Crosman S32PC (2012-) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
S32PC
Escopeta de bombeo con culata ajustable Crosman
Municiones de plástico de 6 mm
MANUAL DEL PROPIETARIO
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE ESTE MANUAL ANTES DE USAR ESTE RIFLE
DE AIRE SUAVE.
Distribuido por:
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20,
Bloomeld, NY 14469
Estados Unidos de América
www.crosman.com
1-800-724-7486
Hecho en los Estados Unidos de América con algunos componentes extranjeros.
No es un juguete. Se requiere la supervisión directa de un adulto. El uso incorrecto
puede causar lesiones graves, especialmente en los ojos. El usuario y cualquier persona al alcance del
rie deben usar gafas de protección diseñadas para armas de aire suave. Puede ser peligroso hasta a 100
yardas (91.44 metros). Lea el manual del usuario antes de usarlo.
No blanda ni muestre este rie de aire suave en público; puede confundir a la gente
y puede ser un delito. La policía y otras personas pueden pensar que se trata de un arma de fuego. No
cambie la coloración o las marcas de modo que tenga un aspecto más parecido al de un arma de fuego. Es
peligroso y podría tratarse de un delito.
Este producto contiene uno o más productos químicos conocidos en el estado de
California como causantes de cáncer y defectos congénitos (y otros daños reproductivos).
USTED Y LOS DEMÁS QUE ESTÉN CON USTED DEBEN USAR SIEMPRE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE ESTE MANUAL ANTES DE USAR ESTE RIFLE DE AIRE SUAVE. EL
COMPRADOR Y EL USUARIO TIENEN LA OBLIGACIÓN DE OBEDECER TODAS LAS LEYES REFERENTES AL USO Y PROPIEDAD
DE ESTE RIFLE DE AIRE SUAVE.
Se recomienda tener 18 años o más para comprarlo. Pensado para ser utilizado por personas de 16 años o más.
Lea este manual del propietario en su totalidad. Recuerde que debe tratar este rie de aire suave con el mismo respeto que le tendría
a un arma de fuego. Siga siempre cuidadosamente las instrucciones de seguridad que contiene este manual del propietario y con-
sérvelo en un lugar seguro para utilizarlo en el futuro.
Si tiene cualquier pregunta referente a su nuevo rie de aire suave, comuníquese con Servicio al Cliente de Crosman al: 1-800-724-
7486, 585-657-6161 o www.crosman.com.
1. Conozca las partes de su nuevo rie de aire suave
Aprender los nombres de las partes de su nuevo rie de aire suave le ayudará a entender su manual del propietario. Aproveche este
manual para aumentar su disfrute de este rie de aire suave.
A. Culata
B. Deslizante Del “Hop Up”
C. Boca
D. Guardamano
E. Sección De Carga
F. Liberador Del Cargador
G. Gatillo
H. Seguridad (Fig. 2)
2. Funcionamiento del seguro
Mantenga el arma de aire suave en posición de seguro aplicado (“ON SAFE”) hasta que esté listo para disparar. Entonces gire el
seguro a la posición de desactivado (“OFF SAFE”). ADVERTENCIA:
2.1 Active el seguro del rie de aire suave (“ON SAFE”):
Encuentre el seguro directamente detrás del gatillo.
Empuje el seguro desde el lado izquierdo introduciéndolo por completo
(Fig. 2). El seguro no está activado (“ON SAFE”) a menos que esté total-
mente introducido y el anillo ROJO alrededor del lado izquierdo del seguro
NO se vea.
Como todos los dispositivos mecánicos, el seguro de un rie de aire suave
puede fallar. Aun cuando el seguro esté activado (“ON SAFE”), debe seguir
manipulando el rie de aire suave con seguridad. NUNCA apunte el rie de aire
suave hacia ninguna persona. NUNCA apunte el rie de aire suave hacia nada
a lo que no tenga intención de dispararle.
2.2. Para quitar el seguro del rie de aire suave (“OFF SAFE”):
Empuje el seguro desde el lado derecho introduciéndolo por completo.
Cuando se puede ver el anillo ROJO alrededor del lado izquierdo del seguro, el rie de aire tiene el seguro desactivado (“OFF
SAFE”) y puede dispararse.
3. Cargar y descargar las municiones de plástico
3.1 Para cargar las municiones de plástico
Asegúrese de que el rie de aire suave tenga el seguro activado (“ON SAFE”) (vea el paso 2.1).
