente la zona de enfoque. Si el sujeto está
oscuro, podría abrirse el flash y encenderse la luz de ayuda de AF.
5.2 Cuando finalice la operación de enfoque, la zona de enfoque seleccionada se iluminará bre-
vemente, sonará un pitido y aparecerá el indicador de enfoque (z) en el visor (es posible
que el pitido no suene si el sujeto se mueve). Mientras se pulsa el disparador hasta la mitad,
el enfoque se bloqueará y el número de exposiciones que pueden almacenarse en la
memoria se visualizará en el visor.
Velocidad de obturación
Diafragma
Zona de
enfoque
seleccionada
Indicador
de enfoque
Velocidad de obturación Diafragma Capacidad de la memo-
ria intermedia
Visor Panel de control
Indicador de enfoque Descripción
z El sujeto está enfocado.
z
(parpadea)
La cámara no puede enfocar automáticamente el sujeto que se encuentra
en la zona de enfoque.
El disparador
La cámara dispone de un disparador de dos fases. La cámara enfoca cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
Para hacer la fotografía, pulse completamente el disparador.
Enfoque Tome la fotograa
Tutorial: Fotografía “apuntar y disparar” (modo ) 23
6
Haga la fotografía.
Pulse suavemente el disparador hasta el fondo para accionar el obtu-
rador y grabar la fotografía. Se encenderá la luz de acceso que está al
lado de la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria. No extraiga la
tarjeta de memoria, ni retire o desconecte la fuente de alimentación hasta
que la luz se haya apagado y haya finalizado la grabación.
7
Apague la cámara cuando termine de disparar.
Vista cuando la cámara está apagada
Si la cámara está apagada y tiene introducidas una batería y una tarjeta de memo-
ria, se mostrará el número de exposiciones restantes en el panel de control.
El flash incorporado
Si hace falta más luz para conseguir la exposición correcta en el modo , el flash
incorporado se abrirá automáticamente al pulsar el disparador hasta la mitad. El
alcance del flash varía con el diafragma y la sensibilidad ISO ( 141); retire el para-
sol del objetivo cuando utilice el flash. Si el flash está abierto, las fotografías sólo se
pueden tomar cuando aparezca el indicador de flash listo ( ). Si no aparece el
indicador de flash listo, levante brevemente el dedo del disparador y vuelva a
intentarlo.
Para ahorrar energía de la batería cuando no se utilice el flash, ciérrelo empuján-
dolo suavemente hacia abajo hasta que se quede fijo en su lugar. Para obtener
más información sobre el uso del flash, consulte la página 40.
24 Tutorial: Fotografía creativa (Vari-Program Digital)
Fotografía creativa (Vari-Program Digital)
Además de , la D80 ofrece seis modos de Vari-Program Digital. Si se selecciona un programa, se
optimizan automáticamente los ajustes para adaptarlos a la escena seleccionada haciendo que la
fotografía creativa sea tan sencilla como girar el dial de modo.
Para sacar fotografías en los modos Vari-Program Digital:
Modo Descripción
Retrato Para retratos.
Paisaje Para paisajes o grandes obras creadas por el hombre.
Primer plano Utilícelo para los primeros planos de flores, insectos y demás objetos pequeños.
Deportes Para sujetos en movimiento.
Paisaje nocturno Para escenas nocturnas o con poca luz.
Retrato nocturno Para retratos tomados con poca luz.
Zona de enfoque
Con la configuración predeterminada, la cámara selecciona la zona de enfoque de la siguiente manera.
Modos , , , y : La cámara selecciona automáticamente la zona de enfoque.
Modo : La cámara enfoca al sujeto que se encuentra en la zona de enfoque central. Se pueden seleccionar
otras zonas de enfoque con el multiselector ( 30).
• modo : La cámara enfocará continuamente mientras se mantenga pulsado el disparador hasta la mitad,
siguiendo al sujeto que se encuentre en la zona de enfoque central. Si el sujeto sale de la zona de enfoque cen-
tral, la cámara enfocará basándose en la información de las demás zonas de enfoque. Se puede seleccionar la
zona de enfoque inicial con el multiselector ( 30).
El flash incorporado
Si hiciera falta más luz para conseguir la exposición correcta en el modo , o , el flash incorporado se abrirá
automáticamente al pulsar el disparador hasta la mitad.
1
Gire el dial de modo para seleccionar el modo Vari-Program Digital.
2
Encuadre la toma, enfoque y dispare.
Tutorial: Fotografía creativa (Vari-Program Digital) 25
Retrato
Utilícelo para retratos y obtener tonos de piel de aspecto suave y natural.
Si el sujeto está lejos del fondo, o se utiliza un teleobjetivo, el detalle del
fondo quedará suavizado, lo que dará a la composición una sensación de
profundidad.
Paisaje
Utilícelo para tomar unos vivos paisajes. El flash incorporado y la luz de
ayuda de AF se apagan automáticamente.
Macro
Utilícelo para los primeros planos de flores, insectos y demás objetos
pequeños. La cámara enfoca automáticamente al sujeto que se encuen-
tra en la zona de enfoque central. Se recomienda utilizar un trípode para
evitar que las fotografías salgan movidas.
Deportes
Una velocidad de obturación alta congela el movimiento en las fotos de
deportes dinámicos y hace que el sujeto principal destaque con claridad.
El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan automáticamente.
Paisaje nocturno
Se utiliza una velocidad de obturación lenta para conseguir espectacula-
res paisajes nocturnos. El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se
apagan automáticamente; se recomienda utilizar un trípode para evitar
las imágenes movidas..
Retrato nocturno
Se utiliza para obtener un equilibrio natural entre la iluminación del sujeto
principal y la del fondo para los retratos que se toman con poca luz.
26 Tutorial: Reproducción básica
Reproducción básica
Las fotografías se muestran automáticamente durante alrededor de cua-
tro segundos después de tomarlas. Si no se muestra ninguna fotografía
en la pantalla, se puede ver la más reciente pulsando el botón . Se
pueden ver más fotografías girando el dial de control principal o pul-
sando el multiselector hacia la izquierda o la derecha. Pulse el multiselec-
tor hacia arriba o hacia abajo para ver altas luces o información de disparo
adicional relacionada con la fotografía actual ( 62-63).
Para finalizar la reproducción y volver al modo fotográfico, pulse el
disparador hasta la mitad.
Borrado de las fotografías que no se desean
Para borrar la fotografía que aparece en la pantalla, pulse el botón .
Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación. Pulse de nuevo el
botón para borrar la fotografía y volver a la reproducción. Para salir
sin borrar la fotografía, pulse el botón .
Referencia 27
Referencia
Esta sección se basa en la Tutoría para tratar las opciones de disparo y de reproducción más avanza-
das.
La fotografía con todo detalle (todos los modos): 28
Modos P, S, A y M: 45
Consulte la Guía de menús para obtener información sobre las demás operaciones que únicamente se pueden
realizar en los modos
P, S, A y M, incluida la personalización de la nitidez, el contraste, la saturación del color y el
tono (“Optimizar imagen”; 79) y la creación de varias exposiciones (“Exposición múltiple”; 84).
La reproducción con todo detalle: 61
Consulte la Guía de menús para conocer otras opciones de reproducción ( 74).
Conexión al televisor, al ordenador o a la impresora: 66
Disparo a un sujeto en movimiento o enfoque manual Enfoque: 28
Ajuste de la calidad y el tamaño de la imagen
Tamaño y calidad de imagen: 33
Toma de fotografías de una en una, en ráfagas o utili-
zando el disparador automático o un control remoto
Selección de un modo fotográfico: 36
Uso del flash incorporado
Uso del flash incorporado: 40
Aumento de la sensibilidad ISO cuando hay poca luz
Sensibilidad ISO: 43
Restauración de los ajustes predeterminados
Reinicialización de dos botones: 44
Permitir que la cámara elija la velocidad de obturación y
la abertura
Modo P (Automático programado): 47
Congelación del movimiento o hacer que aparezca una
estela
Modo S (Automático con prioridad a la obturación): 48
Decidir si se desenfocan los objetos del fondo
Modo A (Automático con prioridad al diafragma): 49
Selección de la velocidad de obturación y la abertura
manualmente
Modo M (Manual): 50
Selección de un método de medición, bloqueo de la
exposición y ajuste de la exposición y de la intensidad
del flash
Exposición: 52
Captura de colores de aspecto natural
Toma de fotografías con iluminación no usual
Balance de blancos: 58
Visualización de fotografías en la cámara
Visualización de fotografías en la cámara: 61
Visualización de las fotografías en un televisor.
Visualización de las fotografías en el televisor: 66
Copia de fotografías en un ordenador
Conexión al ordenador: 67
Impresión de fotografías
Impresión de fotografías: 69
28 Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Enfoque
La fotografía con todo detalle (todos los modos)
Enfoque
El enfoque se puede ajustar automáticamente (véase “Autofoco”, más abajo) o manualmente ( 32).
El usuario también puede seleccionar la zona de enfoque para realizar el enfoque automático o
manual ( 30), o utilizar el bloqueo del enfoque para recomponer las fotografías después de enfocar
( 31).
Autofoco
Controles utilizados: selector del modo de enfoque
Cuando el selector del modo de enfoque está ajustado en AF, la cámara
enfoca automáticamente cuando se pulse el disparador hasta la mitad.
Con el AF de zona única, sonará un pitido cuando enfoque la cámara. No
sonará ningún pitido si se ha seleccionado AF-A en el modo (deportes)
o cuando se utiliza el autofoco con servo continuo (se debe tener en
cuenta que el autofoco con servo continuo se puede seleccionar automá-
ticamente cuando se fotografía sujetos en movimiento con el modo de
autofoco AF-A).
Si el objetivo no admite el autofoco o la cámara no logra enfocar con él,
utilice el enfoque manual ( 32).
Selección A-M/Autofoco con prioridad manual
Si el objetivo cuenta con la opción A-M o con un interruptor M/A-M, seleccione A
(autofoco) o M/A (autofoco con prioridad manual).
La luz de ayuda de AF
Si el sujeto no está lo suficientemente iluminado, la luz de ayuda de AF se encen-
derá automáticamente para que se pueda enfocar automáticamente cuando se
pulse el disparador hasta la mitad. La luz de ayuda de AF no se encenderá en los
modos , , o o si se ha seleccionado Desactivada en la Configuración per-
sonalizada 4 (Ayuda de AF; 87). La luz de ayuda tiene un alcance aproximado
de 0,5–3m; cuando utilice la luz de ayuda, emplee un objetivo con una distancia
focal de 24–200mm y retire el parasol del objetivo.
1—Pitido ( 86)
Esta opción se puede utilizar para activar o desactivar el altavoz del pitido.
Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Enfoque
29
Los siguientes modos de autofoco están disponibles cuando el selector de modo de enfoque está
ajustado en AF:
Para elegir el modo de autofoco, pulse el botón hasta que aparezca el
ajuste que desee.
Cómo obtener buenos resultados con el autofoco
El autofoco no funciona correctamente en las situaciones que se indican a continuación. El disparador puede estar
desactivado si la cámara no consigue enfocar en dichas situaciones, o puede que se muestre el indicador de enfo-
que (z) y que la cámara emita un pitido, permitiendo que el obturador se abra incluso cuando el sujeto no esté
enfocado. En estos casos utilice el enfoque manual ( 32) o el bloqueo del enfoque ( 31) para enfocar otro
sujeto que se encuentre a la misma distancia y recomponga la fotografía.
Modo autofoco
Controles utilizados: Botón
Modo Enfoque automático Descripción
AF-A
Selección automá-
tica (ajuste prede-
terminado)
La cámara selecciona automáticamente el autofoco de servo único cuando el sujeto
está inmóvil y el autofoco de servo continuo cuando el sujeto está en movimiento. El
obturador se podrá liberar solo si la cámara está habilitada para enfocar.
AF-S AF servo único
Para sujetos estáticos. El enfoque se bloquea cuando se pulsa el disparador hasta la
mitad. El obturador sólo se podrá disparar cuando aparezca el indicador de enfoque.
AF-C AF servo continuo
Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca continuamente mientras el disparador
esté pulsado hasta la mitad. Se puede tomar las fotografías aunque no se encienda el
indicador de enfoque.
No hay contraste, o es muy pobre,
entre el sujeto y el fondo
La zona de enfoque contiene obje-
tos que se encuentran a distancias
diferentes de la cámara
Ejemplo: el sujeto tiene el mismo color que el fondo. Ejemplo: el sujeto se encuentra dentro de una jaula.
El sujeto presenta un motivo
geométrico regular
El área de enfoque contiene zonas
muy luminosas y con fuerte con-
traste
Ejemplo: una fila de ventanas de un rascacielos. Ejemplo: la mitad del sujeto se encuentra en sombra.
El sujeto es más pequeño que la
zona de enfoque
El sujeto está formado por elemen-
tos con mucho detalle.
Ejemplo: La zona de enfoque contiene a la vez un sujeto
en primer plano y edificios lejanos.
Ejemplo: un campo de flores u otros sujetos que son
pequeños o el brillo es muy uniforme.
30
Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Enfoque
La D80 permite elegir entre once zonas de enfoque, y todas juntas cubren una amplia zona del encua-
dre. Con los ajustes predeterminados, la cámara elige la zona de enfoque automáticamente o bien
enfoca al sujeto que se encuentra en la zona de enfoque central. La zona de enfoque también se
puede seleccionar manualmente para componer fotografías con el sujeto prácticamente en cualquier
lugar del encuadre.
Selección de la zona de enfoque
Controles utilizados: Multiselector (pantalla apagada)
1
Con la configuración predeterminada, la zona de enfoque se selec-
ciona automáticamente en los modos , , , , y Para per-
mitir el enfoque manual en estos modos, seleccione Zona única o
Zona dinámica en la Configuración personalizada 2 (Modo de
zona de AF; 87).
2
Coloque el bloqueo del selector de enfoque en la posición “z”. E st o
permite utilizar el multiselector para seleccionar la zona de enfoque.
3
Utilice el multiselector para seleccionar la zona de enfoque en el visor
o en el panel de control mientras esté activo el exposímetro ( 18)..
Una vez realizada la selección, se puede volver a colocar el bloqueo
del selector de enfoque en la posición “L” (bloqueado) para evitar que
cambie la zona de enfoque seleccionada cuando se pulse el multise-
lector.
Configuración personalizada
La Configuración personalizada 2 (Modo de zona AF; 87) controla la manera en que la cámara selecciona la
zona de enfoque. La Configuración personalizada 3 (Zona AF central; 87) controla el tamaño y el número de
zonas de enfoque disponibles. La Configuración personalizada 18 (AE-L/AF-L; 94) permite utilizar el botón
AE-
L/AF-L
para seleccionar la zona de enfoque. La Configuración personalizada 20 (Zona de enfoque; 94) controla
si la selección de la zona de enfoque se realiza “en bucle. La Configuración personalizada 21 (Luz zona AF; 95)
controla si se resalta la zona de enfoque activa en el visor.
Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Enfoque
31
Se puede utilizar el bloqueo del enfoque para cambiar la composición después de haber enfocado, de
modo que en la composición final un sujeto que no estaba dentro de una zona de enfoque pueda
tener foco. También se puede utilizar cuando el sistema de enfoque automático no consigue enfocar
( 29).
El enfoque permanecerá bloqueado entre las tomas mientras se mantenga pulsado el disparador
hasta la mitad, permitiendo hacer varias fotografías en secuencia con el mismo enfoque. El enfoque
permanecerá también bloqueado entre tomas mientras se pulse el botón AE-L/AF-L.
No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras el bloqueo del enfoque esté activado. Si el
sujeto se mueve, enfoque de nuevo a la distancia nueva.
Bloqueo del enfoque
Controles utilizados: Botón AE-L/AF-L (AF-A/AF-C)/Disparador (AF-S)
1
Coloque el sujeto en la zona de enfoque seleccionada y pulse el dis-
parador hasta la mitad para iniciar el enfoque.
2
Compruebe que aparece el indicador de enfoque correcto (z) en el visor.
Modos de autofoco AF-A y AF-C ( 29)
Pulse el botón AE-L/AF-L para bloquear el enfoque y la exposición. El
enfoque quedará bloqueado mientras esté pulsado el botón AE-L/AF-
L, aunque se levante el dedo del disparador.
Modo de autofoco AF-S ( 29)
El enfoque se bloquea automáticamente cuando aparece el indicador de enfoque y permanece
bloqueado hasta que se levanta el dedo del disparador. También se puede bloquear el enfoque
pulsando el botón AE-L/AF-L (véase a continuación).
Se mostrará el icono AE-L en el visor.
3
Recomponga la fotografía y dispare.
Modo disparo continuo ( 36)
Utilice el botón AE-L/AF-L para bloquear el enfoque en el modo disparo continuo.
18AE-L/AF-L ( 94)
Esta opción controla el comportamiento del botón AE-L/AF-L.
32
Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Enfoque
Se puede utilizar el enfoque manual con los objetivos que no admitan el
autofoco (objetivos Nikkor sin AF) o cuando el autofoco no consiga los
resultados deseados ( 29). Para enfocar manualmente, ajuste el selec-
tor de modo de enfoque en M y gire el anillo de enfoque del objetivo
hasta que la imagen que aparezca en el cristal mate del visor esté a foco.
Las fotografías se pueden tomar en cualquier momento, aunque la ima-
gen no está enfocada.
Cuando utilice un objetivo que permite la selección A-M, seleccione M cuando vaya a enfocar
manualmente. Con los objetivos que admiten M/A (autofoco con prioridad manual), el enfoque se
puede ajustar manualmente cuando el objetivo está en M o M/A. Consulte la documentación que se
proporciona con el objetivo para conocer los detalles.
Enfoque manual
Controles utilizados
: selector del modo de enfoque/anillo de enfoque del objetivo
El telémetro electrónico
Si la máxima luminosidad del objetivo es de f/5,6 o mayor, el indicador de enfoque
del visor se puede utilizar para confirmar si la parte del sujeto de la zona de enfo-
que seleccionada está enfocada. Después de situar el sujeto en la zona de enfoque
activa, pulse el disparador hasta la mitad y gire el anillo de enfoque del objetivo
hasta que aparezca el indicador de enfoque (z). Tenga en cuenta que si el sujeto es
del tipo que puede hacer que el autofoco no funcione correctamente ( 29), el
indicador de enfoque se puede mostrar cuando el sujeto no está enfocado. Antes
de disparar, compruebe que la imagen que aparece en visor está enfocada.
Posición del plano focal
Para conocer la distancia entre el sujeto y la cámara, la medición se debe hacer
desde la marca del plano focal del cuerpo de la cámara. La distancia entre la ple-
tina de la montura del objetivo ( 11) y el plano focal es 46,5mm.
Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Tamaño y calidad de imagen
33
Tamaño y calidad de imagen
Juntas, la calidad y el tamaño de la imagen determinan el espacio que ocupa cada fotograa en la tarjeta de
memoria. Las imágenes más grandes y con una calidad más alta se pueden imprimir a tamaños más grandes,
pero también necesitarán más memoria, lo que significa que se podrán guardar menos imágenes en la tarjeta.
Los cambios en la calidad y el tamaño de la imagen se reflejan en elmero de exposiciones restantes
que se muestran en el panel de control y en el visor ( 19).
Calidad de imagen, tamaño de la imagen y tamaño del archivo
Consulte el Apéndice para obtener más información sobre el número de fotografías que se pueden almacenar en
una tarjeta de memoria ( 138).
Tamaño y calidad de imagen
Tamaño de archivo grande
Alta<Calidad de imagen>Baja
JPEG Buena
JPEG Normal
JPEG Básica
Tamaño de
archivo
pequeño
S M L
Pequeño<Tamaño de imagen>Grande
34
Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Tamaño y calidad de imagen
La cámara admite las siguientes opciones de calidad de imagen (se muestran en orden descendente
por calidad de imagen y tamaño del archivo):
La calidad de imagen se puede ajustar pulsando el botón QUAL y girando
el dial de control principal hasta que aparezca el ajuste que se desee en el
panel de control. La calidad de imagen se puede seleccionar también en
el menú Disparo ( 81).
Calidad imagen
Controles utilizados: botón + dial de control principal (pantalla apagada)
Opción Descripción
NEF (RAW)
Los datos raw comprimidos en el sensor de imagen se guardan directamente en la tarjeta de
memoria. Selecciónelo para las imágenes que se van a procesar en un ordenador.
JPEG Buena
Las imágenes se comprimen menos que en JPEG normal, lo que produce unas imágenes de
mayor calidad. Relación de compresión: aproximadamente 1:4.
JPEG Normal
(predeterminada)
Es la mejor elección en la mayoría de las situaciones. Relación de compresión: aproximada-
mente 1:8.
JPEG Básica
Tamaño de archivo más pequeño adecuado para mensajes de correo electrónico o la Web.
Relación de compresión: aproximadamente 1:16.
NEF(RAW)+
JPEG buena
Graba dos imágenes: una NEF (RAW) y la otra JPEG de calidad buena.
NEF(RAW)+
JPEG normal
Graba dos imágenes: una NEF (RAW) y la otra JPEG de calidad normal.
NEF(RAW)+
JPEG básica
Graba dos imágenes: una NEF (RAW) y la otra JPEG de calidad básica.
NEF (RAW)/NEF+JPEG
Para ver las imágenes NEF (RAW) en un ordenador se necesita Capture NX (disponible por separado; 123) o el
software ViewNX que se suministra con la cámara. ViewNX se puede instalar desde el CD-ROM suministrado del
Software Suite. Cuando se ven en la cámara las fotografías tomadas en NEF (RAW) + JPEG buena, NEF (RAW) +
JPEG normal o NEF (RAW) + JPEG básica , sólo se mostrarán las imágenes JPEG. Si se borran las fotografías
tomadas con esos ajustes, se eliminan tanto las imágenes NEF como JPEG.
El horquillado del balance de blancos ( 90) no está disponible cuando está seleccionada una opción NEF
(RAW)+JPEG como calidad de imagen. Si se elige alguna opción NEF (RAW)+JPEG, se cancela el horquillado de
balance de blancos.
Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Tamaño y calidad de imagen
35
El tamaño de la imagen se mide en píxeles. Se puede elegir entre las siguientes opciones.
* “ppp” significa puntos por pulgada y es una medida de la resolución de la impresión. Las imágenes impresas a
resoluciones más altas serán más pequeñas, las imágenes impresas a resoluciones más bajas serán más grandes.
El tamaño de imagen se puede ajustar pulsando el botón QUAL y girando el dial de control secundario
hasta que aparezca el ajuste que se desee en el panel de control. La calidad de imagen se puede
seleccionar también en el menú Disparo ( 81).
Tenga en cuenta que la opción seleccionada para el tamaño de imagen no afecta al tamaño de las
imágenes en formato NEF (RAW). Cuando se ven en un ordenador, las imágenes NEF tienen un
tamaño de 3.872×2.592 píxeles.
Nombres de archivo
Las fotografías se guardan como archivos de imágenes con nombres que tienen la estructura “DSC_nnnn.xxx,
donde nnnn es un número de cuatro cifras entre 0001 y 9999 que la cámara asigna automáticamente en orden
ascendente y xxx es una de las extensiones de tres letras siguientes: “NEF” para las imágenes NEF o “JPG” para las
imágenes JPEG. Los archivos NEF y JPEG grabados con el ajuste “NEF+JPEG” tienen el mismo nombre de archivo,
pero extensiones diferentes. Las copias pequeñas creadas con la opción Imagen pequeña del menú Retoque tie-
nen nombres de archivo que empiezan por “SSC_” y terminan con la extensión “.JPG” (p. ej., “SSC_0001.JPG”), mien-
tras que las imágenes grabadas con las demás opciones del menú Retoque tienen nombres de archivo que
empiezan por “CSC” (p. ej., “CSC_0001.JPG”). Las imágenes grabadas con la configuración Optimizar imagen>
Personalizada > Modo de color de II (AdobeRGB) ( 80), sus nombres empiezan por un guión bajo (p. ej.,
“_DSC0001.JPG”).
Tamaño de imagen
Controles utilizados
: botón + dial de control secundario (pantalla apagada)
Tamaño imagen Tamaño (píxeles) Tamaño aproximado cuando se imprime a 200 ppp
*
Grande (3.872 × 2.592/10 M)
(predeterminada)
3.872×2.592 49,2×32,9cm.
Medio (2.896 × 1.944)/5,6 M 2.896×1.944 36,8×24,7cm
Pequeño (1.936 × 1.296)/2,5 M 1.936×1.296 24,6×16,5cm
36
Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Selección de un modo fotográfico
El modo fotográfico determina cómo toma la cámara las fotografías: de una en una, en una secuencia
continua, con retardo de obturador o por control remoto.
1.Velocidad media de avance del fotograma en el modo de enfoque manual, manual o automático con prioridad a
la obturación, con una velocidad de ½
50 de seg. o superior, y con espacio libre en la memoria intermedia.
Para elegir un modo de disparo, pulse el botón hasta que aparezca el ajuste que desee.
Selección de un modo fotográfico
Controles utilizados: Botón
Modo Descripción
Fotograma a foto-
grama
Lamara hace una fotografía cada vez que se pulsa el disparador. La luz de acceso se
enciende mientras se graba la fotografía; la siguiente toma se puede hacer inmediata-
mente siempre que quede espacio suficiente en la memoria intermedia.
Continuo
La cámara graba las fotografías a una velocidad de hasta tres fotogramas por segundo
1
aproximadamente mientras se mantenga pulsado el disparador.
Disparador auto.
Utilícelo para hacer autorretratos o evitar que las fotografías salgan movidas debido a las
sacudidas de la cámara ( 37).
Disparo retardado
remoto
Se necesita el Control remoto ML-L3 opcional. Utilícelo para hacer autorretratos ( 38).
Respuesta rápida
remoto
Se necesita el Control remoto ML-L3 opcional. Utilícelo para reducir el efecto de foto
movida originado por las sacudidas de la cámara ( 38).
Tamaño de la memoria intermedia
El número de imágenes que se pueden almacenar en la memoria intermedia con
la configuración actual se muestra en el contador de exposiciones del visor y del
panel de control mientras esté pulsado el disparador. Este número se actualiza a
medida que se transfieren las fotografías a la tarjeta de memoria y va quedando
más espacio disponible en la memoria intermedia. Si aparece 0, la memoria inter-
media está llena y la toma se realizará más lentamente. El disparo puede continuar
hasta un máximo de 100 tomas. Consulte el Apéndice para obtener más informa-
ción ( 138).
Durante la grabacn de las fotografías en la tarjeta de memoria, la luz de acceso situada junto a la tapa de la ranura
de la tarjeta de memoria estará encendida. No extraiga la tarjeta de memoria, ni retire o desconecte la fuente de ali-
mentación hasta que la luz de acceso se haya apagado. Si intenta apagar la cámara cuando aún quedan algunos
datos en la memoria intermedia, la cámara no se desconectará hasta que todas las imágenes de la memoria inter-
media se hayan grabado.
Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Selección de un modo fotográfico
37
Modo disparador automático ( )
Se puede utilizar el disparador automático para reducir las sacudidas de la cámara o para tomar auto-
rretratos.
El disparador automático puede cancelarse seleccionando otro modo de disparo. Al apagar la
cámara, se anula el modo disparador automático y se recupera el modo de disparo fotograma a foto-
grama o continuo.
1
Monte la cámara en un trípode o sitúela en una superficie estable y nivelada.
2
Pulse el botón hasta que aparezca en el panel de control.
3
Encuadre la fotografía. Antes de tomar una fotografía con flash en los modos P, S, A, o M ( 45),
pulse el botón para que se abra el flash y espere a que aparezca el indicador en el visor (
40). El temporizador se detendrá si se abre el flash después de que haya empezado la cuenta
atrás.
4
Cuando el modo no sea M, retire la Tapa del ocular del visor y colo-
que, tal como se muestra, la tapa del ocular DK-5 que se suministra.
De este modo se evita que la luz que entre a través del visor interfiera
en la exposición.
5
Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar y, a continuación,
pulse el botón completamente para poner en marcha el disparador
automático. El indicador del disparador automático comenzará a par-
padear y empezará a sonar un pitido. El indicador del disparador
automático dejará de parpadear dos segundos antes de tomar la
fotografía y el pitido será más rápido. Con la configuración predeter-
minada, el obturador se abrirá diez segundos después de que se
ponga en marcha el temporizador.
El temporizador no se pondrá en marcha si la cámara no puede enfocar o en cualquier otra situa-
ción en la que no se pueda abrir el obturador.
Bulb (tiempo de exposición prolongado)
En el modo disparador automático, una velocidad de obturación de equivale aproximadamente a
1
/
10
seg.
1—Pitido ( 86)
Esta opción controla el pitido que suena durante la cuenta atrás del disparador automático.
29Disparador auto. ( 99)
El retardo del disparador automático se puede ajustar a 2seg., 5seg., 10seg. (el ajuste predeterminado) o 20seg.
38
Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Selección de un modo fotográfico
Uso del control remoto ( )
Utilice el Control remoto opcional ML-L3 para hacer autorretratos ( 123) o utilizar la cámara a distan-
cia.
Antes de utilizar el control remoto
Antes de utilizar el control remoto por primera vez, retire la hoja aislante de plástico transparente de la batería.
El modo de control remoto se puede anular seleccionando otro modo de disparo. El modo de disparo
fotograma a fotograma o continuo se restaurará cuando se apague la cámara o no se realice ninguna
operación durante un minuto.
1
Monte la cámara en un trípode o sitúela en una superficie estable y nivelada.
2
Pulse el botón para seleccionar uno de los modos siguientes:
Modo
Disparo retardado
remoto
El obturador se abre cuando hayan transcurrido 2 segundos desde que se pulsara
el disparador remoto.
Respuesta rápida
remoto
El obturador se dispara cuando se pulsa el botón del disparador remoto.
La cámara pasará al modo de reposo. Con la configuración predeterminada, el modo de disparo
fotograma a fotograma o continuo se restaurará si no se realiza ninguna operación durante un
minuto.
3
Encuadre la fotografía. Si se está utilizando el autofoco, se puede utilizar el disparador de la
cámara para ajustar el enfoque, aunque sólo se abre el obturador cuando se pulsa el disparador
del control remoto.
4
Cuando el modo no sea M, retire la Tapa del ocular del visor y colo-
que, tal como se muestra, la tapa del ocular DK-5 que se suministra.
De este modo se evita que la luz que entre a través del visor interfiera
en la exposición.
5
Dirija el transmisor del ML-L3 al receptor de infrarrojos de la cámara y
pulse el disparador del ML-L3. En el modo de disparo retardado
remoto, el indicador del disparador automático se encenderá durante
cerca de dos segundos antes de que se abra el obturador. En el
modo remoto de respuesta rápida, el indicador del disparador auto-
mático parpadeará después de que se haya abierto el obturador. Si se
selecciona AF-A o AF-S como modo de autofoco ( 29), la cámara vol-
verá al modo de reposo sin que se abra el obturador si no puede enfocar. La cámara abrirá el
obturador sin enfocar en el modo de enfoque manual, si se ha seleccionado AF-C en el modo de
autofoco, o si la cámara ya ha enfocado usando el botón del disparador (véase el Paso 3).
Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Selección de un modo fotográfico
39
Uso del flash incorporado
Si se necesita el flash, la cámara sólo responderá al disparador del ML-L3 cuando se haya cargado. En los modos
, , y , el flash empezará a cargarse cuando se seleccione el modo de disparo retardado remoto o
remoto de respuesta rápida; cuando el flash esté cargado, se abrirá automáticamente, si fuera necesario, cuando se
pulse el disparador del ML-L3. En los modos
P, S, A y M, si se abre el flash durante la cuenta atrás de dos segundos
del modo retardado remoto, se cancelará el temporizador de dos segundos. Espere a que termine de cargar el
flash y, a continuación, pulse el disparador del ML-L3 para volver a poner en marcha el temporizador.
Con los modos de sincronización del flash que admitan la reducción de ojos rojos, la luz de reducción de ojos rojos
se encenderá durante un segundo antes de que se abra el obturador. En el modo retardado remoto, el indicador
del disparador automático parpadeará durante dos segundos y, a continuación, se encenderá durante un segundo
antes de abrir el obturador.
1—Pitido ( 86)
Esta opción controla los pitidos que suenan cuando se utiliza el control remoto.
30Duración remoto act. ( 99)
Selecciona el tiempo que permanecerá la cámara en reposo antes de que se cancele el modo control remoto.
40
Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Uso del flash incorporado
Uso del flash incorporado
La cámara admite varios modos de flash para fotografiar sujetos que estén poco iluminados o a con-
traluz.
Uso del flash incorporado: modos , , y
Uso del flash incorporado: modos P, S, A y M
Cierre del flash incorporado
Para ahorrar energía cuando no se utiliza el flash, empújelo suavemente
hacia abajo hasta que se quede en su lugar.
1
Gire el dial de modo para seleccionar el modo que desee.
2
Pulse el botón y gire hasta que aparezca el modo de flash que desee en el panel de control
( 41).
3
Tome las fotografías. El flash se abrirá, si fuera necesario, cuando se pulse el disparador hasta la
mitad y destellará cuando se tome la fotografía.
1
Gire el dial de modo para seleccionar el modo que desee.
2
Pulse el botón para abrir el flash.
3
Pulse el botón y gire hasta que aparezca el modo de flash que desee en el panel de control
( 41).
4
Seleccione un método de medición y ajuste la exposición.
5
Tome las fotografías. El flash destellará cada vez que se tome una fotografía.
Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Uso del flash incorporado
41
Modo flash
El modo de flash actual aparece en el panel de control, tal como se muestra a con-
tinuación. Se puede ver cuando el flash está desactivado.
Los modos de flash disponibles dependen del modo que esté seleccionado en el dial de modo.
* SLOW aparece cuando se suelta el dial de control principal.
: Reducción de ojos rojos
Utilícelo para los retratos. La luz de reducción de ojos rojos se enciende antes de disparar el
flash, reduciendo los “ojos rojos.
: Desactivado
El flash no destella aunque la luz sea escasa o el sujeto esté a contraluz.
AUTO: flash automático
Cuando hay poca luz o el sujeto está a contraluz, el flash se abre automáticamente cuando se
pulsa el disparador hasta la mitad y lanza un destello si fuera necesario. Si no aparece este
icono, el flash sólo se abrirá cuando se pulse el botón .
SLOW: sincronización lenta
La velocidad de obturación se ralentiza automáticamente para capturar la iluminación del
fondo de noche o con poca luz. Se utiliza para incluir la iluminación del fondo en los retratos.
REAR: Sincronización a la cortinilla trasera
El flash se dispara antes de que se cierre el obturador (véase la nota de la página siguiente). Si
no apareciera este icono, el flash destellará nada más abrirse el obturador.
, ,
Automático Sincronización lenta + automática
Automático +
reducción de
ojos rojos
Apagado
Desactivado
Automático +
Sincronización
lenta +
reducción de
ojos rojos
P, A S, M
Flash de relleno Flash de relleno
Reducción
de pupilas
rojas
Cortinilla
trasera + sin-
cronización
Reduc-
ción de
pupilas
rojas
Sincroniza-
ción a la
cortinilla
trasera
Sincroniza-
ción lenta +
reducción
de ojos rojos
Sincroniza-
ción lenta
42
Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Uso del flash incorporado
El flash incorporado
Utilícelo con los objetivos con CPU con distancias focales de 18300mm o con objetivos sin CPU con distancias
focales de 18–200mm ( 118; se debe tener en cuenta que el control automático de la intensidad del flashlo
está disponible en los objetivos con CPU). Retire el parasol del objetivo para evitar sombras. Los objetivos que
impiden que la luz de reducción de ojos rojos llegue al sujeto pueden interferir con la reducción de los ojos rojos.
El flash tiene un alcance mínimo de 60cm y no se puede utilizar para la fotografía macro con los objetivos zoom
con macro.
Si se dispara el flash en el modo de disparo continuo ( 36), sólo se tomará una fotografía cada vez que se pulse el
disparador.
El disparador puede desconectarse brevemente para proteger el flash después de utilizarlo durante varios disparos
consecutivos. El flash se podrá utilizar de nuevo tras una breve pausa.
Consulte el Apéndice para obtener más información sobre el flash incorporado, incluido el control del flash, las
velocidades de sincronización y el alcance. Para obtener información sobre los flashes opcionales, consulte “Flas-
hes opcionales” ( 119). Consulte “Bloqueo FV” para obtener información sobre el uso del bloqueo FV ( 92).
Sincronización a la cortinilla trasera
Normalmente el flash destella cuando se abre el obturador (sincronizacn de la cortinilla delantera”; véase a con-
tinuación a la izquierda). Con la sincronización de la cortinilla trasera, el flash se dispara antes de que se cierre el
obturador, creando un efecto de flujo de luz detrás de los sujetos en movimiento.
Sincronización a la cortinilla delantera Sincronización a la cortinilla trasera
22Flash incorporado ( 95)
Permite seleccionar la manera en que destella el flash incorporado.
26Flash de modelado ( 98)
Para comprobar los efectos del flash.
Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Sensibilidad ISO
43
La “sensibilidad ISO” es el equivalente digital a la sensibilidad de la película. Cuanto mayor sea la sen-
sibilidad ISO, menos luz se necesitará para realizar la exposición, permitiendo unas velocidades más
rápidas o unos diafragmas más cerrados.
El valor de la sensibilidad ISO se puede ajustar aproximadamente entre el equivalente de ISO 100 a ISO
1600 en pasos de
1
/3de EV. Los valores que superan 1.600 se muestran como H 0,3 (equivalente a ISO
2.000), H 0,7 (equivalente a ISO 2.500) y H 1.0 (equivalente a ISO 3.200). Los modos (auto) y Vari-
Program Digital también ofrecen un ajuste Auto que permite que la cámara ajuste la sensibilidad ISO
automáticamente en respuesta a las condiciones de iluminación. El ajuste predeterminado para los
modos (auto) y Vari-Program Digital es Auto, el ajuste predeterminado para los modos P, S, A, y M es
100.
La sensibilidad ISO se puede seleccionar pulsando el botón ISO y girando el dial de control principal
hasta que aparezca el ajuste que se desea en el panel de control. La sensibilidad ISO se puede ajustar
también desde el menú Disparo ( 83).
Sensibilidad ISO
Controles utilizados: botón + dial de control principal (pantalla apagada)
RR ISO alto ( 83)
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, hay más probabilidades de que las imágenes tengan “ruido” en forma de
píxeles de colores muy brillantes esparcidos al azar. Las fotos tomadas a sensibilidades ISO superiores a ISO 1.600
seguramente mostrarán mucho ruido. La opción RR ISO alto del menú Disparo se puede utilizar para reducir el
ruido con sensibilidades de ISO 400 o superiores.
7ISO autom. ( 88)
Esta opción se puede utilizar para activar el control automático de la sensibilidad ISO en los modos P, S, A y M. Las
sensibilidades H 0,3, H 0,7 y H 1,0 no están disponibles cuando ISO autom. esta activado.
44
Referencia: La fotografía con todo detalle (todos los modos)/Reinicialización de dos botones
Los ajustes de la cámara siguientes se puede restaurar a los predetermina-
dos manteniendo pulsados los botones y al mismo tiempo
durante más de dos segundos (estos botones están marcados con un
punto verde). Los paneles de control se apagarán brevemente mientras
se restablecen los ajustes. No afectará a Configur. personalizada.
Reinicialización de dos botones
Controles utilizados: botón + botón
Opción Predeterminado Opción Predeterminado
Modo de disparo ( 36–39)
Fotograma a foto-
grama
Programa flexible ( 47) Apagado
Calidad de imagen ( 34, 81) JPEG Normal
Compensación de la exposición
( 54)
±0
Tamaño de imagen ( 35, 81) Grande
Sensibilidad ISO ( 43, 83) Horquillado ( 56–57) ±0
, Vari-Program Digital Automático
Compensación de la exposición
del flash ( 55)
±0
P, S, A, M 100
Balance blancos
( 58–60, 82)
*
Automático
Bloqueo FV ( 92–93) Apagado
Modo de sincronización del
flash ( 40–42)
Modo de autofoco ( 29) AF-A
Zona de enfoque ( 30)
Centro
, ,
Sincronización auto-
mática a la cortinilla
delantera
Medición ( 52) Matricial
Mant. bloq. AE ( 53) Apagado
*El ajuste fino se restablece en 0, Elegir temper.
color se restablece en 5.000K.
No se muestra la zona de enfoque cuando se selec-
ciona AF de zona automática en la Configuración
personalizada 2 (Modo de zona de AF).
Sincronización lenta
automática
P, S, A, M
Sincronización a la cor-
tinilla delantera
Exposición múltiple
( 84–85)
Apagado
El número de exposiciones vuelve a cero. El paso del
horquillado se restaura en 1EV (horquillado de la
exposición/del flash) o en 1 (horquillado del balance
de blancos).
Ajustes predeterminados
Consulte el Apéndice para ver una lista de los ajustes predeterminados ( 134–137).
Referencia: Modos P, S, A y M 45
Modos P, S, A y M
P, S, A y M permiten el control de varios ajustes avanzados, entre los que se incluyen la exposición (
52), el balance de blancos y la optimización de la imagen. Cada uno de estos modos ofrece un grado
de control diferente sobre la velocidad de obturación y el diafragma:
Modo Descripción
P
Autotico progra-
mado ( 47)
La cámara ajusta la velocidad de obturación y la abertura para conseguir la exposición
óptima. Se recomienda para instantáneas y demás situaciones en las que hay poco
tiempo para ajustar la cámara.
S
Autotico con priori-
dad a la obturación (
48)
El usuario elige la velocidad de obturación, la cámara selecciona la abertura para obte-
ner los mejores resultados. Se utiliza para congelar el movimiento o hacer que
parezca borroso.
A
Autotico con priori-
dad al diafragma (
49)
El usuario elige la abertura, la cámara selecciona la velocidad de obturación para obte-
ner los mejores resultados. Se utiliza para desenfocar el fondo o para que el fondo y el
primer plano estén enfocados.
M
Manual ( 50)
El usuario controla tanto la velocidad de obturación como la abertura. Ajuste la veloci-
dad en “bulbo “--” para realizar exposiciones prolongadas.
Anillo de diafragmas del objetivo
Cuando utilice un objetivo con CPU que cuente con anillo de diafragmas ( 117) bloquee el anillo en el diafragma más
cerrado (número f/ más alto). Los objetivos de tipo G no tienen anillo de diafragmas.
Los objetivos sin CPUlo se pueden utilizar en el modo de exposición
M y si se puede ajustar el diafragma manual-
mente mediante el anillo de diafragmas del objetivo (en los demás modos, el obturador estará desactivado). No se
puede utilizar el exposímetro de la cámara, el control de la sensibilidad ISO automático, así como otras funciones
( 117).
Configuración personalizada
Utilice la Configuración personalizada 7 (ISO autom.; 88) para activar el control automático de la sensibilidad
ISO en los modos P, S, A y M. La Configuración personalizada 10 (Paso EV; 89) fija el tamaño de los pasos que se
utilizan en el control de la exposición. La Configuración personalizada 15 (Diales de control; 91) determina la
función que tienen los diales de control principal y secundario en el ajuste de la velocidad de obturación y el dia-
fragma.
46 Referencia: Modos P, S, A y M
Compensación de
La exposición (luminosidad) de las fotografías está determinada por la cantidad de luz que llega al sensor de ima-
gen (CCD) mientras está abierto el obturador. Los dos factores que determinan la exposición son la velocidad de
obturación y el diafragma.
diafragma es el tamaño del orificio por el que pasa la luz. Cuanto más abierto sea el diafragma, mayor será la canti-
dad de luz que pasa por el orificio y más luminosa será la exposición. Cuanto más cerrado sea el diafragma, menos
luz pasará y las exposiciones serán más oscuras. Los indicadores de la cámara muestran el diafragma en “números
f/“: cuanto mayor sea el número f/, más cerrado estará el diafragma.
La velocidad de obturación determina el tiempo que estará abierto el obturador. Cuanto más lenta es la velocidad
de obturación, más tiempo está expuesto el sensor de imagen a la luz y más clara es la exposición. Las velocidades
de obturación rápidas implican que el sensor de imagen está expuesto a la luz durante menos tiempo, produ-
ciendo unas exposiciones más oscuras.
La relación entre velocidad de obturación y diafragma puede compararse con llenar un vaso usando un grifo. En
esta analogía, la cantidad de agua necesaria para llenar el vaso es la cantidad de luz necesaria para obtener la expo-
sición óptima. Si el vaso se desborda, la fotografía quedará sobreexpuesta. Si el vaso no se llena, la fotografía que-
dará subexpuesta. El flujo de agua que sale del grifo es el diafragma, y el tiempo durante el que está abierto, la
velocidad de obturación. Si abrimos más el grifo, el vaso se llenará en menos tiempo; si lo cerramos, se necesitará
más tiempo para llenar el vaso.
Del mismo modo que se puede llenar un vaso de diversas formas abriendo más o menos el grifo, también se
puede utilizar distintas combinaciones de velocidad de obturación y diafragma para obtener la misma exposición.
Sin embargo, los resultados serán muy diferentes: las velocidades de obturación rápidas y los diafragmas más
abiertos congelan el movimiento de los objetos y difuminan los detalles del fondo, mientras que las velocidades
de obturación lentas y los diafragmas más cerrados hacen que los objetos en movimiento queden borrosos y que
se distingan con nitidez los detalles del fondo.
Velocidad de obturación rápida(
1
/1,600seg.) Velocidad de obturación lenta (1seg.)
Diafragma cerrado (f/36) Diafragma abierto (f/3)
(Recuerde, cuanto mayor sea el número f/, más cerrado estará el diafragma.)
Referencia: Modos P, S, A y M/Modo P (Automático programado) 47
Modo P (Automático programado)
En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el diafragma para obte-
ner una exposición óptima en la mayoría de las situaciones. Se recomienda utilizar este modo para las
instantáneas y demás situaciones en las que se quiera dejar que la cámara se encargue de la velocidad
y del diafragma.
Para tomar fotografías en el modo automático programado:
Programa flexible
1
Coloque el dial de modo en la posición P.
2
Encuadre la toma, enfoque y dispare.
En el modo P, se pueden seleccionar varias combinaciones de velocidad de
obturación y diafragma girando el dial de control principal (“programa
flexible”). Gire el dial de control principal hacia la derecha para diafragmas
más abiertos (números f/- bajos) que difuminan los detalles del fondo o
velocidades del obturador rápidas que congelen” el movimiento. Gire el
dial de control principal hacia la izquierda para diafragmas menos abiertos
(números f/- altos) que incrementan la profundidad del campo o velocida-
des del obturador lentas que difuminan el movimiento. Con todas las
combinaciones se obtiene la misma exposición. Mientras se utilice el pro-
grama flexible, aparecerá el indicador en el panel de control. Para recu-
perar la velocidad y el diafragma predeterminados, gire el dial de control
principal hasta que desaparezca el indicador, elija otro modo o apague la
cámara.
Velocidad de obturación:
1
/250 seg. Velocidad de obturación:
1
/2.000seg.
Diafragma: f/8 Diafragma: f/2,8 (Diafragma abierto)
El programa de exposición del modo
P se explica en el Apéndice ( 139).
48 Referencia: Modos P, S, A y M/Modo S (Automático con prioridad a la obturación)
Modo S (Automático con prioridad a la obturación)
En el modo automático con prioridad a la obturación el usuario selecciona la velocidad de obturación
entre 30s y ¼
.000 seg. y la cámara selecciona automáticamente el diafragma con el que se conseguirá
la exposición óptima. Utilice una velocidad de obturación lenta para sugerir el movimiento creando
una estela tras los sujetos en movimiento; utilice velocidades rápidas para “congelar” el movimiento.
Para tomar fotografías en el modo automático con prioridad a la obturación:
Velocidad de obturación:
1
/1,600 seg. Velocidad de obturación: 1seg.
1
Coloque el dial de modo en la posición S.
2
Gire el dial de control principal y seleccione la velocidad que desee.
3
Encuadre la toma, enfoque y dispare.
El indicador de la velocidad de obturación parpadea
Consulte “Pantallas y mensajes de error de la cámara” ( 132) para obtener información sobre qué es lo que hay
que hacer si “ ” o “ ” parpadean en los indicadores de la velocidad de obturación.
Referencia: Modos P, S, A y M/Modo A (Automático con prioridad al diafragma) 49
Modo A (Automático con prioridad al diafragma)
En el modo automático con prioridad al diafragma, el usuario selecciona el diafragma de entre los
valores mínimo y máximo del objetivo y la cámara selecciona automáticamente la velocidad de obtu-
ración con la que se conseguirá la exposición óptima. Los diafragmas cerrados (números f/ altos)
aumentan la profundidad de campo, permitiendo que el sujeto y el fondo queden enfocados. Los
diafragmas más abiertos (números f/ bajos) difuminan los detalles del fondo.
Para tomar fotografías en el modo automático con prioridad a la abertura:
Profundidad de campo
La “profundidad de campo" es la distancia a la que los objetos que se encuentran por delante o por detrás del
punto de foco salen enfocados. Los diafragmas abiertos (números f/ pequeños) reducen la profundidad de
campo, difuminando los objetos que se encuentran por delante y por detrás del sujeto principal. Los diafragmas
cerrados (números f/ altos) aumentan la profundidad de campo, permitiendo ver los detalles de los objetos que
están en el fondo y en primer plano (se debe tener en cuenta que en la profundidad de campo influyen otros fac-
tores, como la distancia focal y la distancia de enfoque). Una profundidad de campo pequeña se suele utilizar en
los retratos con el fin de difuminar el detalle del fondo, mientras que una gran profundidad de campo grande se
utiliza para fotografiar paisajes con el fin de mantener enfocados el fondo y el primer plano.
Para comprobar la profundidad de campo, mantenga pulsado el botón de previsua-
lización de la profundidad de campo. El objetivo se cerrará al diafragma seleccio-
nado, permitiendo comprobar la profundidad de campo en el visor.
1
Coloque el dial de modo en la posición A.
2
Gire el dial de control secundario y seleccione la abertura que desee.
3
Encuadre la toma, enfoque y dispare.
50 Referencia: Modos P, S, A y M/Modo M (Manual)
Modo M (Manual)
En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad de obturación y la abertura. La
velocidad de obturación se puede ajustar en valores que van desde 30seg. a ¼
.000seg., o se puede
dejar el obturador abierto indefinidamente para tomar exposiciones prolongadas ( ). El dia-
fragma se puede ajustar entre los valores máximo y mínimo del objetivo.
Para tomar las fotografías en el modo de exposición manual:
Indicador electrónico de la exposición analógica
Si está montado un objetivo con CPU y se selecciona una velocidad de obturación distinta a , los indica-
dores electrónicos de la exposición analógica del panel de control y del visor muestran si la fotografía, con los ajus-
tes actuales, saldría subexpuesta o sobreexpuesta. Dependiendo de la opción elegida para la Configuración
personalizada 10 (EV step; 89), el grado de sobreexposición o subexposición se muestra en pasos de
1
/3de EV o
½EV. Si se superan los límites del sistema de medición de la exposición, los indicadores parpadearán.
1
Coloque el dial de modo en la posición M.
2
Gire el dial de control principal para elegir una velocidad de obturación y el dial de control
secundario para ajustar la abertura. Compruebe la exposición en los indicadores electrónicos
de la exposición analógica (véase a continuación).
3
Encuadre la toma, enfoque y dispare.
Velocidad de obturación:
1
/60 seg., Diafragma: f/4,5
Paso EV ajustado a “1/3 de paso Paso EV ajustado a “1/2 paso
Exposición óptima
Subexpuesta en
1
/3de EV Subexpuesta en ½EV
Sobreexpuesta en más de 2EV Sobreexpuesta en más de 3EV
Referencia: Modos P, S, A y M/Modo M (Manual) 51
Exposiciones prolongadas
Las velocidades de obturación “bulb” y “--” se pueden utilizar para las exposiciones prolongadas de
luces en movimiento, como las estrellas, paisajes nocturnos o fuegos artificiales. Para evitar que la
fotografía salga movida como consecuencia de las sacudidas de la cámara, utilice un trípode y un con-
trol remoto opcional ( 123) o un cable de control remoto ( 123).
Para evitar quedarse sin energía antes de que finalice la exposición, utilice una batería que esté com-
pletamente cargada o el adaptador de CA opcional. Se debe tener en cuenta que en las exposiciones
prolongadas puede aparecer ruido; antes de disparar, seleccione Activada en la opción RR exposic.
prolong del menú disparo ( 83).
Velocidad de
obturación
Descripción
El obturador permanece abierto mientras esté pulsado el disparador.
Se necesita el control remoto opcional ML-L3 ( 123). Seleccione el modo
M, elija la velocidad
de obturación “bulb” y, a continuación, seleccione el modo retardado remoto o remoto de res-
puesta rápida ( 38). El obturador se abre cuando se pulsa el disparador del control remoto y
permanece abierto durante treinta minutos o hasta que se vuelva a pulsar el disparador.
Velocidad de obturación: 35seg., Diafragma: f/25
52 Referencia: Modos P, S, A y M/Exposición
Exposición
El método de medición determina la manera en que calcula la exposición la cámara. Se puede elegir
entre las siguientes opciones:
Para elegir un método de medición, pulse el botón y gire el dial de control principal hasta que
aparezca el modo que desee.
Medición
Controles utilizados: botón + dial de control principal
Método Descripción
Matriz en color 3D II
Recomendada para la mayoría de las situaciones. La cámara mide una zona amplia del
encuadre y ajusta la exposición según la distribución de la luminosidad, el color, la dis-
tancia y la composición para obtener unos resultados naturales.
Pond central
La cámara mide todo el encuadre, pero asigna más valor a la zona central. Es la medi-
ción clásica para los retratos y se recomienda cuando se utilizan filtros con un factor de
exposición (factor de filtro) superior a 1
× ( 122).
Puntual
La cámara mide el círculo de 3,5mm de diámetro (aproximadamente el 2,5 % del
encuadre). Elrculo se centra en la zona de enfoque actual, permitiendo la medición
de objetos que no estén en el centro (si se utiliza un objetivo sin CPU o si está seleccio-
nado AF de zona automática en la Configuración personalizada 2 ( 87), la cámara
medirá la zona de enfoque central). Garantiza que el sujeto esté correctamente
expuesto, aunque el fondo sea muy claro o muy oscuro.
12—Pond. central ( 90)
Esta opción controla el tamaño de la zona a la que se asigna un mayor valor en la medición ponderada central. El
valor predeterminado es 8mm.
Medición matricial en color 3D II
En la medición matricial, la exposición se ajusta mediante un sensor RGB de 420 segmentos. Utilice un objetivo de
tipo G o D para obtener resultados en los que se incluya la información sobre el alcance (medición matricial en
color 3D II; 117). Con otros objetivos con CPU no se incluye la información del alcance 3D (medición matricial
en color II).
Referencia: Modos P, S, A y M/Exposición 53
Utilice el bloqueo de la exposición automática para recomponer las fotografías después de medir la exposición:
Ajuste de la velocidad de obturación y de la abertura
Mientras se mantenga el bloqueo de la exposición, los siguientes ajustes se pueden establecer sin alterar el valor
medido de la exposición:
Se puede confirmar los nuevos valores en el visor y en el panel de control. Hay que tener en cuenta que el método
de medición no se puede modificar mientras está activo el bloqueo de la exposición (los cambios en la medición
tienen efecto cuando se libera el bloqueo).
18AE-L/AF-L ( 94)
Esta opción controla el comportamiento del botón AE-L/AF-L.
19Bloqueo AE ( 94)
Esta opción controla si el disparador bloquea la exposición.
Bloqueo de la exposición automática
Controles utilizados: botón AE-L/AF-L
1
Seleccione el modo
P
,
S
o
A
y elija entre ponderada central y puntual (el bloqueo de la exposición no tiene
ningún efecto en el modo
M
, mientras que no se recomiendan los modos y Vari-Program Digital puesto
que la medición ponderada central y puntual no están disponibles en estos modos). Cuando utilice la
medición ponderada central, seleccione la zona de enfoque central con el multiselector ( 30).
2
Coloque el sujeto en la zona de enfoque seleccionada y pulse el disparador
hasta la mitad. Con el disparador pulsado hasta la mitad y el sujeto colocado
en la zona de enfoque, pulse el botón
AE-L/AF-L
para bloquear la exposición.
Mientras se mantenga el bloqueo de la exposición, aparecerá el indicador
AE-
L
en el visor.
3
Vuelva a componer la fotografía y dispare sin soltar el botón
AE-L/AF-L
.
Modo Ajuste
Automático programado Velocidad de obturación y diafragma (programa flexible; 47)
Automático con prioridad a la obturación Velocidad de obturación
Automático con prioridad a la abertura Diafragma
54 Referencia: Modos P, S, A y M/Exposición
La compensación de la exposición se utiliza para modificar la exposición a partir del valor sugerido por
la cámara, haciendo que las fotografías salgan más claras u oscuras. Es más eficaz cuando se utiliza la
medición ponderada central o puntual ( 52).
La compensación de la exposición está disponible en los modos P, S y A (en el modo M, sólo afecta a la
información de la exposición que se muestra en el indicador electrónico de la exposición analógica; la
velocidad de obturación y el diafragma no cambian).
Se puede recuperar la exposición normal ajustando la compensación de la exposición en
±0. La compensación de la exposición no se restablece cuando se apaga la cámara.
Compensación de la exposición
Controles utilizados
: botón + dial de control principal
10Paso EV ( 89)
Utilice esta opción para ajustar los pasos de la compensación de la exposición en pasos de ½EV.
11Compen. exposic. ( 89)
Si se desea, se puede ajustar la compensación de la exposición sin pulsar el botón .
Pulse el botón y gire el dial de control principal hasta que el valor
deseado aparezca en el panel de control. La compensación de la exposi-
ción puede ajustarse entre valores de –5EV (subexposición) hasta +5EV
(sobreexposición) en pasos de
1
/3de EV. Como norma general, elija valores
positivos, para que el sujeto aparezca más claro y negativos para que esté
más oscuro.
Con valores diferentes a ±0, se mostrará el icono después de soltar el
botón . El valor actual de la compensación de la exposición aparecerá
en el visor cuando se pulse el botón .
+2.0EV
–0.3EV
–1EV Sin compensación de exposición +1EV
Referencia: Modos P, S, A y M/Exposición 55
La compensación del flash se utiliza para modificar el destello del flash a partir de la intensidad suge-
rida por la cámara, modificando la luminosidad del sujeto principal con respecto al fondo. Se puede
aumentar la intensidad del flash para que el sujeto principal aparezca más iluminado, o reducir para
evitar reflejos o puntos de luces no deseados.
El destello normal del flash se puede restablecer ajustando la compensación del flash en ±0,0. La com-
pensación de la exposición del flash no se restablece cuando se apaga la cámara.
Compensación de la exposición del flash
Controles utilizados: botón + dial de control
secundario
Uso de la compensación de la exposición del flash con flashes opcionales
La compensación de la exposición del flash también está disponible con los flashes SB-800, SB-600, SB-400 y SB-R200
opcionales.
10Paso EV ( 89)
Utilice esta opción para ajustar los pasos de la compensación del flash en pasos de ½EV.
Pulse el botón ( ) y gire el dial de control secundario hasta que el
valor deseado aparezca en el panel de control. La compensación del flash
se puede ajustar entre valores de –3EV (más oscuro) hasta +1EV (más
claro) en pasos de
1
/3de EV. Como norma general, elija valores positivos,
para que el sujeto aparezca más claro y negativos para que esté más
oscuro.
Con valores diferentes a ±0, se mostrará el icono después de soltar el
botón ( ). El valor actual de la compensación del flash aparecerá en
el visor cuando se pulse el botón .
–0.3EV
+0.7EV
56 Referencia: Modos P, S, A y M/Exposición
El horquillado modifica ligera y automáticamente los valores seleccionados para cada toma, “horqui-
llando” el valor actual. El ajuste al que afectará se selecciona en la Configuración personalizada 13
(Ajus. horq. auto; 90). A continuación, se asume que se ha seleccionado AE y flash para modifi-
car la exposición y la intensidad del flash. Se pueden utilizar otras opciones para modificar por sepa-
rado la exposición y la intensidad del flash o para horquillar el balance de blancos.
Interpretación del indicador de horquillado
Programas de horquillado
Consulte el Apéndice para ver una lista de los programas de horquillado ( 140).
10Paso EV ( 89)
Utilice esta opción para ajustar los pasos del horquillado de la exposición y del flash en ½EV.
14Orden horqui. auto ( 91)
Se puede utilizar esta opción para cambiar el orden del horquillado.
Horquillado
Controles utilizados: botón + diales de control
1
Pulse el botón y gire el dial de control principal para elegir el número de disparos de la
secuencia de horquillado (dos o tres).
Número de tomas
Indicador de progreso
2
Pulse el botón y gire el dial de control secundario para elegir los pasos del horquillado en
valores que van desde 0,3EV a 2,0EV.
Paso del horquillado
Número de disparos Indicador de progreso Descripción
3 disparos: sin modificar, negativo, positivo
2 disparos: sin modificar, positivo
2 disparos: sin modificar, negativo
Referencia: Modos P, S, A y M/Exposición 57
Para cancelar el horquillado, pulse el botón y gire el dial de control principal hasta que el número
de disparos de la secuencia de horquillado sea cero y desaparezca del panel de control. La
próxima vez que se active el horquillado, se recuperará el último programa activo.
3
Componga la fotografía, enfoque y dispare. La cámara modificará la
exposición y la intensidad del flash en cada toma. Con la configura-
ción predeterminada, la primera fotografía se tomará con los valores
actuales de compensación de la exposición y del flash y las siguientes,
con los valores modificados. Si la secuencia de horquillado está com-
puesta de tres tomas, los pasos de horquillado se restarán a partir de
los valores actuales en la segunda toma y se sumarán en la tercera,
“horquillando” los valores actuales. Los valores modificados pueden
ser superiores o inferiores a los valores máximo y mínimo de compen-
sación de la exposición y del flash. La velocidad de obturación y el
diafragma modificados se muestran en el panel de control y en el
visor.
Mientras esté activo el horquillado, aparecerá un indicador de pro-
greso en el panel de control. El segmento desaparecerá del indica-
dor cuando se tome la fotografía sin modificar, el indicador ,
cuando se tome la fotograa con el paso negativo; y el indicador ,
cuando se tome la fotografía con el paso positivo.
Horquillado de exposición
La cámara modifica la exposición variando la velocidad de exposición y la abertura (automático programado), la
abertura (automático con prioridad a la obturación) o la velocidad de obturación (automático con prioridad a la
abertura, modo de exposición manual). Cuando se selecciona Activado en la Configuración personalizada 7 (ISO
autom.; 88), la cámara varía automáticamente la sensibilidad ISO para obtener la exposición óptima cuando se
superan los límites del sistema de exposición de la cámara. En el horquillado de la exposición, la velocidad de
obturación se modificará únicamente después de que la cámara haya ajustado la sensibilidad ISO.
Horquillado del flash y de la exposición
En el modo continuo, el disparo se detendrá después de alcanzar el número de disparos especificado en el pro-
grama de horquillado. Si se seleccionan los modos o Vari-Program Digital, se cancelará el horquillado, que se
reanudará cuando se seleccione el modo P, S, A o M. El horquillado de la exposición y del flash se cancela cuando
se selecciona Horq. bal. blan. en la Configuración personalizada 13 (Ajus. horq. auto; 90).
Recuperación del horquillado de la exposición o del flash
Si la tarjeta de memoria se llena antes de tomar todas las fotografías de una secuencia, se puede recuperar el dis-
paro a partir de la toma siguiente de la secuencia cuando se haya sustituido la tarjeta de memoria o se hayan
borrado algunas fotografías para liberar espacio en la tarjeta de memoria. Si se apaga la cámara antes de tomar
todas las fotografías de la secuencia, el horquillado se reanudará cuando se encienda la cámara a partir de la toma
siguiente de la secuencia.
58 Referencia: Modos P, S, A y M/Balance de blancos
El balance de blancos garantiza que el color de la fuente de luz no afecte a los colores. Se recomienda
utilizar el balance de blancos automático para la mayoría de las fuentes de luz; se pueden seleccionar
otros valores, si fuera necesario, según el tipo de fuente. Se puede elegir entre las siguientes opciones:
Para seleccionar un valor del balance de blancos, pulse el botón WB y gire el dial de control principal
hasta que aparezca el ajuste que se desee en el panel de control. El balance de blancos se puede ajus-
tar también en el menú Disparo ( 82).
Con un ajuste diferente a (Elegir temper. color) y PRE (Preajus. bal. blancos), se puede realizar
un “ajuste fino” del balance de blancos de ±3 en pasos de uno. Seleccione los valores inferiores para
que las fotografías parezcan ligeramente más amarillenta o rojizas, los valores superiores para propor-
cionar a las imágenes un tinte azulado.
Pulse el bon WB y gire el dial de control secundario hasta que el ajuste deseado aparezca en el panel
de control.
Durante el disparo, los ajustes diferentes a ±0 aparecen en el panel de
control tal como se muestra a la derecha.
Balance de blancos
Controles utilizados
: botón
WB
+ dial de control principal (pantalla apagada)
Opción Descripción
Automático
La cámara establece el balance de blanco automáticamente. Recomendada
para la mayoría de las situaciones.
Incandescente Se utiliza con luz incandescente.
Fluorescente Se utiliza con luz fluorescente.
Luz del sol directa Se utiliza con sujetos iluminados con la luz solar.
Flash Se utiliza con el flash incorporado o un flash Nikon opcional.
Nublado Se utiliza con la luz de día bajo cielos nublados.
Sombra Se utiliza con la luz de día con sujetos en sombra.
Elegir temper. color Se elige la temperatura de color en una lista de valores ( 59).
Preajustes del balance
de blancos
Se utiliza un objeto gris o blanco o una fotografía existente como referencia
para el balance de blancos ( 59).
Ajuste de precisión del balance de
blancos
Controles utilizados: botón WB + dial de control
secundario (pantalla apagada)
Referencia: Modos P, S, A y M/Balance de blancos 59
Con el ajuste (Elegir temper. color), se puede seleccionar la tempera-
tura de color pulsando el botón WB y girando el dial de control secunda-
rio hasta que se muestre el valor deseado en el panel de control. La
temperatura de color se puede seleccionar también en el menú Disparo
( 82).
Balance de blancos preajustado
El preajuste del balance de blancos se puede utilizar cuando no se pueden conseguir los resultados
deseados con otros ajustes o para que el balance de blancos coincida con el valor utilizado en una
fotografía anterior. Existen dos métodos disponibles para el preajuste del balance de blancos.
Elección de la temperatura de color
Controles utilizados: botón WB + dial de control
secundario (apagado pantalla)
Elección de la temperatura de color
Tome una fotografía de prueba para determinar si la temperatura de color elegida es la adecuada para la fuente de
luz. Se debe tener en cuenta que es posible que no se consigan los resultados deseados con el flash o bajo una luz
fluorescente; en estos casos, seleccione (Flash) o (Fluorescente).
Temperatura del color
El color que se percibe de una fuente de luz vaa según la persona y otras condiciones. La temperatura de color es
una medida objetiva del color de la fuente de luz, que se define como la temperatura que tendría que alcanzar un
objeto para irradiar luz a la misma longitud de onda. Mientras que las fuentes de luz con una temperatura de color
de alrededor de 5.000-5.500K parecen blancas, las fuentes de luz con una temperatura de color inferior, como las
bombillas incandescentes, aparecen ligeramente rojizas o amarillentas. Las fuentes de luz con una temperatura de
color más alta aparecen teñidas de azul. Las temperaturas de color para cada uno de los ajustes de balance de
blancos admitidos por la cámara se pueden encontrar en el Apéndice ( 140).
13Ajus. horq. auto ( 90)
Esta opción sirve para crear una serie de fotografías “horquillando” el valor actual del balance de blancos.
Método Descripción
Medición directa
El objeto blanco o gris neutro se coloca bajo la iluminación que se utilizará para la
fotografía definitiva y el balance de blancos lo calcula la cámara ( 60).
Copia de una fotografía
existente
El balance de blancos se copia del de una foto de la tarjeta de memoria ( 82).
60 Referencia: Modos P, S, A y M/Balance de blancos
Medición de un valor para el balance de blancos predeterminado.
1
Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que se utilizará para la fotografía defi-
nitiva. En un estudio, se puede utilizar un cartón gris estándar como referencia. No utilice la
compensación de la exposición.
2
Pulse el botón WB y gire el dial de control principal hasta que aparezca en el panel de con-
trol.
3
Suelte brevemente el botón WB y vuelva a pulsarlo hasta que el indicador parpadee tal como se
muestra a la derecha. Para salir sin medir un nuevo valor para el balance de blancos, pulse el
botón WB.
4
Encuadre el objeto de referencia para que llene todo el visor y pulse el
disparador. La cámara medirá el valor del balance de blancos y lo uti-
lizará cuando se seleccione el balance de blancos preajustado. No se
grabará ninguna fotografía.
Para salir sin medir un nuevo valor para el balance de blancos, pulse el botón WB.
5
Si la cámara pudo medir un valor del balance de blancos, el indicador
parpadeará tal como se muestra a la derecha durante seis segundos
antes de que la cámara vuelva al modo de disparo (para volver al
modo de disparo antes de que el indicador deje de parpadear, pulse
el disparador hasta la mitad). El balance de blancos se ajustará auto-
máticamente con el valor medido.
Si el indicador parpadea, como se muestra a la derecha, la cámara no
puede medir el balance de blancos. Pulse el disparador hasta la mitad
para volver al Paso 4 y medir de nuevo el balance de blancos.
Referencia: La reproducción con todo detalle/Visualización de fotografías en la cámara 61
La reproducción con todo detalle
Visualización de fotografías en la cámara
Para ver fotografías en la pantalla, pulse el botón . Las fotogra-
fías con orientación vertical se muestran en vertical, tal como
aparece a la derecha.
Las siguientes operaciones se pueden llevar a cabo con la reproducción a pantalla completa:
Rotación imag. auto. ( 108)/Girar a vertical ( 75)
Estas opciones controlan si las fotografías tomadas con la orientación “vertical” se deben girar cuando se muestren
en la pantalla durante su reproducción.
6Revis. imagen ( 88)
Para elegir si desea mostrar las fotografías a medida que se hacen.
27Apagado pantalla ( 98)
Permite seleccionar el tiempo que la pantalla permanece encendida antes de que se apague automáticamente
para ahorrar energía.
Para Utilizar Descripción
Vers fotografías o
Pulse el multiselector hacia la derecha o gire el dial de control princi-
pal hacia la derecha para ver las fotografías en el orden en que se gra-
baron. Pulse el multiselector hacia la izquierda o gire el dial de control
principal hacia la izquierda para ver las fotografías en el orden contra-
rio.
Ver la información
de la fotografía
o
Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo o gire el dial de con-
trol secundario para ver la información de la fotografía ( 62).
Aumentar una foto-
grafía
Ampliación de la fotografía actual ( 64).
Borrar la fotografía Eliminación de la fotografía actual ( 65).
Proteger la fotogra-
fía
Protege la fotografía actual ( 65).
Ver miniaturas Visualización de varias fotografías ( 63).
Salir al modo de
disparo
Disparador
o
Para apagar la pantalla y volver al modo de disparo, pulse el botón
o el disparador hasta la mitad.
Ver los menús Muestra los menús ( 74).
Retocar una foto Creación de una copia retocada de la fotografía actual ( 109).
62 Referencia: La reproducción con todo detalle/Visualización de fotografías en la cámara
Información de la fotografía
La información de disparo se superpone a las imágenes que se muestran en la reproducción a panta-
lla completa. Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo o gire el dial de control secundario para
avanzar a través de la siguiente información: Información básicaPágina 1 de datos de
disparoPágina 2 de datos de disparo Historial de retoques (sólo en las copias retocadas) Altas
luces Histograma RGBInformación básica.
Información básica
Datos del disparo, página 1
Datos del disparo, página 2
Historial de retoques
1
1
Estado de protección ...................65
5
Calidad de imagen........................ 34
2
Indicador de retoque.................109
6
Fecha de grabación............14, 103
3
Número/total de fotogramas
número de imágenes
7
Hora de grabación...............14, 103
8
Nombre de archivo....................... 35
4
Nombre de la carpeta..................75
9
Tamaño de imagen....................... 35
1
Estado de protección ...................65
7
Modo ..................................................... 45
2
Indicador de retoque.................109
8
Compensación
de la exposición.............................. 54
3
Nombre de la cámara
4
Medición ............................................ 52
9
Distancia focal..................................... 1
5
Velocidad de obturación....48, 50
10
Modo Flash......................................... 40
6
Diafragma....................................49, 50
11
Número/total de fotogramas
número de imágenes
1
Estado de protección ...................65
7
Compensación de tono............. 80
2
Indicador de retoque.................109
8
Nitidez................................................... 80
3
Optimización de imágenes
1
....79
9
Modo de color/tono .................... 80
4
Sensibilidad ISO
2
.............................43
10
Saturación........................................... 80
5
Balance de blancos
Ajuste de precisión
del balance de blancos ...............58
11
Comentario de imagen
3
.........104
12
Número/total de fotogramas
número de imágenes
6
Tamaño de imagen/
calidad de imagen..................34, 35
1.El nombre del filtro se muestra cuando la fotografía se toma con la opción de
filtro seleccionada en
Optimizar imagen
>
Blanco y negro
>
Personalizada
.
2.Se muestra en rojo cuando se modifica la sensibilidad ISO a partir del valor
seleccionado por ISO automático.
3.Sólo se muestran las 13 primeras letras.
1
Estado de protección .......................................................................................................... 65
2
Indicador de retoque.........................................................................................................109
3
Historial de retoques: Muestra los cambios hechos en las imágenes utili-
zando las opciones del menú Retoque ( 109), empezando por el cam-
bio más reciente. .....................................................................................................................109
4
Número de fotograma/número total de imágenes
1.Se muestra si la imagen se creó utilizando las opciones del menú Retoque.
1 2 3
4
6 7 8 9
5
1 2
11
3
4
5
7
9
6
8
10
1 2
12
3
5
7
9
11
4
6
8
10
1 2
4
3
Referencia: La reproducción con todo detalle/Visualización de fotografías en la cámara 63
Zonas brillantes
ALTAS LUCES son áreas de la imagen en la cual los detalles podrían haberse perdido (“quemarse”) debido
a una sobre exposición. Utilice la visualización de altas luces como una guía al ajustar la exposición.
Histograma RGB
Un histograma es un gráfico que muestra la distribución de los tonos de la imagen. El eje horizontal
corresponde a la luminosidad de los píxeles, con los píxeles oscuros a la izquierda y los claros a la dere-
cha. El eje vertical muestra el número de píxeles para cada punto de luminosidad de la imagen. Se
debe tener en cuenta que los histogramas de la cámara pueden diferir de los que aparecen en las apli-
caciones de tratamiento de imágenes.
Visualización de varias imágenes: reproducción de miniaturas
Para visualizar las imágenes en “hojas de contacto” con cuatro o
nueve imágenes, pulse el botón en la reproducción a panta-
lla completa. Mientras se visualizan las miniaturas, se puede lle-
var a cabo las operaciones siguientes:
1
Estado de protección .......................................................................................................... 65
2
Indicador de retoque.........................................................................................................109
3
Las altas luces (zonas de la imagen que están “quemadas”) se indican
mediante un borde parpadeante
4
Número de fotograma/número total de imágenes
1
Estado de protección ...................65
5
Histograma del canal verde
2
Indicador de retoque.................109
6
Histograma del canal azul
3
Histograma de todos los canales
7
Número/total de fotogramas
número de imágenes
4
Histograma del canal rojo
Para Utilizar Descripción
Mostrar más imágenes
por página
Aumenta el número de imágenes que se muestran de una (reproducción
a pantalla completa) a cuatro o de cuatro a nueve.
Mostrar menos imágenes
por página
Disminuye el número de imágenes que se muestran de nueve a cuatro o
de cuatro a una (reproducción a pantalla completa).
Realce
fotografías
Utilice el multiselector para marcar las fotografías o gire el dial de control
principal para mover el cursor hacia arriba o hacia abajo y el dial de con-
trol secundario para moverlo hacia la izquierda o la derecha.
Muestra la imagen marcada
a pantalla completa.
Visualiza en formato completo la imagen resaltada en la lista de miniatu-
ras.
Borrar la fotografía Borra la fotografía marcada ( 65).
Proteger la fotografía Protege la fotografía marcada ( 65).
Salir al modo de disparo
Disparador
o
Para apagar la pantalla y volver al modo de disparo, pulse el botón o
el disparador hasta la mitad.
Ver los menús Muestra los menús ( 74).
1 2
4
3
1 2
7
6
5
4
3
64 Referencia: La reproducción con todo detalle/Visualización de fotografías en la cámara
Un vistazo más de cerca: el zoom de reproducción
Pulse el botón para ampliar una fotografía en el modo de reproduc-
ción a pantalla completa. Se pueden realizar las siguientes operaciones:
Para Utilizar Descripción
Ampliar y reducir /
Pulse para hacer zoom y ampliar
hasta un máximo aproximado de 25×
(imágenes grandes), 19× (imágenes
medianas) o 13× (imágenes pequeñas).
Pulse para hacer zoom y reducir.
Mientras la foto esté ampliada, pulse el
multiselector hacia arriba, abajo, hacia
la izquierda o la derecha para ver las
zonas de la imagen que no aparezcan en la pantalla. Mantenga pul-
sado el multiselector para desplazarse rápidamente a otras zonas del
fotograma. La ventana de navegación aparece cuando se modifica la
relación del zoom; la zona que se ve en ese momento en la pantalla
está indicada por un borde amarillo.
Ver otras zonas de
la imagen
Ver otras imágenes
Gire el dial de control principal para ver la misma zona de otras ige-
nes a la relación de zoom actual.
Cancelar el zoom Vuelve a la reproducción a pantalla completa.
Borrar la fotografía Eliminación de la fotografía actual ( 65).
Proteger la fotogra-
fía
Protege la fotografía actual ( 65).
Salir al modo de
disparo
Disparador
o
Para apagar la pantalla y volver al modo de disparo, pulse el botón
o el disparador hasta la mitad.
Ver los menús Muestra los menús ( 74).
Referencia: La reproducción con todo detalle/Visualización de fotografías en la cámara 65
Protección de las fotografías contra el borrado
En la reproducción a formato completo, con zoom o de miniaturas, utilice el botón para proteger
las fotografías de un borrado accidental. Los archivos protegidos no se pueden borrar con el botón
o con la opción Borrar del menú Reproducción y presentan un estado DOS de “sólo lectura
cuando se ven en un ordenador Windows. Se debe tener en cuenta que los archivos protegidos se
borrarán cuando se formatee la tarjeta de memoria ( 102).
Pulse el botón para proteger la fotografía que se esté mos-
trando en la reproducción a pantalla completa o con zoom, o
esté marcada en la lista de miniaturas. La fotografía quedará
señalada con el icono .
Para eliminar la protección de la fotografía y poder borrarla, pulse el botón durante la reproduc-
ción a pantalla completa o con zoom o mientras esté marcada en la lista de miniaturas. Para eliminar
la protección de todas las imágenes de la carpeta o carpetas que estén seleccionadas en la Carpeta
reproducción, pulse los botones y al mismo tiempo durante dos segundos aproximada-
mente.
Borrado de una fotografía
Pulse el botón para eliminar la fotografía que se esté mostrando en la reproducción a pantalla
completa o con zoom o esté marcada en la lista de miniaturas. Aparecerá uno de los cuadros de diá-
logo de confirmación siguientes; vuelva a pulsar el botón para borrar la fotografía. Pulse cualquier
otro botón para salir sin borrar la fotografía.
Borrar ( 74)
Esta opción se puede utilizar para borrar varias fotografías.
66
Referencia: Conexión al televisor, al ordenador o a la impresora/Visualización de las fotografías en el televisor
Conexión al televisor, al ordenador
o a la impresora
Visualización de las fotografías en el televisor
Se puede utilizar el Cable de vídeo EG-D2 (A/V) que se proporciona para conectar la cámara a un tele-
visor o a un magnetoscopio y reproducir o grabar las imágenes. La música de fondo incluida en los
pases de diapositivas de Pictmotion ( 75) se reproducirá a través de los altavoces del televisor.
1
Seleccione el modo de vídeo adecuado ( 103).
2
Apague la cámara. Apague la cámara antes de conectar o desconec-
tar el cable A/V:
3
Conecte el cable A/V como se muestra a continuación.
4
Sintonice el televisor en el canal del vídeo.
5
Encienda la cámara. Durante la reproducción, las imágenes se verán
en el televisor o se grabarán en la cinta de vídeo; la pantalla de la
cámara permanecerá apagada.
Uso de un adaptador de CA
Se recomienda utilizar un adaptador de CA EH-5/EH-5a (disponible por separado) cuando se
vayan a hacer reproducciones prolongadas. Cuando está conectado el EH-5/EH-5a, el apagado
automático de la pantalla de lamara quedará fijado en diez minutos y el exposímetro perma-
necerá encendido indefinidamente.
Conexión al
dispositivo
de vídeo
Vídeo (amarillo)
Conexn a
la cámara
Sonido (blanco)
Conexión de vídeo
Referencia: Conexión al televisor, al ordenador o a la impresora/Conexión al ordenador
67
Conexión al ordenador
En esta sección se describe cómo se conecta la cámara a un ordenador mediante el Cable USB UC-E4
suministrado. Una vez que la cámara esté conectada, se podrá utilizar Nikon Transfer (suministrado) u
otro software Nikon opcional como Camera Control Pro 2 o Camera Control Pro para copiar las foto-
grafías al ordenador o controlar la cámara a distancia.
Antes de conectar la cámara
Instale Nikon Transfer desde el CD Software Suite de instalación suministrado (consulte la Guía de ini-
cio rápido para obtener más información). Para asegurarse de que no se interrumpirá la transferencia
de datos, compruebe que la batería de la cámara está completamente cargada. Si no está seguro,
recargue la batería antes de conectar la cámara o emplee el Adaptador de CA EH-5/EH-5a (que se
puede adquirir por separado).
Antes de conectar la cámara, seleccione el elemento USB del menú Confi-
guración de la cámara y elija una opción USB tal como se describe a conti-
nuación.
* Consulte los sitios Web que se indican en la página x para obtener la información más reciente sobre los sistemas
operativos compatibles.
N
O seleccione MTP/PTP. Si es seleccionado MTP/PTP cuando se conecta la cámara, se abri el asistente de
instalación de hardware de Windows. Haga clic en Cancelar para salir del asistente y, a continuación, desco-
necte la cámara y seleccione Mass Storage.
Conexión del cable USB
Sistema operativo del ordenador USB
Windows Vista (ediciones Home Basic/Home Premium/
Business/Enterprise/Ultimate de 32 bits)
Windows XP (Home Edition/Professional)
Seleccione MTP/PTP o
Mass Storage
Mac OS X ( versión 10.3.9 o 10.4.10)
Windows 2000 Professional Seleccione Mass Storage
1
Encienda el equipo informático y espere a que se inicie.
2
Apague la cámara.
3
Conecte el cable USB UC-E4 suministrado tal como se muestra. No lo fuerce ni intente introducir
las conexiones torcidas. Conecte la cámara directamente al ordenador, no la conecte a través de
un concentrador USB o un teclado.
.
Conexión USB
68
Referencia: Conexión al televisor, al ordenador o a la impresora/Conexión al ordenador
Durante la transferencia
No apague la cámara ni desconecte el cable USB mientras se realiza la transferencia.
Camera Control Pro 2 y Camera Control Pro
Camera Control Pro 2 y Camera Control Pro (ambos disponibles por separado;
123) se pueden utilizar para operar la cámara desde un ordenador. Antes de
conectar la cámara, ajuste la opción USB ( 104) en MTP/PTP. Cuando se utiliza
Camera Control Pro, la cámara muestra en lugar del número de exposiciones
restantes.
4
Encienda la cámara. El ordenador detectará la cámara automática-
mente y se iniciará Nikon Transfer. Si se ha seleccionado Mass Sto-
rage en USB, el panel de control y el visor mostrarán los indicadores
de la derecha (cuando se selecciona MTP/PTP, se muestran los indi-
cadores de disparo normales).
5
Transfiera las fotografías al ordenador, tal como se describe en la ayuda en línea de Nikon Trans-
fer. Para ver la ayuda en línea, inicie Nikon Transfer y seleccione Ayuda de Nikon Transfer en el
menú Ayuda de Nikon Transfer.
6
Si está seleccionada la opción MTP/PTP para USB, se puede apagar la cámara y desconectar el
cable USB cuando haya terminado la transferencia. Si se selecciona Mass Storage, la cámara
debe retirarse del sistema en primer lugar tal como se describe a continuación.
Windows Vista/Windows XP
Haga clic en el icono “Quitar hardware con seguridad” de la barra de
tareas ( ) y seleccione Dispositivo de almacenamiento masivo
USB.
Windows 2000 Professional
Haga clic en el icono “Desconectar o expulsar hardware” de la barra
de tareas ( ) y seleccione Detener Dispositivo de almacena-
miento masivo USB.
Mac OS X
Arrastre a la Papelera el volumen de la cámara (“NIKON D80”) . Tenga
en cuenta que Nikon Transfer eliminará automáticamente la cámara
del sistema cuando haya terminado la transferencia.
Referencia: Conexión al televisor, al ordenador o a la impresora/Impresión de fotografías
69
Impresión de fotografías
Las fotografías se pueden imprimir con cualquiera de los métodos siguientes:
Conecte la cámara a la impresora e imprima las fotografías JPEG directamente desde la
cámara (véase a continuación).
Introduzca la tarjeta de memoria de la cámara en una impresora que tenga ranura para
tarjetas (consulte el manual de la impresora para conocer los detalles). Si la impresora es
compatible con DPOF ( 134), se puede seleccionar las fotografías que se van a imprimir
mediante Conf. impresión ( 73).
Lleve la tarjeta de memoria de la cámara a un laboratorio o a un centro de impresión digi-
tal. Si el centro admite DPOF, se puede seleccionar las fotografías que se van a imprimir
mediante Conf. impresión.
Transfiriera las fotografías ( 67) e imprímalas desde un ordenador utilizando ViewNX (suminis-
trado) o Capture NX (disponible por separado; 123).
Tenga en cuenta que este es el único
método disponible para imprimir fotografías RAW (NEF).
Impresión mediante una conexión USB directa
Las fotografías JPEG se pueden imprimir directamente desde una cámara conectada a una impresora
PictBridge ( 134). Cuando tome fotografías en los modos P, S, A y M que se vayan a imprimir
mediante una conexión USB directa, seleccione Ia (sRGB) o IIIa (sRGB) en la opción
Personalizado>Modo de color del menú Optimizar imagen ( 80).
Tome las fotografías
Seleccione las fotografías que se van a imprimir
utilizando Config. impresión
Seleccione MTP/PTP en el menú USB de la cámara y conéctela a la impresora ( 70)
Impresión de fotografías
de una en una ( 71)
Impresión de varias
fotografías ( 72)
Cree copias índice ( 72)
Desconecte el cable USB.
Impresión mediante una conexión USB directa
Si se produce un error durante la impresión, la cámara mostrará el cuadro de dlogo
de la derecha. Después de comprobar la impresora, pulse el multiselector hacia
arriba o hacia abajo para marcar Continuar y pulse
OK para reanudar la impresión.
Seleccione Cancelar para salir sin imprimir las páginas restantes.
Las fotografías RAW (NEF) no se pueden imprimir mediante una conexión USB
directa. Se muestran en el menú Imprimir selección; pero no se seleccionan para
imprimirlas.
70
Referencia: Conexión al televisor, al ordenador o a la impresora/Impresión de fotografías
Conexión de la impresora
Antes de imprimir, compruebe que la batería de la cámara está completamente cargada. Si no está
seguro, recargue la batería o utilice el Adaptador de CA EH-5/EH-5a (que se puede adquirir por sepa-
rado).
1
Ajuste la opción USB de la cámara en MTP/PTP ( 104).
2
Encienda la impresora.
3
Apague la cámara.
4
Conecte el cable USB UC-E4 suministrado tal como se muestra. No lo fuerce ni intente introdu-
cir las conexiones torcidas. Conecte la cámara directamente a la impresora, no la conecte a tra-
vés de un concentrador USB o un teclado.
Conexión USB
5
Encienda la cámara. Aparecerá una pantalla de bienvenida seguida
de la pantalla de reproducción de PictBridge. Continúe con “Impre-
sión de imágenes de una en una” ( 71) o “Impresión de varias foto-
grafías” ( 72).
Pulse el multiselector hacia la izquierda o la derecha para ver más fotografías o pulse el botón
para ampliar la fotografía actual ( 64). Para ver seis fotografías a la vez, pulse el botón . Uti-
lice el multiselector para marcar las fotografías o pulse para mostrar las fotografías resaltadas
a pantalla completa.
Referencia: Conexión al televisor, al ordenador o a la impresora/Impresión de fotografías
71
Impresión de imágenes de una en una
Para imprimir la fotografía que está seleccionada en la pantalla de repro-
ducción de PictBridge, pulse OK. Aparecerá el menú de la imagen de la
derecha. Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para marcar una
opción y vuelva a pulsarlo hacia la derecha para hacer la selección.
Tamaño página, Borde e Impres. fecha
Seleccione Predet. impresora para imprimir con los ajustes de la impresora actuales. Sólo se pueden seleccionar las
opciones compatibles con la impresora actual.
Opción Descripción
Iniciar
impresión
Imprime la fotografía actual. Para cancelar y volver al menú de PictBridge antes de que se haya com-
pletado la impresión, vuelva a pulsar el botón
OK. Aparecerá la pantalla de reproducción de Pict-
Bridge cuando finalice la impresión.
Tamaño
página
Aparecerá el menú de la imagen de la derecha. Pulse el multiselector
hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el tamaño de página entre
Impres. Predet. (tamaño de página predeterminado de la impresora
actual), 89x127mm, 127x178mm, 100x150mm, 4x6in.,
203x254mm, Carta, A3 o A4 y, a continuación, pulse
OK para hacer
la selección y volver al menú de impresión.
Núm. de
copias
Aparecerá el menú de la imagen de la derecha. Pulse el multiselector
hacia arriba o hacia abajo para elegir el número de copias (máximo
99) y, a continuación, pulse
OK para realizar la selección y volver al
menú de impresión.
Borde
Aparecerá el menú de la imagen de la derecha. Pulse el multiselector
hacia arriba o hacia abajo para seleccionar un estilo de impresión
entre Predet. impresora (el predeterminado por la impresora
actual), Imprimir con borde (imprime las fotos con un borde
blanco) o Sin borde y, a continuación, pulse
OK para realizar la selec-
ción y volver al menú de impresión.
Impresión
fecha
Aparecerá el menú de la imagen de la derecha. Pulse el multiselector
hacia arriba o hacia abajo para seleccionar Predet. impresora (el
predeterminado por la impresora actual), Imprimir fecha (imprime
la fecha y la hora de grabación de la fotografía) o Impr. sin fecha y, a
continuación, pulse
OK para realizar la selección y volver al menú de
impresión.
Recorte
Aparecerá el menú de la imagen de la derecha. Para salir sin recortar
la imagen, resalte, Sin recorte y pulse
OK. Para recortar la imagen,
resalte Recortar y pulse el multiselector hacia la derecha.
Si se selecciona Recortar, aparecerá el cuadro de diálogo de la dere-
cha. Utilice los botones y para seleccionar el tamaño del
recorte y el multiselector para elegir la posición. Pulse
OK para volver
al menú de impresión.
72
Referencia: Conexión al televisor, al ordenador o a la impresora/Impresión de fotografías
Impresión de varias fotografías
Para imprimir varias fotografías o crear una copia índice con todas las foto-
grafías JPEG con una miniatura de cada fotografía, pulse el botón de la
pantalla de reproducción de PictBridge. Aparecerá el menú de la imagen
de la derecha. Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para marcar
una opción y vuelva a pulsarlo hacia la derecha para hacer la selección.
Impresión de las fotografías seleccionadas
Cuando se selecciona Imprimir selección, se accede al menú que se muestra en el Paso 1.
Opción Descripción
Imprimir selección Imprime las imágenes seleccionadas (véase a continuación).
Imprimir (DPOF) Imprime la orden de impresión DPOF actual ( 73).
Índice impres.
Crea una copia índice de todas las fotografías JPEG, hasta
un máximo de 256. Se mostrará el cuadro de diálogo de
confirmación de la derecha; pulse
OK para acceder al
menú de opciones de impresión. Seleccione las opciones
de tamaño de página, borde e impresión de fecha tal
como se describe en la página anterior (aparecerá una
advertencia si el tamaño de la página seleccionada es
demasiado pequeño). Para empezar a imprimir, marque Iniciar impresión y pulse
OK.
Aparecerá el menú PictBridge cuando termine la impresión.
Avance por las fotografías. Para mostrar la
fotografía actual a pantalla completa, pulse el
botón .
Seleccione la imagen actual y establezca el
número de copias en 1. Las imágenes seleccio-
nadas aparecen marcadas con el icono .
Especifique el número de copias (hasta 99). Para eli-
minar la selección de una imagen, pulse el multiselec-
tor hacia abajo cuando el número de copias sea 1.
Repita los Pasos 13 para seleccionar más imágenes.
Visualice las opciones de impresión. Seleccione las
opciones de tamaño de página, borde e impresión de
fecha tal como se describe en la página 71. Para iniciar
la impresión, marque Iniciar impresión y pulse
OK.
Aparecerá el menú PictBridge cuando termine la
impresión.
1 2
3
4
Referencia: Conexión al televisor, al ordenador o a la impresora/Impresión de fotografías
73
Creación de una orden de impresión DPOF: Conf. impresión
La opción
Conf. impresión
del menú Reproducción se utiliza para crear “órdenes de impresión” digita-
les para las impresoras y dispositivos compatibles con PictBridge que admitan DPOF. Si se selecciona
Conf. impresión
en el menú Reproducción, se accede al menú que se muestra en el Paso 1.
Para imprimir la orden de impresión actual cuando la cámara está conectada a una impresora Pict-
Bridge, seleccione Imprimir (DPOF) en el menú PictBridge y siga los pasos que se indican en “Impre-
sión de las fotografías seleccionadas” para modificar e imprimir la orden actual ( 72). Las opciones
de impresión de fecha y datos DPOF no están disponibles cuando se imprime mediante una conexión
USB directa; para imprimir la fecha de grabación en las fotografías de la orden de impresión actual, uti-
lice la opción Impresión fecha de PictBridge ( 71).
Marque Selec./ajustar. Acceda al cuadro de diálogo de selección.
3
Seleccione las imágenes y especifique el número de copias tal como se describe en los
pasos 23 de la página anterior. Tenga en cuenta que no se pueden seleccionar las fotos
RAW (NEF) para imprimirlas.
Visualice las opciones. Marque la opción y pulse el
multiselector hacia la derecha:
Imprimir datos: imprime la velocidad de obtura-
ción y el diafragma en todas las fotografías de
la orden de impresión.
Imprimir fecha: imprime la fecha de grabación
en todas las fotografías de la orden de impre-
sión.
Para completar el orden de impresión y salir, marque
Hecho y pulse OK.
Ajuste impresión
La opción Conf. impresn no se puede utilizar si no hay espacio suficiente en la tarjeta de memoria para almace-
nar la orden de impresión.
Las órdenes de impresión no se imprimen correctamente si las imágenes se borran utilizando un ordenador des-
pués de crear la orden de impresión.
1 2
4
74 Guía de menús/Opciones de reproducción: el menú Reproducción
Guía de menús
Opciones de reproducción: el menú Reproducción
El menú Reproducción presenta las opciones siguientes (las opciones que se
muestran pueden diferir si se ha seleccionado Mi menú en la opción CSM/
Configur. del menú Configuración; 101). Consulte “Uso de los menús de la
cámara” ( 9) para obtener más información sobre el uso de los menús.
Borrar
El menú Borrar contiene las opciones siguientes:
Selección de varias imágenes
Para seleccionar varias fotografías para borrarlas, para pases de diapositivas o la opción Ocultar imagen:
Opción Descripción
Borrar Borra todas las fotografías o sólo las seleccionadas. 74
Carpeta reproduc-
ción
Selecciona la carpeta desde la que se va a reproducir.
75
Girar a vertical Gira las fotos de orientación vertical durante la reproducción. 75
Pase de diapositi-
vas
Reproduce las fotos en pases de diapositivas automáticos, bien con música de fondo y
panorámicas, zoom y efectos de transición (Pictmotion) o sin todo ello (estándar).
75
Ocultar imagen Oculta las fotografías seleccionadas. 78
Conf. impresión Selecciona las fotos que se van a imprimir. 78
Opción Descripción
Selección Elimina las fotografías seleccionadas (véase a continuación).
Toda s Borra todas las fotografías.
Marque la fotografía. Para ver la imagen marcada a
formato completo, pulse el botón .
Seleccione la fotografía marcada.
El icono muestra la selección.
3
Repita los Pasos 1 y 2 para seleccionar más foto-
grafías. Para anular la selección de una fotogra-
fía, márquela y pulse el multiselector hacia
abajo.
Finalice la operacn.
1 2
4
Guía de menús/Opciones de reproducción: el menú Reproducción 75
Carpeta reproducción
Selecciona la carpeta desde la que se va a reproducir:
Girar a vertical
Seleccione Activado para girar las fotografías verticales y verlas en la pantalla.
Las fotografías que se tomen si se ha seleccionado Desactivada ( 108) en
Rotación imag. auto. aparecerán en horizontal.
Pase de diapositivas
Reproduce las fotografías, una tras otra, en un “pase de diapositivas” automati-
zado. Cuenta con una opción Pictmotion que permite transiciones, efectos
panorámicos y de zoom y música de fondo (la música de fondo sólo se podrá
oír si la cámara está conectada a un televisor; 66).
A continuación se indican los pasos que se recomienda dar para la creación de
un pase de diapositivas.
Opción Descripción
Actual
(predeter-
minada)
Durante la reproducción, sólo se muestran las fotografías de la carpeta que
esté seleccionada en ese momento en Carpetas del menú Disparo. Esta
opción se selecciona automáticamente cuando se toma la fotografía. Si se
ha introducido la tarjeta de memoria y no se ha seleccionado esta opción
antes de tomar las fotos, durante la reproducción aparecerá un mensaje en el
que se dice que la carpeta no tiene ninguna imagen. Seleccione Toda s para
empezar la reproducción.
Todas Reproduce las fotografías de todas las carpetas de la tarjeta de memoria.
1
Seleccione las fotografías
Marque Seleccionar imágenes y pulse el multiselector hacia la derecha. Marque una de las
opciones siguientes y pulse OK para seleccionar la opción marcada y volver al menú Pase de dia-
positivas.
Todas las imágenes el pase de diapositivas incluirá todas las fotografías de la carpeta de reproduc-
ción actual ( 75).
Seleccionar imágenes: permite seleccionar hasta 15 fotografías para el pase de diapositivas ( 74).
Solo se pueden seleccionar las fotografías de la carpeta de reproducción actual ( 75); no se
pueden seleccionar las fotos escondidas y las imágenes que no se pueden visualizar con la
cámara.
76 Guía de menús/Opciones de reproducción: el menú Reproducción
2
Elija un estilo
Marque Cambiar configuración y pulse el multiselector hacia la derecha, a continuación, mar-
que Estilo y pulse de nuevo el multiselector hacia la derecha. Marque una de las opciones
siguientes y pulse OK para seleccionar la opción marcada y volver al menú Pase de diapositivas.
Estándar: las fotografías se reproducen según el intervalo seleccionado, sin música de fondo,
transiciones ni ningún otro efecto.
Pictmotion: selecciona un modelo que incluye la música de fondo con transiciones y efectos
panorámicos y de zoom a juego. La música de fondo sólo se oirá si la cámara está conectada a
un televisor ( 66).
3
Seleccione un intervalo de visualización o un modelo de reproducción
Marque Cambiar configuración y pulse el multiselector hacia la derecha, a continuación selec-
cione un intervalo de visualización o un modelo de reproducción tal como se describe a conti-
nuación.
“Estándar” seleccionado en el Paso 2
Para modificar el intervalo de tiempo entre diapositivas a partir del ajuste predeterminado de dos segun-
dos, marque Tiempo de visualiz. y pulse el multiselector hacia la derecha. Marque una de las opciones
siguientes y pulse
OK para seleccionar la opción marcada y volver al menú Pase de diapositivas.
“Pictmotion” seleccionado en el Paso 2
Para modificar la banda sonora de fondo a partir del ajuste predeterminado de Canon de Pachelbel, mar-
que Música de fondo y pulse el multiselector hacia la derecha. Marque una de las opciones siguientes y
pulse
OK para seleccionar la opción marcada y volver al menú Pase de diapositivas.
Los efectos panorámicos y de zoom y las transiciones se ajustan a la banda sonora de fondo seleccionada.
Guía de menús/Opciones de reproducción: el menú Reproducción 77
4
Inicie el pase
Para iniciar el pase de diapositivas, marque Inicio y pulse OK. Durante un
pase de diapositivas se pueden realizar las siguientes operaciones:
Para Utilizar Descripción
Avanzar o retroceder un
fotograma
/
Pulse el multiselector o gire del dial de control hacia la izquierda
para volver al fotograma anterior, y hacia la derecha para pasar al
siguiente fotograma. Esta opción no es disponible si se selec-
ciona Pictmotion en el Paso 2.
Ver la información de la
fotograa
/
Modifica la información de la fotografía mostrada. Esta opción
no está disponible si se selecciona Pictmotion en el Paso 2.
Poner en pausa el pase
de diapositivas
Pone en pausa el pase de diapositivas.
Salir al menú de repro-
ducción
Finaliza el pase de diapositivas y vuelve al modo de reproduc-
ción a pantalla completa.
Salir del modo de repro-
ducción
Finaliza el pase de diapositivas y vuelve a la reproducción a pan-
talla completa ( 61) o de miniaturas ( 63).
Salir al modo de disparo Disparador
Para apagar la pantalla y volver al modo de disparo, pulse el dis-
parador hasta la mitad. Las fotos se pueden tomar inmediata-
mente.
El cuadro de diálogo de la derecha aparece cuando finaliza el pase o
cuando se pulsa el botón para detener la reproducción. Seleccione
Reinicio para reiniciar el pase o Salir para volver al menú Reproducción.
78 Guía de menús/Opciones de reproducción: el menú Reproducción
Ocultar imagen
Oculta o muestra las fotografías seleccionadas. Las fotografías ocultas se ven
sólo en el meOcultar imagen, y sólo se pueden borrar formateando la tar-
jeta de memoria.
Atributos de archivo de las imágenes ocultas
Las imágenes ocultas tienen el estado “oculto” y “sólo lectura” cuando se ven en un equipo informático con Win-
dows. Con las imágenes “NEF+JPEG”, tanto la imagen NEF (RAW) como JPEG tienen esta marca.
Conf. impresión
Elija Selec./ajustar para elegir las fotografías que se van a imprimir en una
impresora PictBridge o en un dispositivo compatible con DPOF ( 73). Elija
¿Desel. todos? para eliminar todas las fotografías de la orden de impresión
actual.
Opción Descripción
Seleccionar/ajustar Oculta o muestra las fotografías seleccionadas ( 74).
¿Desel. todos? Muestra todas las fotografías.
Imágenes protegidas y ocultas
Si se muestra una imagen que está oculta y protegida al mismo tiempo, se eliminará la protección de la imagen.
Guía de menús/Opciones de disparo: el menú Disparo 79
Opciones de disparo: el menú Disparo
El menú Disparo contiene las opciones siguientes (las opciones que se mues-
tran pueden diferir si se ha seleccionado Mi menú en la opción CSM/Confi-
gur. del menú Configuración; 101). Consulte “Uso de los menús de la
cámara” ( 9) para obtener más información sobre el uso de los menús.
* Disponible únicamente en los modos P, S, A y M.
† Restaura los valores predeterminados cuando se realiza la reinicialización de dos botones ( 44).
Optimizar imagen (modos P, S, A y M)
Optimiza el contraste, la nitidez y otros ajustes según el uso que se vaya a dar a las fotografías o el tipo
de escena.
Opción Descripción
Optimizar imagen
*
Optimiza las imágenes en función de la escena. 79–81
Calidad de imagen
seleccione la calidad de la imagen. 81
Tamaño de imagen
Selecciona el tamaño de la imagen. 81
Balance de blancos
*, †
Ajusta el color según la fuente de luz. 82
Sensibilidad ISO
Aumenta la sensibilidad cuando hay poca luz. 83
RR exposic. prolong. Reduce el ruido a velocidades de obturación lentas. 83
RR ISO alto Reduce el ruido a sensibilidades ISO altas. 83
Exposición múltiple
*, †
Graba varias exposiciones en un solo fotograma 84–85
Opción Descripción
Normal (predeter-
minada)
Se recomienda para la mayoría de las situaciones.
Suave
Suaviza los contornos, proporcionando unos resultados naturales adecuados para retra-
tos o para retocarla en un equipo informático.
Vívida
Realza la saturación, el contraste y la nitidez para producir imágenes vívidas con rojos,
verdes y azules vibrantes.
Más vívida
Maximiza la saturación, el contraste y la nitidez para producir unas igenestidas con
contornos definidos.
Retrato
Reduce el contraste al mismo tiempo que proporciona una textura natural y tersura a la
piel de los sujetos retratados.
Personalizada Personaliza los ajustes de optimización de la imagen ( 80).
Blanco y negro Toma las fotografías en blanco y negro ( 81).
Con un ajuste diferente a “Personalizada”
Con un ajuste diferente a Personalizada:
Las fotografías se optimizan para las condiciones de disparo actuales. Los resultados variarán dependiendo de la
exposición y la posición del sujeto en el encuadre.
Se utiliza el espacio de color sRGB. Para utilizar el espacio de color Adobe RGB, seleccione Personalizada y selec-
cione II (AdobeRGB) en Modo de color.
Utilice un objetivo de tipo G o D para obtener los mejores resultados.
N
SO
VI
VI
PO
B
W
80 Guía de menús/Opciones de disparo: el menú Disparo
Personalización de las opciones de mejora de la imagen: Personalizada
Seleccione Personalizada para hacer ajustes individuales en las opciones siguientes. Después de
ajustar, resalte Hecho y pulse .
Nitidez de imagen: Selecciona el grado de nitidez de los contornos durante el
disparo. Seleccione un valor alto para obtener contornos nítidos, o bajo para
unos contornos más suavizados.
Ajuste predeterminado: Auto.
Compensación tonos: Controla el contraste. Los valores más bajos evitan la pér-
dida de detalle en las altas luces bajo una iluminación dura o la luz directa del
sol. Los valores más altos conserva el detalle en los paisajes neblinosos y
demás motivos con poco contraste. Seleccione Personalizada para selec-
cionar una curva de tono definida por el usuario creada al utilizar Camera
Control Pro 2 o Camera Control Pro (ambos disponibles por separado;
123). Consulte el manual de instrucciones del software para más detalles.
Ajuste predeterminado: Auto.
Modo de color: Controla la reproducción del color. Las fotos tomadas en los
modos Ia y IIIa se adaptan al espacio de color sRGB y son adecuadas para
imprimir las fotografias o utilizarlas “tal cual”, sin realizar ninguna modifica-
ción. Seleccione Ia para la fotografía de retratos y IIIa para la fotografía de
naturaleza y paisajes. El modo II es adecuado para el espacio de color Adobe
RGB, que admite una gama de colores más amplia que sRGB. El modo II es la
mejor elección para las fotografías que se van a procesar o retocar mucho.
Ajuste predeterminado: Ia (sRBG).
Saturación: Controla la intensidad de los colores. Seleccione Moderada para
obtener unos colores menos saturados, Mejorada para unos colores más
intensos.
Ajuste predeterminado: Auto.
Ajuste de tonos: El tono se puede ajustar entre –9° y +9° en incrementos de 3°
(los grados se refieren a la “rueda de color” que se suele utilizar para expresar
el tono). Los valores positivos convierten los rojos en más naranja, los verdes
en más azul; y los azules en más púrpura. Los valores negativos hacen que
los rojos sean más púrpura; los azules, más verdes; y los verdes, más amarillos.
Ajuste predeterminado: ±0.
“Auto
Los resultados de la nitidez de la imagen, la compensación de tonos y la saturación automáticas variarán con la
exposición y la posición del sujeto en el encuadre. Utilice un objetivo de tipo G o D para obtener los mejores resul-
tados.
Modo del color
Se recomienda utilizar los modos Ia y IIIa en las fotografías que se vayan a imprimir sin modificarlas o que se verán
en aplicaciones que no admitan la gestión del color. Si la aplicación admite la administración del color, seleccione
el espacio de color Adobe RGB cuando abra las fotografías tomadas en el modo II. ViewNX (suministrado) y Cap-
ture NX (disponible por separado; 123) muestran los colores correctamente aún cuando no se seleccione el
espacio de color correcto.
Guía de menús/Opciones de disparo: el menú Disparo 81
Toma de fotografías en blanco y negro: Blanco y negro
Cuando se selecciona Blanco y negro en Optimizar imagen, se abre el
menú de la derecha. Seleccione Estándar para tomar fotografías en blanco y
negro estándar, o Personalizada para ajustar la compensación de la nitidez y
del tono antes de disparar, tal como se describe en la página 80. Personali-
zada también admite los siguientes filtros de color:
Los indicadores de blanco y negro aparecen en el panel de control y en el visor cuando se selecciona
Blanco y negro en Optimizar imagen ( 5–7).
Calidad de imagen (todos los modos)
Disponemos de siete opciones de calidad de imagen. Véase “Referencia:
Tamaño y calidad de imagen” ( 33).
Tamaño de imagen (todos los modos)
El tamaño de la imagen se puede elegir entre Grande, Medio y Pequeño.
Véase “Referencia: Tamaño y calidad de imagen” ( 33).
Efecto del fil-
tro
Descripción
Desactivado No se aplica ningún filtro.
Amarillo
Mejora el contraste. Se puede utilizar para reducir la claridad del cielo en las fotografías de paisajes.
El naranja produce un mayor contraste que el amarillo, y el rojo, mayor que el naranja.
Naranja
Rojo
Verde Suaviza los tonos del cielo. Se puede utilizar para los retratos.
82 Guía de menús/Opciones de disparo: el menú Disparo
Balance de blancos (modos P, S, A y M)
Hay nueve opciones de balance de blancos disponibles. Véase “Referencia:
Balance de blancos” ( 58).
Copiar del balance de blancos desde una fotografía
Se puede copiar el valor del balance de blancos de una fotografía para realizar el preajuste del balance
de blancos. Seleccione Balance de blancos>Preajus. bal. blancos en el menú Disparo. Aparecerá
el menú que se muestra en el Paso 1.
Se debe tener en cuenta que si se mide un valor nuevo para el balance de blancos, este se ajustará
con el valor medido aunque esté seleccionado Usar foto en el menú Preajus. bal. blancos.
Marque Usar foto.
*
Acceda a la foto de origen actual.
* Para utilizar el último valor que se ha medido ( 60), marque Medir y pulse el multiselector hacia la derecha.
Marque Seleccionar imagen.
Acceda a la lista de carpetas.
† Para utilizar la foto de origen anterior, marque Esta imagen y pulse el multiselector hacia la derecha.
Resalte la carpeta. Acceda a las imágenes de la carpeta seleccionada.
Marque la fotografía.
Establezca el balance de blancos preajustado con el
valor de la fotografía marcada y vuelva al menú Dis-
paro.
Entre las imágenes que se muestren se pueden incluir las que se hayan creado con otras cámaras, pero sólo se
utilizarán las fotografías tomadas con la D80 como fuente del preajuste del balance de blancos.
1 2
3
4
5
6
7
8
Guía de menús/Opciones de disparo: el menú Disparo 83
Sensibilidad ISO (todos los modos)
Para ajustar la sensibilidad ISO. Véase “Referencia: Sensibilidad ISO” ( 43).
RR Larga exposic., RR (Todos los modos)
Las fotografías tomadas a velocidades de obturación menores a 8 segundos
pueden ser procesadas para reducir el “ruido” diseminado de los píxeles bri-
llantes. Escoja entre las siguientes opciones:
RR ISO alto (todos los modos)
Permite procesar las fotografías tomadas a sensibilidades altas para reducir el
“ruido. Seleccione una de las opciones siguientes.
Opción Descripción
Desactivada
(predeter-
minada)
Desactiva la reducción de ruido.
Activada
Las fotografías tomadas a velocidades de obturación menores a 8 segundos
son procesadas para reducir el ruido, reduciendo la velocidad de la ráfaga de
disparo y el número de imágenes que se pueden grabar en la memoria inter-
media. Durante el procesamiento, aparecen los indicadores de la derecha en
el panel de control y en el visor. No se puede tomar más fotografías hasta
que finalice el procesamiento La reducción de ruido no se llevará a cabo si se
apaga la cámara durante el procesamiento. Tenga en cuenta que si el pro-
ceso se realiza mientras se están reproduciendo las fotografías, puede que la
imagen que aparezca en la pantalla no refleje los efectos de la reducción de
ruido.
Opción Descripción
Normal
(predeter-
minada)
La reducción de ruido se lleva a cabo a sensibilidades superiores a ISO 400.
Seleccione Baja para una reducción de ruido menor o Alta para una
mayor.Baja
Alta
Desactivada
La reducción de ruido está desactivada a no ser que la sensibilidad sea
superior a ISO 800, en cuyo caso se realiza una reducción de ruido mínima.
84 Guía de menús/Opciones de disparo: el menú Disparo
Exposición múltiple (modos P, S, A y M)
Realice los pasos siguientes para grabar una serie de dos o tres exposiciones en
una sola fotografía. Tenga en cuenta que, con la configuración predetermi-
nada, el disparo finalizará automáticamente si no se realiza ninguna operación
durante 30segundos. Para que el intervalo entre exposiciones sea mayor de
30segundos, seleccione30min para la configuración personalizada 28 (Apa-
gado auto. exp; 99) o utilice un adaptador de CA EH-5/EH-5a opcional.
Cambio de la tarjeta de memoria
No retire ni sustituya la tarjeta de memoria mientras se esté grabando una exposición múltiple.
Informac foto
La fecha de grabación, la medición, la exposición, el modo, la distancia focal, la orientación de lamara y des
información que se muestra en la pantalla de información de la fotografía que se está reproduciendo correspon-
den a la primera toma de la exposición múltiple
1
Si se selecciona Exposición múltiple en el menú Disparo, se muestra el
menú de la derecha. Marque Número de disparos y pulse el multiselec-
tor hacia la derecha.
2
Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el
número de exposiciones que se van a combinar para crear una única foto-
grafía. Pulse OK para volver al menú Exposición múltiple.
3
Marque Ganancia automática y pulse el multiselector hacia la derecha.
4
Marque una de las opciones siguientes y pulse OK.
Opción Descripción
Activada
(predeter-
minada)
La ganancia se ajusta para corregir la exposición en función del número
de exposiciones grabadas (la ganancia de cada exposición se establece
en ½ para dos exposiciones y en
1
/3 para tres exposiciones).
Desactivada
No se ajusta la ganancia para corregir la exposición. Se recomienda si el
fondo es oscuro.
Guía de menús/Opciones de disparo: el menú Disparo 85
Horquillado y otros ajustes
El horquillado se cancela cuando se selecciona la exposición múltiple y no se puede volver a usar hasta que finali-
cen las tomas. Mientras se esté usando el modo de exposición múltiple, no se puede formatear las tarjetas de
memoria ni modificar las opciones del menú Disparo, con la excepción de Exposición múltiple y Balance de
blancos.
5
Marque Hecho y pulse OK.
En el panel de control se mostrará el icono . Para salir sin grabar una
exposición múltiple, seleccione Exposición múltiple en el menú Dis-
paro, marque Restaurar y pulse OK.
6
Encuadre la toma, enfoque y dispare. El icono empezará a parpa-
dear.
Cancelación de la exposición múltiple
Para dejar de disparar antes de que finalice la exposición múltiple, selec-
cione Exposición múltiple en el menú Disparo, marque Cancelar y
pulse OK. El disparo se dará también por concluido si:
Se desconecta el exposímetro durante el disparo ( 18)
El usuario realiza la restauración de dos botones
Se apaga la cámara
Se agota la batería
Se elimina la exposición múltiple
Se selecciona un modo que no sea P, S, A o M
Si no se hacen más fotos antes de que se hayan realizado las exposiciones especificadas, se
creará una exposición múltiple con las exposiciones que se hayan grabado hasta ese momento.
Si está activada Ganancia automática, la ganancia se ajustará para reflejar el número de exposi-
ciones que en realidad se hayan grabado.
7
Tome las fotografías restantes. El icono desaparecerá del panel de
control cuando se finalice el disparo. Repita los Pasos 1 a 7 para realizar
más exposiciones múltiples.
86 Guía de menús/Configuración personalizada
Configuración personalizada
Los ajustes personales se utilizan para personalizar la configuración de la
cámara adaptándose a las preferencias propias. Las opciones siguientes están
disponibles cuando se ha seleccionado Simple (la opción predeterminada) en
el menú CSM/Configur. del menú Configuración ( 101):
Para acceder a las opciones siguientes, seleccione Completo en el menú CSM/Configur.:
R: Restaurar
Seleccione Restaurar para restablecer todas las configuraciones personaliza-
das a sus valores predeterminados, incluidos los ajustes a los que no afecta la
restauración de dos botones ( 44). Consulte el Apéndice ( 134) para ver
una lista de las configuraciones predeterminadas.
1: Pitido (todos los modos)
Con la configuración predeterminada de Activado, sonará un pitido cuando
la cámara enfoque en AF de servo único (AF-S o cuando se fotografíen sujetos
inmóviles en el modo de autofoco AF-A), mientras el temporizador automático
realice la cuenta atrás en el modo disparador automático y en el modo retar-
dado remoto ( 37, 38), o cuando se tome la fotografía en el modo remoto de
respuesta rápida ( 38). El pitido no sonará cuando se seleccione Desacti-
vado. En el panel de control se muestra el ajuste actual. se muestra cuando el pitido está activado,
cuando está desactivado ( 5).
Opción Opción
R
Restaurar 86
6
Revis. imagen 88
1
Pitido 86
7
ISO autom.
88
2
Modo de zona de AF 87
8
Visualiz. cuadrícula
89
3
Zona AF central 87
9
Aviso del visor
89
4
Ayuda de AF 87
10
Paso EV
89
5
¿Sin tarj. memoria? 88
Opción Opción
11
Compen. exposic. 89
22
Flash incorporado 95–97
12
Pond central 90
23
Advertencia del flash
98
13
Ajus. horq. auto 90–91
24
Veloc. obtura. flash
98
14
Orden horqui. auto 91
25
Auto FP
98
15
Diales de control 91
26
Flash de modelado
98
16
Botón FUNC. 92–93
27
Apagado pantalla
98
17
Iluminación 93
28
Apagado auto. exp.
99
18
AE-L/AF-L 94
29
Disparador auto.
99
19
Bloqueo AE 94
30
Duración remoto act.
99
20
Zona de enfoque 94
31
Modo retard. expos.
99
21
Luz zona AF 95
32
Baterías MB-D80
100
Guía de menús/Configuración personalizada 87
2: Modo de zona de AF (todos los modos)
Esta opción determina la opción de la zona de enfoque para el modo de enfo-
que automático ( 28). Elija entre:
Un icono del panel de control indica el ajuste actual ( 5).
3: Zona AF central (todos los modos)
Esta opción determina el tamaño de la zona de enfoque central.
Consulte “Enfoque” para obtener más información sobre los ajustes del enfoque ( 28).
4: Ayuda de AF (todos los modos excepto , y )
Si se selecciona Activada (el ajuste predeterminado) y el sujeto tiene poca luz,
la luz de ayuda de AF se encenderá para ayudar al enfoque automático en AF
de servo único (AF-S o AF de servo único seleccionado en el modo AF-A)
cuando se selecciona Zona única o AF de zona automática en la Configura-
ción personalizada 2 (Modo de zona de AF) o cuando la Configuración perso-
nalizada 2 está ajustada en Zona dinámica y se ha seleccionado la zona de
enfoque central. Seleccione Desactivada para desactivar la luz de ayuda de AF. Se debe tener en
cuenta que cuando la luz esté desactivada, la cámara no podrá enfocar con poca luz utilizando el
autofoco.
Opción Descripción
Zona única
El usuario selecciona la zona de enfoque mediante el multiselector; la cámara enfoca única-
mente el sujeto de la zona de enfoque seleccionada. Utilícelo con sujetos estáticos. Configura-
ción predeterminada para los modos
P, S, A, M y .
Zona dinámica
El usuario selecciona manualmente la zona de enfoque, pero si el sujeto se sale de la zona de
enfoque seleccionada, aunque sea por un momento, la cámara enfocará basándose en la infor-
mación de las demás zonas de enfoque. Utilícelo con sujetos que tienen un movimiento errá-
tico. Configuración predeterminada del modo .
AF de zona
automática
La cámara selecciona automáticamente la zona de enfoque. Predeterminada para los modos
, , , y .
Opción Descripción Indicador del visor
Zona normal
(predetermi-
nada)
El enfoque se realiza sobre un sujeto concreto de
una zona pequeña sin que haya otros objetos que
interfieran en el enfoque.
Zona amplia
El enfoque se realiza sobre sujetos en movimiento y
demás objetos difíciles de seguir. No está disponi-
ble cuando se selecciona AF de zona automática
en la Configuración personalizada 2 (Modo de
zona de AF).
88 Guía de menús/Configuración personalizada
5: ¿Sin tarj memoria? (Todos los modos)
Si se selecciona Obturador bloqueado (el ajuste predeterminado), el obtura-
dor se desactiva cuando no se introduce una tarjeta de memoria. Seleccione
Activar obturador para activar el disparador cuando no haya introducida una
tarjeta de memoria. Las fotografías se mostrarán en la pantalla, pero no se
guardarán.
6: Revis. imagen (todos los modos)
Si está seleccionado Activada (el ajuste predeterminado), las fotografías se
mostrarán en la pantalla durante unos segundos después de realizar el disparo.
Si se selecciona Desactivada, las fotografías se mostrarán en la pantalla
cuando se pulse el botón .
7: ISO Autom. (sólo en los modos P, S, A y M)
Si se selecciona Desactivado (el ajuste predeterminado), la sensibilidad ISO
quedará fija en el valor seleccionado con el botón ISO ( 43) o cuando se uti-
lice la opción Sensibilidad ISO del menú Disparo ( 82).
Si se selecciona Activado, la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente si
no se puede obtener la exposición óptima con el valor seleccionado (la inten-
sidad del flash se ajusta según sea necesario). El valor máximo de la sensibili-
dad ISO automática se puede seleccionar mediante la opción Sensibilidad máxima. En los modos P
y A, la sensibilidad únicamente se ajustará si la fotografía saliera subexpuesta a la velocidad de obtura-
ción seleccionada en Veloc. obturac. mín..
Cuando se selecciona Activado, el panel de control y el visor muestran ISO
autom. Cuando se modifica la sensibilidad a partir del valor seleccionado por el
usuario, estos indicadores parpadean y se muestra en el visor el valor modifi-
cado (si se utiliza el flash, los indicadores no parpadean).
ISO automático
El control de ISO automático no está disponible cuando se selecciona un valor superior a ISO 1.600 como sensibili-
dad ISO, La sensibilidad ISO no se puede configurar en valores superiores a 1600 cuando se selecciona Activado
para ISO autom. Los sujetos en primer plano pueden quedar subexpuestos en las fotografías con flash tomadas a
baja velocidad, con luz del día o a contraluz. Elija otro modo de flash diferente al de sincronización lenta o selec-
cione el modo
A o M y elija un diafragma más abierto.
Es más probable que aparezca ruido a sensibilidades altas. Utilice la opción RR ISO alto del menú Disparo para
reducir el ruido ( 83).
Guía de menús/Configuración personalizada 89
8: Visualiz. cuadrícula (todos los modos)
Seleccione Activada para mostrar la cuadrícula en el visor para facilitar el
encuadre de las fotografías ( 6). La opción predeterminada es Desactivada.
9: Aviso del visor (todos los modos)
Seleccione Activado (la opción predeterminada) para mostrar las siguientes
advertencias en el visor ( 6):
Cuando se selecciona Desactivado, no se muestra ninguna advertencia.
10: Paso EV (todos los modos)
Selecciona si el ajuste de la velocidad de obturación, el diafragma y el horqui-
llado se realiza en incrementos equivalentes a
1
/3de EV (1/3 de paso, la opción
predeterminada) o ½EV (1/2 paso).
11: Compen. exposic. (sólo en los modos P, S, A y M)
Si se selecciona Desactivada (la opción predeterminada), la compensación
de la exposición se ajusta pulsando el botón y girando el dial de control
principal ( 54). Seleccione Activada para ajustar la compensación de la
exposición utilizando únicamente un dial de control. El dial que se deberá uti-
lizar dependerá de la opción seleccionada en la Configuración personalizada
15 (Diales de control; 91):
Si se selecciona Activado, el 0 que se encuentra en el centro del indicador de la exposición parpa-
deará aunque se ajuste la compensación de la exposición en ±0. Esta opción no está disponible en el
modo M.
Advertencia Descripción
B y N
Aparece cuando se selecciona Blanco y negro en Optimizar imagen
del menú Disparo ( 81).
Aparece cuando la batería está baja.
Aparece cuando no se ha introducido la tarjeta de memoria.
Configuración personalizada 15 (Diales de control):
Desactivado
Configuración personalizada 15 (Diales de control):
Activado
Modo
P Dial control secund. Dial control secund.
S Dial control secund. Dial de control principal
A Dial de control principal Dial control secund.
M
Se puede ajustar la compensación de la exposición sin pulsar el botón y girando el dial de control prin-
cipal.
90 Guía de menús/Configuración personalizada
12: Pond. central (sólo en los modos P, S, A y M)
Esta opción controla el tamaño de la zona del centro del visor a la que se
asigna un mayor peso en la medición ponderada central. La opción predeter-
minada es 8mm.
13: Ajus. horq. auto (sólo en los modos P, S, A y M)
Se puede elegir entre las siguientes opciones:
Para obtener información sobre la grabación de fotografías con los ajustes AE y flash, lo AE y Sólo
flash, consulte “Horquillado” ( 56). Para tomar fotografías utilizando el horquillado de balance de
blancos:
Opción Descripcn
AE y flash (predeter-
minada)
Lamara modifica la exposición y la intensidad del flash en cada
toma.
Sólo AE La cámara varía la exposición en cada toma.
Sólo flash
La cámara varía la intensidad del flash en cada toma (sólo en los
modos i-TTL y, con el flash SB-800 opcional, diafragma automático;
119, 120).
Horq. bal. blan.
Cada vez que se pulsa el disparador, la cámara crea varias imágenes “horquillando” el ajuste
de balance de blancos actual. Sólo se requiere un disparo para llevar a cabo la secuencia del
horquillado. Se recomienda utilizar el horquillado del balance de blancos cuando se dispara
bajo una iluminación mixta o se experimenta con varios ajustes de balance de blancos. No
está disponible a un balance de blancos de (Elegir temper. color) o a calidades de ima-
gen de NEF (RAW), NEF+JPEG buena, NEF+JPEG normal o NEF+JPEG básica.
1
Marque Horq. bal. blan. y pulse el multiselector hacia la derecha.
2
Pulse el botón y gire el dial de control principal para elegir el número de imágenes de la
secuencia de horquillado.
3
Pulse el botón y gire el dial de control secundario para elegir el ajuste del balance de blan-
cos. Cada incremento equivale, aproximadamente, a 10 Mired.
Guía de menús/Configuración personalizada 91
Para cancelar el horquillado, pulse el botón y gire el dial de control principal
hasta que el número de disparos de la secuencia de horquillado sea cero y des-
aparezca del panel de control. La próxima vez que se active el horqui-
llado, se recuperará el último programa activo. También se puede cancelar el
horquillado mediante la reinicialización de dos botones ( 44), si bien en este
caso no se recuperará el programa de horquillado la próxima vez que se active.
14: Orden horqui. auto (sólo en los modos P, S, A y M)
Selecciona el orden con el que se realiza el horquillado.
15: Diales de control (sólo en los modos P, S, A y M)
Selecciona los diales de control que se utilizan para ajustar la velocidad de
obturación y el diafragma.
4
Componga la fotografía, enfoque y dispare. Se procesará cada disparo para
crear el número de copias especificadas en el programa de horquillado y
cada copia tendrá un balance de blancos diferente. Las modificaciones
que se hagan del balance de blancos se añadirán al ajuste de balance de
blancos realizado con el ajuste de precisión.
Si el número de imágenes del programa de horquillado supera al de exposiciones restantes,
aparecerá ( ) y parpadeará el número de exposiciones restantes. Se podrá empe-
zar a disparar cuando se introduzca una tarjeta de memoria nueva.
Horquillado del balance de blancos
Cuando se selecciona NEF (RAW), NEF+JPEG buena, NEF+JPEG normal o NEF+JPEG básica como calidad de
imagen ( 34) o (Elegir temper. color) como balance de blancos ( 58), se cancela el horquillado del
balance de blancos.
Programas de horquillado
Consulte el Apéndice para conocer la lista de programas de horquillado del balance de blancos.
Opción Descripción
Orden predeterminado
(predeterminada)
Sin modificar>negativo>positivo ( 56).
Sub>MEDICIÓN>Sobre Negativo>sin modificar>positivo ( 56, 140).
Opción Descripción
Predeterminado
(predeterminada)
El dial de control principal controla la velocidad de obturación; el dial
de control secundario controla el diafragma.
Invertidos
El dial de control principal controla el diafragma; el dial de control
secundario controla la velocidad de obturación.
92 Guía de menús/Configuración personalizada
16: Botón FUNC. (todos los modos)
Selecciona la función del botón FUNC.
Bloqueo FV
Esta función se utiliza para bloquear el destello del flash, evitando que varíe la intensidad entre tomas
o mientras se recomponen las fotografías. El destello del flash se ajusta automáticamente al realizar
cualquier cambio en la sensibilidad ISO o en el diafragma.
Bloqueo FV
Se pueden utilizar tanto el botón FUNC. como el botón AE-L/AF-L para el bloqueo FV. A continuación se describe
cómo se puede utilizar el bloqueo FV con el botón FUNC.; para utilizar el botón
AE-L/AF-L, seleccione Bloqueo FV en
la Configuración personalizada 18 (AE-L/AF-L; 94).
Opción Descripción
Pantalla ISO
(predeterminada)
Aparecerá el valor modificado de la sensibilidad ISO mientras se mantenga pulsado el botón
FUNC.
Cuadrícula de
encuadre
Pulse el bon FUNC. y gire el dial de control principal para activar o desactivar la cuadrícula del
visor y del panel de control ( 89).
Modo de zona de AF
Pulse el botón FUNC. y gire el dial de control principal para seleccionar el modo de zona de AF
( 87).
Zona AF central
Pulse el botón FUNC. y gire el dial de control principal para elegir entre las zonas de AF central,
normal y amplia ( 87).
Bloqueo FV
Si se utiliza el flash incorporado o un flash SB-800, SB-600, SB-400 o SB-R200, el valor del flash se
bloquea cuando se pulsa el botón FUNC. ( 93). Vuelva a pulsarlo para cancelar el bloqueo FV.
Flash apagado El flash incorporado y los opcionales se desconectan mientras esté pulsado el botón FUNC.
Medición matricial
Se activa la medición matricial mientras esté pulsado el botón FUNC. (sólo en los modos
P, S, A y
M).
Pond central
Se activa la medición ponderada central mientras esté pulsado el botón FUNC. (sólo en los
modos
P, S, A y M).
Medición puntual
Se activa la medición puntual mientras esté pulsado el botón FUNC. (sólo en los modos
P, S, A y
M).
1
Seleccione Bloqueo FV en la Configuración personalizada 16 (Botón FUNC.).
2
Abra el flash. En los modos , , , y , el flash se abrirá automática-
mente, si fuera necesario, cuando se pulse el disparador hasta la mitad. En
los modos P, S, A y M, pulse el botón para abrir el flash.
Guía de menús/Configuración personalizada 93
17: Iluminación (todos los modos)
Si se selecciona Desactivada (la opción predeterminada), la luz del panel de
control (luz del LCD) se encenderá únicamente cuando se coloque el interrup-
tor principal en la posición . Si se selecciona Activada, la luz permanecerá
encendida mientras esté activo el exposímetro (se debe tener en cuenta que
esto aumentará el consumo de la batería).
Uso del bloqueo FV con flashes opcionales
El bloqueo FV también está disponible para los flashes SB-800, SB-600, SB-400 y SB-R200 (se venden por separado).
Ajuste el flash en el modo TTL (el SB-800 también se puede utilizar en el modo AA; consulte el manual del flash
para más detalles). Mientras es activo el bloqueo FV, el destello del flash se ajustará automáticamente según los
cambios que se hagan en la posición del cabezal del zoom del flash.
Cuando se selecciona Modo Controlador en la Configuración personalizada 22 (Flash incorporado; 96), se
puede utilizar el bloqueo FV con los flashes remotos SB-800, SB-600 o SB-R200 si (a) el flash incorporado, el grupo
de flashes A o el grupo de flashes B está en el modo TTL, o (b) un grupo de flashes está totalmente formado por
unidades SB-800 en el modo TTL o AA.
Uso del bloqueo FV con el flash incorporado
Cuando se utiliza únicamente el flash incorporado, el bloqueo FV sólo está disponible si se ha seleccionado TTL (el
ajuste predeterminado) en la Configuración personalizada 22 (Flash incorporado; 95).
3
Coloque el sujeto en el centro del encuadre y pulse el disparador hasta la
mitad para enfocar. Compruebe que aparece el indicador de flash listo( )
en el visor.
4
Pulse el botón FUNC. El flash emitirá un predestello de control para deter-
minar el destello adecuado. Se bloqueará el destello con esta intensidad y
aparecerá el icono de bloqueo del valor del flash en el visor.
5
Vuelva a componer la fotografía.
6
Pulse el disparador por completo. Si lo desea, puede tomar más foto-
grafías sin desactivar el bloqueo FV.
7
Pulse el botón FUNC. para desactivar el bloqueo FV y compruebe que el
icono ya no aparece en el visor.
94 Guía de menús/Configuración personalizada
18: AE-L/AF-L (todos los modos)
Selecciona la función del botón AE-L/AF-L.
19: Bloqueo AE (todos los modos)
Si se selecciona Desactivado (la opción predeterminada), al pulsar el dispara-
dor hasta la mitad no se bloqueará la exposición. Si se selecciona Activado, la
exposición se bloquea cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
20: Zona de enfoque (todos los modos)
Con el ajuste predeterminado Normal, la zona de enfoque queda limitada por
las zonas de enfoque exteriores de modo que, por ejemplo, pulsar el multise-
lector hacia arriba cuando está seleccionada la zona de enfoque superior no
tiene ningún efecto. Seleccione En bucle para permitir que la zona de enfo-
que vaya “avanzando” de arriba a abajo, de abajo a arriba, de derecha a
izquierda y de izquierda a derecha.
Opción Descripción
Bloqueo AE/AF
(predeterminada)
Se bloquea el enfoque y la exposición cuando está pulsado el botón
AE-L/AF-L
Sólo bloq. AE
Se bloquea la exposición mientras se mantiene pulsado el botón
AE-L/AF-L. No influye en el
enfoque.
Bloqueo de AF
Se bloquea el enfoque mientras se mantiene pulsado el botón
AE-L/AF-L. No influye en la expo-
sición.
Mant. bloq. AE
Se bloquea la exposición cuando se pulsa el botón
AE-L/AF-L y permanece bloqueada hasta
que se vuelve a pulsar o se desconecta el exposímetro.
AF-ON El botón
AE-L/AF-L inicia el autofoco. No se puede utilizar el disparador para enfocar.
Bloqueo FV
Si se utiliza el flash incorporado o un flash SB-800, SB-600 o SB-R200, el valor del flash se blo-
quea cuando se pulsa el botón
AE-L/AF-L ( 92). Vuelva a pulsarlo para cancelar el bloqueo FV.
Selec. zona enfoque
Pulse el botón
AE-L/AF-L y gire el dial de control secundario para seleccionar la zona de enfoque
( 30).
AE-L/AF-L/Zona de AF
Pulse el botón
AE-L/AF-L para bloquear el enfoque y la exposición, pulse y gire el dial de control
secundario para seleccionar la zona de enfoque.
AE-L/Zona de AF
Pulse el botón
AE-L/AF-L para bloquear la exposición, pulse y gire el dial de control secundario
para seleccionar la zona de enfoque.
AF-L/Zona de AF
Pulse el botón
AE-L/AF-L para bloquear el enfoque, pulse y gire el dial de control secundario
para seleccionar la zona de enfoque.
AF-ON/Zona de AF
Pulse el bon
AE-L/AF-L para iniciar el autofoco, pulse y gire el dial de control secundario para
seleccionar la zona de enfoque.
Guía de menús/Configuración personalizada 95
21: Luz zona AF (todos los modos)
Con el ajuste predeterminado Auto, la zona de enfoque activa aparecerá resal-
tada en rojo en el visor para crear contraste con el fondo. Si se selecciona Des-
activada, no se resalta la zona de enfoque. Si se selecciona Activada, la zona
de enfoque estará siempre resaltada, aunque puede que sea difícil que se dis-
tinga del fondo.
22: Flash incorporado (sólo en los modos P, S, A y M)
Selecciona un modo de control del flash para el flash incorporado.
TTL (predeterminado): la intensidad del destello se ajusta automáticamente
según las condiciones de disparo.
Manual: el flash destella con la intesndiad seleccionada en el menú que se
muestra a la derecha. Cuando se dispara a la máxima potencia, el flash incor-
porado tiene un número guía de 13 (m, ISO 100, 20°C). No se emite el predes-
tello de control.
Flash de repetición: el flash se dispara repetidamente mientras el obturador está
abierto, produciendo un efecto de luz estroboscópica. Cuando se selecciona
esta opción, se muestra el menú de la derecha. Pulse el multiselector hacia la
izquierda o hacia la derecha para marcar las siguientes opciones, o hacia arriba
y hacia abajo para cambiar.
“Número”
El número de destellos seguidos del flash lo determina la intensidad del flash. Tenga en cuenta que, dependiendo
de la velocidad de obturación y la opción seleccionadas en Frecuen., el número real de destellos emitidos puede
ser inferior al seleccionado.
Opción Descripción
Salida Elige el destello del flash (expresado en fracciones de la máxima potencia).
Veces
Selecciona el número de veces que destella el flash a la intensidad elegida.
Las opciones disponibles dependen de la opción seleccionada en Salida.
Frecuen. El número de destellos del flash por segundo.
Opciones disponibles para “Veces”
Salida
1/4 2
1/8 2–5
1/16 2–10
1/32 2–10, 15
1/64 2–10, 15, 20, 25
1/128 2–10, 15, 20, 25, 30, 35
96 Guía de menús/Configuración personalizada
Modo Controlador: utilice el flash incorporado como flash maestro que controle
uno o varios flashes remotos opcionales SB-800, SB-600 o SB-R200 de hasta dos
grupos (A y B) mediante la iluminación inalámbrica avanzada. Cuando se
selecciona esta opción, se muestra el menú de la derecha. Pulse el multiselec-
tor hacia arriba o hacia abajo para marcar las siguientes opciones, hacia arriba y
hacia abajo para cambiar.
Flash int.: selecciona el modo de control del flash para el flash incorporado.
Grupo A/Grupo B: selecciona un modo de control del flash para todas las unidades del Grupo A o B.
Canal: permite elegir entre los canales 1 a 4. Todos los flashes de los dos grupos tienen que estar ajus-
tados en el mismo canal.
Para tomar las fotografías en el modo controlador:
TTL
Modo i-TTL. Selecciona un valor (Comp.) de compensación del flash entre +3,0 y –3,0EV en pasos de
1
/3de
EV. Cuando se utiliza un ajuste diferente a ±0, aparece en el panel de control y en el visor.
M
Elige la intensidad del destello entre 1/1 (máxima potencia) y 1/128 (
1
/12 8 de la máxima potencia).
parpadea en el panel de control y en el visor.
--
El flash incorporado no destella, pero se enciende la luz de ayuda de AF. no aparece en el indicador
del modo de flash del panel de control. Se debe tener en cuenta que se tiene que abrir el flash incorpo-
rado para que lance los predestellos de control.
TTL Modo i-TTL. Selecciona un valor (Comp.) entre +3,0 y –3,0EV en pasos de
1
/3de EV.
AA
Diafragma automático. Selecciona un valor (Comp.) de compensación del flash entre +3,0 y –3,0EV en
pasos de
1
/3de EV. Los flashes SB-600 y SB-R200 no destellarán cuando se seleccione esta opción.
M Elige la intensidad del destello entre 1/1 (máxima potencia) y 1/128 (
1
/12 8 de la máxima potencia).
-- Los flashes del grupo seleccionado no destellan.
1
Seleccione el modo de control y la intensidad del destello del flash incor-
porado. Tenga en cuenta que no se puede ajustar la intensidad del deste-
llo cuando está seleccionado -- como modo de control del flash.
2
Seleccione el modo de control y la intensidad del destello de los flashes
del grupo A.
3
Seleccione el modo de control y la intensidad del destello de los flashes
del grupo B.
4
Seleccione el canal.
Guía de menús/Configuración personalizada 97
Modo Controlador
Sitúe las ventanas del sensor de los flashes remotos para captar los predestellos de control del flash incorporado
(se debe prestar especial atención cuando no se utiliza el trípode). Asegúrese de que ni la luz directa ni los reflejos
intensos de los flashes remotos entren en el objetivo de la cámara (en el modo TTL) o en las fotocélulas de los flas-
hes remotos (modo AA), puesto que podrían interferir con la exposición. Para evitar que los destellos de sincroni-
zación emitidos por el flash incorporado aparezcan en las fotografías que se tomen a distancias cortas, utilice una
sensibilidad ISO baja y un diafragma cerrado (número f/ alto) o el Panel de infrarrojos SG-3IR para el flash incorpo-
rado. Se necesita un SG-3IR para obtener los mejores resultados con la sincronización a la cortinilla trasera, pues
produce unos destellos sincronizados más brillantes. Después de colocar los flashes remotos, tome una foto de
prueba y vea los resultados en la pantalla de la cámara.
Aunque no hay límite para el número flashes remotos que se pueden utilizar, el número máximo práctico son tres.
Con un mayor número de flashes, la luz que emiten los flashes remotos interferirán en el rendimiento.
La compensación del flash ( 55) se suma al destello de todas las unidades de flash, incluido el incorporado.
5
Pulse OK.
6
Componga la toma y disponga los flashes tal como se muestra a continuación. Tenga en cuenta
que la distancia máxima a la que se pueden colocar los flashes remotos puede variar según las
condiciones de disparo.
Los sensores remo-
tos inalámbricos de
los flashes deben
mirar hacia la
cámara.
7
Encienda todos los flashes y ajústelos en el canal seleccionado en el Paso 4. Consulte el manual
de instrucciones del flash para conocer los detalles.
8
Pulse el botón para abrir el flash incorporado. Tenga en cuenta que,
aunque se seleccione -- en Flash int.>modo, se debe abrir el flash
incorporado para que se lancen los predestellos de control.
9
Enfoque y dispare después de confirmar que los indicadores de flash listo de la cámara y de todas
las unidades remotas están encendidos.
98 Guía de menús/Configuración personalizada
23: Advertencia del flash (sólo en los modos P, S, A y M)
Si se selecciona Activada (el ajuste predeterminado) y la iluminación es
escasa, el indicador de flash listo ( ) parpadeará en el visor cuando se pulse el
disparador hasta la mitad para advertir de que se necesita utilizar el flash incor-
porado. Cuando se selecciona Desactivada, no se muestra ninguna adver-
tencia.
24: Veloc. obtura. flash (sólo en los modos P, S, A y M)
Seleccione la velocidad de obturación más baja a la que se utilizará el flash en
los modos P y A (el ajuste predeterminado es 1/60seg.). Con independencia
del ajuste seleccionado, el flash destellará cuando la velocidad de obturación
sea inferior a 30seg. cuando esté ajustada la sincronización lenta ( 41).
25: Auto FP (sólo en los modos P, S, A y M)
Seleccione
Activado
para activar la Sincronización automática de alta veloci-
dad FP cuando se utilicen los flashes opcionales SB-800, SB-600 o SB-R200 a
velocidades de obturación superiores a
1
/
200
seg. (puesto que la velocidad de
obturación real puede ser ligeramente inferior a la que se muestra en los modos
P y A, es posible que Auto FP no se active siempre a velocidades de obturación
de
1
/
200
seg.). Escoja para habilitar el flash de relleno cuando tome retratos bajo
luz brillosa o cuando las fotografías se toman con diafragmas grandes. La Sin-
cronización automática de alta velocidad FP no está disponible cuando se utiliza
el flash incorporado. El ajuste predeterminado es
Desactivado
.
26: Flash de modelado (sólo en los modos P, S, A y M)
Si se selecciona Activado, el flash incorporado y los flashes SB-800, SB-600 y
SB-R200 opcionales emitirán un destello de modelado cuando se pulse el
botón de previsualización de la profundidad de campo de la cámara ( 49). El
ajuste predeterminado es Desactivado.
27: Apagado pantalla (todos los modos)
Selecciona el tiempo en que la pantalla permanecerá encendida cuando no se
realice ninguna operación (el ajuste predeterminado es 20seg.). Elija un
retardo corto del apagado de la pantalla para prolongar el tiempo de uso de la
carga de la batería. Con independencia del ajuste seleccionado, la pantalla
permanecerá encendida durante cuatro segundos durante la revisión de las
imágenes ( 88) y durante diez minutos cuando esté alimentada mediante el
Adaptador de CA EH-5/EH-5a opcional.
Guía de menús/Configuración personalizada 99
28: Apagado auto. exp. (todos los modos)
Selecciona el tiempo durante el que la cámara seguirá midiendo la exposición
cuando no se realice ninguna operación (el ajuste predeterminado es 6seg.).
Seleccione un intervalo corto del apagado del exposímetro para prolongar el
tiempo de uso de la carga de la batería. Con independencia del ajuste selec-
cionado, el exposímetro permanecerá encendido durante diez minutos
cuando la cámara esté alimentada mediante el Adaptador de CA EH-5/EH-5a
opcional.
29: Disparador auto. (todos los modos)
Seleccione la duración del retardo del disparador en el modo disparador auto-
mático ( 37). El ajuste predeterminado es 10seg..
30: Duración remoto act. (todos los modos)
Selecciona el tiempo de espera de la cámara a la señal del control remoto
antes de cancelar los modos retardado remoto y remoto de respuesta rápida
( 38). Elija unos tiempos cortos para que dure más la batería. El ajuste pre-
determinado es un minuto.
31: Exp. Modo retard. expos. (todos los modos)
Seleccione Activado para retrasar la apertura del obturador aproximada-
mente 0,4seg. después de que se pulse el disparador, y reducir así las sacudi-
das de la cámara en situaciones en las que el menor movimiento podría hacer
que las fotografías salieran movidas (por ejemplo, fotografía con microscopio).
La opción predeterminada es Desactivado.
100 Guía de menús/Configuración personalizada
32: Baterías MB-D80 (todos los modos)
Para comprobar que la cámara funciona tal como se espera cuando se utilizan
unas baterías AA con la unidad de alimentación MB-D80 opcional, ajuste la
opción seleccionada en este menú al tipo de baterías que se han introducido
en la unidad de alimentación. No es necesario ajustar esta opción cuando se
utiliza las baterías EN-EL3e.
Uso de las baterías AA
Se recomienda utilizar las baterías EN-EL3e para obtener un mejor rendimiento. Con las baterías AA se puede
tomar menos fotografías que con las baterías EN-EL3e. La capacidad de las baterías AA desciende drásticamente a
temperaturas inferiores a 20°C y varía según el fabricante y las condiciones de almacenamiento; en algunos casos
pueden dejar de funcionar antes de la fecha de caducidad. Algunas baterías AA no se puede utilizar; debido a sus
limitadas características de rendimiento y capacidad, las baterías alcalinas y de níquel-manganeso sólo se deberían
utilizar cuando no haya otra alternativa. La cámara muestra el nivel de las baterías AA de la manera siguiente:
Opción Descripción
LR6 (AA alcalina)
(predeterminada)
Selecciónela cuando utilice baterías alcalinas LR6 de tamaño AA.
HR6 (AA Ni-MH) Selecciónela cuando utilice baterías de NiMH HR6 de tamaño AA.
FR6 (AA litio) Selecciónela cuando utilice baterías de litio FR6 de tamaño AA.
ZR6 (AA Ni-Mn) Selecciónela cuando utilice baterías de níquel manganeso ZR6 de tamaño AA.
Panel de con-
trol
Visor Descripción
Las baterías están totalmente cargadas.
Batería agotándose. Prepare unas baterías nuevas.
(parpadea) (parpadea)
El disparador está inhabilitado. Introduzca unas baterías nuevas.
Guía de menús/Configuración básica de la cámara: el menú Configuración 101
Configuración básica de la cámara: el menú Configuración
El menú Configuración contiene las opciones que se indican a continuación
(las opciones que se muestran pueden diferir si se ha seleccionado Mi me
en la opción CSM/Configur.. Consulte “Uso de los menús de la cámara” ( 9)
para obtener más información sobre el uso de los menús.
CSM/Configur.
Selecciona las opciones que se muestran en los menús.
Para elegir los elementos de menú que se mostrarán en Mi menú:
Las opciones siguientes están disponibles cuando
se ha seleccionado Simple (la opción predetermi-
nada) en el menú CSM/Configur.:
Para acceder a las opciones siguientes, seleccione
Completo en el menú CSM/Configur.:
Opción
Opción
Comentario de imagen 104
CSM/Configur. 101–102 Carpetas 105
Format. tarj. memoria 102 Sencuenc. núm. archiv. 106
Hora mundial 103 Bloqueo espejo
*
106
Brillo LCD 103 Foto ref. elim. polvo 106–107
Modo vídeo 103 Información batería 107
Idioma/Language 103 Versión del firmware 108
USB 104 Rotación imag. auto. 108
* No está disponible a niveles de batería de o
inferiores, o cuando la cámara recibe la corriente de
la unidad de alimentación MB-D80 con baterías AA.
Opción Descripción
Simple
(predeterminada)
Muestra únicamente las opciones básicas en los menús Configur.
personalizada ( 86) y Configuración (véase más arriba). Los demás
menús muestran todas las opciones.
Completo Muestra todas las opciones de todos los menú.
Mi menú
Muestra únicamente las opciones seleccionadas en los menús Repro-
ducción, Disparo, Configur. personalizada, Configuración y Retoque.
1
Marque Mi menú y pulse el multiselector hacia la derecha. Aparecerá
una lista con los nombres de los menús.
2
Marque un nombre de me y pulse OK. Se creará una lista con elemen-
tos del menú seleccionado tal como se muestra a la de la derecha (la ilus-
tración muestra los elementos que aparecen cuando se selecciona el
menú Reproducción). No se puede seleccionar el elemento CSM/
Configur. del menú Configuración.
102 Guía de menús/Configuración básica de la cámara: el menú Configuración
Format. tarj. memoria
3
Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para marcar los elementos
y, a continuación, vuelva a pulsarlo hacia la derecha para seleccionarlos o
eliminar la selección. Los elementos seleccionados tienen una marca de
verificación.
4
Marque Hecho y pulse OK para volver a la lista de los nombres de menús
que se muestran en el Paso 1. Repita los Pasos 2–3 para editar más menús.
5
Marque Hecho en la lista de nombres de menús y pulse OK para volver al
menú Configuración.
Seleccione para formatear la tarjeta de memoria. Tenga en cuenta que esto
elimina permanentemente todas las fotografías y demás datos que pudiera con-
tener la tarjeta. Compruebe que todos los archivos valiosos se han copiado a un
ordenador antes de formatear.
Formateo de las tarjetas de memoria
No apague la cámara ni retire la tarjeta de memoria mientras se realiza el formateo.
Formateo de dos botones
Las tarjetas de memoria también se pueden formatear con los botones ( y ) ( 44).
Guía de menús/Configuración básica de la cámara: el menú Configuración 103
Hora mundial
Ajuste el reloj de la cámara con la fecha y hora actuales.
Brillo LCD
Ajusta el brillo de la pantalla ente –2 (más oscuro) y +2 (más claro).
Modo vídeo
Seleccione NTSC cuando conecte la cámara a un televisor o vídeo NTSC.
Seleccione PAL cuando conecte la cámara a un dispositivo vídeo PAL.
Idioma/Language
Selecciona el idioma de los menús y de los mensajes de la cámara entre:
La batería del reloj
El reloj de la cámara funciona con una fuente de alimentación independiente y recargable que se carga si lo nece-
sita cuando la batería principal está instalada o la cámara se alimenta mediante un Adaptador opcional de CA
EH-5/EH-5a. Dos días de recarga proporcionarán al reloj la energía suficiente para aproximadamente un mes. Si
parpadea en el panel de control, la batería del reloj está agotada y el reloj ha vuelto a la hora de inicio,
2006.01.01.00:00:00. Ajuste el reloj con la fecha y la hora correctas.
Opción Descripción
Zona horaria
Selecciona la zona horaria. El reloj de lamara se ajustará automática-
mente con la hora de la zona seleccionada.
Fecha
Ajusta el reloj de la cámara ( 14). Ajuste el reloj con regularidad para
que dé la hora con precisión.
Formato de fecha Selecciona el orden en el que se muestra el día, el mes y el año.
Horario de
verano
Activa o desactiva la hora de verano. El reloj de la cámara se adelanta o
se atrasa automáticamente una hora.
De Deutsch Alemán Pt Português Portugués
En English English Ru Ruso
Es Español Español Sv Svenska Sueco
Fi Suomi Finlandés Chino tradicional
Fr Français Frans Chino simplificado
It Italiano Italiano Japonés
Nl Nederlands Holandés Coreano
Pl Polski Polaco
104 Guía de menús/Configuración básica de la cámara: el menú Configuración
USB
Selecciona una opción USB para conectarse con un ordenador o una impre-
sora PictBridge. Seleccione MTP/PTP cuando se conecte a una impresora
PictBridge o al utilizar Camera Control Pro 2 o Camera Control Pro (ambos dis-
ponibles por separado). Consulte “Conexión al ordenador” para obtener infor-
mación sobre la elección de una opción USB para utilizarlo con Nikon Transfer
( 67).
Comentario de imagen
Añade un comentario de texto a las fotografías a medida que se vayan
tomando. Los comentarios se pueden ver en ViewNX (proporcionado) o en
Capture NX (disponible por separado; 123).
Hecho: guarda los cambios y vuelve al menú Configuración.
Introd. coment.: aparecerá el cuadro de diálogo siguiente. Introduzca un
comentario tal como se describe a continuación.
Adjuntar comentario: se añade un comentario a todas las fotografías tomadas mientras esté seleccio-
nada esta opción. Marque esta opción y pulse el multiselector hacia la derecha para poner o quitar
la marca de selección.
Coment. imagen
Zona del teclado: utilice el multiselector para marcar las letras, pulse para selec-
cionarlas.
Zona de nombre: es donde aparecen los comentarios. Para mover el cursor, pulse el
botón y utilice el multiselector.
Los comentarios pueden tener hasta treinta y seis caracteres. Los caracteres adicionales se borrarán. Para borrar
el carácter situado en la posición actual del cursor, pulse . Pulse
OK para guardar los cambios y volver al
menú Comentario de imagen, o pulse para salir sin modificar el comentario.
Guía de menús/Configuración básica de la cámara: el menú Configuración 105
Carpetas
Crea, cambia el nombre o elimina carpetas o elige la carpeta en la que se guar-
darán las fotografías.
Seleccionar carpeta: selecciona la carpeta en la que se guardarán las fotografías
que se tomen a continuación.
Nueva: crea una carpeta nueva y le da un nombre tal como se describe en “Denominación de las car-
petas”, a continuación.
Cambiar el nombre: selecciona una carpeta de una lista y le cambia el nombre tal como se describe en
“Denominación de las carpetas”, a continuación.
Suprimir: borra todas las carpetas vacías de la tarjeta de memoria.
Nombres de las carpetas
En la tarjeta de memoria, los nombres de las carpetas están precedidos por un número de carpeta de tres cifras
que asigna automáticamente la cámara (p.ej., 100NCD80). Cada carpeta puede contener hasta 999 fotografías.
Durante la toma, las fotografías se guardan en la carpeta que tenga el número más alto con el nombre seleccio-
nado. Si se toma una fotografía cuando la carpeta actual está llena, o si contiene una fotografía con el número
9.999, la cámara crea una carpeta nueva sumando uno al número de carpeta actual (p. ej., 101NCD80). La cámara
trata las carpetas que tienen el mismo nombre pero diferentes números de carpeta como si fueran la misma car-
peta. Por ejemplo, si se selecciona la carpeta NIKON en Seleccionar carpeta, se podrán ver las fotografías de todas
las carpetas que se llamen NIKON (100NIKON, 101NIKON, 102NIKON, etc.) cuando esté seleccionado Actual en Car-
peta reproducción ( 75). El cambio de nombre modifica todas las carpetas que tienen el mismo nombre; pero
deja los números de carpeta intactos.
NCD80
(carpeta predeter-
minada)
Carpeta actual
Otras carpetas
(en orden alfabético)
Denominación de las carpetas
Zona del teclado: utilice el multiselector para marcar las letras, pulse para seleccio-
narlas.
Zona de nombre: aquí aparece el nombre de la carpeta. Para mover el cursor, pulse el
botón y utilice el multiselector.
Los nombres de las carpetas pueden tener hasta cinco caracteres. Los caracteres adicionales se borrarán. Para
borrar el carácter situado en la posición actual del cursor, pulse . Pulse
OK para guardar los cambios y volver al
menú Configuración, o pulse para salir sin crear una carpeta nueva ni cambiar el nombre de la carpeta.
106 Guía de menús/Configuración básica de la cámara: el menú Configuración
Secuenc. núm. archiv.
Selecciona la manera en que la cámara nombra los archivos.
Desactivada (predeterminado): la numeración de los archivos vuelve a 0001
cuando se crea una carpeta nueva, se formatea la tarjeta de memoria o se
introduce una tarjeta de memoria nueva.
Activada: al crear una carpeta nueva, introducir una tarjeta de memoria nueva
o formatear la tarjeta de memoria, la numeración de archivos continúa desde
el últimomero utilizado. Si se hace una fotografía cuando la carpeta en uso contiene una fotogra-
fía con el número 9999, se creará una carpeta nueva y la numeración de archivos volverá a empezar
desde el 0001.
Restaurar : es igual que en Activada, excepto que la numeración de los archivos volverá a 0001 con
la siguiente fotografía que se tome (se creará una carpeta nueva si la carpeta actual ya contiene foto-
grafías).
Numeración de los archivos
Si la carpeta actual tiene el número 9999 y contiene 9999 fotografías o una fotografía tiene el número 9999, se des-
activará el disparador. Si está activada Secuenc. núm. archiv., desactívela y formatee la tarjeta de memoria o
introduzca otra en la cámara.
Bloqueo espejo
Bloquea el espejo en la posición elevada para poder revisar o limpiar el filtro de
paso bajo que protege el sensor de imagen de la cámara ( 125).
Foto ref. Elim Polvo
Adquiere los datos de referencia para la opción Image Dust Off (Reducción del
polvo de la imagen) de Capture NX (disponible por separado; para obtener
más información, consulte el manual de Capture NX).
1
Marque Activado y pulse el multiselector hacia la derecha: Aparecerá el
mensaje de la derecha y se mostrará “rEF” en el panel de control y en el
visor.
Guía de menús/Configuración básica de la cámara: el menú Configuración 107
Información batería
Muestra la información de la batería recargable de ion de litio EN-EL3e que se
encuentre en la cámara. (Si la cámara está alimentada por una Unidad de ali-
mentación MB-D80 opcional que contenga baterías EN-EL3e, se mostrará por
separado la información de cada batería. La información de la batería no se
puede mostrar cuando se utiliza la MB-D80 con baterías AA).
2
Con el objetivo a diez centímetros de un objeto blanco, bien iluminado y que no tenga nada
impreso, encuadre el objeto de tal manera que llene todo el visor y, a continuación, pulse el dis-
parador hasta la mitad. En el modo de autofoco, el enfoque se ajustará automáticamente a infi-
nito; en el modo de enfoque manual, ajústelo a infinito.
3
Pulse el disparador hasta el fondo para obtener los datos de referencia de Image Dust Off. La
pantalla se apaga cuando se pulsa el disparador.
Si el objeto de referencia es demasiado brillante o demasiado oscuro, es
posible que la cámara no pueda adquirir los datos de referencia de Image
Dust Off y que aparezcan los datos y el mensaje de la derecha. Elija otro
objeto de referencia y repita el proceso desde el Paso 1.
Image Dust Off
Foto ref. elim. polvo sólo está disponible con los objetivos con CPU. Se recomienda utilizar un objetivo que tenga
una distancia focal mínima de 50mm. Si se utiliza un zoom, se deberá utilizar la distancia focal máxima.
La misma imagen de referencia se puede utilizar para las fotografías tomadas con obje-
tivos diferentes o a distintos diafragmas. Las imágenes de referencia no se pueden ver
utilizando un software de imagen de ordenador. Aparece una cuadrícula cuando se
ven las imágenes de referencia en la cámara.
Opción Descripción
Medi. bat. El nivel actual de la batería expresado como porcentaje de la carga completa.
Cont fotos
El número de veces que se ha abierto el obturador desde la última vez que se cargó la batería. Se
debe tener en cuenta que algunas veces la cámara abre el obturador sin que se grabe ninguna foto-
grafía (p. ej., cuando mide el valor del balance de blancos predeterminado).
Vida carga
Un indicador de cinco niveles que muestra la vida de la batería, desde 0 (nueva) hasta 4 (aparece
cuando la batería ha alcanzado el final de su vida de carga y hay que cambiarla). Se debe tener en
cuenta que la vida de la carga se reduce provisionalmente cuando la batería se carga a bajas tempera-
turas; el indicador volverá a su estado normal cuando se vuelva a cargar la batería a temperatura
ambiente.
108 Guía de menús/Configuración básica de la cámara: el menú Configuración
Versión del firmware
Muestra la versión actual del firmware de la cámara.
Rotación image. auto.
Las fotografías que se tomen cuando esté seleccionada Activada (la opción
predeterminada) contendrán información sobre la orientación de la cámara, lo
que permitirá girarlas automáticamente durante la reproducción ( 61) o
cuando se vean con ViewNX (incluido) o con Capture NX (disponible por sepa-
rado; 123).
*
Se grabarán las orientaciones siguientes:
* En el modo continuo ( 36), la orientación que se graba en el primer disparo es la que se aplica a todas las imá-
genes de la misma ráfaga, aunque se cambie la orientación de la cámara durante el disparo.
La orientación de la cámara no queda grabada si se selecciona Desactivada. Seleccione esta opción
cuando haga fotografías con el objetivo dirigido hacia arriba o hacia abajo.
Orientación
apaisada
Cámara girada 90º en el
sentido de las agujas del
reloj
Cámara girada 90º en el
sentido contrario al de
las agujas del reloj
Guía de menús/Creación de copias retocadas: el menú Retoque 109
Creación de copias retocadas: el menú Retoque
Las opciones del menú Retoque se utilizan para crear copias recortadas, con
cambios de tamaño o retocadas de las fotografías de la tarjeta de memoria.
Están disponibles las opciones siguientes (las opciones que se muestran pue-
den diferir si se ha seleccionado Mi menú en la opción CSM/Configur. del
menú Configuración; 101). Consulte “Uso de los menús de la cámara” ( 9)
para obtener más información sobre el uso de los menús.
Excepto en Superposición imagen, las fotografías que se van a copiar se pueden seleccionar
durante la reproducción a pantalla completa o en el menú Retoque. Para copiar las fotografías
durante una reproducción a pantalla completa:
* Superposición imagen no está disponible durante la reproducción a pantalla completa.
Si se abre el submenú, repita los Pasos 2–3 para seleccionar las opciones en el mismo. Para salir de la reproduc-
ción a pantalla completa sin crear una copia modificada, pulse el botón .
Opción Descripción
D-lighting Ilumina los sujetos oscuros o a contraluz. 110
Corrección de ojos rojos Corrige los “ojos rojos” que provoca el flash. 111
Recorte Crea copias recortadas de las fotografías existentes. 111
Monocromo Copia las fotografías en blanco y negro, sepia o cianotipo. 112
Efectos de filtro Crea copias con efectos de filtros de color. 112
Imagen pequeña Crea copias pequeñas de las fotografías existentes. 112–113
Superposición imagen Combina dos fotografías RAW en una sola imagen. 114–115
Visualice la fotografía en la reproducción a pantalla
completa ( 61).
Acceda al menú Retoque.
Marque el elemento del menú.
*
Acceda a las opciones de retoque.
Retoque de copias
Las copias creadas con Imagen pequena o Recorte no podran modificarse posteriormente. Los efectos D-Lig-
hting, correccion de ojos rojos y filtros no pueden aplicarse en las copias monocromas. Por lo demas, las opciones
del menu Retoque se pueden aplicar una vez cada una a las copias existentes, aunque esto puede provocar cierta
perdida de calidad.
Calidad de la imagen
Imagen pequeña crea copias JPEG buena (relación de compresión 1:4). Superposición imagen crea copias
con la configuración de calidad de imagen actual. Otras opciones copian fotografías RAW como imágenes de cali-
dad JPEG buena; a menos que se indique lo contrario, las copias creadas a partir de fotos RAW tienen un tamaño
de 3.872×2.592 píxeles.
1
2
3
4
110 Guía de menús/Creación de copias retocadas: el menú Retoque
Para copiar las fotos desde el menú Retoque:
* Las fotos también se pueden marcar con los diales de control: el dial de control principal mueve el cursor hori-
zontalmente, mientras que el dial de control secundario lo mueve verticalmente. Mantenga pulsado el botón
para ver la foto seleccionada a pantalla completa.
† Para salir al modo Reproducción sin crear una copia modificada, pulse el botón .
D-Lighting
D-lighting aclara las zonas de sombras, siendo una opción ideal para las fotografías oscuras o a contra-
luz.
Antes Después
Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el grado de
corrección que se llevará a cabo. El efecto se puede previsualizar en la pantalla
de edición. Pulse OK para copiar la fotografía y volver al menú Retoque o a la
reproducción a pantalla completa.
Marque el elemento del menú. Acceda a la pantalla de selección.
Marque la foto.
*
Acceda a las opciones de retoque.
Retoque de fotografías
Es posible que la D80 no pueda mostrar o retocar fotografías que se crearon con cámaras de otros modelos o que
se han modificado utilizando un ordenador u otro dispositivo.
1
2
3
4
Guía de menús/Creación de copias retocadas: el menú Retoque 111
Corrección de ojos rojos
Si se selecciona esta opción, se previsualiza la imagen tal como se muestra a continuación. Acepte los
efectos de la corrección de los ojos rojos y cree una copia corregida tal como se describe en la tabla
siguiente. Tenga en cuenta que la corrección de ojos rojos no produce siempre los resultados espera-
dos y que, en muy raras circunstancias, se puede aplicar a zonas de la imagen que no están afectadas
por los ojos rojos; compruebe cuidadosamente la previsualización antes de continuar. La corrección
de ojos rojos está disponible solo cuando se toman fotografías utilizando el flash.
Recorte
Cuando se selecciona esta opción, se muestra la imagen seleccionada a pantalla completa tal como
se ve a continuación. Para crear una copia recortada de la imagen seleccionada:
Para Utilizar Descripción
Ampliar y reducir /
Pulse para ampliar la imagen, para reducirla.
Mientras la foto esté ampliada, pulse el multiselector
hacia arriba, abajo, hacia la izquierda o la derecha
para ver las zonas de la imagen que no aparezcan en
la pantalla. Mantenga pulsado el multiselector para
desplazarse rápidamente a otras zonas del foto-
grama. La ventana de navegación aparecerá mien-
tras se pulsen los botones / o el multiselector, la zona que se ve en ese
momento en la pantalla está indicada por un borde amarillo.
Ver otras zonas de la
imagen
Crear una copia
Si la cámara detecta un ojo rojo en la fotografía seleccionada, se creará una
copia procesada para reducir este efecto. Si la cámara no puede detectar los
ojos rojos, no se creará ninguna copia.
Recorte: Tamaño y calidad de imagen
Las copias creadas a partir de fotografías NEF (RAW) o NEF (RAW)+fotos JPEG (NEF (RAW), NEF (RAW)+JPEG
buena, NEF (RAW)+JPEG normal, y NEF (RAW)+JPEG básica) tienen una calidad de imagen de JPEG buena;
las copias recortadas creadas a partir de fotografías JPEG (JPEG buena, JPEG Normal, y JPEG básica) tienen la
misma calidad de imagen que el original. Dependiendo del tamaño del recorte, la copia puede tener un tamaño
de 2.560×1.920, 1.920×1.440, 1.280×960, 960×720 o 640×480 píxeles de tamaño.
Para Utilizar Descripción
Reducir o aumentar
el tamaño del
recorte
/
Pulse para reducir el tamaño del recorte y
para aumentarlo. Pulse el multiselector hacia arriba,
hacia abajo, a la izquierda o a la derecha para ver las
zonas de la imagen que no aparezcan en la pantalla.
Ver otras zonas de la
imagen
Crear una copia
Guarda la zona que se ve en ese momento en la pantalla como un archivo dife-
rente y vuelve al menú Retoque o a la reproducción a pantalla completa.
112 Guía de menús/Creación de copias retocadas: el menú Retoque
Monocromático
Permite seleccionar entre Blanco y negro, Sepia y Cianotipo (monocromo
en azul y blanco).
Al seleccionar Sepia o Cianotipo aparece una previsualización de la imagen
seleccionada; pulse el multiselector hacia arriba para aumentar la saturación
del color y hacia abajo para disminuirla. Pulse OK para crear una copia en
monocromo y volver al menú Retoque o a la reproducción a pantalla com-
pleta.
Efectos de filtro
Seleccione una de las opciones siguientes. Después de ajustar los efectos de
filtro tal como se describe a continuación, pulse OK para copiar la fotografía y
volver al menú Retoque o a la reproducción a pantalla completa.
Imagen pequeña
Crea una copia pequeña de la fotografía seleccionada. Disponemos de los siguientes tamaños:
La opción Imagen pequeña se puede utilizar durante la reproducción a pantalla completa, tal como se
describe en la página 109. El procedimiento de selección de fotografías después de elegir Imagen
pequeña en el menú Retoque difiere, sin embargo, del que se describió al principio de esta sección:
en lugar de seleccionar una sola fotografía y elegir a continuación su tamaño, el usuario selecciona un
tamaño en primer lugar y, a continuación, selecciona una o varias fotografías para copiarlas al tamaño
seleccionado, tal como se describe en la página siguiente.
Opción Descripción
Skylight
Crea el efecto de un filtro skylight, haciendo que la copia sea menos azul.
El efecto se puede previsualizar en la pantalla, tal como se muestra a la
derecha.
Filtro cálido
Crea una copia con el efecto de un filtro de tono cálido, “calentando” la
copia con una dominante roja. El efecto se puede previsualizar en la pan-
talla.
Balance
de color
Pulse el multiselector hacia arriba para aumentar el verde, hacia la dere-
cha para aumentar el rojo, hacia la izquierda para aumentar el azul, o
hacia abajo para aumentar el magenta. El efecto se muestra en la panta-
lla junto a los histogramas del rojo, el verde y el azul, que nos muestran la
distribución de los tonos en la copia ( 63).
Opción Descripción
640×480 Adecuado para la reproducción en el televisor.
320×240 Adecuado para páginas web.
160×120 Adecuado para mensajes de correo electrónico.
Guía de menús/Creación de copias retocadas: el menú Retoque 113
Cuando se selecciona Imagen pequeña en el menú Retoque, se abre el menú que se muestra en el
Paso 1. Siga los pasos que se indican a continuación para crear copias pequeñas de varias fotografías.
* Para volver al paso 7 sin crear copias, marque No y pulse OK. Pulse MENU para salir al menú Retoque sin crear
copias.
Marque Elegir tamaño.Visualice las opciones.
Marque el tamaño de imagen que desee. Haga la selección y vuelva al menú anterior.
Marque Selec. imagen. Acceda a la pantalla de selección.
Seleccione las fotografías ( 74). Las fotografías
seleccionadas están marcadas con el icono .
Aparece un cuadro de diálogo de confirmación.
Marque .
*
Copie las fotos y vuelva al menú Retoque.
Visualización de imágenes pequeñas
Durante la reproducción a pantalla completa, las imágenes pequeñas se indican mediante un borde gris. El zoom
de reproducción no se puede utilizar con las imágenes pequeñas.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
114 Guía de menús/Creación de copias retocadas: el menú Retoque
Superposición imagen
La superposición de imágenes combina dos fotografías en formato RAW para crear una única imagen
que se guarda aparte de los originales. La imagen nueva se guarda con los ajustes actuales de calidad
y tamaño de imagen; ajuste la calidad y el tamaño de la imagen antes de crear una superposición (
33, todas las opciones están disponibles). Para crear una imagen RAW, seleccione la calidad de ima-
gen NEF (RAW).
1
Marque Superposición imagen en el menú Retoque y pulse el multise-
lector hacia la derecha. Se abrirá el cuadro de diálogo de previsualización
que se muestra a la derecha con Imag. 1 marcada.
2
Pulse OK. Aparecerá un cuadro de diálogo de selección de imagen.
3
Pulse el multiselector hacia la izquierda o hacia la derecha para marcar la
primera fotografía de la superposición. Para ver la fotografía marcada a
pantalla completa, mantenga pulsado el botón .
4
Pulse el botón OK para seleccionar la imagen marcada y volver a la pantalla
de previsualización. La imagen seleccionada se mostrará como Imag. 1.
5
Optimice la exposición de la superposición pulsando el multiselector
hacia arriba o hacia abajo para seleccionar la ganancia de la imagen 1
entre 0,1 y 2,0. El valor predeterminado es 1,0; si se selecciona 0,5, se
reduce la ganancia a la mitad, mientras que si se selecciona 2,0, se duplica.
Los efectos de la ganancia se pueden ver en la columna Previs.
6
Pulse el multiselector hacia la izquierda o hacia la derecha para marcar la
columna Imag. 2. Repita los pasos 2 a 5 para seleccionar la segunda foto-
grafía y ajustar la ganancia.
Guía de menús/Creación de copias retocadas: el menú Retoque 115
7
Pulse el multiselector hacia la izquierda o hacia la derecha para marcar la
columna Previs. Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
marcar una de las opciones siguientes y pulse OK.
Suprps.: Se previsualiza la superposición, tal como se muestra a la derecha.
Pulse OK para guardar la imagen nueva. Para volver al Paso 6 y seleccionar
las fotos nuevas o ajustar la ganancia, pulse .
Gua.: guarda la superposición sin ver una previsualización.
Después de crear una superposición, la cámara inicia la reproducción a panta-
lla completa ( 61) mostrando la imagen nueva en la pantalla.
Superposición imagen
Para la superposición de imágenes, sólo se pueden seleccionar las fotografías en formato RAW creadas con la D80.
Las demás imágenes no se muestran en la pantalla de selección. Las imágenes ocultas tampoco se muestran en la
pantalla de selección, por lo que no se pueden seleccionar.
La superposición tiene la misma informacn de la fotografía (incluidas la fecha de grabación, medición, velocidad
de obturación, diafragma, modo de exposición, compensación de la exposición, distancia focal y orientación de la
imagen) y valores del balance de blancos y de optimización de la imagen que la fotografía seleccionada como
Imag. 1.
116 Observaciones técnicas/Accesorios opcionales
Observaciones técnicas
Accesorios opcionales
Una de las ventajas de las cámaras SLR digitales es la amplia variedad de accesorios que admiten.
Consulte nuestros sitios Web o catálogos de productos para obtener información actualizada sobre
accesorios para la D80.
Utilice únicamente accesorios electrónicos de la marca Nikon
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por Nikon para utilizarlos con su cámara digital
Nikon, están diseñados y probados para que funcionen satisfaciendo sus requisitos operativos y de seguridad. E
L
USO DE ACCESORIOS QUE NO SEAN NIKON PODRÍA DAÑAR LA CÁMARA Y ANULAR LA GARANTÍA NIKON.
Ángulo de imagen y distancia focal
El tamaño de la zona expuesta por una cámara de 35
mm es de 36×24 mm. Por el contrario, el tamaño de la
zona expuesta por la D80 es de 23,6×15,8, mm lo que
significa que el ángulo de imagen de una cámara de 35
mm es, aproximadamente, 1,5 veces el de la D80. Se
puede calcular la distancia focal aproximada de los obje-
tivos de la D80 en 35 mm multiplicando la distancia
focal del objetivo por 1,5.
Número f/ del objetivo
El número f/ que aparece en los nombres de los objetivos es el diafragma máximo del mismo.
Filtros
Baterias
Accesorios para el visor
Tamaño de la imagen (D80)
Tamaño de la imagen (formato de 35mm)
Objetivo
(23,6 mm × 15,8 mm)
Diagonal de la imagen
(36 mm × 24 mm)
Ángulo de imagen (formato de 35mm)
Ángulo de imagen (D80)
Flashes
Unidades de alimentacion
Objetivos
Control remoto ML-L3
Cable de control remoto MC-DC1
Software
Adaptadores de CA
Observaciones técnicas/Accesorios opcionales 117
Objetivos
Se recomienda utilizar objetivos con CPU (en especial los objetivos del tipo G y D) con la D80. Los
objetivos con CPU se pueden identificar porque tienen contactos CPU, mientras que los objetivos G y
D tienen estas letras en el cuerpo del objetivo. Los objetivos de tipo G no tienen anillo de aberturas.
Anillo de diafragmas
Objetivo con CPU Objetivo de tipo G Objetivo de tipo D
Los siguientes objetivos con CPU se pueden utilizar con la D80. No se pueden utilizar los objetivos con
CPU Nikkor IX.
Objetivos sin CPU
Se pueden utilizar los objetivos sin CPU que se indican a continuación, pero sólo cuando la cámara está en el
modo M. Si se selecciona otro modo, no funcionará el disparador. El diafragma se tiene que ajustar manualmente
mediante el anillo de diafragmas del objetivo y no se puede utilizar el sistema de autofoco, la medición, el indica-
dor electrónico de la exposición analógica y el control del flash TTL. A no ser que se indique lo contrario, el teléme-
tro electrónico se puede utilizar con los objetivos que tengan un diafragma máximo de f/5,6 o más rápido.
Ajuste de la cámara Enfoque Modo Sistema de
Objetivo/accesorio
AF
M (con telémetro
electrónico)
M
Vari-Program Digital,
P, S , A
M, ,
1
Nikkor AF de tipo G o D
2
; Nikkor AF-S, AF-I
999 9 99
Nikkor Micro PC 85mm f/2,8D
3
9
4
9 99
Teleconversor AF-S/ AF-I 5
5
9
6
9
6
9999
Otro Nikkor AF (excepto para la F3AF)
9
7
9
7
9999
Nikkor AI-P
9
8
9999
1.La medición puntual mide la zona de enfoque seleccionada.
2.Compatible con la reducción de la vibración (VR) con los objetivos VR.
3.Es posible que el exposímetro y el control del flash de la cámara no fun-
cionen cuando el objetivo esté descentrado o no esté ajustado el dia-
fragma más abierto.
4.El telémetro electrónico no se puede utilizar cuando se descentra el objetivo.
5.Compatible con los objetivos Nikkor AF-I y con todos los objetivos AF-S,
excepto:
AF-S
:
80–200 mm f/2,8D ED, 300 mm f/2,8D ED II, 300 mm f/2,8D ED,
300 mm f/4D ED
*
, 400 mm f/2,8D ED II, 400 mm f/2,8D ED, 500 mm f/
4D ED II
**
, 500 mm f/4D ED
*
, 600 mm f/4D ED II
*
, 600 mm f/4D ED
*
AF-S VR
: 70–200 mm f/2,8G ED, 200 mm f/2G ED, 200–400 mm f/4G
ED, 300 mm f/2,8G ED
Micro AF-S VR
: 105 mm f/2,8G ED (no admite el enfoque automático)
NIKKOR AF-S VR
: 400 mm f/2,8G ED, 500 mm f/4G ED*, 600 mm f/4G
ED
*
AF-I
: 300 mm f/2,8D ED, 400 mm f/2,8D ED, 500 mm f/4D ED
*
, 600 mm
f/4D ED
*
* El enfoque automático no está disponible con el Teleconversor
AF-S TC-17E II/TC-20E II.
6. Con un diafragma máximo efectivo de f/5,6 o más rápido.
7. Si se hace zoom con el AF 28–85 mm f/3,5–4,5, el AF 28–85 mm f/
3,5–4,5 <nuevo>, el AF 35–70 mm f/2,8 o el AF 80–200 mm f/2,8
cuando se enfoca a la distancia mínima, es posible que la imagen en
la pantalla mate del visor no esté a foco, aunque aparezca el indicador
de enfoque. Enfoque manualmente utilizando la imagen del visor
como guía.
8. Con diafragma máximo efectivo de f/5,6 o más rápido.
Objetivos NIKKOR AI-, AI modificados u objetivos Nikon
de la serie E
Nikkor Medical 120mm f/4 (sólo se puede utilizar a velo-
cidades de obturación inferiores a 1/60seg.)
Nikkor Réflex (no se puede utilizar el telémetro electró-
nico)
Nikkor PC (el telémetro electrónico no se puede utilizar
cuando se descentra el objetivo)
Teleconversor de tipo AI
*
Accesorio para el enfoque con el fuelle PB-6 (se monta en
posición vertical; una vez montado se puede utilizar
horizontalmente)
*
Anillo de extensión automático
*
PK-11A/12/13, PN-11
* El telémetro electrónico puede utilizarse si el diafragma
efectivo máximo es f/5,6 o más rápido.
118 Observaciones técnicas/Accesorios opcionales
Accesorios y objetivos sin CPU incompatibles
Los siguientes accesorios y objetivos sin CPU NO se pueden utilizar:
Luz de ayuda de AF/reducción de ojos rojos
La luz de ayuda de AF no está disponible con los objetivos siguientes:
A distancias inferiores a 1m, los objetivos siguientes pueden obstaculizar la luz de ayuda de AF e interferir con el
autofoco cuando hay poca luz:
Los objetivos que impiden que la luz de ayuda de AF llegue al sujeto pueden interferir con la reducción de ojos rojos.
El flash incorporado
El flash incorporado también se puede utilizar con los objetivos sin CPU que tengan una distancia focal de 18–
300mm. El flash incorporado quizás no consiga iluminar todo el sujeto si los siguientes objetivos con CPU se utili-
zan por debajo de las distancias mínimas de las posiciones de zoom siguientes:
:
Cuando se utilice con el NIKKOR AF-S 14–24 mm f/2,8G ED, el flash no podrá iluminar por completo al sujeto en todas las
distancias.
El flash incorporado también se puede utilizar con los objetivos sin CPU compatibles que tengan una distancia focal de
18–200mm. No se pueden usar objetivos AI y AI-S 200mm f/2 ED. Existen restricciones con los siguientes objetivos:
AI-S 25–50mm f/4, AI 25–50 mm f/4, AI-S 35–70mm f/4
:
con una posición de zoom de 35mm, se utiliza en distancias de 1m o más
AI, AI modificado y AI-S ED 50–300mm f/4.5, AI modificado 85–250mm f/4
: se utiliza a 135mm o más
Teleconversor AF TC-16A
•Objetivos no AI
Objetivos que necesitan la unidad de enfoque AU-1
(400mm f/4,5, 600mm f/5,6, 800mm f/8, 1.200mm f/11)
Ojo de pez (6mm f/5,6, 8mm f/8, OP 10mm f/5,6)
•2,1 cm f/4
Anillo de extensión K2
180–600mm f/8 ED (números de serie 174041–174180)
360-1.200mm f/11 ED (números de serie 174031–174127)
200-600mm f/9,5 (números de serie 280001–300490)
• Objetivos Nikkor AF para la F3AF (AF 80 mm f/2,8, AF 200
mm f/3,5 ED, Teleconversor AF TC-16)
PC 28mm f/4 (número de serie 180900 o anterior)
PC 35mm f/2,8 (números de serie 851001–906200)
PC modelo antiguo 35mm f/3,5
Modelo antiguo del Réflex 1.000mm f/6,3
Réflex 1.000mm f/11 (números de serie 142361–143000)
Réflex 2.000mm f/11 (números de serie 200111–200310)
AF-S NIKKOR 14–24mm f/2,8G ED
AF-S VR 70–200 mm f/2,8G ED
AF-S 80–200 mm f/2,8D ED
AF 80–200 mm f/2,8D ED
AF VR 80–400 mm f/4,5–5,6D ED
AF-S VR 200 mm f/2G ED
AF-S VR 200–400 mm f/4G ED
AF-S DX 12–24 mm f/4G ED
AF-S 17–35 mm f/2,8D ED
AF-S DX 17–55 mm f/2,8G ED
AF 18–35 mm f/3,5–4,5D ED
AF-S DX 18–70 mm f/3,5–4,5G ED
AF-S DX VR 18–200 mm f/3,5–5,6G
AF 20–35 mm f/2,8D
AF-S NIKKOR 24–70mm f/2,8G ED
AF-S 24–85 mm f/3,5–4,5G ED
AF 24–85 mm f/2,8–4D
AF-S VR 24–120 mm f/3,5–5,6G ED
AF 24–120 mm f/3,5–5,6D
AF-S 28–70 mm f/2,8D ED
AF 28–200 mm f/3,5–5,6G ED
AF Micro 70–180 mm f/4
,
5–5
,
6D ED
AF-S VR Micro 105 mm f/2,8G ED
AF Micro 200 mm f/4D ED
Objetivo Posición del zoom Distancia mínima Objetivo Posición del zoom Distancia mínima
AF-S DX 12–24 mm
f/4G ED
20mm 2,0 m
AF 20–35 mm
f/2,8D
20 mm 1,5 m
24 mm 1,0 m 24 mm 1,0 m
AF-S 17–35mm
f/2,8D ED
24mm 2,0m
AF-S NIKKOR 24–70
mm f/2,8G ED
35 mm 1,0 m
28 mm, 35 mm 1,0m
AF-S DX 17–55 mm
f/2,8G ED
28mm 1,5 m
AF-S VR 24–120 mm
f/3,5–5,6G ED
24 mm 1,0 m
35mm 1,0m
AF-S 28–70 mm
f/2,8D ED
35 mm 1,5 m
AF 18–35 mm
f/3,5–4,5D ED
24mm 1,0m 50 mm 1,0 m
AF-S DX 18–70 mm
f/3,5–4,5G ED
18mm 1,0m
AF-S VR 200–400 mm
f/4G ED
200 mm 3,0 m
AF-S DX 18–135 mm
f/3,5–5,6G ED
18mm 1,5 m
250 mm,
300 mm
2,5 m
AF-S DX VR 18–
200 mm f/3,5–5,6G ED
24 mm, 35 mm 1,0 m
Observaciones técnicas/Accesorios opcionales 119
Flashes opcionales
Utilice la Zapata para montar flashes adicionales directamente en la
cámara sin un cable de sincronización. La zapata se encuentra equipada
con un bloqueo de seguridad para flashes con una clavija de seguridad,
tales como el SB-800, SB-600 y SB-400. Antes de montar un flash opcio-
nal, retire la tapa de la zapata de accesorios. El flash incorporado no des-
tellará cuando se monte un flash opcional.
Cuando la D80 se utiliza con flashes compatibles, como el SB-800 y SB-600 o el flash remoto inalám-
brico SB-R200, admite el Sistema de iluminación creativa (CLS) avanzado de Nikon, incluido el control
del flash i-TTL ( 141), el bloqueo FV (bloqueo de la intensidad del flash; 92) y la Sincronización
automática de alta velocidad FP (sincroniza el flash y el obturador a altas velocidades de obturación).
Con el flash incorporado en el modo controlador, se puede utilizar la D80 para controlar los flashes
remotos SB-800, SB-600 y SB-R200. Consulte los detalles en el manual del flash.
Flashes SB-800, SB-600 y SB-400
Estos flashes de alto rendimiento tienen los números de guía 38/125 (posición del cabezal del zoom
en 35 mm), 30/98 (posición del cabezal del zoom en 35 mm) y 21/69 respectivamente (m/ft, ISO 100,
20 °C/68 °F). El cabezal del flash puede girarse hasta 90° por encima de la horizontal para la fotografía
con flash rebotado o macro. El SB-800 y el SB-600 también se pueden girar 180° hacia la izquierda y 90°
hacia la derecha y el SB-800 puede girarse 7° por debajo de la horizontal. El SB-800 y SB-600 soporta el
zoom automático motorizado (24-105 mm y 24-85 mm, respectivamente), asegurando que el ángulo
de iluminación se pueda ajustar de acuerdo con la distancia focal del objetivo y cuenta con un amplio
panel incorporado que se puede utilizar para un ángulo de 14 mm (el SB-800 también soporta 17
mm) y un iluminador que se puede utilizar al ajustar los parámetros en la oscuridad.
Utilice únicamente accesorios de flash Nikon
Utilice solamente los flashes Nikon. Emplear voltajes inferiores o superiores a 250V a la zapata de accesorios no
sólo podría impedir el funcionamiento normal, sino también dañar el circuito de sincronización de la cámara o del
flash. Antes de utilizar un flash Nikon que no aparezca en esta sección, póngase en contacto con un representante
del servicio técnico autorizado de Nikon para obtener más información.
Número guía
Para calcular el alcance del flash a una sensibilidad de ISO 100, se tiene que dividir el número guía entre el dia-
fragma. Por ejemplo, el flash incorporado tiene un número guía 13m. (ISO 100, 20°C); su alcance con un diafragma
de f/5,6 es 13÷5,6 o aproximadamente 2,3 metros. Con un número guía 38 y 30, el SB-800 y el SB-600, respectiva-
mente, tienen un alcance aproximado de 6,8 y 5,4 metros a f/5,6 (posición del cabezal del zoom en 35 mm).
El Adaptador de zapata de accesorios AS-15
Cuando se monta el Adaptador de zapata de accesorios AS-15 (disponible por separado) en la zapata de acceso-
rios de la cámara, se pueden conectar los accesorios del flash a través del cable de sincronización.
120 Observaciones técnicas/Accesorios opcionales
Flash remoto inalámbrico SB-R200
Este flash remoto inalámbrico de alto rendimiento tiene un número guía 10 (m., ISO 100, 20°C). Aun-
que no se puede montar directamente en la zapata de accesorios, el SB-R200 se puede utilizar como
flash remoto cuando el flash incorporado está en el modo controlador. Tambn se puede controlar
mediante un flash SB-800 o un controlador inalámbrico SU-800. El SB-R200 se puede sostener con la
mano, colocarse en un soporte para flash AS-20 o montarse en el objetivo de la cámara con el acceso-
rio SX-1 para control remoto y tomar fotografías macro i-TTL.
Las siguientes funciones están disponibles en los flashes compatibles con CLS:
Los flashes siguientes se pueden utilizar en los modos manual y automático sin TTL. Si están ajustados
en TTL, el disparador de la cámara se bloqueará y no se podrá tomar ninguna fotografía.
Flash
SB-800 SB-600 SB-400
Iluminación inalámbrica avanzada
Controlador Remoto
Modo/función del flash
SB-800
SU-800
1
SB-800
SB-600 SB-R200
i-TTL
2, 3
99999999
AA Diafragma automático
2
9
4
9
5
9
6
9
5
AAutomático no TTL
9
4
9
5
9
5
GN Manual con prioridad a la distancia
9
MManual
99 9999 9
RPT Flash de repetición
9 9999
REAR Sincronización a la cortinilla trasera
9999999 9
Reducción de pupilas rojas
9999
Comunicación de la información del color al flash
9999
Sincronización automática de alta velocidad FP
6
99 9999 9
Bloqueo FV
9999999 9
Luz de ayuda de AF para AF multizona
2
99 99
Zoom automático
99 9
ISO autom.
999
1.Las opciones indicadas sólo están disponibles si se utiliza
un SU-800 para controlar las demás unidades.
2.Requiere un objetivo con CPU.
3.El flash i-TTL estándar para réflex digital se utiliza cuando
se selecciona la medición puntual o cuando se selecciona
con el flash. De lo contrario, se utiliza el flash de relleno
equilibrado i-TTL para SLR digital.
4.Utilice los controles del flash para seleccionar el modo del
flash. Automático sin TTL se selecciona automáticamente
cuando se monta un objetivo sin CPU.
5.Diafragma automático se selecciona automáticamente
cuando se monta un objetivo sin CPU. Automático sin
TTL se selecciona automáticamente cuando se monta un
objetivo sin CPU.
6.Utilice los controles del flash para seleccionar el modo del
flash.
Flash
SB-80DX, SB-28DX, SB-28,
SB-26, SB-25, SB-24
SB-50DX, SB-23, SB-29 1
SB-21B1, SB-29s1
SB-30, SB-272, SB-22S, SB-22,
SB-20, SB-16B, SB-15
Modo del flash
A Automático no TTL
9 9
MManual
99 9
RPT Flash de repetición
9
REAR Sincronización a la corti-
nilla trasera
99 9
1.El autofoco sólo está disponible para los objetivos Micro
AF (60mm, 105mm o 70–180mm).
2.Cuando se montan en una D80, el modo de flash se ajusta
automáticamente en TTL y se desactiva el obturador.
Ajuste el flash en el modo A (automático sin TTL).
Observaciones técnicas/Accesorios opcionales 121
Notas sobre los flashes opcionales
Consulte el manual del flash para conocer las instrucciones detalladas. Si el flash admite el Sistema de iluminación
creativa, consulte la sección sobre cámaras SLR digitales compatibles con CLS. La D80 no está incluida en la cate-
goría de “SRL digitales” de los manuales del SB-80DX, del SB-28DX y del SB-50DX.
Si se monta un flash opcional y se ajusta el modo Vari-Program Digital en la cámara, el flash destellará cada vez que
se tome una fotografía. Dispone de los modos de flash siguientes:
Modos P, , , , , y : flash de relleno y reducción de ojos rojos. El flash de relleno se selecciona auto-
máticamente cuando el modo de flash está desactivado o está ajustado en auto y se monta un flash opcional.
Automático con reducción de ojos rojos se convierte en reducción de ojos rojos.
Modo : la sincronización lenta automática se convierte en sincronización lenta, la sincronización lenta automá-
tica con reducción de ojos rojos se convierte en reducción de ojos rojos y desactivado se convierte en sincroniza-
ción lenta.
Si se selecciona AUTO como sensibilidad ISO en los modos Vari-Program Digital o se selecciona Activado en la
Configuración personalizada 7 (ISO Autom.) en el modo P, S, A o M, la sensibilidad ISO se ajusta para producir el
destello óptimo del flash cuando se monta un SB-800, SB-600 o SB-400. Esto puede hacer que los sujetos en pri-
mer plano queden subexpuestos en las fotografías con flash tomadas a baja velocidad, con luz del día o a contra-
luz. Elija un modo de flash diferente al de sincronización lenta o un diafragma más abierto.
Si se utiliza la Sincronización automática de alta velocidad FP, el obturador se sincronizará con el flash externo a
½
00seg. o más lento.
Se puede utilizar el control del flash i-TTL a sensibilidades entre ISO 100 y 1.600. Con valores superiores es posible
que no se obtengan los resultados deseados a ciertas distancias o diafragmas. Si el indicador de flash listo parpa-
dea durante tres segundos después de tomar la fotografía, esto indica que el flash se ha disparado a su máxima
intensidad y es posible que la fotografía haya quedado subexpuesta.
Los flashes opcionales SB-800 y SB-600 y el controlador inalámbrico SU-800 proporcionarán la luz de ayuda de AF
activa para las siguientes zonas de enfoque:
El SB-800, SB-600 y el SB-400 permiten también la reducción de ojos rojos. Con otros flashes, se utiliza la luz de
ayuda de AF de la cámara para las tareas de luz de ayuda de AF y la reducción de ojos rojos.
En los siguientes modos, el tamaño del diafragma máximo (números f/- mínimos) elegible por la cámara está limi-
tado dependiendo de la sensibilidad ISO ( 43):
Por cada paso que aumente la sensibilidad (p.ej., de 200 a 400), la abertura se cierra en medio paso de f/. Si el dia-
fragma máximo del objetivo es inferior al que se indicó anteriormente, el valor máximo del mismo es el diafragma
máximo del objetivo.
Cuando se utiliza un cable de sincronización de la serie SC 17, 28 o 29 para hacer fotografías con un flash que no
está en la cámara, puede que no se obtenga la exposición correcta en el modo i-TTL. Recomendamos elegir la
medición puntual para seleccionar el control del flash i-TTL estándar. Saque una foto de prueba y vea los resulta-
dos en la pantalla.
En el modo i-TTL, utilice el panel del flash o el adaptador de rebote que se suministran con el mismo. No emplee
otros paneles como paneles difusores, puesto que pueden dar lugar a una exposición incorrecta. El zoom motori-
zado automático sólo está disponible para los flashes SB-800 y SB-600.
•Objetivo AF de 24–34mm •Objetivo AF de 35–105mm
Modo
Diafragma máximo a una sensibilidad ISO de
100 125 160 200
250 320 400 500 640 800 1000
1250
1600
P, , , , , , 4 4.2 4.5 4.8 5 5.3 5.6 6 6.3 6.7 7.1 7.6 8
5.6 6 6.3 6.7 7.1 7.6 8 8.5 9 9.5 10 11 11
122 Observaciones técnicas/Accesorios opcionales
Otros accesorios
Tarjetas de memoria aprobadas
Las siguientes tarjetas de memoria SD han sido probadas y aprobadas para utilizarlas con la D80. Se
pueden utilizar todas las tarjetas del fabricante y capacidad designados, con independencia de su
velocidad.
No se garantiza el funcionamiento con otras tarjetas. Para obtener más detalles sobre las tarjetas ante-
riores, rogamos se ponga en contacto con el fabricante.
Accesorios
del ocular del
visor
Lentes para el ajuste dióptrico del visor: Hay disponibles lentes con dioptrías de –5, –4, –3, –2, 0, +0.5, +1,
+2 y +3m
–1
. Use lentes de ajuste de dioptrías sólo si no se puede conseguir el enfoque deseado
con el control de ajuste de dioptrías integrado (–2,0 a +1,0m
–1
). Pruebe las lentes de ajuste dp-
trico antes de comprarlas para asegurarse de que son las que se adaptan a su ojo.
Ocular de ampliación DK-21M: aumenta la ampliación del visor aproximadamente en 1,10× (objetivo de
50mm f/1,4 a infinito; –1,0m
–1
).
Lupa DG-2: amplía la zona del centro del visor para la fotografía macro, el copiado, los teleobjetivos y
demás tareas que necesitan una mayor precisión. Requiere un adaptador de ocular (disponible por
separado).
Adaptador del ocular DK-22: para montar la lupa DG-2 en la D80.
Accesorio para la visión en ángulo recto DR-6: el DR-6 se acopla en ángulo recto al ocular del visor, permi-
tiendo ver la imagen del visor desde arriba cuando la cámara está en posición horizontal.
Filtros
Los filtros Nikon se pueden dividir en tres tipos: de rosca, deslizables y de cambio posterior. Utilice
los filtros Nikon; cualquier otro filtro podría interferir con el autofoco o el telémetro electrónico.
La D80 no se puede utilizar con filtros polarizadores lineales. En su lugar, utilice el Filtro polarizador
circular C-PL.
Se recomienda utilizar los filtros NC y L37C para proteger el objetivo.
Se puede producir el efecto moiré al utilizar un filtro cuando el sujeto está contra una luz brillante o
cuando la fuente de luz está en el encuadre.
Se recomienda el uso de la medición ponderada central con los filtros que tengan factores de expo-
sición (factores de filtro) superiores a 1× (Y44, Y48, Y52, O56, R60, X0, X1, C-PL, ND2S, ND4, ND4S,
ND8, ND8S, ND400, A2, A12, B2, B8, B12).
Tarjetas de memoria
Formatee las tarjetas de memoria en la cámara antes de utilizarlas por primera vez.
Apague la cámara antes de retirar o introducir las tarjetas de memoria. No retire la tarjeta de memoria de la
cámara, apague la mara o retire o desconecte la fuente de energía durante el formateo o mientras los datos se
están grabando, borrando o copiando a un equipo informático. Si no se siguen estas precauciones, se podrían
perder los datos o estropearse la cámara o la tarjeta.
No toque las terminales de la tarjeta con los dedos ni con objetos de metal.
No fuerce el estuche. Si lo hiciera, podría dañar la tarjeta.
•No la doble, tire o someta a golpes fuertes.
No la exponga al calor, agua, altos niveles de humedad o a la luz directa del sol.
SanDisk
64MB, 128MB, 256MB, 512MB, 1GB, 2GB
*
, 4GB
*†
Lexar
128MB, 256MB, 512MB, 1GB, 2GB
*
Platinum II: 512MB, 1GB, 2GB
*
Professional: 1GB, 2GB
*
Toshiba
64MB, 128MB, 256MB, 512MB, 1GB, 2GB
*
, 4GB
*†
Panasonic
64MB, 128MB, 256MB, 512MB, 1GB, 2GB
*
, 4GB
*†
*Si la tarjeta será utilizada con un lector de tarjetas u
otro dispositivo, compruebe que el dispositivo soporte
tarjetas de 2 y 4 GB.
Compatible con SDHC. Si la tarjeta se va a
usar con un lector de tarjetas u otro disposi-
tivo, compruebe que el dispositivo sea com-
patible con SDHC.
Observaciones técnicas/Accesorios opcionales 123
Accesorios de la D80
En el momento de redactar este manual, estaban disponibles los siguientes accesorios para la D80. En
los sitios web de Nikon o en nuestros catálogos de productos más recientes podrá encontrar informa-
ción actualizada.
Fuentes de
alimentación
Batería de ion de litio recargable EN-EL3e: el vendedor o representante Nikon de su localidad puede faci-
litarle más baterías EN-EL3e. No se puede utilizar las baterías EN-EL3a y EN-EL3.
Unidad de alimentación múltiple MB-D80: la MB-D80 admite una o dos
baterías recargables de ion de litio Nikon EN-EL3e o seis baterías AA
alcalinas, Ni-MH, de litio o de níquel-manganeso. Está equipado con
un botón de disparo, diales de control principal y secundario y un
botón AE-L/AF-L y diales para facilitar su uso al hacer fotografías con
orientación vertical (retratos). Cuando monte la MB-D80, retire la
tapa de la batería de la cámara tal como se muestra a la derecha.
Adaptador de CA EH-5/EH-5a: utilícelo para suministrar energía a la
cámara durante largos periodos de tiempo.
Remoto
controles
y cables
Cable de control remoto MC-DC1: evita las fotos movidas como conse-
cuencia de las sacudidas de la cámara y cuenta con un botón de blo-
queo del disparador para hacer exposiciones prolongadas. Para
conectar el MC-DC1, abra la tapa de la conexión del cable de control
remoto y conéctelo tal como se muestra. Para evitar que el agua
entre en la cámara, mantenga cerrada la tapa de la conexión del
cable de control remoto cuando no lo utilice.
Control remoto inalámbrico ML-L3: utilícelo como disparador remoto
para hacer autorretratos o evitar que la fotografía salga movida debido a las sacudidas de la cámara.
El ML-L3 utiliza una pila de 3V CR2025.
Tapa del
cuerpo
Tapa del cuerpo BF-1A: el BF-1A previene la entrada de polvo en el espejo, la pantalla del visor y el filtro
de paso bajo cuando no está montado el objetivo.
Software
Capture NX: un paquete completo de edición fotográfica compatible con las imágenes RAW. Utilice la
versión más reciente.
Camera Control Pro 2: controla la cámara a distancia desde un ordenador y guarda las fotografías direc-
tamente en el disco duro del ordenador.
Nota: La D80 también es compatible con Camera Control Pro versión 1.1.0 y posterior. Capture NX y
Camera Control Pro comprueban automáticamente si hay actualizaciones, al detectar una conexión
a Internet cuando se inician. Actualícese a la versión más reciente.
35°
1 2 3 4 5
124 Observaciones técnicas/Cuidados de la cámara
Cuidados de la cámara
Almacenamiento
Cuando la cámara no se vaya a utilizar durante mucho tiempo, apague la cámara, vuelva a colocar la
tapa de la pantalla, retire la batería y guárdela en un lugar seco y fresco con la tapa de la terminal
puesta. para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado. No
guarde la cámara con bolas antipolillas de naftalina o de alcanfor o en lugares donde:
haya poca ventilación o esté expuesta a una humedad superior al 60%
haya cerca equipos que produzcan campos magnéticos potentes, como, por ejemplo, televisores o
radios
esté expuesta a temperaturas superiores a 50°C (por ejemplo, cerca de un calefactor o en un vehí-
culo cerrado durante un día caluroso) o inferiores a –10°C
Limpieza
Cuerpo de la
cámara
Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla y luego limpie el cuerpo cuidadosamente
con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar, elimine los
restos de sal y arena con un paño ligeramente humedecido con agua destilada y séquela a con-
ciencia. Importante: Si entra polvo o cualquier objeto extraño dentro de la cámara, se podrían producir
daños que no quedan cubiertos por la garantía.
Objetivo,
espejo y visor
Estos elementos son de cristal y se estropean con facilidad. Elimine el polvo y la pelusilla con una
perilla. Si utiliza un spray de aire comprimido, mantenga el bote en vertical para evitar que salga
quido. Para eliminar las huellas de los dedos y cualquier otra mancha, vierta una pequeña canti-
dad de limpiador de objetivos en un trapo suave y límpielo con cuidado.
Pantalla
Elimine el polvo y la pelusilla con una perilla. Para eliminar las huellas de los dedos o cualquier
otra mancha, limpie ligeramente la superficie con un trapo suave o una gamuza. No ejerza pre-
sión, pues podría dañarla o hacer que funcione mal.
La pantalla
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales rotos y evite que el cristal líquido de la
pantalla se introduzca en los ojos o la boca.
El panel de control
En raras ocasiones, la electricidad estática podría hacer que el panel de control se volviera más claro o más oscuro.
Esto no indica un error de funcionamiento, la pantalla volverá en breve a funcionar normalmente.
Observaciones técnicas/Cuidados de la cámara 125
El filtro de paso bajo
El sensor de imagen que actúa como elemento de imagen de la cámara está equipado con un filtro
de paso bajo para evitar el efecto moiré. Si piensa que el polvo o la suciedad que pueda existir en el
filtro aparece en las fotografías, puede limpiar el filtro tal como se describe a continuación. No obs-
tante, se debe tener en cuenta que el filtro es extremadamente delicado y se estropea con facilidad.
Nikon recomienda que el filtro lo limpie únicamente el personal del servicio técnico autorizado de
Nikon.
1
Se debe utilizar una fuente de alimentación fiable cuando se inspeccione o limpie el filtro de
paso bajo. Si el nivel de la batería es o menor, o la cámara está alimentada mediante la
unidad de alimentación MB-D80 con baterías AA, apague la cámara e introduzca una batería EN-
EL3e completamente cargada o conecte el adaptador de CA EH-5/EH-5a opcional.
2
Retire el objetivo y encienda la cámara. Pulse el botón MENU para
acceder a los menús de la cámara y seleccione Bloqueo espejo en
el menú Configuración (tenga en cuenta que esta opción no está dis-
ponible si el nivel de la batería es o inferior, mientras se graba
una exposición múltiple o cuando se utiliza la unidad de alimenta-
ción MB-D80 opcional con baterías AA). Aparecerá el menú de la
imagen de la derecha.
3
Marque Activado y pulse OK. Se mostrará el mensaje de la derecha
en la pantalla y aparecerá una fila de guiones en el panel de control y
en el visor. Para volver al funcionamiento normal sin inspeccionar el
filtro de paso bajo, apague la cámara.
4
Pulse el disparador por completo. El espejo se levantará y se abrirá la
cortinilla del obturador, dejando al aire el filtro de paso bajo. El indi-
cador del visor se apagará y la fila de guiones del panel de control
parpadeará.
5
Sujetando la cámara de tal manera que la luz incida sobre el filtro de
paso bajo, compruebe que el filtro no tiene polvo o pelusilla. Si no
hay objetos extraños, continúe con el Paso 7.
6
Elimine el polvo y la pelusilla del filtro con una perilla. No utilice una
perilla con cepillo, pues las cerdas podrían estropear el filtro. La
suciedad que no se pueda limpiar con una perilla sólo la puede reti-
rar el personal del serviciocnico autorizado de Nikon. No toque ni
limpie el filtro con un trapo bajo ninguna circunstancia.
126 Observaciones técnicas/Cuidados de la cámara
Utilice una fuente de alimentación fiable
La cortinilla del obturador es muy delicada y se estropea con facilidad. Si la cámara se queda sin corriente mientras
el espejo está levantado, la cortinilla se cerrará automáticamente. Observe las siguientes precauciones para evitar
daños en la cortinilla.
No apague la cámara ni retire o desconecte la fuente de alimentación mientras el espejo está subido.
• Si quedara poca batería mientras el espejo está subido, se oirá un pitido y la luz de ayuda de AF parpadeará para
advertir de que se cerrará la cortinilla del obturador y se bajará automáticamente el espejo pasados dos minutos.
Finalice inmediatamente la limpieza o la inspección.
Cuerpos extraños en el filtro de paso bajo
Nikon toma todas las precauciones posibles para evitar que cuerpos extraños entren en contacto con el filtro de
paso bajo en las fases de producción y distribución. Sin embargo, la D80 está diseñada para utilizarla con objetivos
intercambiables, por lo que podrían entrar cuerpos extraños en la cámara cuando se retira o cambia el objetivo. Si
han entrado en lamara, estos cuerpos extros se pueden adherir al filtro de paso bajo y aparecer en las fotogra-
fías que se tomen bajo unas condiciones determinadas. Para proteger la cámara cuando no tiene un objetivo
montado, asegúrese de volver a colocar la tapa del cuerpo que se proporciona con la cámara, teniendo cuidado de
retirar antes todo el polvo y demás cuerpos extraños que se pudieran haber adherido a la tapa.
Si entraran partículas extrañas en el filtro de paso bajo, límpielo como se indicó anteriormente o solicite su limpieza
a un servicio técnico autorizado de Nikon. Las fotografías afectadas por la presencia de partículas extrañas en el fil-
tro de paso bajo se pueden retocar mediante Nikon Capture NX (que se puede adquirir por separado; 123) o
mediante las opciones de limpieza de imágenes de algunas aplicaciones de tratamiento de imágenes de otros
fabricantes.
Mantenimiento de la cámara y de los accesorios
La D80 es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento regular. Nikon recomienda que el vendedor
original o el representante del servicio técnico de Nikon inspeccione la cámara una vez cada uno o dos años y que
se haga una revisión general de la misma cada tres o cinco años (servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar
inspecciones y revisiones generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional. Se debería incluir también
cualquier accesorio que se utilice con regularidad con la cámara, como objetivos o flashes opcionales, cuando se
inspeccione o revise la cámara.
7
Apague la cámara. Se bajará el espejo y se cerrará la cortinilla de obturación. Vuelva a colocar el
objetivo o la tapa del cuerpo.
Observaciones técnicas/Cuidados de la cámara 127
Cuidados de la cámara y de la batería: precauciones
Evite los golpes: El producto podría no funcionar correcta-
mente si se somete a golpes o vibraciones fuertes.
Manténgalo en un lugar seco: Este producto no es resistente al
agua y podría estropearse si se sumerge en el agua o se
expone a altos niveles de humedad. El óxido en el meca-
nismo interno puede producir daños irreparables.
Evite los cambios bruscos de temperatura: Los cambios bruscos
de temperatura que se producen, por ejemplo, cuando se
entra o se sale de un edificio con calefacción en un día frío
pueden originar condensación dentro del aparato. Para evi-
tar la condensación, se debe colocar el equipo en una caja o
en una bolsa de plástico antes de exponerlo a cambios
bruscos de temperatura.
Mantenga la cámara lejos de campos magnéticos fuertes: No utilice
ni guarde la cámara cerca de aparatos que generen radia-
ciones electromagnéticas o campos magnéticos potentes.
Las cargas estáticas fuertes o los campos magnéticos emiti-
dos por aparatos como las radios pueden provocar interfe-
rencias en la pantalla, dañar los datos guardados en la
tarjeta de memoria o afectar a los circuitos internos de la
cámara.
No deje el objetivo apuntando al sol: No deje que el objetivo
apunte al sol o a otra fuente de luz intensa durante mucho
tiempo. La luz intensa podría deteriorar el sensor de ima-
gen u originar un efecto de mancha blanca en las fotogra-
fías.
Blooming: Pueden aparecer barras blancas verticales en las
fotografías del sol o de otras fuentes de iluminación inten-
sas. Este fenómeno, conocido como “blooming”, puede evi-
tarse reduciendo la cantidad de luz que incide en el sensor
de imagen, bien eligiendo una velocidad de obturación
lenta y un diafragma más cerrado o utilizando un filtro ND.
No toque la cortinilla del obturador: La cortinilla del obturador es
muy delgada y es fácil de dañar. Bajo ninguna circunstancia
se debe ejercer presión en la cortinilla, hurgarla con herra-
mientas de limpieza o someterla a las fuertes corrientes de
aire de una perilla. Esto podría rayar, deformar o romper la
cortinilla.
Maneje todas las piezas móviles con cuidado: No ejerza fuerza en
el habitáculo de la batería, la ranura de la tarjeta o las tapas
de las conexiones. Estas piezas son especialmente sensibles
y pueden sufrir daños.
Apague la cámara antes de retirar o desconectar la fuente de alimen-
tación: No desconecte la cámara ni retire la batería mientras
el equipo está encendido o mientras se están grabando o
eliminando imágenes de la memoria. Si se apaga la cámara
de esta manera, se pueden perder datos y estropear los cir-
cuitos internos o la memoria. Para evitar una interrupción
accidental de la corriente, no cambie el producto de lugar
mientras está conectado el adaptador de CA.
Contactos del objetivo: Mantenga limpios los contactos del
objetivo.
Limpieza: Cuando limpie el cuerpo de la cámara, utilice una
perilla para eliminar suavemente el polvo y la pelusilla y
luego limpie el cuerpo cuidadosamente con un paño suave
y seco. Después de utilizar la cámara en la playa o junto al
mar, elimine los restos de sal y arena con un paño ligera-
mente humedecido con agua dulce y séquela a conciencia.
En raras ocasiones, la electricidad estática podría hacer que
las pantallas LCD aparecieran más claras u oscuras. Esto no
indica un error de funcionamiento, la pantalla volverá en
breve a funcionar normalmente.
El objetivo y el espejo se dañan fácilmente. El polvo y la
pelusilla se deben retirar suavemente con una perilla. Si uti-
liza un spray de aire comprimido, mantenga el bote en verti-
cal para evitar que salga líquido. Para limpiar las huellas de
dedos o cualquier otra mancha del objetivo, humedezca
ligeramente un trapo suave con un limpiador de objetivos y
límpielo con cuidado.
Consulte “El filtro de paso bajo” ( 125) para obtener infor-
mación sobre la limpieza del filtro de paso bajo.
Almacenamiento: Para evitar la aparición de moho, guarde la
cámara en un lugar seco y bien ventilado. Si no va a usar el
producto durante un largo periodo de tiempo, saque la
batería para evitar fugas y guarde la cámara en una bolsa de
plástico con un desecante. Sin embargo, no guarde la
cámara en una bolsa de plástico ya que podría deteriorarse.
Tenga en cuenta que el desecante va perdiendo su capaci-
dad de absorber humedad y se debe cambiar con regulari-
dad.
Para evitar la aparición de moho, saque la cámara del lugar
donde la tenga guardada al menos una vez al mes. Encién-
dala y dispare unas cuantas veces antes de guardarla de
nuevo.
Guarde la batería en un lugar fresco y seco. Vuelva a colocar
la tapa de la terminal antes de guardar la batería.
Observaciones sobre la pantalla: La pantalla puede tener algu-
nos píxeles que están siempre encendidos o que no se
enciendan. Ésta es una característica típica de todas las
pantallas LCD TFT y no significa que esté funcionando mal.
Esto no afectará a las imágenes grabadas con el producto.
Si hay mucha luz, puede ser difícil ver las imágenes en la
pantalla.
No presione la pantalla, podría dañarla o hacer que funcione
mal. Se puede retirar el polvo o la pelusilla de la pantalla
con una perilla. Las manchas se pueden limpiar pasando
ligeramente un trapo suave o una gamuza por la superficie.
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño
con los cristales rotos y evite que el cristal líquido de la pan-
talla entre en contacto con la piel o se introduzca en los ojos
y la boca.
Vuelva a colocar la tapa de la pantalla cuando la transporte
o no la utilice.
128 Observaciones técnicas/Cuidados de la cámara
Baterías: La suciedad en los terminales de la batería puede
impedir el funcionamiento de la cámara y se debe retirar
con un trapo suave y seco antes de utilizarla.
La manipulación incorrecta de las baterías podría dar lugar a
fugas o a la explosión de las mismas. Tome las precauciones
siguientes cuando vaya a manipular la batería:
Antes de sustituir la batería, desconecte el producto.
La batería puede calentarse cuando se utiliza durante lar-
gos periodos de tiempo. Observe las debidas precaucio-
nes cuando la manipule.
• Utilice únicamente las baterías aprobadas para su uso con
este equipo.
No exponga la batería al fuego ni a un calor excesivo.
Después de retirar la batería de la cámara, asegúrese de
que vuelve a colocar la tapa del terminal.
Cargue la batería antes de utilizarla. Cuando vaya a tomar
fotografías en ocasiones importantes, tenga preparada una
batería EN-EL3e de repuesto completamente cargada. En
algunos lugares puede ser complicado adquirir pilas o bate-
rías de repuesto en ese momento.
En los días fríos, la capacidad de las baterías tiende a dismi-
nuir. Compruebe que la batería está completamente car-
gada antes de hacer fotografías de exterior en lugares fríos.
Lleve una batería de repuesto en un lugar templado y cám-
biela si fuera necesario. Una vez calentada, una batería fría
puede recuperar parte de su carga.
Si sigue cargando la batería cuando esté totalmente car-
gada se puede reducir su rendimiento.
Las baterías usadas son un recurso valioso. Recicle siempre
las baterías usadas de acuerdo con la normativa local.
Observaciones técnicas/Solución de problemas 129
Solución de problemas
En el caso de que la cámara no funcione correctamente, antes de acudir al vendedor o al represen-
tante Nikon, consulte la lista de los problemas más comunes que se ofrece a continuación. Consulte
los números de página de la columna de la derecha para obtener más información.
Observaciones sobre las cámaras controladas electrónicamente
Problema Solución
La cámara tarda en encenderse. Borre archivos o carpetas.
65, 74,
105
El visor no tiene foco.
Ajuste el enfoque del visor o utilice lentes de ajuste dióptrico
opcionales.
17, 122
El visor está oscuro. Introduzca una batería completamente cargada.
12
La pantalla se apaga sin previo aviso.
Seleccione un retardo mayor en la Configuración personalizada
27 (
Apagado pantalla
) o 28 (
Apagado auto. exp.
).
98, 99
Aparecen caracteres extraños en el panel
de control.
Consulte “Observaciones sobre las cámaras controladas electró-
nicamente, a continuación.
Los indicadores del panel de control o del
visor no responden y están atenuados.
Los tiempos de respuesta y el brillo de estos indicadores varían
con la temperatura.
Se ven líneas finas alrededor de la zona de
enfoque activa o el indicador se pone de
color rojo cuando se resalta la zona de
enfoque.
Estos fenómenos son normales en este tipo de visor y no indican
un fallo en el funcionamiento.
No se muestra el elemento del menú. Seleccione
Completo
en
CSM/Configur.
.
101
No se puede seleccionar el elemento del
menú.
Coloque el dial de modo en otro ajuste o introduzca una tarjeta
de memoria. Tenga en cuenta que la opción
Información
batería
sólo es disponible cuando lamara está alimentada
mediante la batería EN-EL3e.
107
No se puede modificar el tamaño de la
imagen.
La calidad de imagen se ajusta en
NEF (RAW)
.
34
No se puede modificar la medición.
Se ha seleccionado el modo Vari-Program Digital o está activo el
bloqueo de la exposición automática.
24, 94
No se puede acceder a la compensación
de la exposición.
Seleccione el modo
P
,
S
o
A
.
45
No se puede medir el balance de blancos. El sujeto es demasiado oscuro o demasiado brillante.
60
No se puede seleccionar la imagen como
fuente del balance de blancos predetermi-
nado.
La imagen no se creó con la D80.
82
El horquillado de balance de blancos no
está disponible.
Se ha seleccionado la opción NEF (RAW) o NEF+JPEG como
calidad de imagen.
Se ha seleccionado (
Elegir temper. color
) como balance
de blancos.
Se está llevando a cabo una exposición múltiple.
34, 59, 84
En casos muy raros, en el panel de control pueden aparecer caracteres extraños y
lamara puede dejar de funcionar. En la mayoa de los casos, este fenómeno se
debe a una carga estática externa de gran intensidad. Apague la cámara, saque la
batería y vuelva a colocarla (tenga en cuenta que la batería puede estar caliente) o
desconecte y vuelva a conectar el adaptador de CA y vuelva a encender la cámara.
Si continúa el problema, apague la cámara y pulse el botón de restauración (véase
a la derecha; tenga en cuenta que esto restablecerá el reloj de la cámara). Si conti-
nuara el fallo en el funcionamiento, póngase en contacto con su vendedor o el
representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
Restablecer
interruptor
Tapa de la
conexion
130 Observaciones técnicas/Solución de problemas
Problema Solución
No se puede utilizar toda la gama de
velocidades de obturación.
Se está utilizando el flash. Si se ha seleccionado Activado en
la Configuración personalizada 25 (Auto FP), se pueden utili-
zar los modos P, S, A y M y los flashes opcionales SB-800, SB-
600, y SB-R200 con todas las velocidades de obturación.
98, 119
No se puede seleccionar la zona de
enfoque.
Desbloquee el selector de la zona de enfoque.
Se ha seleccionado AF de zona automática en la Configu-
ración personalizada 2 (Modo de zona de AF): seleccione
otro modo.
Pulse el disparador hasta la mitad para apagar el monitor o
activar el exposímetro.
30
87
18
El foco no se bloquea cuando se pulsa el
disparador hasta la mitad.
Utilice el botón AE-L/AF-L para bloquear el enfoque cuando
está seleccionado el modo de autofoco AF-C o cuando foto-
grafíe sujetos en movimiento en el modo AF-A.
29, 94
La imagen del visor no está enfocada.
Sitúe el selector de modo de enfoque en AF.
• La cámara no puede enfocar con el autofoco: utilice el
enfoque manual o bloquee el enfoque.
31, 32
La luz de ayuda de AF no se enciende.
• El dial de modo se encuentra en la posición , o :
seleccione otro modo.
• La luz de ayuda de AF no se enciende en el autofoco de
servo continuo. Ajuste el modo de autofoco en AF-S.
La Configuración personalizada 2 (Modo de zona de AF)
está ajustada en Modo de zona automática o Zona
dinámica: seleccione la zona de enfoque central.
Seleccione Activada en la Configuración personalizada 4
(Ayuda de AF).
La luz se ha apagado automáticamente. La luz se puede
recalentar con un uso continuado; espere a que se enfríe.
24
29
87
87
El disparador está desactivado.
La tarjeta de memoria está llena, bloqueada o la cámara no
tiene tarjeta de memoria.
Se está cargando el flash.
La cámara no ha logrado foco.
•Hay montado un objetivo con CPU con anillo de diafrag-
mas sin estar bloqueado en el número f/ más alto.
• Se ha montado un objetivo sin CPU: coloque el dial de
modo de la cámara en la posición M.
Se ha colocado el dial de modo en S después de haber
seleccionado bulb como la velocidad de obturación en el
modo M: elija otra velocidad de obturación.
15
23
22
11, 117
50
48
No se tomó ninguna fotografía cuando
se pulsó el disparador del control
remoto.
Sustituya la pila del control remoto.
Seleccione el modo de control remoto.
Se está cargando el flash.
Ha transcurrido el tiempo seleccionado en la Configuración
personalizada 30 (Remoto): vuelva a seleccionar el modo
de control remoto.
Una luz brillante interfiere en el control remoto.
123
38
23
99
Sólo se hace una toma cada vez que se
pulsa el disparador en el modo de dis-
paro continuo.
Modos P, S, A y M: cierre el flash.
Modos de Vari-Program Digital: desconecte el flash.
23
40
La cámara graba las fotografías lenta-
mente.
Desactive la reducción de ruido para exposiciones prolonga-
das.
83
La fecha de grabación no es correcta. Ajuste el reloj de la cámara.
103
Observaciones técnicas/Solución de problemas 131
Problema Solución
La foto final es más grande que la zona
que se ve en el visor.
La cobertura vertical y horizontal del encuadre del visor es de
alrededor del 95%.
Aparecen píxeles brillantes ("ruido")
diseminados en las fotografías.
Utilice una sensibilidad ISO inferior o utilice la reducción de
ruido para ISO alta.
• La velocidad de obturación es inferior a 8seg: utilice la
reducción del ruido para exposiciones prolongadas.
43, 83
83
Aparecen zonas rojizas en las fotografías.
Pueden aparecer zonas rojizas en las exposiciones prolonga-
das. Active (Activado) la reducción de ruido para exposicio-
nes prolongadas cuando dispare a velocidades de
obturación de “bulb” o “--”.
83
Las fotos presentan manchas.
Limpie el objetivo.
Limpie el filtro de paso bajo.
124
125
Los colores son poco naturales.
Seleccione el modo P, S, A o M y ajuste el balance de blancos
para que coincida con la fuente de luz.
Seleccione el modo P, S, A o M y ajuste la configuración de
Optimizar imagen.
45, 58
45, 79
Aparecen zonas parpadeantes en las
imágenes.
Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo o gire el dial
de control secundario para elegir la información de la foto-
grafía que se va a mostrar.
62, 63
Aparecen los datos del disparo en las
imágenes.
Aparece un gráfico durante la reproducción.
No se reproducen las imágenes RAW. Se tomó la fotografía con una calidad de imagen NEF+JPEG.
34
No se ven algunas fotos durante la
reproducción.
Aparece un mensaje en el que se dice
que no quedan imágenes para repro-
ducirlas.
Seleccione Tod as en Carpeta reproducción. Tenga en
cuenta que se seleccionará automáticamente Actual en la
siguiente fotografía que se tome.
75
Las fotografías con orientación “vertical”
(retrato) se muestran con la orientación
“horizontal”.
Seleccione Activado en Girar a vertical.
La foto se tomó con Desactivada seleccionado en Rota-
ción imag. auto..
Se cambió la orientación de la cámara mientras se pulsaba
el disparador en el modo de disparo continuo.
La cámara apuntaba hacia arriba o hacia abajo cuando se
tomó la fotografía.
75
108
108
108
No se puede borrar la fotografía.
Algunas opciones de retoque no puede aplicarse a las copias.
Fotografía creada o modificada con otro dispositivo.
109
110
No se puede borrar la fotografía. La fotografía está protegida: quite la protección.
65
No se puede modificar la orden de
impresión.
La tarjeta de memoria está llena o bloqueada.
15, 19
No se puede seleccionar la fotografía
que se va a imprimir.
La foto tiene el formato RAW (NEF). Transfiérala al ordenador
e imprímala con el ViewNX (suministrado) o Capture NX (dis-
ponible por separado).
67, 123
No se puede imprimir las fotografías
mediante la conexión USB directa.
Ajuste USB en MTP/PTP.
67, 104
La foto no aparece en el televisor. Seleccione el modo de vídeo correcto.
103
No se puede copiar las fotografías al
equipo informático.
Seleccione la opción USB correcta.
67, 104
No se puede utilizar Camera Control Pro
2 ni Camera Control Pro.
•Ajuste USB en MTP/PTP.
Camera Control Pro: actualice el software a la versión más
reciente.
67, 104,
123
132 Observaciones técnicas/Solución de problemas
Pantallas y mensajes de error de la cámara
En esta sección se muestran los indicadores de advertencia y mensajes de error que aparecen en el
visor, en el panel de control y en la pantalla.
Indicador
Problema SoluciónPanel de control Visor
(parpadea)
El anillo de diafragmas del objetivo no
está bloqueado en el diafragma mínimo.
Bloquee el anillo en el diafragma mínimo
(número f/ más alto).
11
(parpadea)
No hay ningún objetivo montado.
Se ha montado un objetivo sin CPU.
Monte un objetivo (excepto un Nikkor
IX).
Seleccione el modo
M
.
7, 117
50
Batería agotándose.
Prepare una batería de repuesto comple-
tamente cargada.
12,
123
(parpadea) (parpadea)
La batería se ha agotado.
La información de la batería no está dis-
ponible.
Recargue la batería o cámbiela por una
de repuesto completamente cargada.
• La batería no se puede utilizar en la
cámara.
12,
123
13
(parpadea)
No se ha ajustado el reloj de la cámara. Ajuste el reloj de la cámara.
103
/
No hay tarjeta de memoria. Introduzca una tarjeta de memoria.
15
(parpadea) (parpadea)
No hay memoria para grabar más fotos
con el ajuste actual o la cámara ha ago-
tado los números de archivo o de carpeta.
Reduzca la calidad o el tamaño de la
imagen.
Borre algunas fotografías.
Introduzca una tarjeta de memoria
nueva.
33
65, 74
15
z
(parpadea)
La cámara no puede enfocar con el enfo-
que automático.
Recomponga la fotografía o enfoque
manualmente.
22, 32
El sujeto es demasiado claro; la fotografía
saldrá sobrexpuesta.
Seleccione una sensibilidad ISO menor.
Utilice una velocidad de obturación más
rápida.
Elija un diafragma más cerrado (número
f/ mayor).
Utilice un filtro de densidad neutra (ND).
43
48, 50
49, 50
122
El sujeto es demasiado oscuro; la fotogra-
fía saldrá subexpuesta.
Seleccione una sensibilidad ISO mayor.
Utilice una velocidad de obturación más
lenta.
Elija un diafragma más abierto (número
f/ mayor).
43
48, 50
49, 50
(parpadea)
Se necesita utilizar el flash para corregir la
exposición.
parpadea durante 3segundos des-
pués de que destelle el flash: el flash ha
destellado a su máxima potencia.
Abra el flash incorporado.
Observe la foto; si ha quedado subex-
puesta, ajuste los parámetros y vuelva a
intentarlo.
23
26, 61
(parpadea) (parpadea)
Flash opcional que no admite que i-TTL
esté ajustado en el modo TTL.
Cambie el modo de control del flash
opcional
120,
141
(parpadea)
Se ha seleccionado “bulb” en el modo
M
y
se ha colocado el dial de modo en la posi-
ción
S
.
Cambie la velocidad de obturación o
seleccione el modo
M
.
48, 50
(parpadea)
Se ha seleccionado “--” en el modo
M
y se
ha colocado el dial de modo en la posi-
ción
S
.
(parpadea)
La cámara no funciona correctamente.
Pulse de nuevo el disparador. Si conti-
nuara el error, consulte con el represen-
tante del servicio técnico autorizado de
Nikon.
Observaciones técnicas/Solución de problemas 133
Indicador
Problema SoluciónPantalla Panel de control Visor
NO HAY TARJETA
/
No hay tarjeta de memoria. Introduzca una tarjeta de memoria.
15
LA TARJETA
ESTÁ BLO-
QUEADA
/
(parpadea)
La tarjeta de memoria está blo-
queada (protegida contra escritura).
Sitúe el mecanismo de protección
de la tarjeta en la posición “write
(escritura).
15
ESTA TARJETA
NO SE PUEDE
USAR
(parpadea)
Error de acceso a la tarjeta de
memoria.
• No se puede crear una carpeta
nueva.
• Utilice una tarjeta de memoria
aprobada por Nikon.
Es posible que la tarjeta esté
estropeada. Póngase en con-
tacto su vendedor o con el servi-
cio técnico autorizado de Nikon.
Borre los archivos que no desee
conservar o introduzca una tar-
jeta de memoria nueva.
122
15, 65,
74
LA TARJETA NO
ESTÁ FORMA-
TEADA
Formatear
No
(parpadea)
La tarjeta de memoria no ha sido
formateada para su uso en la D80.
Marque
Formatear
y pulse
OK
para formatear la tarjeta de memo-
ria.
FOLDER
NO CONTIENE
IMÁGENES
La tarjeta de memoria está vacía.
La carpeta actual está vacía.
Introduzca otra tarjeta.
•Ajuste
Carpeta reproducción
en
Todas
.
15
75
TODAS IMG.
OCULTAS
Todas las fotos de la carpeta actual
están ocultas.
Ajuste
Carpeta reproducción
en
To da s
o utilice
Ocultar imagen
para que se puedan ver las fotogra-
fías.
75, 77
ARCHIVO NO
CONTIENE
DATOS DE IMA-
GEN
El archivo se ha creado o modificado
mediante un ordenador o una
cámara de otro fabricante, o el
archivo está corrupto.
Elimine el archivo o vuelva a for-
matear la tarjeta.
16, 65,
74,
102
COMPROBAR
IMPRESORA
Continuar
Cancelar
Se ha agotado la tinta de la impre-
sora o queda poca tinta.
Sustituya la tinta. Si se produce un
error con tinta que queda en la
impresora, compruebe el estado
de la impresora.
134 Observaciones técnicas/Apéndice
Apéndice
El Apéndice trata los temas siguientes:
Estándares admitidos......................................................................................................................................................................... 134
Ajustes disponibles y valores predeterminados ....................................................................................................................... 134
Capacidad de la tarjeta de memoria y calidad/tamaño de la imagen.............................................................................. 138
Programa de exposición (Modo P) ................................................................................................................................................. 139
Programas de horquillado................................................................................................................................................................ 140
Balance de blancos y temperatura de color................................................................................................................................ 140
Control del flash................................................................................................................................................................................... 141
Velocidades de obturación disponibles con el flash incorporado ....................................................................................... 141
Diafragma, sensibilidad y alcance del flash............................................................................................................................... 141
Estándares admitidos
DCF versión 2.0
: La Norma de diseño para sistemas de archivo en cámaras (DCF, siglas en inglés de
D
esign
Rule for
C
amera
F
ile Systems) es una norma ampliamente utilizada en el sector de las cámaras digitales
para garantizar la compatibilidad entre las distintas marcas de cámaras.
DPOF
:
D
igital
P
rint
O
rder
F
ormat (DPOF) (Formato de orden de impresión digital) es una norma del sector
que permite imprimir fotografías a partir de las órdenes de impresión guardadas en la tarjeta de memoria.
Exif versión 2.21
: La D80 admite Exif (
Ex
changeable
I
mage File
F
ormat for Digital Still Cameras – Formato de
archivos de imagen intercambiables para cámaras fotográficas digitales) versión 2.21, un estándar que
permite que la información guardada con las fotografías se utilice para poder conseguir una reproducción
óptima del color cuando las imágenes se imprimen en impresoras compatibles con Exif.
PictBridge
: Estándar desarrollado en cooperación entre los sectores de las impresoras y de las cámaras digi-
tales que permite que las fotografías se impriman directamente en la impresora sin tener que transferirlas
antes a un ordenador.
Ajustes disponibles y valores predeterminados
La tabla siguiente recoge los ajustes que se pueden realizar en cada modo.
PSAM
Menú de disparo
Optimizar imagen
9999
Calidad de imagen
1
99999999999
Tamaño de imagen
1
99999999999
Balance de blancos
1
9999
Sensibilidad ISO
1
99999999999
RR exposic. prolong. NR
99999999999
RR ISO alto
99999999999
Exposición múltiple
1
9999
Otros ajustes
Modo de disparo
1
99999999999
Modo de autofoco
1
9
2
9
2
9
2
9
2
9
2
9
2
9
2
9999
Medición
1
9999
Programa flexible
1
9
Bloqueo de la exposición automática
1
99999999999
Compensación de la exposición
1
9999
Horquillado
1
9999
Modo de flash
1
9
2
9
2
9
2, 3
9
2
9
2, 3
9
2, 3
9
2
9999
Medición
1
9999
1.Se restaura con la reinicialización de dos botones ( 44).
2.Se restaura cuando se gira el dial de modo a un ajuste
nuevo.
3.Disponible únicamente con el flash opcional.
4.Se restaura con la Configuración personalizada R (
Restau-
rar
).
Observaciones técnicas/Apéndice 135
PSAM
Configuraciones personalizadas
4
1:
Pitido
99999999999
2:
Modo de zona de AF
9
2
9
2
9
2
9
2
9
2
9
2
9
2
9999
3:
Zona AF central
99999999999
4:
Ayuda de AF
99 9 99999
5:
¿Sin tarj. memoria?
99999999999
6:
Revis.imagen
99999999999
7:
ISO autom.
9999
8:
Visualiz. cuadrícula
99999999999
9:
Aviso del visor
99999999999
10:
Paso EV
99999999999
11:
Compen. exposic.
9999
12:
Pond central
9999
13:
Ajus. horq. auto
9999
14:
Orden horqui. auto
9999
15:
Diales de control
9999
16:
Botón FUNC
99999999999
17:
Iluminación
99999999999
18:
AE-L/AF-L
99999999999
19:
Bloqueo AE
99999999999
20:
Zona de enfoque
99999999999
21:
Luz zona AF
99999999999
22:
Flash incorporado
9999
23:
Advertencia del flash
9999
24:
Veloc. obtura. flash
9999
25:
Auto FP
9999
26:
Flash de modelado
9999
27:
Monitor apagado
99999999999
28:
Apagado auto. exp.
99999999999
29:
Disparador automático
99999999999
30:
Remoto
99999999999
31:
Modo de retardo de exposición
99999999999
32:
Baterías MB-D80
99999999999
136 Observaciones técnicas/Apéndice
Los valores predeterminados siguientes se restauran con la reinicialización de dos botones:
1.Sincronización lenta automática
PSAM
Menú de disparo
Calidad imagen
JPEG Normal
Tamaño de imagen
G (3.872×2.592)
Balance blancos
Automático
Ajuste fino
0
Elegir temper. color
5.000K
Sensibilidad ISO
AUTO 100
Exposición múltiple
Apagado
Otros ajustes
Modo de disparo
Fotograma a fotograma
Zona de enfoque
Centro Centro
Bloqueo del enfoque
Apagado
Mant. bloq. AE
Apagado
Modo Enfoque automá-
tico
AF-A
Sistema de
Matricial
Programa flexible
Apa-
gado
Compensación de la
exposición
Apagado (0,0)
Horquillado
Desactivado (0 fotogramas)
Modo del flash
Automático
Auto-
mátic
o
Lento
1
Flash de relleno
Compensación del flash
Apagado (0,0)
Bloqueo FV
Apagado
Observaciones técnicas/Apéndice 137
Los valores predeterminados siguientes se restauran con la Configuración personalizada R (Restaurar
configur. personalizada):
Sensibilidad máxima ajustada en 800, Veloc. obturac. mín. ajustada en 1/30.
PSAM
Configuraciones personalizadas
1:
Pitido
Encendido
2:
Modo de zona de AF
AF de zona automá-
tica
Indivi-
dual
Diná-
mica
AF de zona
automática
Zona única
3:
Zona AF central
Encuadre normal
4:
Ayuda de AF
Encendido
Ence
ndido
Encendido
5:
¿Sin tarj. memoria?
Obturador bloqueado
6:
Revis.imagen
Encendido
7:
ISO autom.
Desactivado
1
8:
Visualiz. cuadrícula
Apagado
9:
Aviso del visor
Encendido
10:
Paso EV
1/3 de paso
11:
Compen. exposic.
Desactivada
12:
Pond central
8mm
13:
Ajus. horq. auto
AE y flash
14:
Orden horqui. auto
MEDICIÓN>Sub>Sobre
15:
Diales de control
Apagado
16:
Botón FUNC
ISO
17:
Iluminación
Apagado
18:
AE-L/AF-L
Bloqueo AE/AF
19:
Bloqueo AE
Apagado
20:
Zona de enfoque
Normal
21:
Luz zona AF
Automático
22:
Flash incorporado
TTL
23:
Advertencia del flash
Encendido
24:
Veloc. obtura. flash
1/60
25:
Auto FP
Desactivado
26:
Flash de modelado
Desactivado
27:
Monitor apagado
20s
28:
Apagado auto. exp.
6s
29:
Disparador automático
10s
30:
Remoto
1min.
31:
Modo de retardo de exposi-
ción
Apagado
32:
Baterías MB-D80
LR6 (AA alcalina)
138 Observaciones técnicas/Apéndice
Capacidad de la tarjeta de memoria y calidad/tamaño de la imagen
La tabla siguiente muestra el número aproximado de fotografías que se pueden guardar en una tar-
jeta Panasonic Pro HIGH SPEED de 1GB a los diferentes ajustes de tamaño y calidad de imagen.
1.Todas las cifras son aproximadas. El tamaño del archivo varía dependiendo de la escena grabada y del fabricante
de la tarjeta de memoria.
2.El número máximo de fotogramas que se puede tomar antes de que se detenga el disparo a ISO 100. La capaci-
dad de la memoria intermedia disminuirá cuando se active la reducción del ruido.
3.El tamaño de imagen se aplica únicamente a las imágenes con formato JPEG. No se puede modificar el tamaño
de las imágenes NEF (RAW). El tamaño de archivo es el total de las imágenes NEF (RAW) y JPEG comprimidas.
Calidad imagen Tamaño imagen Tamaño del archivo
(MB)
1
Número de imágenes
1
Capacidad de la memo-
ria intermedia
1, 2
NEF+JPEG buena
3
L 17.2 54 6
M 15.1 63 6
S 13.6 72 6
NEF+JPEG normal
3
L 14.8 65 6
M 13.8 71 6
S 13.0 76 6
NEF+JPEG básica
3
L 13.6 72 6
M 13.0 76 6
S 12.7 78 6
NEF (RAW) 12.4 82 6
JPEG Buena
L 4.8 133 23
M 2.7 233 100
S 1.2 503 100
JPEG Normal
L 2.4 260 100
M 1.3 446 100
S 0.6 918 100
JPEG Básica
L 1.2 503 100
M 0.7 876 100
S 0.3 1500 100
Observaciones técnicas/Apéndice 139
Programa de exposición (Modo P)
En el gráfico siguiente se muestra el programa de exposición del modo P.
El valor máximo y el mínimo de EV varían con la sensibilidad ISO; el gráfico anterior se ha realizado teniendo en
cuenta una sensibilidad ISO equivalente a ISO 200. Cuando se utiliza la medición matricial, los valores que superan
16
1
/3EV se reducen a 16
1
/3EV.
F (distancia focal del objetivo)55mm
135mmF>55mm
F>135mm
Diafragma
Velocidad de obturación
140 Observaciones técnicas/Apéndice
Programas de horquillado
El número de tomas y el paso de horquillado se muestran en el panel de control de la manera siguiente:
El indicador de progreso del horquillado y el número de fotogramas
* El orden que se sigue cuando se selecciona
Sub>MEDICIÓN>Sobre
se selecciona en la Configuración personalizada
14 (
Orden horqui. auto
) es negativo, sin modificar, positivo (tres tomas) o negativo, sin modificar (dos tomas).
Paso del horquillado
Balance de blancos y temperatura de color
A continuación se ofrecen las temperaturas de color aproximadas para cada ajuste del balance de
blancos (los valores pueden ser distintos de los dados por los termocolorímetros fotográficos):
*El intervalo de temperaturas de color refleja una amplia variación entre las fuentes de luz fluorescente que abar-
can desde la iluminación de baja temperatura de un estadio hasta las bombillas de vapor de mercurio de alta
temperatura.
Número de fotogramas
Paso del horquillado
Indicador del progreso del horquillado
Número de fotogramas Indicador de progreso Descripción
3 fotogramas: sin modificar, negativo, positivo
*
2 fotogramas: sin modificar, negativo
*
2 fotogramas: sin modificar, positivo
Autoexposición y horquillado del flash
Horquillado del balance de
blancos
Configuración personalizada 10 (Paso EV)
ajustada en 1/3 de EV
Configuración personalizada 10 (Paso
EV) ajustada en 1/2 EV
Pantalla Paso Pantalla Paso Pantalla Paso
1
/3EV ½EV 1
2
/3EV 1EV 2
1EV 1½EV 3
1
1
/3EV 2EV
1
2
/3EV
2EV
Balance blancos
Ajuste fino
Ninguna 3–2–1+1+2+3
Automático
3.500K–8.000K Se añade el ajuste fino al valor seleccionado por la cámara
Incandescente
3.000K 3.300K 3.200K 3.100K 2.900K 2.800K 2.700K
Fluorescente
*
4.200K 7.200K 6.500K 5.000K 3.700K 3.000K 2.700K
Luz día direct
5.200K 5.600K 5.400K 5.300K 5.000K 4.900K 4.800K
Flash
5.400K 6.000K 5.800K 5.600K 5.200K 5.000K 4.800K
Nublado
6.000K 6.600K 6.400K 6.200K 5.800K 5.600K 5.400K
Sombra
8.000K 9.200K 8.800K 8.400K 7.500K 7.100K 6.700K
Elegir temper. color
2.500K–9.900K
No disponible
Preajustes del balance de blancos
Observaciones técnicas/Apéndice 141
Control del flash ( 42, 120)
Cuando se utiliza un objetivo con CPU junto al flash incorporado o a un flash SB-800 o SB-600 opcio-
nal, se admiten los siguientes tipos de control de flash:
Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital: el destello del flash se ajusta para que haya un equilibrio
natural entre el sujeto principal y el fondo.
Flash de relleno estándar i-TTL para SLR digital: el destello del flash se ajusta para el sujeto principal, sin
que se tenga en cuenta el fondo. Está recomendado para las tomas en las que se quiera resaltar el
sujeto principal a expensas del detalle del fondo o cuando se utiliza la compensación de la exposi-
ción.
El control de flash i-TTL estándar para SLR digital se utiliza cuando se selecciona la medición puntual o
cuando se selecciona con el flash opcional. El Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital se uti-
liza en todos los otros casos.
Velocidades de obturación disponibles con el flash incorporado
Las velocidades de obturación siguientes están disponibles cuando se utiliza el flash incorporado.
*La velocidad de obturación más lenta que se utilizará con el flash se puede seleccionar en la Configuración perso-
nalizada 24 (Veloc. obtura. flash). Cuando el flash esté ajustado en sincronización lenta, seguirá destellando a
velocidades de obturación tan lentas de hasta 30seg.
Diafragma, sensibilidad y alcance del flash
El alcance del flash varía con la sensibilidad (equivalencia ISO) y la abertura.
En los modos siguientes, el diafragma máximo (número f/ más bajo) está limitado por la sensibilidad
ISO cuando se utiliza el flash incorporado:
Por cada paso que aumente la sensibilidad (p.ej., de 200 a 400), la abertura se cierra en medio paso de
f/. Si el diafragma máximo del objetivo es inferior al que se indicó anteriormente, el valor máximo del
mismo es el diafragma máximo del objetivo.
Modo Velocidad de obturación Modo Velocidad de obturación
, , P
*
, A
*
½00
1
/60 00–1s
½
00
1
/125 s 135mm ½00–30s
Abertura con un ISO equivalente a Rango
100 125 160 200 250 320 400 500 640 800 1000 1200 1600 m
1.4 1.6 1.8 2 2.2 2.5 2.8 3.2 3.5 4 4.5 5 5.6 1.0–9.2
2 2.2 2.5 2.8 3.2 3.5 4 4.5 5 5.6 6.3 7.1 8 0.7–6.5
2.8 3.2 3.5 4 4.5 5 5.6 6.3 7.1 8 9 10 11 0.6–4.6
4 4.5 5 5.6 6.3 7.1 8 9 10 11 13 14 16 0.6–3.2
5.66.37.18 9 1011131416182022 0.62.3
7 9 10 11 13 14 16 18 20 22 25 29 32 0.6–1.6
11 13 14 16 18 20 22 25 29 32 0.6–1.1
16 18 20 22 25 29 32 0.6–0.8
Modo
Diafragma máximo a una sensibilidad ISO de
100 125 160 200
250 320 400 500 640 800 1000
1250
1600
P, , , 4 4.2 4.5 4.8 5 5.3 5.6 6 6.3 6.7 7.1 7.6 8
5.6 6 6.3 6.7 7.1 7.6 8 8.5 9 9.5 10 11 11
142 Observaciones técnicas/Especificaciones
Especificaciones
Tipo
Cámara digital réflex de objetivo único
Píxeles efectivos
10,2 millones
CCD
23,6×15,8mm; píxeles totales: 10,75 millones
Tamaño de la imagen (píxeles)
3.872×2.592 (grande) 2.896×1.944 (mediana) 1.936×1.296 (Pequeño)
Montura del objetivo
Montura Nikon F con acoplamiento AF y contactos AF
Objetivos compatibles
*
Nikkor del tipo G o D
Admiten todas las funciones
Nikkor Micro PC 85mm f/2,8D
Admite todas las funciones excepto autofoco y algunos modos de exposición
Otros Nikkor AF
Admiten todas las funciones excepto medición matricial en color 3D II
Nikkor AI-P
Admiten todas las funciones excepto medición matricial en color 3D II y autofoco
Sin CPU
Se puede utilizar en el modo
M
, pero el exposímetro no funcionará; el telémetro puede uti-
lizarse si el diafragma máximo es f/5,6 o más grande.
* No se pueden utilizar los objetivos Nikkor IX Excepto los objetivos para la F3AF
Ángulo de imagen
El equivalente en formato de 35mm (135) es aproximadamente 1,5 veces la distancia focal
del objetivo
Visor
Pentaprisma fijo óptico a nivel del ojo
Ajuste dióptrico
–2.0 a +1.0m
-1
Punto de mira
19,5mm (–1.0m
-1
)
Pantalla de enfoque
Pantalla transparente mate BriteView del tipo B Mark II con marcas de enfoque sobreimpre-
sas y cuadrículas opcionales
Cobertura de encuadre
Aproximadamente un 95% del objetivo (vertical y horizontal).
Ampliación
Aproximadamente 0,94× (objetivo de 50mm enfocado a infinito; –1,0m
-1
)
Espejo réflex
Retorno rápido
Abertura del objetivo
Retorno rápido con previsualización de la profundidad de campo
Previsualización de la profun-
didad de campo
Cuando es montado un objetivo con CPU, el bon de previsualización de la profundidad
del campo ajusta el valor del diafragma al valor seleccionado por el usuario (modos
A
y
M
) o
al valor seleccionado por la cámara (otros modos)
Disparador auto.
Temporizador controlado electrónicamente con duración de 2, 5, 10 o 20seg.
Selección de la zona de enfoque
La zona de enfoque se puede elegir entre 11 zonas
Servo del objetivo
• Autofoco (AF): AF de servo único instantáneo (AF-S); AF de servo continuo (AF-C); selec-
ción AF-S/AF-C automática (AF-A); seguimiento predictivo del enfoque activado automá-
ticamente dependiendo del estado del sujeto
Enfoque manual (M)
Almacenamiento
Soportes
Tarjetas de memoria SD (Secure Digital); la cámara admite SDHC
Sistema de archivos
Compatible con
D
esign Rule for
C
amera
F
ile System (DCF) 2.0 y
D
igital
P
rint
O
rder
F
ormat
(DPOF)
Compresión
NEF (RAW)
compresión de 12 bits
JPEG
: compatible con la línea básica JPEG
Autofoco
Detección de fase TTL mediante el módulo de autofoco Nikon Multi-CAM 1000
Gama de detección
–1,0 a +19EV (ISO 100 a 20°C)
Modo de área AF
AF de zona única, AF de zona dinámica, AF de zona automática
Bloqueo del enfoque
El enfoque se bloquea pulsando el disparador hasta la mitad (AF servo único) o pulsando el
botón
AE-L/AF-L
Sensibilidad ISO (índice de
exposición recomendado)
100 a 1.600 con ajustes adicionales de hasta 1EV por encima de 1.600 en pasos de
1
/
3
EV
Observaciones técnicas/Especificaciones 143
Modo de
Sistema de
Tres modos de medición de la exposición a través del objetivo (TTL)
Matricial
Medición matricial en color 3D II (objetivos de tipo G y D); medición matricial en color (con
otros objetivos con CPU); medición realizada por el sensor RGB de 420 segmentos
Pond central
El 75% de la medición se asigna al círculo de 6, 8 ó 10mm del centro del encuadre
Puntual
Mide el círculo de 3,5mm (alrededor del 2,5% del encuadre) situado en el centro de la zona
de enfoque activa
Intervalo (ISO 100 equivalente,
objetivo f/1,4, 20°C
0 a 20EV (medición matricial en color 3D o ponderada central)
2 a 20EV (medición puntual)
Acoplamiento del exposímetro
Acoplamiento de CPU
Modo
Vari-Program digital ( auto, retrato, paisaje, macro, deportes, paisaje noc-
turno, retrato nocturno); automático programado (
P
) con programa flexible; automático
con prioridad a la obturación (
S
); automático con prioridad al diafragma (
A
); manual (
M
)
Compensación de la exposición
–5 a +5EV en pasos de
1
/
3
o
1
/
2
EV
Horquillado
Horquillado de la exposición y/o del flash (2–3 exposiciones en pasos de
1
/
3
o ½ EV)
Bloqueo de la exposición
Exposición bloqueada en el valor detectado con el botón
AE-L/AF-L
Obturador
Obturador de plano focal de desplazamiento vertical controlado electrónicamente
Velocidad
30 a ¼
.000
segundos en pasos de
1
/
3
o
1
/
2
EV, bulb
Balance blancos
Automático (balance de blancos TTL con sensor RGB de 420 segmentos), seis modos manuales
con ajuste de precisión, ajuste de la temperatura de color y preajuste del balance de blancos
Horquillado
2 a 3 exposiciones en pasos de 1
Flash incorporado
, , ,
: flash automático de apertura automática
P, S, A, M
: Apertura manual con botón
Número guía (m)
Aproximadamente 13 a ISO 100 y 20°C
Flash
Contacto de sincronización
Sólo contacto en X; sincronización del flash a velocidades de hasta ½
00
seg.
Control del flash
TTL
Control del flash TTL mediante sensor TGB de 420 segmentos. Flash de relleno equili-
brado i-TTL para SLR digital y flash de relleno i-TTL estándar para SLR digital disponible
con flash integrado, SB-800, y SB-600.
Abertura automática
Disponible con los flashes SB-800 y objetivos con CPU
Automático no TTL
Disponible con los flashes SB-800, 80DX, 28DX, 28, 27 y 22s
Manual con prioridad a la dis-
tancia
Disponible con SB-800
Modo del flash
, ,
: Automático, automático con reducción de ojos rojos; el flash de relleno y la
reducción de ojos rojos están disponibles con un flash opcional
: Automático, sincronización lenta automática, sincronización lenta automática con
reducción de ojos rojos; la sincronización lenta y la sincronización lenta con reducción de
ojos rojos están disponibles para los flashes opcionales
, ,
: el flash de relleno y la reducción de ojos rojos están disponibles para los flashes
opcionales
P, A: flash de relleno, cortinilla trasera con sincronización lenta, sincronización lenta,
sincronización lenta con reducción de ojos rojos
S, M: flash de relleno, sincronización a la cortinilla trasera, reducción de ojos rojos
Indicador de flash listo
Se enciende cuando el flash incorporado o uno de la serie SB, como el 800, 600, 80DX,
28DX, 50DX, 28, 27 o 22s, está completamente cargado; parpadea durante 3seg. después
de destellar el flash a su máxima intensidad
Zapata de accesorios
Contacto de zapata ISO estándar con bloqueo de seguridad
Sistema de iluminación crea-
tiva de Nikon
Con los SB-800, 600 y R200, admite la Iluminación inalámbrica avanzada (el SB-600 y R200
sólo admiten la IIA cuando se utilizan como flashes remotos), la Sincronización automática
de alta velocidad FP, la Comunicación de la información del color del flash, el flash de
modelado y el Bloqueo FV.
144 Observaciones técnicas/Especificaciones
A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se refieren a una batería completamente cargada y funcio-
nando a una temperatura ambiente de 20°C.
cargador rápido MH-18a
Batería de iones de litio recargable EN-EL3e
Pantalla
LCD TFT de polisilicio de baja temperatura de 2,5pulgadas y 230.000 puntos con ajuste del
brillo
Salida de vídeo
Se puede elegir entre NTSC y PAL
Interfaz externa
USB 2.0 alta velocidad
Montura para el trípode
¼pulg. (ISO)
Actualizaciones del firmware
El usuario puede actualizar el firmware
Idiomas admitidos
Chino (simplificado y tradicional), holandés, inglés, finés, francés, alemán, italiano, japonés,
coreano, polaco, portugués, ruso, español y sueco
Fuente de alimentación
• Una batería recargable de ion de litio Nikon EN-EL3e; voltaje de carga (cargador rápido
MH-18a): 7,4V DC
Unidad de alimentación múltiple MB-D80 (disponible por separado) con una o dos bate-
rías recargables de ion de litio Nikon EN-EL3e o seis baterías alcalinas LR6, HR-6 Ni-MH, FR-
6 de litio o ZR6 de níquel manganeso de tamaño AA
Adaptador de CA EH-5/EH-5a (disponible por separado)
Dimensiones (an×al×p)
Aprox. 132×103×77mm
Peso
Aproximadamente 585g sin batería, tarjeta de memoria, tapa del cuerpo ni tapa de la pan-
talla LCD
Entorno operativo
Temperatura
0 a +40°C
Humedad
Inferior al 85% (sin condensación)
Especificaciones
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware o el software descritos en este manual en
cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los daños derivados de los errores que
pueda contener este manual.
Entrada nominal
100 a 240V CA, 50/60Hz
Potencia nominal
8,4V CC/900mA
Baterías admitidas
Baterías recargables de ion de litio EN-EL3e
Tiempo de carga
Aproximadamente 135 minutos
Temperatura de funcionamiento
0 a +40°C
Dimensiones (an×al×p)
Aprox. 90×35×58mm
Longitud del cable
Aprox. 1.800mm
Peso
Aprox. 80g, excluyendo el cable de corriente
Tipo
Batería recargable de ion de litio
Capacidad nominal
7.4V/1500mAh
Dimensiones (an×al×p)
Aprox. 39.5×56×21mm
Peso
Aprox. 80g, excluyendo el cable de corriente
Observaciones técnicas/Especificaciones 145
Objetivo Nikkor Zoom 18–135 mm f/3,5–5,6G ED AF-S DX (Disponible por separado)
Los siguientes accesorios no se pueden utilizar con el modelo 18–135 mm f/3,5–5,6G ED AF-S DX: teleconversores
(todos los tipos), anillos de extensión PK automáticos (todos los tipos), anillos K (todos los tipos), anillos automáti-
cos BR-4, accesorios de fuelle (todos los tipos), y anillos SX-1. Otros accesorios podrían también no ser compatibles.
Consulte el manual de accesorios para más detalles.
Tipo
Objetivo Nikkor Zoom AF-S DX con CPU de tipo G con montura Nikon
Cámaras compatibles
Cámaras Nikon digitales con formato DX
Distancia focal
18135mm
Diafragma máximo
1:3.5–5.6
Construcción
15 elementos en 13 grupos, con 1 elemento de cristal ED y 2 elementos esféricos
Escala de la distancia focal
18, 24, 35, 50, 70, 105, 135
Información de la distancia
Proporcionada al cuerpo de la cámara
Acercar/Alejar imagen
Ajuste del zoom girando el anillo del zoom
Enfoque
Autofoco con motor silencioso; enfoque manual; enfoque manual asistido cuando el selec-
tor A-M está en la posición A o M. El enfoque se puede ajustar girando el anillo de enfoque
del objetivo después de bloquear el enfoque en autofoco de servo único. No utilice el ani-
llo de enfoque mientras la cámara está enfocando.
Distancia focal más cercana
0,45m en todas las posiciones del zoom
Diafragma
Diafragma de siete láminas de apertura automática
Rango de abertura
f/3,522 (a 18mm); f/5,638 (a 135mm)
Sistema de
Diafragma máximo
Diámetro del filtro
67mm (P=0,75mm)
Dimensiones (an×al×p)
Aprox. 73,5mm de diámetro×86,5mm/2,9×3,4pulg.
Peso
Aprox. 385g
Parasol
HB-32 (disponible por separado; se monta tal como se muestra a continuación)
1 2
1
2
146 Observaciones técnicas/Especificaciones
Duración de la batería
El número de disparos que se puede realizar con una batería EN-EL3e completamente cargada (1500mAh) varía en
función del estado de la batería, la temperatura y la forma de utilizar la cámara. Las medidas siguientes se tomaron
a una temperatura de 20ºC.
Ejemplo 1: 2,700 tomas
Objetivo AF-S DX 18–135mm f/3,5–5,6G ED ; modo de disparo continuo; autofoco de servo continuo; calidad de
imagen ajustada en JPEG básica; tamaño de la imagen ajustado en M; velocidad de obturación
1
/250seg.; disparador
pulsado hasta la mitad durante tres segundos y tres ciclos de enfoque desde el infinito hasta la distancia mínima;
después de seis disparos, se encendió la pantalla durante cinco segundos y se volvió a apagar; el ciclo se repitió
cuando se desconectó el exposímetro.
Ejemplo 2: 600 tomas
Objetivo AF-S DX 18–135mm f/3,5–5,6G ED; modo de disparo fotograma a fotograma; autofoco de servo continuo;
calidad de imagen ajustada en JPEG normal; tamaño de imagen ajustado en
G
; velocidad de obturación de
1
/
250
seg.;
disparador pulsado hasta la mitad durante cinco segundos y un ciclo de enfoque desde el infinito hasta la distancia
mínima; la pantalla se encendió durante cuatro segundos después de cada toma; el flash incorporado se disparó a la
máxima potencia con cada toma; la toma siguiente se hizo después de que se desconectara el exposímetro.
La duración de la batería se puede reducir por los siguientes motivos:
Para garantizar un óptimo rendimiento de la batería:
Mantenga limpios los contactos. La suciedad de los contactos puede reducir el rendimiento de la batería.
• Utilice las baterías EN-EL3e inmediatamente después de cargarlas. Las baterías se descargan cuando no se utili-
zan.
Compruebe regularmente el estado de la batería mediante la opción Información batería del menú Configura-
ción ( 107).
El nivel de batería que muestra la cámara puede variar con los cambios de temperatura.
Uso de la pantalla
Mantener pulsado el disparador hasta la mitad
Trabajar repetidamente con el autofoco
Tomar fotografías RAW (NEF)
Velocidades de obturación lentas
Observaciones técnicas/Índice 147
Índice
Símbolos
(Bloqueo FV), 92–93
(compensación de la expo-
sición), 54
(compensación del flash),
55
(indicador de disparo con-
tinuo), 36
(indicador de flash listo), 23
(indicador del control
remoto), 38–39
(indicador del disparador
automático), 37
(modo automático), 19–23
(modo deportes), 24–25
(modo macro), 24–25
(modo paisaje), 24–25
(modo paisaje nocturno),
24–25
(modo retrato), 24–25
(modo retrato nocturno),
24–25
A
A. Véase Automático con priori-
dad al diafragma
Accesorios. Véase tambn
Batería, Objetivo, Flash, opcio-
nal
incluido, 7
opcional, 116-123
Adobe RGB. ase Modo de
color
Advertencia del flash (Menú
Configur. Personalizada), 98
AE-L/AF-L (Menú Configur.
personalizada), 94
AF de zona automática. Véase
Modo de Zona AF
AF de zona única. Véase Modo
de Zona AF
AF servo continuo. Véase Enfo-
que, autofoco, modo
AF-A. Véase Enfoque, autofoco,
modo
AF-C. ase Enfoque, autofoco,
modo
AF-S. Véase Enfoque, autofoco,
modo
Ajus. horq. auto (Menú Con-
figur. Personalizada), 90
Ajustes personalizados, 86-100
Almacenamiento masivo.
Véase USB, Almacenamiento
masivo
Apagado (modo de flash), 41
Apagado auto. exp., 18, 99
Apagado auto. exp. (Menú
Configur. Personalizada), 99
Apagado pantalla (Menú
Configur. personalizada), 98
Archivo, 33, 35, 77, 106, 138
formatear, 35, 77, 134
Auto FP (Menú Configur. Per-
sonalizada), 98
Auto ISO (Menú Configur. Per-
sonalizada), 88
Autofoco. Véase Enfoque
Autofoco de servo único ase
Enfoque, autofoco, modo
Automático (modo de flash),
41
Automático con prioridad a la
obturación, 48
Automático con prioridad al
diafragma, 49
Automático programado, 47
Autorretratos. ase
Control
remoto, Disparador auto
Aviso del visor (Menú Confi-
gur. personalizada), 89
Ayuda de AF (Menú Configur.
personalizada), 87
B
B y N. Véase Blanco y negro
Balance de blancos, 58-60, 82.
Véase también Temperatura
del color
Horquillado, 90
preajustado, 59-60, 82
Balance de blancos (menú
disparo), 82
BÁSICA Véase Calidad de la
imagen
Batería, 7, 12-13, 19, 123, 127.
Véase también Información
batería; Reloj, batería; MB-
D80
almacenamiento, ii, 127
duración, 146
EN-EL3e, 7, 12-13, 123
introducción, 12-13
Baterías MB-D80 (Menú con-
figur. personalizada), 100
(indicador del horqui-
llado), 56–57
Blanco y negro, 81
Bloqueo AE (Menú Configur.
personalizada), 94
Bloqueo de espejo (menú
Configuración), 106
Bloqueo de la exposición auto-
mática, 53. Véase también Blo-
queo AE
Bloqueo de VF, 92-93
Borrar, 26, 65, 74. Véase también
Tarjeta de memoria, forma-
tear; Proteger fotografías
imágenes seleccionadas, 74
reproducción de un solo
fotograma, 26, 65
todas las imágenes, 74
Borrar (menú de reproduc-
ción), 74
Botón FUNC (Menú Configur.
Personalizada), 92-93
Brillo. ase Exposición, intensi-
dad del flash; Brillo LCD ;
Pantalla, brillo de
Brillo LCD (menú Configura-
ción), 103
BUENA. Véase Calidad de la
imagen
Bulb. Véase Exposiciones pro-
longadas
C
Cable de audio/vídeo (AV), 66
Cable de control remoto, 123
Calidad. Véase Calidad de ima-
gen
Calidad de imagen, 34
HYPERLINK
"mailto:NPCI2006-
maging.com
Calidad imagen (menú dis-
paro), 81
Camera Control Pro, 68, 123
Capture NX, 106, 123
Carpeta, 75, 102
grabación, 105
reproducción, 75
Carpeta reproducción
(menú reproducción), 75
Carpetas (menú Configura-
ción), 105
(indicador “reloj sin
ajustar”), 103, 132
CLS. Véase Sistema de ilumina-
ción creativa
Color. Véase Modo de color;
Efectos de filtro; Tono; Satu-
ración; Balance de blancos
Comentario de imagen
(menú Configuración), 104
Compen. exposic. (Menú
Configur. Personalizada), 89
Compensación tonos:, 80
Conf. impresión (menú
reproducción), 78
Configuración predetermi-
nada, 134-137. Véase también
Restaurar; Restauración de
dos botones
Continuo., 36
Contraste, 79-80. Véase tam-
bién Optimizar imagen;
Compensación de tono
Control del flash i-TTL, 96, 119-
121, 141
Copias. ase Imagen
pequeña
Corrección de ojos rojos
(menú Retoque), 111
CSM/Configur. (menú Confi-
guración), 101-102
Cuadrícula de encuadre, 6.
Véase también Visualiz.
cuadrícula
D
DCF. Véase Diseño para sistema
de archivo en cámaras
Densidad neutra. Véase Filtro,
Densidad neutra (ND)
Diafragma, 49-50, 141
máximo, 49, 50, 116, 121
mínimo, 45, 49, 50, 132
Diales de control (Menú Con-
figur. Personalizada), 91
Difuminado, reducir, 36, 51.
Véase también Modo retard.
expos. ; Disparador automá-
tico; Modo de disparo, Modo
retardado remoto; Modo de
disparo, remoto de respuesta
rápida
Dioptrías, 17, 122. Véase tam-
bién Visor
Diseño para sistema de archivo
en cámaras, 134
Disparador auto, 36, 99
Disparador auto (Menú Con-
figur. personalizada), 99
Disparo retardado remoto, 36,
38
Dispositivo de vídeo, 66
D-Lighting, 110
D-lighting (menú Retoque),
110
DPOF Véase Formato de orden
de impresión digital
E
Efectos de filtro (menú Reto-
que), 112
Enfoque, 28-32. Véase también
Modo de Zona AF
autoenfoque, 28-31
bloqueo, 31
modo, 29-30
manual, 32
seguimiento, 24
zona, 30, 32, 87
central, 30, 87
148 Observaciones técnicasÍndice
Entrada de CC, 9
Espacio de color. Véase Modo
de color
Espejo, 16, 106, 124, 125-126
Exif versión 2.21, 134
Exposición, 52-57, 89. Véase
también Diafragma; Automá-
tico con prioridad al dia-
fragma; Bloqueo de la
exposición automática; Auto-
mático programado; Automá-
tico con prioridad a la
obturación; Velocidad de
obturación, Modo manual
compensación, 54, 55, 89
horquillado, 56-57, 140
indicador electrónico de la
exposición analógica, 50
medidores, 3, 18, 99
programa, 139
Exposición múltiple, 84-85
Exposición múltiple (menú
disparo), 84-85
Exposiciones largas ase
Exposiciones prolongadas
Exposiciones prolongadas, 51,
123
F
Fecha, 14, 103. Véase tambn
Reloj; Hora mundial
Filtro. ase tambn Acceso-
rios, opcional; Efectos de fil-
tro
Densidad neutra (ND), 122,
132
Filtro de paso bajo, 125-126
limpieza, 125-126
Firmware. ase Versn del
firmware
Flash
alcance, 23, 119, 141
compensación, 55
horquillado, 56-57
incorporado, 23, 40-42, 95
Indicador de flash listo, 23,
93, 121
nivel, 42, 90, 92
opcional, 119-121
predestello de control, 93,
95-97
remoto, 119
velocidad de sincronización,
42
Flash. Véase Flash
Flash de modelado (Menú
de configur. personalizada),
98
Flash incorporado (Menú
Configur. Personalizada), 40,
95
Formato (menú Configura-
ción), 102
Formato de orden de impre-
sión digital, 69, 73, 134
Foto ref. elim. polvo (menú
de configuración), 106-107
Fotografía nocturna. ase
(modo paisaje nocturno);
(modo retrato nocturno)
Fotograma a fotograma, 36
G
G. Véase Tamaño de imagen
Girar a vertical (menú repro-
ducción), 75
Girar fotografías, 75, 108
H
Histograma, 63
Hora, 14, 103. Véase también
Reloj; Hora mundial
Hora mundial (menú Confi-
guración), 103
Horario de verano, 103. ase
también Hora mundial
Horquillado, 56-57, 140. Véase
también
Exposición, horqui-
llado, Flash, horquillado;
Balance de blancos, horqui-
llado
I
Idioma (LANG), 14, 103
Idioma (LANG) (menú Confi-
guración), 103
Iluminación. ase Flash;
balance de blancos
Iluminación (Menú Configur.
personalizada), 93
Iluminación inalámbrica avan-
zada, 120
Imagen pequeña (menú
Retoque), 112-113
Imprimir, 69-73. Véase también
PictBridge; Conf. impresión
Información batería (menú
Configuración), 107
J
JPEG, 33, 35, 69, 138
K
K. Véase Temperatura de color,
Número de exposiciones res-
tantes
L
Luces altas, 63
Luz. Véase Retroiluminación,
panel de control; Luz de
Ayuda de AF
Luz de ayuda de AF, 28, 87
Luz Zona AF (Menú Configur.
personalizada), 95
M
M. Véase Modo manual
M. Véase Tamaño de imagen
Macro, 24-25
Matricial. ase Medicn
MB-D80, 100, 107, 123
Medición, 52
Medición matricial en color 3D
II. Véase Medicn
Memoria intermedia, 36, 83,
138
Menú Configuración, 101-108
Menú Fotográfico, 79-85
Menú Retoque, 109-115
Menús, 74-114. Véase tambn
menú CSM/Configur.
utilizando, 9-10
Miniatura. ase reproducción,
miniatura
Modo, 45-51. Véase también
Automático con prioridad al
diafragma; Modo automático;
Vari-Program Digital; Automá-
tico programado; Modo
manual; Automático con prio-
ridad a la obturación
Modo automático, 19-23
Modo de color:, 80
Modo de vídeo (menú Confi-
guración), 103
Modo flash, 40-42
Modo fotográfico, 36-39
continuo., 36
disparador auto, 37
fotograma a fotograma, 36
remoto de respuesta rápida,
38
retardado remoto, 38
Modo manual, 45, 50-51
Modo retard. expos. (Menú
Configur. Personalizada), 99
Modo Zona AF (Menú Confi-
gur. Personalizada), 87
Monocromo, 112. Véase tam-
bién Blanco y negro
Monocromo (menú Retoque),
112
MTP/PTP. Véase USB, MTP/PTP
N
ND. Véase Filtro, Densidad neu-
tra (ND)
NEF (RAW).
ase Calidad de
imagen, NEF (RAW)
Nikon Transfer, 67–68
Nitidez, 80
NORMAL. Véase Calidad de la
imagen
NTSC. Véase Modo de vídeo
Número de exposiciones res-
tantes, 5, 16, 19, 91
O
Objetivo, 11, 21, 116-117
CPU, 117
tipo D, 117
tipo G, 117
sin CPU, 118
Objetivo con CPU, Véase Obje-
tivo, CPU
Objetivo sin CPU. Véase Obje-
tivo, sin CPU
Obturador, 22, 48
velocidad, 48, 50-51. Véase
también Exposición
Ocultamiento de imágenes.
Véase Ocultar imagen
Ocultar imagen (menú de
reproducción), 78
Opciones. Véase Accesorios,
opcional
Optimizar imagen (menú
disparo), 79-81
Orden horqui. auto (Menú
Configur. Personalizada), 91
Ordenador, 67-68, 69
P
P. ase Automático progra-
mado
(indicador de programa
flexible), 47
Paisajes. ase (modo pai-
saje); (modo paisaje noc-
turno)
Pantalla, 8, 9, 61, 124
auto apagado, 98
brillo de, 103
tapa, 8
Pase de diapositivas. Véase
Pase de diapositivas
Pase de diapositivas (menú
reproducción), 75-77
Paso EV (Menú Configur. per-
sonalizada), 89
Perfil de color. ase Modo de
color
PictBridge, 69, 71-73, 78, 134
Pictmotion, 75-77
Pitido (Menú Configur. perso-
nalizada), 86
Ponderada central. Véase Pon-
derada central ; medición
Ponderada central (Menú
Configur. Personalizada), 90
PRE. Véase Balance de blancos,
preajustado
Profundidad de campo, 49
previsualización, 49. Véase
también Flash de mod-
elado
Programa flexible. Véase Auto-
mático programado
Proteger fotografías, 65
Observaciones técnicas/Índice 149
Protocolo de transferencia de
fotografías. ase USB, MTP/
PTP
Puntual. ase Medición
R
Ráfaga. ase Modo de disparo,
continuo
RAW. Véase Calidad de ima-
gen, NEF (RAW)
Recortar, 71, 111. Véase tam-
bién Impresión; Recorte
Recortar (menú Retoque), 111
Reducción de ojos rojos, 41
Reinicialización de dos boto-
nes, 44
Reloj, 103, 132
batería, 103
Remoto. Véase Accesorios,
Opcional, Modo disparo,
remoto retardado; Modo de
disparo, remoto de respuesta
rápida
Remoto (Menú Configur. per-
sonalizada), 99
Remoto de respuesta rápida,
36, 38
Reproducción, 26, 61-73, 74-78
menú, 74-78
miniatura, 63
pantalla completa, 26, 61
zoom, 64
Restaurar. Véase Configuración
predeterminada; Restaurar ;
Restauración de dos botones
Restaurar (Menú Configur.
personalizada), 86
Retratos. Véase (modo
retrato); (modo retrato
nocturno); Optimizar ima-
gen
Retroiluminación del panel de
control, 3, 93
Revis. imagen (Menú Confi-
gur. Personalizada), 88
Rotación imag. auto (menú
Configuración), 108
RR exposic. prolong. RR
(menú disparo), 83
RR ISO alto (menú disparo),
83
Ruido, 43, 51, 83, 88. Véase tam-
bién RR ISO alto ; RR
exposic. prolong. NR
S
S. Véase Automático con priori-
dad a la obturación
S. Véase Tamaño de imagen
(indicador de disparo de
fotograma a fotograma), 36
Salida de vídeo, 66
Saturación, 80
SD. Véase Tarjeta de memoria
Secuenc. núm. archiv. (menú
Configuración), 106
Secure Digital. Véase Tarjeta de
memoria
Sensibilidad. ase Sensibilidad
ISO
Sensibilidad ISO (menú dis-
paro), 83
Sensibilidad ISO, 43
auto, 43, 88
Sensor de imagen, 34, 46, 106,
125
dimensiones de, 142
sensor RGB de 420 segmentos.
Véase Medición, balance de
blancos
Sepia. Véase Monocromo
¿Sin tarj. memoria? (Menú
Configur. personalizada), 88
Sincronización a la cortinilla
delantera, 42
Sincronización a la cortinilla
trasera, 41
Sincronización lenta, 41
Software Suite, 67
sRGB. ase Modo de color
Sujetos en movimiento. Véase
(modo deportes); Enfoque,
autofoco, modo
Superposición imagen
(menú Retoque), 114-115
T
Tamaño. Véase Tamaño de ima-
gen
Tamaño de imagen, 35
Tamaño de imagen (menú
disparo), 81
Tamaño de la memoria inter-
media, 36
Tapa del ocular, 3, 8, 37
Tarjeta de memoria, 15-16, 122,
138
aprobadas, 122
bloqueo, 15
capacidad, 138
formatear, 16, 102
Telémetro electrónico. Véase
Enfoque, manual
Televisión, 66
Temperatura de color, 58, 59,
140. ase también Balance de
blancos
Tono, 80
U
USB, 67-68, 70, 104
Almacenamiento masivo, 67-
68, 70, 104
cable, 67, 70
MTP/PTP, 67-68, 70, 104
USB (menú configuración),
104
V
Vari-Programs digitales, 24-25
Véase Sistema de iluminación
creativa (CLS), 119, 121
Veloc. obtura. flash (Menú
Configur. Personalizada), 98
Ver fotografías. Véase Repro-
ducción
Versión del firmware (menú
Configuración), 108
Visor, 6, 8, 17, 22, 89, 122. Véase
también Aviso del visor
accesorios, 122.
enfoque, 17
ViewNX, 34, 69, 108
Visualiz. cuadrícula (Menú
Configur. personalizada), 89
W
(indicador de balance de
blancos), 58–60
Z
Zona AF central (Menú Confi-
gur. Personalizada), 87
Zona AF dinámica. Véase
Modo de Zona AF
Zona de enfoque (Menú
Configur. Personalizada), 94
%S
1UEDAPROHIBIDALAREPRODUCCIØNTOTALOPARCIALDEESTEMANUALEXCEPTOEN
BREVES RESE×AS Y ARTÓCULOS DE REVISTAS SIN AUTORIZACIØN ESCRITA DE .)+/.
#/20/2!4)/.
%S
#«-!2!$)')4!,
'UÓA.IKONDEFOTOGRAFÓADIGITAL
PARALA
)MPRESOEN%UROPA
3""
-"!
%52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162

Nikon D80 Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario