Lincoln Electric HydroGuard Rod Oven Instrucciones de operación

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Instrucciones de operación
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEBSITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
HORNO PARA VARILLAS HYDROGUARD™ 350
MANUAL DEL OPERADOR
IMS10116
Octubre, 2012
La seguridad depende de usted
El equipo de soldadura por arco
y de corte Lincoln está diseñado
y construido teniendo la seguri-
dad en mente. Sin embargo, su
seguridad general puede incre-
mentarse por medio de una ins-
talación adecuada… y una ope-
ración cuidadosa de su parte.
NO INSTALE, OPERE O REPA-
RE ESTE EQUIPO SIN LEER
ESTE MANUAL Y LAS PRE-
CAUCIONES DE SE GURIDAD
CONTENIDAS EN EL MISMO.
Y, lo más importante, piense
antes de actuar y sea cuidadoso.
Para uso con máquinas con ventas esp. :
K2942-1
K2942-2
Copyright © Lincoln Global Inc.
PN-5610771
Please download the instruction manual in English from :
Per favore scaricate il manuale di istruzioni in Italiano da :
Bitte laden Sie sich die Bedienungsanleitung in deutscher Sprache von :
Por favor, descargue el manual de instrucciones en español de :
S'il vous plaît télécharger le mode d'emploi en français à partir de :
Download de handleiding in het Nederlands uit:
Proszę pobrać instrukcję obsługi w języku polskim z :
Lataa käyttöohjetta suomi alkaen :
Faça o download do manual de instruções em Português a partir de :
Вы можете скачать инструкцию по эксплуатации на русском языке от:
http://servicenavigator.lincolnelectric.eu/index.php
LINCOLN ELECTRIC EUROPE S.L
c/o Balmes, 89 - 80 2a, 08008 Barcelona, Spain
www.lincolnelectric.eu
SEGURIDAD
ii
Para equipos accionados
por MOTOR.
1.a
Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de averías y de mantenimiento,
salvo en el caso que el trabajo de mantenimiento requiera que el motor esté funcionando
.
____________________________________________________
1.b.Los motores deben funcionar en lugares
abiertos bien ventilados, o expulsar los
gases de escape del motor al exterior.
____________________________________________________
1.c. No cargar combustible cerca de un arco de sol-
dadura cuando el motor esté funcionando. Apagar
el motor y dejar que se enfríe antes de rellenar de
combustible para impedir que el combustible derra-
mado se vaporice al quedar en contacto con las
piezas del motor caliente. No derramar combustible
al llenar el tanque. Si se derrama, limpiarlo con un
trapo y no arrancar el motor hasta que los vapores
se hayan eliminado.
____________________________________________________
1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y dispositivos de
seguridad del equipo en su lugar y en buenas condiciones. No
acercar las manos, cabello, ropa y herramientas a las correas en
V, engranajes, ventiladores y todas las demás piezas móviles
durante el arranque, funcionamiento o reparación del equipo.
____________________________________________________
1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores para
hacer algún trabajo de mantenimiento requerido. Quitarlos solamente
cuando sea necesario y volver a colocarlos después de terminado el
trabajo de mantenimiento. Tener siempre el máximo cuidado cuando
se trabaje cerca de piezas en movimiento.
___________________________________________________
1.f. No poner las manos cerca del ventilador del
motor. No tratar de sobrecontrolar el regu-
lador de velocidad en vacío empujando las
varillas de control del acelerador mientras el
motor está funcionando
___________________________________________________
1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de gasolina mientras se
hace girar el motor o generador de la soldadura durante el trabajo de man-
tenimiento, desconectar los cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable
del magneto, según corresponda.
LA SOLDADURA AL ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES LESIONES DE DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES.
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar
de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida
33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está
disponible de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y
REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO
.
ADVERTENCIA
LOS CAMPOS ELECTRI-
COS Y MAGNETICOS
pueden ser peligrosos
2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor origina campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de soldadura
crea campos EMF alrededor de los cables y los equipos de soldadura
2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en otros
equipos médicos individuales, de manera que los operarios que utilicen
estos aparatos deben consultar a su médico antes de trabajar con una
máquina de soldar.
2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener otros efec-
tos sobre la salud que se desconocen.
2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes para reducir
al mínimo la exposición a los campos EMF del circuito de soldadura:
2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos - Encintarlos jun-
tos siempre que sea posible.
2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del cuerpo.
2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y trabajo. Si el
cable del electrodo está en el lado derecho, el cable de trabajo-
también debe estar en el lado derecho.
2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo
más cerca
posible del área que se va a soldar.
2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente.
1.h. Para evitar quemarse con agua caliente,
no quitar la tapa a presión del radiador
mientras el motor está caliente.
ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA
En el es ta do de Ca li for nia, se con si de ra a las emi sio nes del motor de die sel
y al gu nos de sus com po nen tes como da ñi nas para la salud, ya que pro vo -
can cán cer, de fec tos de na ci mien to y otros daños re pro duc ti vos.
Las emi sio nes de este tipo de pro duc tos con tie nen químicos
que, para el es ta do de Ca li for nia, pro vo can cáncer, de fec tos
de na ci mien to y otros daños reproduc tivos.
Lo anterior aplica a los motores Diesel
Lo anterior aplica a los motores de gasolina
ii
SEGURIDAD
ii
Los RAYOS DEL ARCO
pueden quemar.
4.a.
Colocarse una pantalla de protección con el filtro ade-
cuado para protegerse los ojos de las chispas y rayos
del arco cuando se suelde o se observe un soldadura
por arco abierto. Cristal y pantalla han de satisfacer
las normas ANSI Z87.I.
4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama durable para
protegerse la piel propia y la de los ayudantes de los rayos del arco.
4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco, y/o
advertirles que no miren directamente al arco ni se expongan a los
rayos del arco o a las salpicaduras.
La DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
3.a.
Los circuitos del electrodo y de trabajo están
eléctricamente con tensión cuando el equipo de
soldadura está encendido. No tocar esas piezas
con tensión con la piel desnuda o con ropa
mojada. Usar guantes secos sin agujeros para
aislar las manos.
3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de
material aislante seco. Asegurarse de que el aislante es suficiente
para protegerle completamente de todo contacto físico con el cir-
cuito de trabajo y tierra.
Además de las medidas de seguridad normales, si es
necesario soldar en condiciones eléctricamente
peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está
usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales
como suelos, emparrillados o andamios; estando en
posiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado o
acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra,
usar el equipo siguiente:
Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión
constante.
Equipo de soldadura manual C.C.
Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje
reducido.
3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre
continuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de
soldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomática
también están eléctricamente con tensión.
3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buena
conexión eléctrica con el metal que se está soldando. La conexión
debe ser lo más cercana posible al área donde se va a soldar.
3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buena
toma de tierra eléctrica.
3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldadura
y equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenas
y seguras. Cambiar el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los
portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura
porque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensión
en vacío de ambos equipos.
3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad
para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica.
3.j. Ver también 6.c. y 8.
Los HUMOS Y GASES
pueden ser peligrosos.
5.a. La soldadura puede producir humos y
gases peligrosos para la salud. Evite respirarlos.
Durantela soldadura, mantener la cabeza alejada
de los humos. Utilice ventilación y/o extracción de
humos junto al arco para mantener los humos y
gases
alejados de la zona de respiración. Cuando se suelda con elec-
trodos de acero inoxidable o recubrimiento duro que requieren
ventilación especial (Ver instrucciones en el contenedor o la
MSDS) o cuando se suelda chapa galvanizada, chapa recubier-
ta de Plomo y Cadmio, u otros metales que producen humos
tóxicos, se deben tomar precauciones suplementarias.
Mantenga la exposición lo más baja posible, por debajo de los
valores límites umbrales (TLV), utilizando un sistema de
extracción local o una ventilación mecánica. En espacios con-
finados o en algunas situaciones, a la intemperie, puede ser
necesario el uso de respiración asistida.
5.b. La operación de equipo de control de humos de soldadura se
ve afectada por diversos factores incluyendo el uso adecuado
y el posicionamiento del equipo así como el procedimiento de
soldadura específico y la aplicación utilizada. El nivel de
exposición del trabajador deberá ser verificado durante la
instalación y después periodicamente a fin de asegurar que
está dentro de los límites OSHA PEL y ACGIH TLV
permisibles.
5.c No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de
hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de
desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del
arco puede reaccionar con los vapores de solventes para
formar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos
irritantes.
5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco
pueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la
muerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente
en las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se
respira aire fresco.
5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este
equipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo la
hoja de datos de seguridad del material (MSDS) y siga las
reglas de seguridad del empleado, distribuidor de material de
soldadura o del fabricante.
5.e. Ver también 1.b.
SEGURIDAD
iiiiii
Consulte http://www.lincolnelectric.com/safety para información de seguridad adicional.
PARA equipos
ELÉCTRICOS
8.a. Cortar la electricidad entrante usando el inter-
ruptor de desconexión en la caja de fusibles
antes de trabajar en el equipo.
8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
La BOTELLA de gas puede
explotar si está dañada.
7.a.
Emplear únicamente botellas que con-
tengan el gas de protección adecuado para
el proceso utilizado, y reguladores
en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el tipo
de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras, rácores, etc.
deben ser adecuados para la aplicación y estar en buenas condi-
ciones.
7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas
firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un
soporte fijo.
7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén sujetos
a daño físico.
• A una distancia segura de las operaciones de corte o soldadura
por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o llamas.
7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra
pieza con tensión toque la botella de gas.
7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de la
botella de gas cuando se abra.
7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben estar
colocados y apretados a mano, excepto cuando la botella está en
uso o conectada para uso.
7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas de
gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de CGA,
“Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases
Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed Gas
Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202.
Las CHISPAS DE
SOLDADURA pueden
provocar un incendio o
una explosión.
6.a.
Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del lugar de sol-
dadura. Si esto no es posible, taparlas para impedir que las chispas de la
soldadura inicien un incendio. Recordar que las chispas y los materiales
calientes de la soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas
y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías hidráulicas.
Tener un extintor de incendios a mano.
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se deben tomar
precauciones especiales para prevenir situaciones de riesgo. Consultar
“Seguridad en Soldadura y Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de
operación para el equipo que se esté utilizando.
6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte del circuito del
electrodo haga contacto con el trabajo o tierra. El contacto accidental podría
ocasionar sobrecalentamiento de la máquina y riesgo de incendio.
6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores hasta haber
tomado los pasos necesarios para asegurar que tales procedimientos no van
a causar vapores inflamables o tóxicos de las sustancias en su interior.
Pueden causar una explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para
más información, consultar “Recommended Safe Practices for the Preparation
for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous
Substances”, AWS F4.1 de la American Welding Society .
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de calentar, cortar o
soldar. Pueden explotar.
6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de soldadura. Usar ropa
adecuada que proteja, libre de aceites, como guantes de cuero, camisa gruesa,
pantalones sin bastillas, zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones en
los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados.
Siempre usar gafas protectoras con protecciones laterales cuando se esté en
un área de soldadura.
6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de soldadura como
sea posible. Los cables de la pieza de trabajo conectados a la estructura del
edificio o a otros lugares alejados del área de soldadura aumentan la
posibilidad de que la corriente para soldar traspase a otros circuitos
alternativos como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear riesgos de
incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de izar hasta hacer que
fallen.
6.h. Ver también 1.c.
6.i. Lea y siga el NFPA 51B “ Estándar para Prevención de Incendios Durante la
Soldadura, Corte y otros Trabajos Calientes”, disponible de NFPA, 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
6.j. No utilice una fuente de poder de soldadura para descongelación de tuberías.
v
SEGURIDAD
v
Declaración de conformidad
12
Lincoln Electric Europe
Declara que el horno de Rod:
Hydroguard 350
Se probado y cumple con los requisitos aplicables de las especificaciones de las pruebas siguientes:
EN60335-1:95 modificaciones, que incluyen A1 and A2
EN60335-2-45:94
Los hornos son en clase de protección I – IPX0
15th Septiembre 2012
Pietro Terranova
Accesorios Product Manager EMEA
Lincoln Electric Europe S.L, c/o Balmes, 89 – 8° 2a , 08008 Barcelona, Spain
LEA Y COMPRENDA LAS INSTRUCCIONES: Lea y entienda este manual antes de operar este
equipo. Soldadura por arco puede ser peligrosa. Si no se siguen las instrucciones de este manual
podría provocar lesiones personales graves, muerte o daños a este equipo.
EQUIPO ELÉCTRICO: Regularmente inspeccionar la entrada, electrodos, cables y la abrazadera de
tierra. Si existe algún daño en el aislamiento sustituya el cable de inmediato. No coloque el soporte
del electrodo directamente sobre la mesa de soldadura o cualquier otra superficie en contacto con la
pinza de trabajo para evitar el riesgo de ignición accidental del arco.
CUMPLIMIENTO CE: Este equipo cumple con las directivas de la Comunidad Europea
LA SOLDADURA PUEDE QUEMAR: La soldadura genera una gran cantidad de calor. Las superfi-
cies calientes y materiales en el área de trabajo puede causar quemaduras graves. Utilice guantes y
pinzas para tocar o mover los materiales en el área de trabajo.
MARCA DE SEGURIDAD: Este equipo es adecuado para el suministro de energía para los trabajos
de soldadura realizados en un ambiente con alto riesgo de descarga eléctrica.
No deseche los aparatos eléctricos junto con la basura normal!
En cumplimiento de la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE) y su aplicación de conformidad con la legislación nacional, los equipos eléctricos que se ha llegado al
final de su vida útil deben ser recogidos por separado y trasladar a una planta de reciclaje . Como propietario
del equipo, usted debe obtener información sobre los sistemas de recogida reconocidos de nuestro represen-
tante local.
Mediante la aplicación de esta Directiva europea contribuye a proteger el medio ambiente y la salud humana!
WEEE
vv
Gracias
por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por. Queremos
que esté orgulloso al operar este producto••• tan orgulloso como lo
estamos como lo estamos nosotros al ofrecerle este producto.
Lea este Manual del Operador completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este manual y ténga-
lo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de seguridad que aparecen a lo
largo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a considerar en cada caso se indica a continuación.
ADVERTENCIA
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar daños person-
ales graves o incluso la pérdidad de la vida.
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida
para evitar daños personales menos graves o
daños a este equipo.
PRECAUCIÓN
Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar si Existe Algún Daño
Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del trans-
portista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en con-
tra de la compañía de transporte en el momento en el que recibe la mercancía.
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia
futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina.
Producto _________________________________________________________________________________
Número de Modelo _________________________________________________________________________
Número de Código o Código de Fecha__________________________________________________________
Número de Serie___________________________________________________________________________
Fecha de Compra__________________________________________________________________________
Lugar de Compra_________________________________________________________________________
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione
siempre la información que se registró anteriormente. El número de código es especialmente importante al
identificar las partes de reemplazo correctas.
POLÍTICA DE ASISTENCIA AL CLIENTE
El negocio de company es fabricar y vender equipo de soldadura, consumibles y equipo de corte de alta calidad, Nuestro reto es satisfacer
las necesidades de nuestros clientes y exceder sus expectativas. A veces, los compradores pueden pedir consejo o información a Lincoln
Electric sobre el uso de sus productos. Les respondemos con base en la mejor información que tengamos en ese momento. No está en
posición de garantizar o avalar dicho consejo, y no asume ninguna responsabilidad con respecto a dicha información o guía. Expresamente
declinamos cualquier garantía de cualquier tipo, incluyendo cualquier garantía de conveniencia para el fin particular de algún cliente, con
respecto a dicha información o consejo. Como un asunto de consideración práctica, tampoco podemos asumir ninguna responsabilidad por
actualizar o corregir dicha información o consejo una vez que se ha dado, ni tampoco el hecho de proporcionar la información o consejo
crea, amplía o altera ninguna garantía en relación con la venta de nuestros productos.
Somos un fabricante de respuesta, pero la selección y uso de productos específicos vendidos por el mismo está únicamente dentro del con-
trol del cliente, y permanece su sola responsabilidad. HMuchas variables escapan a nuestro control afectan los resultados obtenidos en
aplicar estos tipos de métodos de fabricación y requerimientos de servicio.
Sujeto a Cambio – Esta información es precisa en nuestro mejor leal saber y entender al momento de la impresión. Sírvase consultar
www.lincolnelectric.com para cualquier información actualizada.
vivi
TABLA DE CONTENIDO
Página
Instalación....................................................................................................................Sección A
Especificaciones técnicas ....................................................................................................A-1
Vista Inferior que muestra un patrón Pies Del Agujero ........................................................A-1
________________________________________________________________________________
Operación .....................................................................................................................Sección B
Descripción General.............................................................................................................B-1
________________________________________________________________________________
Accesorios......................................................................................................Sección C
________________________________________________________________________________
Mantenimiento................................................................................................Sección D
________________________________________________________________________________
Localización De Averías
................................................................................Sección E
Precauciones de seguridad ...................................................................................E-1
Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías.................................................E-1
Guía de Localización de Averías ..........................................................................E-2
________________________________________________________________________________
Diagramas de Cableado........................................................................Sección F1, F-2
Piezas
........................................................................................................................F-3
________________________________________________________________________________
A-1
INSTALACIÓN
HORNO PARA VARILLAS HYDROGUARD™ (350)
A-1
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS – HORNOS PARA VARILLAS HYDROGUARD
TM
(350) K2942-1, K2942-2
K2942-1 120V @50/60Hz
K2942-2 240/480V @50/60Hz
Rango de temperatura
Voltaje
±14°C / 25°F Control de
termostato ajustable con luz
indicadora
Aislamiento
5cm. / 2in.
batería fibra de vidrio
Tamaño de cámara
18in. dia. x 19in.
profundidad
46cm. dia. x 48cm. profundidad
Peso neto
41kg. / 90lbs.
Dimensiones netas
Peso de envío
Dimensiones de envío
Watts de Entrada=1000W
Entrada de Amps: 120V-8A, 240V-4A, 480V-2A
38°C / 100°F to 288°C / 550°F
29.5in.x 22.5in. x 22.5in.
75cm. x 57cm. x 57cm.
52kg. / 115lbs.
26in. x 33in. x 27in.
66cm. x 84cm. x 69cm.
CONECTOR
En todos los casos, el cable a tierra verde o
verde/amarillo debe estar conectado al pin a tierra del
enchufe, identificado generalmente por un tornillo
verde.
Todos los conectores deben cumplir con el estándar
de conectores y receptáculos.
El producto se considerará aceptable para usarse úni-
camente si un conector especificado se encuentra
debidamente conectado al cable de alimentación.
13.88 REF.
11.86 REF.
VISTA INFERIOR QUE MUESTRA UN PATRÓN PIES DEL AGUJERO
5.13 REF.
.75 REF.
4 PLACES
7.96 REF.
B-1
OPERACIÓN
HORNO PARA VARILLAS HYDROGUARD™ (350)
B-1
DESCRIPCIÓN GENERAL
CABLEADO
Revise el tipo y voltaje en la placa de identificación.
1. Hydroguard 350, modelo K2942-1 (120 voltios CA
únicamente) monofásico.
2. Hydroguard 350, modelo K2942-2 (240/480 voltios
CA únicamente) monofásico.
*Nota: Los modelos 240/480 voltios se cablean en la
fábrica a 240 voltios. Para usarse a 480
voltios, cambie los puentes de conexión del
elemento térmico. Provea un enchufe de la
capacidad nominal de voltaje correspondiente
para conectar a la fuente de energía.
PUESTA A TIERRA
1. Los hornos de 120 voltios tienen un enchufe de
doble cuchilla con clavija a tierra (NEMA 5-15P)
conectado a un cable de alimentación de energía
de 3.048m. Si se utilizan con un receptáculo ater-
rizado, estos hornos cumplen con todos los
requerimientos del código eléctrico local y se
encuentran homologados por UL .
2. Los hornos de 240/480 voltios cuentan con un
cable de alimentación de energía de 3.048m. Si se
utilizan con una conexión a tierra y un receptáculo
aterrizado, estos hornos cumplen con todos los
requerimientos del código local.
COLOCACIÓN DE ELECTRODOS
Su horno Hydroguard 350 cuenta con estantes
movibles para permitir el almacenamiento de elec-
trodos en bulto o en carrete de alambre. Evite
tratar los tipos EXX10 o EXX11 al mismo tiempo
que los electrodos EXX15, EXX16 o EXX18 ya que
sus temperaturas de mantenimiento varían amplia-
mente. Esparza los electrodos de manera uni-
forme, dejando espacio en cada estante para per-
mitir la circulación de aire que se requiere para
retirar el exceso de humedad. 12.7cm (5”) es el
máximo de profundidad de capa sugerido para
cualquier estante.
REQUERIMIENTOS DE ALMACENAMIENTO DE
ELECTRODOS
Lincoln Electric recomienda una temperatura de
horno mínima de 120°C / 250°F. Esta capacidad
nominal de temperatura mínima se obtendrá siem-
pre y cuando la unidad se utilice en un ambiente
en el que la temperatura esté por encima del con-
gelamiento, 0°C / 32°F. nformación específica rela-
cionadas con el almacenamiento recomendadas
electrodo se puede acceder en línea:
http://www.lincolnelectric.com/en-us/support/weld-
ing-how-to/pages/storing-electrodes-detail.aspx
VENTEO
Para la operación de mantenimiento, ajustar el res-
piradero en la puerta a aproximadamente ¼ de
apertura.
AJUSTE DE TEMPERATURA
El rango de temperatura es de 38°C / 100°F a
288°C / 550°F. El cuadrante del termostato (local-
izado en la parte trasera del horno) está calibrado
de 38°C / 100°F to 288°C / 550°F. Medida requeri-
da, la temperatura del horno se obtiene por la
rotación del dial de la línea hasta la temperatura
deseada con la flecha en la caja del termostato.
Un luz del indicador únicamente se encenderá al
aplicar voltaje a los elementos térmicos. Quizá sea
necesario rotar momentáneamente por arriba del
ajuste de temperatura deseada para activar la luz
del indicador con el fin de ubicarla y hacer un
índice.
El termostato tiene una precisión de 14°C / ± 25° en
el bulbo sensor, sin embargo, la temperatura podrá
variar ligeramente en diferentes áreas de la cámara
del horno debido a que es un horno de convección.
Exceso de calor: En el ajuste máximo, la temper-
atura real en porciones del horno que se encuen-
tran cerca de los elementos térmicos podrá lle-
gar aproximadamente a 350°C / 660°F. No se
recomiendan las temperaturas mayores a 290°C /
550°F. Pueden ocasionar daños al horno y/o tem-
peraturas de superficie exterior inaceptable-
mente altas.
------------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE SER MORTAL
• CON EL FIN DE PROPORCIONAR SEGURIDAD DE FORMA CONTINUA CONTRA EL RIESGO DE UNA
DESCARGA ELÉCTRICA, CONECTAR ÚNICAMENTE A UNA TOMA DE CORRIENTE DEBIDAMENTE
ATERRIZADA.
• EL CONTACTO DEL HORNO CON LA CORRIENTE DE SOLDADURA PUEDE SER PELIGROSO Y
OCASIONAR HERIDAS Y DAÑO AL PRODUCTO.
• TODAS LAS REPARACIONES DEL ALAMBRADO DEBE REALIZARLAS UN ELECTRICISTA
CALIFICADO. NO HACERLO PUEDE CAUSAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA, HERIDAS GRAVES O
DAÑOS A LA UNIDAD.
SUPERFICIE CALIENTE
• LA EXPOSICIÓN A TEMPERATURAS EXTREMAS PUEDE OCASIONAR HERIDAS. UTILICE
PROTECCIÓN ADECUADA AL OPERAR LA UNIDAD.
MANTENER SECO
• LA UNIDAD NO DEBE EXPONERSE A LLUVIA O HUMEDAD. ALMACENAR EN UN LUGAR SECO.
C-1
ACCESORIOS
C-1
HORNO PARA VARILLAS HYDROGUARD™ (350)
EQUIPO DE TERMÓMETRO DE MONTAJE EN PUERTA INSTALACIÓN OPCIONAL
1. Quite la cubierta de la puerta para tener acceso a los agujeros de montaje.
2. Monte la guarda 3 con tornillos 4 tal como se muestra.
3. Monte el termómetro 1 y bisel 2 con tornillos 4.
4. Asegúrese de que el disco esté debidamente alineado antes de apretar los tornillo
s
'A' = 1 7/8" for models 15 & 16
2 5/8" for models 12 & 13
K3148-1 EQUIPO DEL TERMÓMETRO
D-1
MANTENIMIENTO
D-1
HORNO PARA VARILLAS HYDROGUARD™ (350)
PRECISIÓN DE TEMPERATURA/PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN
inaccuracy
IBRATION ROCEDURE ( IF NECESSARY)
Use a go d grade thermometer to check
temperature.
After a calibration is made let the appliance operate
until the temperature has stabilized, then recheck to
determine whether or not the inaccuracy has been
corrected.
Replace knob or control dial.
EJE DE CUADRANTE “B”
¼ DE GIRO
AUMENTO
DISMINUCIÓN
o
MPERATURA
EN GRADOS
65°C to 260°C
150°F to 500°F
1/4 DE GIRO
EN GRADOS
1.7°C
35°F
PARA VERIFICAR LA PRECISIÓN
1.
Utilice un buen termómetro para verificar
la temperatura.
2. Gire el cuadrante del termostato a la marca de 325.
3. Deje pasar el tiempo suficiente para que la
temperatura se estabilice o hasta que las lecturas
de temperatura sean idénticas
PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN (EN CASO DE SER NECESARIA)
4. Quite la perilla del eje del cuadrante “B” jalándola hacia
fuera.
5. Con un desarmador gire el tornillo “A” en sentido de
las manecillas del reloj para disminuir y en sentido
contrario a las manecillas del reloj para aumentar la
temperatura. No permita que el eje del cuadrante “B”
gire durante esta operación. La gráca inferior muestra el valor
aproximado de 1/4 de giro del tornillo “A” al utilizarse en los
rangos de temperatura respectivos.
6. Vuelva a colocar la perilla o cuadrante de control.
Después de realizarse una calibración opere el aparato hasta que la temperatura se haya estabili-
zado, posteriormente vuelva a verificar para determinar si se ha corregido la imprecisión.
PRECESIÓN TEMPERATURA/PROCEDIMIENTÓ DE CALIBRATIÓN
E-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-1
HORNO PARA VARILLAS HYDROGUARD™ (350)
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
Esta Guía de Localización de Averías se proporciona
para ayudarle a localizar y reparar posibles malos fun-
cionamientos de la máquina. Siga simplemente el
procedimiento de tres pasos que se enumera a con-
tinuación.
Paso 1. LOCALICE EL PROBLEMA (SÍNTOMA).
Busque bajo la columna titulada “PROBLEMA
(SÍNTOMAS)”. Esta columna describe posibles sín-
tomas que la máquina pudiera presentar. Encuentre
la lista que mejor describa el síntoma que la máquina
está exhibiendo.
Paso 2. CAUSA POSIBLE.
La segunda columna titulada “CAUSA POSIBLE” enu-
mera las posibilidades externas obvias que pueden
contribuir al síntoma de la máquina.
Paso 3. CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO
Esta columna proporciona un curso de acción para la
Causa Posible; generalmente indica que contacte a
su Taller de Servicio de Campo Autorizado de local.
Si no comprende o no puede llevar a cabo el Curso
de Acción Recomendado en forma segura, contacte a
su Taller de Servicio de Campo Autorizado de local.
CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Sólo Personal Capacitado de Fábrica de Deberá Llevar a Cabo el Servicio y Reparaciones. Las reparaciones no
autorizadas que se realicen a este equipo pueden representar un peligro para el técnico y operador de la
máquina, e invalidarán su garantía de fábrica. Por su seguridad y a fin de evitar una Descarga Eléctrica, sírvase
observar todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual.
__________________________________________________________________________
ADVERTENCIA
Todo el alambrado deber ser realizado por técnicos electricistas según los códigos locales. La instalación o el uso
inadecuados pueden ocasionar graves daños. Siempre retire el horno de la fuente de energía antes de solucionar
problemas o hacer reparaciones.
PRECAUCIÓN
E-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-2
HORNO PARA VARILLAS HYDROGUARD™ (350)
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
El horno no funciona –No calienta. 1. Si la luz del indicador no se
enciende, revise la fuente de
energía.
2. Revise el extremo exterior del
enchufe del cable de energía y
haga una revisión de continuidad
de todo el cable. Si está defectu-
oso, reemplace el ensamblaje.
3. Revise el termostato en la parte
trasera del horno. Si la luz del
indicador se enciende, se está
proporcionando energía a través
del termostato a los elementos
térmicos dobles. Gire la perilla de
ajuste de bajo a alto y de regreso.
Deberá escucharse un chasquido
cuando la temperatura esté en el
extremo bajo y la luz del indicador
deberá apagarse y se deberá
encender con cada ciclo de
chasquidos. Si no se escucha el
chasquido y la luz del indicador
no funciona, reemplace el ter-
mostato completo.
4. Si el termostato funciona de
forma satisfactoria, revise la con-
tinuidad de los elementos térmi-
cos dobles de horquilla en la
parte central inferior del horno. Si
un elemento falla, no permitirá
que el horno funcione a 480
voltios. Si se está operando a 240
voltios, la falla de un elemento
ocasionará un calentamiento muy
lento.
5. Retire el horno de la fuente de
energía. Reemplace AMBOS ele-
mentos. Emparejar un elemento
nuevo con uno viejo ocasionará la
falla rápida del elemento viejo.
Si se han revisado todas las áreas
posibles recomendadas de
desajuste y persiste el problema,
Contacte a su Taller de Servicio
Autorizado de Campo.
E-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-3
HORNO PARA VARILLAS HYDROGUARD™ (350)
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
El horno funciona – Se sobrecalien-
ta.
El horno funciona – El ajuste de tem-
peratura está apagado.
La puerta no cierra adecuadamente.
1. Revise el funcionamiento del ter-
mostato. Revise los puntos múlti-
ples de ajuste, si la temperatura
del horno no responde a los cam-
bios en el punto de ajuste, reem-
place el termostato.
1. Revise el funcionamiento del ter-
mostato.
1. Use un desarmador para ajustar
el pasador.
Si se han revisado todas las áreas
posibles recomendadas de
desajuste y persiste el problema,
Contacte a su Taller de Servicio
Autorizado de Campo de.
F-1
DIAGRAMAS
F-1
HORNO PARA VARILLAS HYDROGUARD™ (350)
Modelo de 120V [K2942-1]
LUZ PILOTO
SONDA DE
ACOPLAMIENTO
TÉRMICA
TERMOSTATO
VARIABLE
NEGRO
BLANCO
VERDE
PUENTE
2 DE 2
CAJA TOMA CORRIENTE
PUENTE 1 DE 2
ELEMENTO
TÉRMICO
ALAMBRADO DE 120 VOLTIOS
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro
de la máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo.
F-2
DIAGRAMAS
F-2
HORNO PARA VARILLAS HYDROGUARD™ (350)
Modelo 240/480V [K2942-2]
PUENTE 1 DE 2
ELEMENTO
TÉRMICO
VERDE
ALAMBRADO
DE
240 VOLTIOS
LUZ PILOTO
SONDA DE
ACOPLAMIENTO
TÉRMICA
TERMOSTATO
VARIABLE
BLANCO
PUENTE
2 DE 2
CAJA TOMA CORRIENTE
NEGRO
ALAMBRADO DE 240 VOLTIOS
ALAMBRADO
DE
480 VOLTIOS
LUZ PILOTO
CAJA TOMA CORRIENTE
PUENTE
ELEMENTO
TÉRMICO
VERDE
BLANCO
SONDA DE
ACOPLAMIENTO
TÉRMICA
NEGRO
ALAMBRADO DE 480 VOLTIOS
TERMOSTATO
VARIABLE
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro
de la máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo.
F-3
PIEZAS
F-3
Equipo de termómetro K3148-1 1
Equipo de elemento térmico (120V) S28972-1 1
Pasador de puerta/Equipo de cerradura S28972-2 1
Equipo de termostato (120V) S28972-3 1
Equipo de bloqueo de aislamiento S28972-4 1
Equipo de elemento térmico (240/480V) S28972-5 1
Equipo de termostato (240/480V) S28972-6 1
Caja de termostato S28972-7 1
Equipo de cable (120V) S28972-8 1
Equipo de cable (240V) S28972-9 1
Equipo de cable conductor S28972-10 1
Equipo de ensamblaje de estante S28972-11 1
HORNO PARA VARILLAS HYDROGUARD™ (350)
ARTÍCULO NO. DE PIEZA CANTIDAD
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
Los humos fuera de la zona de res-
piración.
Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
Gardez la tête à l’écart des fumées.
Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Mantenha seu rosto da fumaça.
Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
Turn power off before servicing.
Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig öff-
nen; Maschine anhalten!)
Não opere com as tampas removidas.
Desligue a corrente antes de fazer
serviço.
Não toque as partes elétricas nuas.
Do not operate with panel open or
guards off.
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
Mantenha-se afastado das partes
moventes.
Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.

Transcripción de documentos

IMS10116 HORNO PARA VARILLAS HYDROGUARD™ 350 Para uso con máquinas con ventas esp. : Octubre, 2012 K2942-1 K2942-2 La seguridad depende de usted El equipo de soldadura por arco y de corte Lincoln está diseñado y construido teniendo la seguridad en mente. Sin embargo, su seguridad general puede incrementarse por medio de una instalación adecuada… y una operación cuidadosa de su parte. NO INSTALE, OPERE O REPARE ESTE EQUIPO SIN LEER ESTE MANUAL Y LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD CONTENIDAS EN EL MISMO. Y, lo más importante, piense antes de actuar y sea cuidadoso. Please download the instruction manual in English from : Per favore scaricate il manuale di istruzioni in Italiano da : Bitte laden Sie sich die Bedienungsanleitung in deutscher Sprache von : Por favor, descargue el manual de instrucciones en español de : S'il vous plaît télécharger le mode d'emploi en français à partir de : Download de handleiding in het Nederlands uit: Proszę pobrać instrukcję obsługi w języku polskim z : Lataa käyttöohjetta suomi alkaen : Faça o download do manual de instruções em Português a partir de : Вы можете скачать инструкцию по эксплуатации на русском языке от: http://servicenavigator.lincolnelectric.eu/index.php LINCOLN ELECTRIC EUROPE S.L c/o Balmes, 89 - 80 2a, 08008 Barcelona, Spain www.lincolnelectric.eu MANUAL DEL OPERADOR PN-5610771 Copyright © Lincoln Global Inc. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com i i SEGURIDAD ADVERTENCIA ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA En el estado de California, se considera a las emisiones del motor de diesel y algunos de sus componentes como dañinas para la salud, ya que provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Las emisiones de este tipo de productos contienen químicos que, para el estado de California, provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Lo anterior aplica a los motores Diesel Lo anterior aplica a los motores de gasolina LA SOLDADURA AL ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES LESIONES DE DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO. Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está disponible de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199. ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO. Para equipos accionados por MOTOR. 1.h. Para evitar quemarse con agua caliente, no quitar la tapa a presión del radiador mientras el motor está caliente. 1.a Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de averías y de mantenimiento, salvo en el caso que el trabajo de mantenimiento requiera que el motor esté funcionando. ____________________________________________________ 1.b. Los motores deben funcionar en lugares abiertos bien ventilados, o expulsar los gases de escape del motor al exterior. ____________________________________________________ 1.c. No cargar combustible cerca de un arco de soldadura cuando el motor esté funcionando. Apagar el motor y dejar que se enfríe antes de rellenar de combustible para impedir que el combustible derramado se vaporice al quedar en contacto con las piezas del motor caliente. No derramar combustible al llenar el tanque. Si se derrama, limpiarlo con un trapo y no arrancar el motor hasta que los vapores se hayan eliminado. ____________________________________________________ 1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y dispositivos de seguridad del equipo en su lugar y en buenas condiciones. No acercar las manos, cabello, ropa y herramientas a las correas en V, engranajes, ventiladores y todas las demás piezas móviles durante el arranque, funcionamiento o reparación del equipo. ____________________________________________________ 1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores para hacer algún trabajo de mantenimiento requerido. Quitarlos solamente cuando sea necesario y volver a colocarlos después de terminado el trabajo de mantenimiento. Tener siempre el máximo cuidado cuando se trabaje cerca de piezas en movimiento. ___________________________________________________ 1.f. No poner las manos cerca del ventilador del motor. No tratar de sobrecontrolar el regulador de velocidad en vacío empujando las varillas de control del acelerador mientras el motor está funcionando LOS CAMPOS ELECTRICOS Y MAGNETICOS pueden ser peligrosos 2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor origina campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de soldadura crea campos EMF alrededor de los cables y los equipos de soldadura 2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en otros equipos médicos individuales, de manera que los operarios que utilicen estos aparatos deben consultar a su médico antes de trabajar con una máquina de soldar. 2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener otros efectos sobre la salud que se desconocen. 2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes para reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del circuito de soldadura: 2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos - Encintarlos juntos siempre que sea posible. 2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del cuerpo. 2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y trabajo. Si el cable del electrodo está en el lado derecho, el cable de trabajotambién debe estar en el lado derecho. 2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más cerca posible del área que se va a soldar. ___________________________________________________ 1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de gasolina mientras se hace girar el motor o generador de la soldadura durante el trabajo de mantenimiento, desconectar los cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable del magneto, según corresponda. 2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente. ii ii SEGURIDAD Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar. La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. 3.a. Los circuitos del electrodo y de trabajo están eléctricamente con tensión cuando el equipo de soldadura está encendido. No tocar esas piezas con tensión con la piel desnuda o con ropa mojada. Usar guantes secos sin agujeros para aislar las manos. 3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de material aislante seco. Asegurarse de que el aislante es suficiente para protegerle completamente de todo contacto físico con el circuito de trabajo y tierra. Además de las medidas de seguridad normales, si es necesario soldar en condiciones eléctricamente peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales como suelos, emparrillados o andamios; estando en posiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado o acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contacto inevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra, usar el equipo siguiente: • Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión constante. • Equipo de soldadura manual C.C. • Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje reducido. 3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre continuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de soldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomática también están eléctricamente con tensión. 3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buena conexión eléctrica con el metal que se está soldando. La conexión debe ser lo más cercana posible al área donde se va a soldar. 3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buena toma de tierra eléctrica. 3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldadura y equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenas y seguras. Cambiar el aislante si está dañado. 3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo. 3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura porque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensión en vacío de ambos equipos. 3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica. 3.j. Ver también 6.c. y 8. 4.a. Colocarse una pantalla de protección con el filtro adecuado para protegerse los ojos de las chispas y rayos del arco cuando se suelde o se observe un soldadura por arco abierto. Cristal y pantalla han de satisfacer las normas ANSI Z87.I. 4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama durable para protegerse la piel propia y la de los ayudantes de los rayos del arco. 4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco, y/o advertirles que no miren directamente al arco ni se expongan a los rayos del arco o a las salpicaduras. Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos. 5.a. La soldadura puede producir humos y gases peligrosos para la salud. Evite respirarlos. Durantela soldadura, mantener la cabeza alejada de los humos. Utilice ventilación y/o extracción de humos junto al arco para mantener los humos y gases alejados de la zona de respiración. Cuando se suelda con electrodos de acero inoxidable o recubrimiento duro que requieren ventilación especial (Ver instrucciones en el contenedor o la MSDS) o cuando se suelda chapa galvanizada, chapa recubierta de Plomo y Cadmio, u otros metales que producen humos tóxicos, se deben tomar precauciones suplementarias. Mantenga la exposición lo más baja posible, por debajo de los valores límites umbrales (TLV), utilizando un sistema de extracción local o una ventilación mecánica. En espacios confinados o en algunas situaciones, a la intemperie, puede ser necesario el uso de respiración asistida. 5.b. La operación de equipo de control de humos de soldadura se ve afectada por diversos factores incluyendo el uso adecuado y el posicionamiento del equipo así como el procedimiento de soldadura específico y la aplicación utilizada. El nivel de exposición del trabajador deberá ser verificado durante la instalación y después periodicamente a fin de asegurar que está dentro de los límites OSHA PEL y ACGIH TLV permisibles. 5.c No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del arco puede reaccionar con los vapores de solventes para formar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos irritantes. 5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco pueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la muerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente en las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se respira aire fresco. 5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este equipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo la hoja de datos de seguridad del material (MSDS) y siga las reglas de seguridad del empleado, distribuidor de material de soldadura o del fabricante. 5.e. Ver también 1.b. iii Las CHISPAS DE SOLDADURA pueden provocar un incendio o una explosión. 6.a. Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio. Recordar que las chispas y los materiales calientes de la soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías hidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano. 6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se deben tomar precauciones especiales para prevenir situaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura y Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operación para el equipo que se esté utilizando. 6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte del circuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra. El contacto accidental podría ocasionar sobrecalentamiento de la máquina y riesgo de incendio. 6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores hasta haber tomado los pasos necesarios para asegurar que tales procedimientos no van a causar vapores inflamables o tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar una explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para más información, consultar “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la American Welding Society . 6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de calentar, cortar o soldar. Pueden explotar. 6.f. iii SEGURIDAD Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de soldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites, como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin bastillas, zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones en los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados. Siempre usar gafas protectoras con protecciones laterales cuando se esté en un área de soldadura. 6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de soldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajo conectados a la estructura del edificio o a otros lugares alejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de que la corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativos como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear riesgos de incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de izar hasta hacer que fallen. 6.h. Ver también 1.c. 6.i. Lea y siga el NFPA 51B “ Estándar para Prevención de Incendios Durante la Soldadura, Corte y otros Trabajos Calientes”, disponible de NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, Ma 022690-9101. 6.j. No utilice una fuente de poder de soldadura para descongelación de tuberías. La BOTELLA de gas puede explotar si está dañada. 7.a. Emplear únicamente botellas que contengan el gas de protección adecuado para el proceso utilizado, y reguladores en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el tipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras, rácores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar en buenas condiciones. 7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un soporte fijo. 7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas: • Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén sujetos a daño físico. • A una distancia segura de las operaciones de corte o soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o llamas. 7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra pieza con tensión toque la botella de gas. 7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de la botella de gas cuando se abra. 7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben estar colocados y apretados a mano, excepto cuando la botella está en uso o conectada para uso. 7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas de gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de CGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed Gas Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202. PARA equipos ELÉCTRICOS 8.a. Cortar la electricidad entrante usando el interruptor de desconexión en la caja de fusibles antes de trabajar en el equipo. 8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del fabricante. 8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del fabricante. Consulte http://www.lincolnelectric.com/safety para información de seguridad adicional. v SEGURIDAD WEEE v No deseche los aparatos eléctricos junto con la basura normal! En cumplimiento de la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) y su aplicación de conformidad con la legislación nacional, los equipos eléctricos que se ha llegado al final de su vida útil deben ser recogidos por separado y trasladar a una planta de reciclaje . Como propietario del equipo, usted debe obtener información sobre los sistemas de recogida reconocidos de nuestro representante local. Mediante la aplicación de esta Directiva europea contribuye a proteger el medio ambiente y la salud humana! LEA Y COMPRENDA LAS INSTRUCCIONES: Lea y entienda este manual antes de operar este equipo. Soldadura por arco puede ser peligrosa. Si no se siguen las instrucciones de este manual podría provocar lesiones personales graves, muerte o daños a este equipo. EQUIPO ELÉCTRICO: Regularmente inspeccionar la entrada, electrodos, cables y la abrazadera de tierra. Si existe algún daño en el aislamiento sustituya el cable de inmediato. No coloque el soporte del electrodo directamente sobre la mesa de soldadura o cualquier otra superficie en contacto con la pinza de trabajo para evitar el riesgo de ignición accidental del arco. CUMPLIMIENTO CE: Este equipo cumple con las directivas de la Comunidad Europea LA SOLDADURA PUEDE QUEMAR: La soldadura genera una gran cantidad de calor. Las superficies calientes y materiales en el área de trabajo puede causar quemaduras graves. Utilice guantes y pinzas para tocar o mover los materiales en el área de trabajo. MARCA DE SEGURIDAD: Este equipo es adecuado para el suministro de energía para los trabajos de soldadura realizados en un ambiente con alto riesgo de descarga eléctrica. Declaración de conformidad 12 Lincoln Electric Europe Declara que el horno de Rod: Hydroguard 350 Se probado y cumple con los requisitos aplicables de las especificaciones de las pruebas siguientes: EN60335-1:95 modificaciones, que incluyen A1 and A2 EN60335-2-45:94 Los hornos son en clase de protección I – IPX0 15th Septiembre 2012 Pietro Terranova Accesorios Product Manager EMEA Lincoln Electric Europe S.L, c/o Balmes, 89 – 8° 2a , 08008 Barcelona, Spain v v Gracias por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por. Queremos que esté orgulloso al operar este producto••• tan orgulloso como lo estamos como lo estamos nosotros al ofrecerle este producto. POLÍTICA DE ASISTENCIA AL CLIENTE El negocio de company es fabricar y vender equipo de soldadura, consumibles y equipo de corte de alta calidad, Nuestro reto es satisfacer las necesidades de nuestros clientes y exceder sus expectativas. A veces, los compradores pueden pedir consejo o información a Lincoln Electric sobre el uso de sus productos. Les respondemos con base en la mejor información que tengamos en ese momento. No está en posición de garantizar o avalar dicho consejo, y no asume ninguna responsabilidad con respecto a dicha información o guía. Expresamente declinamos cualquier garantía de cualquier tipo, incluyendo cualquier garantía de conveniencia para el fin particular de algún cliente, con respecto a dicha información o consejo. Como un asunto de consideración práctica, tampoco podemos asumir ninguna responsabilidad por actualizar o corregir dicha información o consejo una vez que se ha dado, ni tampoco el hecho de proporcionar la información o consejo crea, amplía o altera ninguna garantía en relación con la venta de nuestros productos. Somos un fabricante de respuesta, pero la selección y uso de productos específicos vendidos por el mismo está únicamente dentro del control del cliente, y permanece su sola responsabilidad. HMuchas variables escapan a nuestro control afectan los resultados obtenidos en aplicar estos tipos de métodos de fabricación y requerimientos de servicio. Sujeto a Cambio – Esta información es precisa en nuestro mejor leal saber y entender al momento de la impresión. Sírvase consultar www.lincolnelectric.com para cualquier información actualizada. Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar si Existe Algún Daño Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del transportista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en contra de la compañía de transporte en el momento en el que recibe la mercancía. Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina. Producto _________________________________________________________________________________ Número de Modelo _________________________________________________________________________ Número de Código o Código de Fecha__________________________________________________________ Número de Serie___________________________________________________________________________ Fecha de Compra__________________________________________________________________________ Lugar de Compra_________________________________________________________________________ En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione siempre la información que se registró anteriormente. El número de código es especialmente importante al identificar las partes de reemplazo correctas. Lea este Manual del Operador completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este manual y téngalo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de seguridad que aparecen a lo largo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a considerar en cada caso se indica a continuación. ADVERTENCIA Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar daños personales graves o incluso la pérdidad de la vida. PRECAUCIÓN Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida para evitar daños personales menos graves o daños a este equipo. vi TABLA DE CONTENIDO vi Página Instalación ....................................................................................................................Sección A Especificaciones técnicas ....................................................................................................A-1 Vista Inferior que muestra un patrón Pies Del Agujero ........................................................A-1 ________________________________________________________________________________ Operación .....................................................................................................................Sección B Descripción General .............................................................................................................B-1 ________________________________________________________________________________ Accesorios ......................................................................................................Sección C ________________________________________________________________________________ Mantenimiento ................................................................................................Sección D ________________________________________________________________________________ Localización De Averías ................................................................................Sección E Precauciones de seguridad ...................................................................................E-1 Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías.................................................E-1 Guía de Localización de Averías ..........................................................................E-2 ________________________________________________________________________________ Diagramas de Cableado........................................................................Sección F1, F-2 Piezas ........................................................................................................................F-3 ________________________________________________________________________________ A-1 A-1 INSTALACIÓN ESPECIFICACIONES TÉCNICAS – HORNOS PARA VARILLAS HYDROGUARDTM (350) K2942-1, K2942-2 Watts de Entrada=1000W Entrada de Amps: 120V-8A, 240V-4A, 480V-2A K2942-1 120V @50/60Hz Voltaje K2942-2 240/480V @50/60Hz 38°C / 100°F to 288°C / 550°F Rango de temperatura ±14°C / 25°F Control de termostato ajustable con luz indicadora 5cm. / 2in. batería fibra de vidrio Aislamiento 18in. dia. x 19in. profundidad Tamaño de cámara 46cm. dia. x 48cm. profundidad 41kg. / 90lbs. Peso neto 75cm. x 57cm. x 57cm. Dimensiones netas 29.5in.x 22.5in. x 22.5in. 52kg. / 115lbs. Peso de envío Dimensiones de envío 66cm. x 84cm. x 69cm. 26in. x 33in. x 27in. CONECTOR En todos los casos, el cable a tierra verde o verde/amarillo debe estar conectado al pin a tierra del enchufe, identificado generalmente por un tornillo verde. Todos los conectores deben cumplir con el estándar de conectores y receptáculos. El producto se considerará aceptable para usarse únicamente si un conector especificado se encuentra debidamente conectado al cable de alimentación. VISTA INFERIOR QUE MUESTRA UN PATRÓN PIES DEL AGUJERO .75 REF. 4 PLACES 13.88 REF. 7.96 REF. 5.13 REF. 11.86 REF. HORNO PARA VARILLAS HYDROGUARD™ (350) B-1 B-1 OPERACIÓN ADVERTENCIA LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE SER MORTAL • CON EL FIN DE PROPORCIONAR SEGURIDAD DE FORMA CONTINUA CONTRA EL RIESGO DE UNA DESCARGA ELÉCTRICA, CONECTAR ÚNICAMENTE A UNA TOMA DE CORRIENTE DEBIDAMENTE ATERRIZADA. • EL CONTACTO DEL HORNO CON LA CORRIENTE DE SOLDADURA PUEDE SER PELIGROSO Y OCASIONAR HERIDAS Y DAÑO AL PRODUCTO. • TODAS LAS REPARACIONES DEL ALAMBRADO DEBE REALIZARLAS UN ELECTRICISTA CALIFICADO. NO HACERLO PUEDE CAUSAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA, HERIDAS GRAVES O DAÑOS A LA UNIDAD. SUPERFICIE CALIENTE • LA EXPOSICIÓN A TEMPERATURAS EXTREMAS PUEDE OCASIONAR HERIDAS. UTILICE PROTECCIÓN ADECUADA AL OPERAR LA UNIDAD. MANTENER SECO • LA UNIDAD NO DEBE EXPONERSE A LLUVIA O HUMEDAD. ALMACENAR EN UN LUGAR SECO. DESCRIPCIÓN GENERAL CABLEADO Revise el tipo y voltaje en la placa de identificación. 1. Hydroguard 350, modelo K2942-1 (120 voltios CA únicamente) monofásico. 2. Hydroguard 350, modelo K2942-2 (240/480 voltios CA únicamente) monofásico. *Nota: Los modelos 240/480 voltios se cablean en la fábrica a 240 voltios. Para usarse a 480 voltios, cambie los puentes de conexión del elemento térmico. Provea un enchufe de la capacidad nominal de voltaje correspondiente para conectar a la fuente de energía. PUESTA A TIERRA 1. Los hornos de 120 voltios tienen un enchufe de doble cuchilla con clavija a tierra (NEMA 5-15P) conectado a un cable de alimentación de energía de 3.048m. Si se utilizan con un receptáculo aterrizado, estos hornos cumplen con todos los requerimientos del código eléctrico local y se encuentran homologados por UL . 2. Los hornos de 240/480 voltios cuentan con un cable de alimentación de energía de 3.048m. Si se utilizan con una conexión a tierra y un receptáculo aterrizado, estos hornos cumplen con todos los requerimientos del código local. COLOCACIÓN DE ELECTRODOS Su horno Hydroguard 350 cuenta con estantes movibles para permitir el almacenamiento de electrodos en bulto o en carrete de alambre. Evite tratar los tipos EXX10 o EXX11 al mismo tiempo que los electrodos EXX15, EXX16 o EXX18 ya que sus temperaturas de mantenimiento varían ampliamente. Esparza los electrodos de manera uniforme, dejando espacio en cada estante para permitir la circulación de aire que se requiere para retirar el exceso de humedad. 12.7cm (5”) es el máximo de profundidad de capa sugerido para cualquier estante. REQUERIMIENTOS DE ALMACENAMIENTO DE ELECTRODOS Lincoln Electric recomienda una temperatura de horno mínima de 120°C / 250°F. Esta capacidad nominal de temperatura mínima se obtendrá siempre y cuando la unidad se utilice en un ambiente en el que la temperatura esté por encima del congelamiento, 0°C / 32°F. nformación específica relacionadas con el almacenamiento recomendadas electrodo se puede acceder en línea: http://www.lincolnelectric.com/en-us/support/welding-how-to/pages/storing-electrodes-detail.aspx VENTEO Para la operación de mantenimiento, ajustar el respiradero en la puerta a aproximadamente ¼ de apertura. AJUSTE DE TEMPERATURA El rango de temperatura es de 38°C / 100°F a 288°C / 550°F. El cuadrante del termostato (localizado en la parte trasera del horno) está calibrado de 38°C / 100°F to 288°C / 550°F. Medida requerida, la temperatura del horno se obtiene por la rotación del dial de la línea hasta la temperatura deseada con la flecha en la caja del termostato. Un luz del indicador únicamente se encenderá al aplicar voltaje a los elementos térmicos. Quizá sea necesario rotar momentáneamente por arriba del ajuste de temperatura deseada para activar la luz del indicador con el fin de ubicarla y hacer un índice. El termostato tiene una precisión de 14°C / ± 25° en el bulbo sensor, sin embargo, la temperatura podrá variar ligeramente en diferentes áreas de la cámara del horno debido a que es un horno de convección. Exceso de calor: En el ajuste máximo, la temper- ADVERTENCIA atura real en porciones del horno que se encuentran cerca de los elementos térmicos podrá llegar aproximadamente a 350°C / 660°F. No se recomiendan las temperaturas mayores a 290°C / 550°F. Pueden ocasionar daños al horno y/o temperaturas de superficie exterior inaceptablemente altas. ------------------------------------------------------------------------ HORNO PARA VARILLAS HYDROGUARD™ (350) C-1 ACCESORIOS C-1 K3148-1 EQUIPO DEL TERMÓMETRO EQUIPO DE TERMÓMETRO DE MONTAJE EN PUERTA INSTALACIÓN OPCIONAL 'A' = 1 7/8" for models 15 & 16 2 5/8" for models 12 & 13 1. 2. 3. 4. Quite la cubierta de la puerta para tener acceso a los agujeros de montaje. Monte la guarda 3 con tornillos 4 tal como se muestra. Monte el termómetro 1 y bisel 2 con tornillos 4. Asegúrese de que el disco esté debidamente alineado antes de apretar los tornillos HORNO PARA VARILLAS HYDROGUARD™ (350) D-1 MANTENIMIENTO D-1 AUMENTO EJE DE CUADRANTE “B” ¼ DE GIRO DISMINUCIÓN PRECISIÓN DE TEMPERATURA/PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN PRECESIÓN TEMPERATURA/PROCEDIMIENTÓ DE CALIBRATIÓN • PARA VERIFICAR LA PRECISIÓN 1. Utilice un buen termómetro para verificar la temperatura. 2. Gire el cuadrante del termostato a la marca de 325. 3. Deje pasar el tiempo suficiente para que la temperatura se estabilice o hasta que las lecturas de temperatura sean idénticas o • PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN (EN CASO DE SER NECESARIA) Replace or control 4. Quite la perilla del eje del cuadrante “B” knob jalándola hacia dial. Use a go d grade thermometer fuera. to check After a calibration is made let the appliance operate temperature. 5. Con un desarmador gire el tornillo “A” sentido de until theentemperature has stabilized, then recheck to inaccuracy las manecillas del reloj para disminuir y en sentido determine whether or not the inaccuracy has been contrario a las manecillas del reloj para aumentar la corrected. temperatura. No permita que el eje del cuadrante “B” gire durante esta operación. La gráfica inferior muestra el valor aproximado de 1/4 de giro del tornillo “A” al utilizarse en los rangos de temperatura respectivos. IBRATION ROCEDURE ( IF NECESSARY) MPERATURA EN GRADOS 65°C to 260°C 150°F to 500°F 1/4 DE GIRO EN GRADOS 1.7°C 35°F 6. Vuelva a colocar la perilla o cuadrante de control. Después de realizarse una calibración opere el aparato hasta que la temperatura se haya estabilizado, posteriormente vuelva a verificar para determinar si se ha corregido la imprecisión. HORNO PARA VARILLAS HYDROGUARD™ (350) E-1 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-1 CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ADVERTENCIA Sólo Personal Capacitado de Fábrica de Deberá Llevar a Cabo el Servicio y Reparaciones. Las reparaciones no autorizadas que se realicen a este equipo pueden representar un peligro para el técnico y operador de la máquina, e invalidarán su garantía de fábrica. Por su seguridad y a fin de evitar una Descarga Eléctrica, sírvase observar todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual. __________________________________________________________________________ Esta Guía de Localización de Averías se proporciona para ayudarle a localizar y reparar posibles malos funcionamientos de la máquina. Siga simplemente el procedimiento de tres pasos que se enumera a continuación. Paso 1. LOCALICE EL PROBLEMA (SÍNTOMA). Busque bajo la columna titulada “PROBLEMA (SÍNTOMAS)”. Esta columna describe posibles síntomas que la máquina pudiera presentar. Encuentre la lista que mejor describa el síntoma que la máquina está exhibiendo. Paso 3. CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO Esta columna proporciona un curso de acción para la Causa Posible; generalmente indica que contacte a su Taller de Servicio de Campo Autorizado de local. Si no comprende o no puede llevar a cabo el Curso de Acción Recomendado en forma segura, contacte a su Taller de Servicio de Campo Autorizado de local. Paso 2. CAUSA POSIBLE. La segunda columna titulada “CAUSA POSIBLE” enumera las posibilidades externas obvias que pueden contribuir al síntoma de la máquina. PRECAUCIÓN Todo el alambrado deber ser realizado por técnicos electricistas según los códigos locales. La instalación o el uso inadecuados pueden ocasionar graves daños. Siempre retire el horno de la fuente de energía antes de solucionar problemas o hacer reparaciones. PRECAUCIÓN Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder. HORNO PARA VARILLAS HYDROGUARD™ (350) E-2 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-2 Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual PROBLEMAS (SÍNTOMAS) El horno no funciona –No calienta. CAUSA POSIBLE CURSO RECOMENDADO DE ACCIÓN 1. Si la luz del indicador no se enciende, revise la fuente de energía. 2. Revise el extremo exterior del enchufe del cable de energía y haga una revisión de continuidad de todo el cable. Si está defectuoso, reemplace el ensamblaje. 3. Revise el termostato en la parte trasera del horno. Si la luz del indicador se enciende, se está proporcionando energía a través del termostato a los elementos térmicos dobles. Gire la perilla de ajuste de bajo a alto y de regreso. Deberá escucharse un chasquido cuando la temperatura esté en el extremo bajo y la luz del indicador deberá apagarse y se deberá encender con cada ciclo de chasquidos. Si no se escucha el chasquido y la luz del indicador no funciona, reemplace el termostato completo. Si se han revisado todas las áreas posibles recomendadas de desajuste y persiste el problema, Contacte a su Taller de Servicio Autorizado de Campo. 4. Si el termostato funciona de forma satisfactoria, revise la continuidad de los elementos térmicos dobles de horquilla en la parte central inferior del horno. Si un elemento falla, no permitirá que el horno funcione a 480 voltios. Si se está operando a 240 voltios, la falla de un elemento ocasionará un calentamiento muy lento. 5. Retire el horno de la fuente de energía. Reemplace AMBOS elementos. Emparejar un elemento nuevo con uno viejo ocasionará la falla rápida del elemento viejo. PRECAUCIÓN Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder. HORNO PARA VARILLAS HYDROGUARD™ (350) E-3 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-3 Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual PROBLEMAS (SÍNTOMAS) CAUSA POSIBLE CURSO RECOMENDADO DE ACCIÓN El horno funciona – Se sobrecalien- 1. Revise el funcionamiento del termostato. Revise los puntos múltita. ples de ajuste, si la temperatura del horno no responde a los cambios en el punto de ajuste, reemplace el termostato. El horno funciona – El ajuste de tem- 1. Revise el funcionamiento del terperatura está apagado. mostato. La puerta no cierra adecuadamente. 1. Use un desarmador para ajustar el pasador. Si se han revisado todas las áreas posibles recomendadas de desajuste y persiste el problema, Contacte a su Taller de Servicio Autorizado de Campo de. PRECAUCIÓN Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder. HORNO PARA VARILLAS HYDROGUARD™ (350) TERMOSTATO VARIABLE HORNO PARA VARILLAS HYDROGUARD™ (350) NEGRO VERDE CAJA TOMA CORRIENTE ALAMBRADO DE 120 VOLTIOS BLANCO PUENTE 2 DE 2 ELEMENTO TÉRMICO PUENTE 1 DE 2 DIAGRAMAS NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro de la máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo. SONDA DE ACOPLAMIENTO TÉRMICA LUZ PILOTO Modelo de 120V [K2942-1] F-1 F-1 F-2 DIAGRAMAS Modelo 240/480V [K2942-2] PUENTE 1 DE 2 ALAMBRADO DE 240 VOLTIOS LUZ PILOTO SONDA DE ACOPLAMIENTO TÉRMICA ELEMENTO TÉRMICO CAJA TOMA CORRIENTE PUENTE 2 DE 2 VERDE BLANCO TERMOSTATO VARIABLE NEGRO ALAMBRADO DE 240 VOLTIOS ALAMBRADO DE 480 VOLTIOS LUZ PILOTO SONDA DE ACOPLAMIENTO TÉRMICA ELEMENTO TÉRMICO CAJA TOMA CORRIENTE PUENTE VERDE TERMOSTATO VARIABLE BLANCO NEGRO ALAMBRADO DE 480 VOLTIOS HORNO PARA VARILLAS HYDROGUARD™ (350) NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro de la máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo. F-2 F-3 PIEZAS ARTÍCULO F-3 NO. DE PIEZA CANTIDAD Equipo de termómetro K3148-1 1 Equipo de elemento térmico (120V) S28972-1 1 Pasador de puerta/Equipo de cerradura S28972-2 1 Equipo de termostato (120V) S28972-3 1 Equipo de bloqueo de aislamiento S28972-4 1 Equipo de elemento térmico (240/480V) S28972-5 1 Equipo de termostato (240/480V) S28972-6 1 Caja de termostato S28972-7 1 Equipo de cable (120V) S28972-8 1 Equipo de cable (240V) S28972-9 1 Equipo de cable conductor S28972-10 1 Equipo de ensamblaje de estante S28972-11 1 HORNO PARA VARILLAS HYDROGUARD™ (350)  Keep your head out of fumes.  Use ventilation or exhaust to  Turn power off before servicing.  Do not operate with panel open or guards off. remove fumes from breathing zone.  Los humos fuera de la zona de res- piración.  Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases.  Gardez la tête à l’écart des fumées.  Utilisez un ventilateur ou un aspira-  Desconectar el cable de ali- mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio.  Débranchez le courant avant l’entre- tien. teur pour ôter les fumées des zones de travail.  Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch!  Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes!  Mantenha seu rosto da fumaça.  Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória.  Strom vor Wartungsarbeiten  No operar con panel abierto o guardas quitadas.  N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés.  Anlage nie ohne Schutzgehäuse abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen!  Não opere com as tampas removidas.  Desligue a corrente antes de fazer  Mantenha-se afastado das partes serviço.  Não toque as partes elétricas nuas.  Não opere com os paineis abertos moventes. WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO ou guardas removidas. Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Lincoln Electric HydroGuard Rod Oven Instrucciones de operación

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Instrucciones de operación