Apunte el rie de aire suave en una DIRECCIÓN SEGURA.
Libere el cargador de municiones oprimiendo el botón de liberación del cargador que se
encuentra detrás de éste (Fig. 3).
Abra la puerta que está en la parte superior del cargador.
Vierta hasta 491 municiones de plástico en el cargador.
Cierre la puerta de carga de las municiones.
Gire el cargador como se muestra en la gura 3 y tire hacia atrás la lengüeta seguidora de
municiones.
Agite suavemente el cargador, permitiendo que se carguen municiones en la recámara.
Fig. 4A y 4B.
Coloque un dedo sobre el extremo del cargador donde saldrán las municiones.
Con el cargador apuntado en una dirección segura, suelte la lengüeta seguidora de
municiones.
NOTA: Soltar rápidamente la lengüeta seguidora de municiones o hacerlo sin cubrir el extremo
podría permitir que salieran municiones del cargador.
Inserte el cargador cargado en el rie de aire suave.
Su rie de aire suave está ahora cargado y listo para disparar, después de leer todo el
manual.
3.2 Para descargar las municiones de plástico
Asegúrese de que el rie de aire suave tenga el seguro activado (“ON SAFE”) y esté apun-
tado en una DIRECCIÓN SEGURA.
Libere el cargador de municiones oprimiendo el botón de liberación del cargador que se
encuentra detrás de éste (Fig. 3).
No vuelva a colocar el cargador en el rie.
Siga lo indicado en la sección 5 para bombear el rie de aire suave.
Después de leer la sección 7 sobre apuntar y disparar con seguridad, quite el seguro del
rie de aire suave (“OFF SAFE”) y tire del gatillo.
Repita estos pasos hasta que ya no dispare municiones de plástico.
Active nuevamente el seguro del rie de aire suave (“ON SAFE”).
Abra la puerta de carga de municiones del cargador y vierta las municiones restantes de
aire suave de 6 mm en un recipiente limpio.
Cierre la puerta de carga de las municiones.
4. Bombeo de su rie de aire suave
Active el seguro del rie de aire suave (“ON SAFE”) (vea el paso 2.1).
Siempre sostenga rmemente el guardamano al bombearlo para evitar posibles
lesiones.
Nunca bombee el rie de aire suave más de una vez. Bombear en exceso puede
provocar graves daños a su rie de aire suave.
Sosteniendo rmemente el guardamano, tire de él completamente hacia atrás. No retuerza el guardamano al bombear. Utilice un
movimiento recto para evitar roturas (Fig. 5).
Devuelva el guardamano a la posición cerrada original con un movimiento
suave. Asegúrese de sostener el guardamano rmemente mientras lo cierra.
NOTA: Debe seguir el procedimiento para bombear y disparar su arma de aire
suave cada vez que dispare.
5. Ajuste del hop-up
Su rie de aire suave está fabricado con un sistema hop-up. El objetivo del
sistema es cambiar el giro de la munición al salir del cañón, lo que le permite
adaptar su disparo a diferentes distancias.
Asegúrese de que el rie de aire suave tenga el seguro activado (“ON SAFE”)
(vea la sección 2A) y se haya quitado el cargador.
Apunte el rie de aire en una DIRECCIÓN SEGURA.
Localice el control deslizante de ajuste de hop-up a un lado del rie
(g. 6) Empuje hacia atrás el control deslizante para tener menos giro o
hacia delante para tener mayor giro.
6. Apuntar y disparar con seguridad
6.1 Apuntar con seguridad
Usted y los demás que estén con usted deben usar siempre anteojos
para disparar con objeto de protegerse los ojos.
Siempre apunte su rie de aire suave en una DIRECCIÓN SEGURA.
Cuando esté seguro de su blanco y su respaldo, y el área alrededor
del blanco esté libre, bombee el rie de aire suave (vea el paso 4),
quite el seguro (“OFF SAFE”) y oprima el gatillo para disparar.
No dispare contra supercies duras o a la supercie del agua. Las
municiones de plástico pueden rebotar y golpear a alguien o algo a los que usted no tuviera intención de dispararles. Si las muni-
ciones de plástico llegan a golpear una supercie dura, NO reutilice esas municiones de plástico, pues podrían causarle daños a
su rie de aire suave. 6
Siempre elija cuidadosamente su blanco. Es mejor disparar a blancos que estén jados en un respaldo seguro. Debe comprobar
el desgaste del respaldo antes y después de cada uso. Reemplace el respaldo si la supercie está desgastada o dañada, o si
ocurre un rebote.
Su rie de aire suave está diseñado para el tiro al blanco y es adecuado para uso en interiores y al aire libre. Recuerde siempre
colocar cuidadosamente su blanco. PIENSE en lo que golpeará si falla el blanco, o si la munición de plástico rebota.
6.2 Disparar con seguridad
Asegúrese de que el rie de aire suave tenga el seguro activado (“ON SAFE”) (vea el paso 2.1).
Apunte el rie de aire suave en una DIRECCIÓN SEGURA.
Siga lo indicado en la sección 5 para bombear el rie de aire suave.
Después de leer la sección 7 sobre apuntar y disparar con seguridad, quite el seguro del rie de aire suave (“OFF SAFE”) y tire del
gatillo.
Repita estos pasos hasta que ya no dispare municiones de plástico.
Active nuevamente el seguro del rie de aire suave (“ON SAFE”).
Quite el cargador.
ACTIVADO DISACTIVADO
Fig. 2
Liberador
del cargador
Fig. 3
Fig. 4A
Fig. 4B
Fig. 5
Fig. 6
7. Mantenimiento de su rie de aire suave
Alterar el rie de aire suave o intentar cambiarlo de cualquier forma puede hacer inseguro su uso, causar lesiones, especialmente
en los ojos, y anulará la garantía.
Si deja caer su rie de aire suave, compruebe que funcione correctamente antes de utilizarlo nuevamente. Si cualquier cosa pa-
rece haber cambiado, como un recorrido de gatillo más corto o más débil, puede signicar que hay piezas desgastadas o rotas.
Llame a Servicio al Cliente de Crosman para obtener ayuda antes de usar nuevamente su rie de aire suave.
8. AJUSTE DE LA CULATA
El rie de aire suave se envía con la culata en posición cerrada y puede ajustarse a diferentes longitudes.
Antes de ajustar la culata, asegúrese de que el rie de aire suave tenga el seguro activado (“ON SAFE”) (vea la sección 2A) y que
esté apuntado en una DIRECCIÓN SEGURA.
Presione la palanca de liberación de la culata y ajuste ésta hasta que se bloquee en la posición deseada.
9. Revisión de seguridad
Nunca apunte el rie de aire suave hacia ninguna persona. Nunca apunte el rie de aire suave hacia nada a lo que no tenga
intención de dispararle.
Siempre trate el rie de aire suave como si estuviera cargado y con el mismo respeto que le tendría a un arma de fuego.
Siempre apunte en una DIRECCIÓN SEGURA. Mantenga siempre la boca del rie de aire suave apuntando en una DIRECCIÓN
SEGURA.
Mantenga siempre el rie de aire suave con el seguro activado (“ON SAFE”) hasta que esté listo para disparar en una DIRECCIÓN
SEGURA.
Compruebe siempre que el rie de aire suave tenga el seguro activado (“ON SAFE”) y esté descargado al recibirlo de otra per-
sona o al sacarlo del almacenamiento.
Mantenga siempre el dedo apartado del gatillo y fuera del guardamonte hasta que esté listo para disparar.
Si sus anteojos para lectura o recetados no son de seguridad, asegúrese de usar anteojos para disparar sobre sus anteojos
normales.
Use únicamente municiones de plástico de 6 mm.
No dispare contra supercies duras o a la supercie del agua. Las municiones de plástico pueden rebotar y golpear a alguien o
algo a los que usted no tuviera intención de dispararles. Si las municiones de plástico golpean una supercie dura, NO reutilice
esas municiones de plástico, pues podrían causarle daños a su rie de aire suave.
Reemplace el respaldo si se desgasta. Coloque el respaldo en un lugar que sea seguro si llega a fallar.
No intente desarmar ni alterar su rie de aire suave. Llame a Servicio al Cliente de Crosman Corporation para obtener reparacio-
nes.
No guarde el rie de aire suave cargado. Asegúrese de que TODAS las municiones de plástico se hayan descargado del rie de
aire suave (vea el paso 3.2).
Siempre guarde este rie de aire suave en una ubicación segura.
ESPECIFICACIONES
Mecanismo o acción
Bomba de resorte de un disparo
Longitud total
Hasta 26.5 pulgadas (67.31 cm)
Calibre/munición
Municiones de plástico de 6 mm
Seguro
Perno cruzado
Modelo de capacidad de cargador
Hasta 24 municiones de plástico
Velocidad
Hasta 350 fps (106.7 m/s)
Modelo de depósito
ajustable Hasta 491 municiones de plástico
Peso
2.98 lb (1.35 kg)
Material del cañón
Aluminio de paredes lisas
DESEMPEÑO: Muchos factores pueden afectar la velocidad, como la marca del proyectil, el tipo de proyectil y las condiciones del
cañón.
ALTO. NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA.
Nuestros amables representantes de servicio al cliente le ayudarán con gusto. Puede obtener respuestas a preguntas muy
frecuentes en www.crosman.com o puede comunicarse con nosotros directamente al 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486)
SERVICIO AL CLIENTE
Si su arma de aire suave no funciona, le recomendamos que llame a Servicio al Cliente de Crosman Corporation al 1-800-724-7486
o al 585-657-6161. (Los clientes internacionales deben ponerse en contacto con su distribuidor.) ¡NO INTENTE DESARMARLA! Si la
desarma, probablemente no podrá volver a armarla correctamente. Crosman no assume ninguna responsabilidad de garantía bajo
tales circunstancias.
Para disfrutar de un rendimiento óptimo, use solamente municiones Crosman. Entre ellas tenemos CROSMAN, COPPERHEAD y
BENJAMIN. El uso de munición de marca distinta de las de Crosman puede hacer que su producto falle y puede anular su garantía.
GARANTÍA LIMITADA POR 30 DÍAS
Este producto está garantizado para el comprador al menudeo durante 30 días a partir de la fecha de compra al menudeo contra
defectos en materiales y mano de obra, y es transferible.
QUÉ ESTÁ CUBIERTO
Refacciones y mano de obra. Cargos del transporte del producto reparado al consumidor.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
Cargos de transporte del producto a Crosman. Los daños ocasionados por mal uso, modicación o negligencia en la realización
del mantenimiento normal. Cualquier otro gasto. DAÑOS CONSECUENCIALES O INCIDENTALES, O GASTOS INCIDENTALES,
INCLUIDOS LOS DE DAÑOS A LA PROPIEDAD. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, DE MODO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTES SEÑALADOS
NO SE LE APLIQUEN A USTED.
RECLAMACIONES POR GARANTÍA
Clientes de los EE.UU.: Adjunte al producto su nombre, dirección, descripción del problema, número telefónico y una copia del
recibo de ventas. Empáquelo y devuélvalo a Crosman Corporation, Routes 5 & 20, Bloomeld, NY 14469.
Clientes internacionales: Devuelva el producto a su distribuidor más cercano. Si no conoce a su distribuidor, llame al 585-657-
6161 y pida hablar con nuestro Departamento Internacional (International Department) para obtener ayuda.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA
UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, TIENEN UNA DURACIÓN LIMITADA DE 30 DÍAS A PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA
AL MENUDEO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE
MODO QUE ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES ANTES INDICADAS NO SE LE APLIQUEN A USTED.
En la medida en que cualquier disposición de esta garantía esté prohibida por leyes federales, estatales o municipales, que no pueda
adelantarse, no será aplicable. Esta garantía le otorga derechos legales concretos y es posible que tenga también otros derechos que
varían según el estado.
CROSMAN es una marca comercial registrada de Crosman Corporation en los Estados Unidos.
S32PC
Fusil à pompe avec crosse réglable Crosman
Balles BB en plastique de 6 mm
MANUEL D’UTILISATION
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES CONTENUES DANS LE PRÉSENT MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE
ARME AIRSOFT
Distribué par:
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20,
Bloomeld, NY 14469
États-Unis d’Amérique
www.crosman.com
1-800-724-7486
Fabriqué aux États-Unis avec certains composants étrangers. S32PC-516
Cet article n’est pas un jouet. La supervision d’un adulte est requise. Un us-
age inapproprié peut causer des blessures graves, surtout au niveau des yeux. L’utilisateur, ainsi que toute
personne se trouvant à proximité, doivent porter une protection oculaire conçue pour les armes airsoft.
Cette arme peut représenter un danger jusqu’à une distance de 100 verges (91,44 mètres). Lire le manuel
d’utilisation avant d’utiliser cette arme airsoft.
Ne pas brandir ou exposer cette arme airsoft en public – cela pourrait porter à
confusion et constituer un crime. Les policiers et autres personnes pourraient croire qu’il s’agit d’une arme
à feu. Ne pas changer la couleur et le marquage pour qu’elle ressemble davantage à une arme à feu. Cela
pourrait s’avérer dangereux et constituer un crime.
Ce produit contient un produit chimique reconnu en Californie comme cause
du cancer ou d’anomalies congénitales (et l’autres problèmes liés à la reproduction).
VOUS ET TOUTES PERSONNES PRÈS DE VOUS DEVRIEZ TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION POUR PRO-
TÉGER VOS YEUX.
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES ET AVERTISSEMENTS DANS LE PRÉSENT MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE ARME AIRSOFT.
L’ACHETEUR ET L’UTILISATEUR SONT TENUS DE SE CONFORMER À TOUTES LES LOIS RELATIVES À L’UTILISATION ET À LA
PROPRIÉTÉ DE CETTE ARME AIRSOFT.
Nous recommandons d’avoir au moins 18 ans avant d’acheter ce produit. Destiné aux personnes âgées d’au moins 16 ans.
Veuillez lire entièrement le présent manuel d’utilisation. Rappelez-vous de manipuler cette arme airsoft avec autant de précautions
que vous le feriez pour une arme à feu. Suivez toujours attentivement les consignes de sécurité contenues dans le présent manuel
d’utilisation et conservez-le en lieu sûr pour une consultation ultérieure.
Pour toutes questions concernant votre nouvelle arme airsoft, veuillez communiquer avec le Service à la clientèle Crosman au : 1-800-
724-7486, 585-657-6161 ou allez à l’adresse suivante : www.crosman.com
1. Connaître les parties de votre nouvelle arme airsoft
Vous comprendrez mieux votre manuel d’utilisation si vous connaissez le nom des parties qui composent votre nouvelle arme airsoft.
Pour proter pleinement de votre arme airsoft, servez-vous du présent manuel.
A. Stock Crosse
B. Hop Up Adjuster Levier
de réglage du hop-up
C. Muzzle Bouche
D. Forearm Garde-main
E. Magazine Chargeur
F. Magazine Release
Déclenchement du
chargeur
G. Trigger Détente
H. Safety (Fig. 2) Sûreté
2. Comment ENCLENCHER le cran de sûreté
Laissez le cran de sûreté de l’arme airsoft ENCLENCHÉ jusqu’à ce que vous soyez vraiment prêt à tirer. Lorsque vous êtes prêt à tirer,
DÉGAGEZ alors le cran de sûreté. WARNING:
2.1 Pour ENCLENCHER le cran de sûreté :
Trouvez le cran de sûreté situé directement derrière la détente.
Enfoncez complètement le cran de sûreté à partir du côté gauche (Fig. 2).
Le cran de sûreté est ENCLENCHÉ lorsqu’il est complètement enfoncé
et lorsque le CERCLE ROUGE autour du côté gauche du cran de sûreté
N’EST PAS VISIBLE.
Comme tout mécanisme, il est possible que le dispositif de sûreté fasse défaut.
Même quand le cran de sûreté est ENCLENCHÉ, vous devez continuer à
manipuler l’arme airsoft avec précaution. Ne pointez JAMAIS l’arme airsoft vers
quelqu’un. Ne pointez JAMAIS l’arme airsoft en direction de quelque chose que
vous n’avez pas l’intention d’atteindre.
2.2. Pour DÉGAGER le cran de sûreté :
Enfoncez complètement le cran de sûreté à partir du côté droit. Lorsque
VOUS POUVEZ VOIR LE CERCLE ROUGE autour du côté gauche du cran
de sûreté, le cran de sûreté de l’arme airsoft est DÉGAGÉ et vous pouvez tirer.
3. Comment charger et décharger les balles BB en plastique
3.1 Pour charger les balles BB en plastique
Assurez-vous que le cran de sûreté de l’arme airsoft est ENCLENCHÉ (voir Étape 2.1).
Pointez l’arme airsoft vers un ENDROIT SÛR.
Dégagez le chargeur de balles BB en poussant sur le bouton de dégagement du chargeur
situé derrière le chargeur (Fig. 3).
Ouvrez d’un petit coup sec la porte de chargement, située au sommet du chargeur.
Versez jusqu’à 491 balles BB en plastique dans le chargeur.
Fermez la porte de chargement des balles BB.
Tournez le chargeur comme illustré à la Figure 3 et tirez le levier de l’alimentateur de balles BB.
Secouez légèrement le chargeur pour permettre aux balles BB de remplir la chambre. Fig.
4A et 4B.
Placez un doigt sur l’extrémité du chargeur, à l’endroit où les balles BB sortiront.
Le chargeur pointant vers un endroit sûr, dégagez le levier de l’alimentateur de balles BB.
REMARQUE: Si le levier de l’alimentateur de balles BB est dégagé trop rapidement ou sans
que l’extrémité du chargeur soit couverte, des balles BB pourraient sortir du chargeur.
Insérez le chargeur rempli de balles BB dans l’arme airsoft.
Votre arme airsoft est chargée et prête à tirer après que vous ayez lu tout le manuel
d’utilisation.
3.2 Pour décharger les balles BB en plastique
Assurez-vous que le cran de sûreté du fusil airsoft est ENCLENCHÉ et que le fusil pointe
vers un ENDROIT SÛR.
Dégagez le chargeur de balles BB en poussant sur le bouton de dégagement du chargeur
situé derrière le chargeur (Fig. 3).
Ne pas réinsérer le chargeur dans le fusil.
Suivez les directives de la section 4 intitulée « Comment pomper votre arme ».
Après avoir lu la section 6 intitulée « Comment viser et tirer en toute sécurité », DÉGAGEZ
le cran de sûreté et tirez sur la détente pour faire feu.
Répétez ces étapes jusqu’à ce que vous ne tiriez plus de balles BB.
ENCLENCHEZ à nouveau le cran de sûreté de l’arme airsoft
Ouvrez la porte de chargement des balles BB du chargeur et videz le restant des balles BB
airsoft de 6 mm dans un contenant propre.
Fermez la porte de chargement des balles BB.
4. Comment pomper votre arme airsoft
ENCLENCHEZ le cran de sûreté de l’arme airsoft (voir Étape 2.1).
Tenez toujours fermement le garde-main pendant que vous le pompez pour
éviter tout risque de blessures.
Ne pompez jamais votre fusil airsoft plus d’une fois. Un pompage excessif peut
causer de sérieux dommages à votre arme airsoft.
En tenant fermement le garde-main, ramenez-le complètement vers l’arrière. N’exercez aucun mouvement de rotation pendant le
pompage. Faites des battements droits pour éviter tout bris (Fig. 5).
Ramenez le garde-main à sa position fermée initiale en effectuant une
légère poussée. Assurez-vous de tenir fermement le garde-main pendant la
fermeture.
REMARQUE: Vous devez suivre les directives pour le pompage et le tir chaque
fois que vous utilisez votre arme airsoft.
5. Comment régler le Hop-Up
Votre arme airsoft est munie d’un système hop-up réglable. Le but de ce système
est de modier la vitesse de rotation de la balle BB au moment où elle sort de la
bouche de l’arme, vous permettant d’adapter votre tir aux diverses distances.
Assurez-vous que le cran de sûreté de l’arme airsoft est ENCLENCHÉ
(voir Étape 2.1) et que le chargeur a été retiré.
Pointez l’arme airsoft vers un ENDROIT SÛR.
Repérez le levier de réglage du hop-up sur le côté du fusil (Fig. 6).
Faites glisser le levier de réglage vers l’arrière pour une rotation plus
lente et vers l’avant pour une rotation plus rapide.
6. Comment viser et tirer en toute sécurité
6.1 Comment viser en toute sécurité
Vous et toutes personnes près de vous devriez toujours porter des
lunettes de tir pour protéger vos yeux.
Pointez toujours votre arme airsoft vers un ENDROIT SÛR. Lorsque
vous êtes sûr de votre cible et du dispositif d’arrêt et qu’il n’y a rien
dans l’entourage de la cible, pompez votre fusil airsoft (voir Étape 4),
DÉGAGEZ le cran de sûreté (voir Étape 2.2) et tirez sur la détente pour
faire feu.
Ne tirez pas sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. Les balles BB peuvent rebondir ou ricocher en direction d’une
personne ou de quelque chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre. Si des balles BB en plastique frappent une surface
dure, NE RÉUTILISEZ PAS ces balles BB car elles pourraient endommager votre fusil airsoft. 6
Choisissez toujours votre cible avec précaution. Il est préférable de tirer sur des cibles munies d’un pare-balles able. L’état
d’usure de votre pare-balles doit être vérié après chaque utilisation. Remplacez votre dispositif d’arrêt si la surface est usée ou
endommagée ou s’il se produit un ricochet.
Votre fusil airsoft est conçu pour le tir sur cible et peut être utilisé tant à l’intérieur qu’à l’extérieur. Choisissez toujours prudemment
l’emplacement de votre cible. PENSEZ à ce que vous pourrez atteindre si vous ratez la cible ou si une balle BB en plastique fait
un ricochet.
6.2 Comment tirer en toute sécurité
Assurez-vous que le cran de sûreté du fusil airsoft est ENCLENCHÉ (voir Étape 2.1).
Pointez le fusil airsoft vers un ENDROIT SÛR.
Suivez les directives de la section 4 sur le pompage de l’arme airsoft.
Après avoir lu la section 6 intitulée « Comment viser et tirer en sécurité », DÉGAGEZ le cran de sûreté de l’arme airsoft et appuyez
sur la détente.
Répétez ces étapes jusqu’à ce que vous ne tiriez plus de balles BB en plastique.
Fig. 2
Magazine
Release
Fig. 3
Fig. 4A
Fig. 4B
Fig. 5
Fig. 6
ENCLENCHEZ à nouveau le cran de sûreté de l’arme airsoft.
Retirez le chargeur.
7. Comment entretenir votre fusil airsoft
Toute altération ou tentative de modication de votre fusil airsoft, de quelque manière que ce soit, peut rendre son utilisation
dangereuse, peut causer des blessures particulièrement aux yeux et annulera la garantie.
Si vous échappez votre fusil airsoft, examinez-le pour voir s’il fonctionne bien avant de l’utiliser à nouveau. Si quelque chose vous
semble différent, comme une détente plus courte ou plus faible, il pourrait s’agir de pièces usées ou brisées. Appelez le Service à
la clientèle Crosman pour une assistance avant d’utiliser à nouveau votre fusil airsoft.
8. Réglage de la crosse
Votre arme à air comprimé est expédiée avec la crosse en position fermée et la longueur de cette dernière peut être ajustée.
Avant d’ajuster la longueur de votre crosse, assurez-vous que le cran de sûreté de votre arme airsoft est ENCLENCHÉ (voir Étape
2.1) et que votre arme pointe vers un ENDROIT SÛR.
Poussez sur le levier de dégagement de la crosse et ajustez la crosse jusqu’à ce qu’elle se verrouille dans la position désirée.
9. Examen des règles de sécurité
Ne pointez jamais le fusil airsoft vers quelqu’un. Ne pointez jamais le fusil airsoft vers quelque chose que vous n’avez pas
l’intention d’atteindre.
Manipulez toujours le fusil airsoft comme s’il était chargé et avec autant de prudence que vous le feriez pour une arme à feu.
Visez toujours vers un ENDROIT SÛR. Gardez toujours la bouche du fusil airsoft pointée vers un ENDROIT SÛR.
Laissez toujours le cran de sûreté du fusil airsoft ENCLENCHÉ jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer vers un ENDROIT SÛR.
Vériez toujours si le cran de sûreté du fusil airsoft est ENCLENCHÉ et si le fusil est déchargé lorsque vous le recevez d’une autre
personne ou le récupérez d’un entreposage.
Ne placez jamais le doigt sur la détente ou sur le pontet tant que vous n’êtes pas prêt à tirer.
Si vos verres de lecture ou correcteurs ne sont pas munis d’un écran protecteur, portez des lunettes de tir par-dessus vos
lunettes régulières.
Utilisez seulement des balles BB en plastique de 6 mm.
Ne tirez pas sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. Les balles BB en plastique peuvent rebondir ou ricocher en direc-
tion d’une personne ou de quelque chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre. Si des balles BB en plastique frappent une
surface dure, NE RÉUTILISEZ PAS ces balles puisqu’elles peuvent endommager votre fusil airsoft.
Remplacez le dispositif d’arrêt si la surface est usée. Placez le dispositif d’arrêt dans un endroit où la sécurité est assurée au cas
où le dispositif ferait défaut.
Ne tentez pas de démonter ou d’altérer votre fusil airsoft. Faites appel à un Centre de service agréé pour toute réparation.
N’entreposez pas votre fusil airsoft chargé. Assurez-vous que TOUTES les balles BB en plastique ont été déchargées du fusil
airsoft (voir Étape 3.2).
Entreposez toujours ce fusil airsoft en lieu sûr.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Mécanisme/action
Pompe à ressort Un coup
Longueur totale
Jusqu’à 26,5 po (67,31 cm)
Calibre/munitions
Balles BB en plastique de 6 mm
Sûreté
Verrou transversal
Capacité du magasin pour le
modèle réglable
Jusqu’à 24 balles BB en plastique
Vitesse
Jusqu’à 350 pi/s (106,7 m/s)
Capacité de la réserve pour le
modèle réglable
Jusqu’à 491 balles BB en plastique
Poids
2,98 lb (1,35 kg)
Matériau du canon
Âme lisse en aluminium
RENDEMENT: Plusieurs facteurs peuvent inuencer la vitesse, notamment la marque et le type de projectile, et l’état du canon.
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN
Nos représentants du service à la clientèle se feront un plaisir de vous aider. Vous pouvez obtenir des réponses aux questions
fréquemment posées en visitant www.crosman.com ou en communiquant directement avec nous au 1-800-7AIRGUN (1-800-724-
7486)
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Si votre arme airsoft ne fonctionne pas, nous vous recommandons d’appeler le Service à la clientèle Crosman au 1-800-724-7486 ou
585-657-6161. (Les clients à l’international doivent communiquer avec leur distributeur).
N’ESSAYEZ PAS DE LA DÉMONTER. Si vous la désassemblez, vous ne pourrez probablement pas la remonter correctement.
Crosman n’assumera aucune responsabilité de garantie en de telles circonstances.
Pour un rendement optimal, n’utilisez que des munitions Crosman. Celles-ci comprennent les marques CROSMAN, COPPERHEAD
et BENJAMIN. L’utilisation de munitions autres que de marques Crosman peut causer un mauvais fonctionnement de votre arme et
rendre votre garantie nulle.
GARANTIE LIMITÉE DE 30 JOURS
Ce produit, vendu au détail, est garanti contre tout défaut de matériau et de fabrication pour une période de 30 jours à compter de la
date d’achat au détail. Cette garantie est transférable.
CE QUI EST COUVERT
Les pièces de remplacement et la main-d’oeuvre. Les frais de transport pour le retour au consommateur du produit réparé.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Les frais d’envoi d’un produit à Crosman. Les dommages causés par un usage abusif ou une négligence dans l’entretien normal du
produit. Toute autre dépense engagée. LES DOMMAGES INDIRECTS, LES DOMMAGES OU FRAIS ACCESSOIRES, Y COMPRIS
LES DOMMAGES MATÉRIELS. CERTAINS TERRITOIRES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAG-
ES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. PAR CONSÉQUENT, LA CLAUSE LIMITATIVE OU EXCLUSIVE CITÉE CI-DESSUS POURRAIT
NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
RÉCLAMATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE
Clients aux États-Unis: Annexez au produit votre nom, adresse et numéro de téléphone, une description du problème, et une
copie de la facture. Emballez et retournez à Crosman Corporation, Rts. 5&20, Bloomeld, NY 14469.
Clients à l’international: Veuillez retourner le produit au distributeur le plus proche de chez vous. Si vous n’en connaissez aucun,
appelez au 585-657-6161 et demandez une assistance auprès de notre Service international.
GARANTIES TACITES
TOUTES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE DURÉE DE 30 JOURS À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT AU DÉTAIL. CERTAINS
TERRITOIRES NE PERMETTENT PAS LES CLAUSES LIMITATIVES SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE TACITE. PAR CONSÉQUENT,
LA LIMITE DE GARANTIE CITÉE CI-DESSUS POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
Si une disposition de cette garantie est interdite en vertu d’une loi fédérale, provinciale ou municipale, sur laquelle la disposition ne
peut prévaloir, cette dernière ne serait pas applicable. Cette garantie vous confère certains droits reconnus par la loi. Vous pouvez
également détenir d’autres droits qui varient d’un territoire à l’autre.
CROSMAN est une marque déposée de Crosman Corporation aux États-Uni
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Crosman S32PC (2012-) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario