Efco EF 105 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Efco EF 105 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Italiano 8
English 11
Français 14
Deutsch 17
Nederlands 20
Česky 23
Español 26
Polski 29
rkçe 32
26
E
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES DE
MONTAJE ORIGINALES
ÍNDICE
Acerca de este manual 26
Apertura del embalaje del tractor 26
Montaje del tractor 26
Montaje de las ruedas traseras 27
Montaje del volante 27
Montaje del asiento 27
Fijación del indicador de llenado del
saco recogedor
27
Montaje del saco recogedor 27
Montaje de la batería de arranque 28
ACERCA DE ESTE MANUAL
- Lea con atención estas instrucciones
antes de montar el tractor y realice
escrupulosamente todas las
operaciones de montaje. En caso de
dudas sobre el montaje, consulte a su
vendedor o al fabricante.
- Respete las instrucciones de este
manual para el uso del tractor.
- Conserve las instrucciones de montaje
en un sitio fácilmente accesible y
entrégueselas a los posibles usuarios
futuros.
- Los tractores se suministran con
distintos equipamientos. Las imágenes
pueden tener alguna diferencia
respecto a su modelo de tractor. Si no
comprende bien las instrucciones,
consulte a un taller especializado o al
fabricante.
Leyenda
ADVERTENCIA!
Para evitar daños personales, preste
atención a estas advertencias de
peligro.
ATENCIÓN!
El respeto de las advertencias puede
evitar daños materiales y personales.
Indicaciones específicas para mejorar la
comprensión y el uso.
APERTURA DEL EMBALAJE DEL
TRACTOR
El tractor se entrega sobre un robusto palet
de madera.
Para quitar el embalaje del tractor, apoye el
palet en una superficie llana.
1. Retire los componentes sueltos y los
materiales de embalaje.
2. Quite la fijación metálica y el listón de
madera frontal.
3. Quite los dos bloques de madera.
4. Extraiga los clavos y los tornillos de la
tabla, o quítelos con un martillo, para
evitar que se dañen los neumáticos.
5. Empuje el tractor hacia delante hasta
bajarlo del palet.
MONTAJE DEL TRACTOR
ADVERTENCIA!
¡Peligros por montaje incompleto!
No utilice el tractor, ni siquiera para
probarlo, hasta que esté
completamente montado.
Realice escrupulosamente todas las
operaciones descritas en las
instrucciones de montaje.
En caso de duda, antes de utilizar el
tractor, consulte a un técnico para
verificar que el montaje se haya
realizado correctamente.
Antes de poner el tractor en marcha como
se describe en las instrucciones de uso,
efectúe de modo correcto y completo las
siguientes operaciones de montaje:
- Montaje de las ruedas
27
E
- Montaje del volante
- Montaje del asiento
- Montaje del saco recogedor
- Montaje de las ruedas en el plato de corte
- Conexión de la batería
MONTAJE DE LAS RUEDAS
TRASERAS
(Solo con neumáticos de 20’’)
1. Tire del tractor hacia una rueda trasera
hasta que se encaje en la llanta (1).
2. Quite la junta tórica de goma montada
en fábrica (2).
Nota: la junta tórica sirve solamente
para evitar que la chaveta se salga
durante el transporte, y en adelante ya
no se utiliza.
3. Coloque una arandela plana Ø 19 x 42
(3c) en el eje.
4. Coloque la arandela de bloqueo (3b)
delante de la arandela plana en la ranura
del eje, y presiónela en la ranura hasta
que se encaje.
5. Coloque a presión el capuchón (3a) en el
cubo.
6. Tire del tractor hacia la otra rueda trasera
hasta que se encaje en la llanta.
7. Quite la junta tórica de goma montada
en fábrica.
8. Coloque una arandela plana Ø 19 x 42
(3c) en el eje.
9. Coloque la arandela de bloqueo (3b)
delante de la arandela plana en la ranura
del eje, y presiónela en la ranura hasta
que se encaje.
10. Coloque a presión el capuchón (3a) en el
cubo.
MONTAJE DEL VOLANTE
1. Enderece las ruedas delanteras en el
sentido de marcha.
2. Coloque el manguito de fijación (4a) en
la columna de la dirección.
3. Coloque el volante (4b) sobre el
manguito de fijación.
Nota: Observe la posición, el radio
debe mirar al conductor.
4. Coloque la arandela (4c) y la arandela
Belleville (4d).
5. Fije el volante (4b) con el tornillo de
cabeza hexagonal (4e).
Aplique un par de apriete de 20 Nm.
Utilice una llave dinamométrica.
6. Monte la tapa (4f).
MONTAJE DEL ASIENTO
1. Quite la fijación del eje (5a) del asiento
(5c).
2. Extraiga el eje (5b).
3. Monte el asiento (5c), inserte el eje y
coloque nuevamente la fijación (5a).
4. Conecte el contactor (6a) del asiento.
5. Fije el cable (6b) del contactor (6a) con
bridas a la patilla (5d).
FIJACIÓN DEL INDICADOR DE
LLENADO DEL SACO RECOGEDOR
Fijación del indicador de llenado del saco
recogedor
El indicador de llenado avisa con una sirena
cuando hay que vaciar el saco recogedor.
Para montar el indicador, hay que
desmontar el saco.
1. Introduzca el indicador de llenado (26a)
en la abertura de la pared posterior.
Compruebe la posición correcta del
indicador.
2. Empújelo en línea recta y sin forzarlo
hacia dentro de la abertura hasta que se
enganche.
MONTAJE DEL SACO RECOGEDOR
Utilice un destornillador de batería con
punta Torx TX30.
1. Fije las chapas de soporte a la parte
inferior del saco recogedor, una a cada
lado (7).
2. Introduzca las chapas en dirección
horizontal y gírelas hacia arriba
(8, 9 y 10).
3. Coloque el pie de apoyo delantero (11a)
en la parte inferior del saco recogedor
(11b) y fíjelo desde fuera con tornillos de
carrocería M6x35, arandelas y tuercas
28
E
autoblocantes (12).
4. Fije firmemente la parte superior del
bastidor (13a) al pie de apoyo con
tornillos de carrocería M6x35, arandelas
y tuercas autoblocantes.
5. Una la parte superior a las chapas de
protección y fije con dos tornillos Torx
Tx30 y cuatro tornillos de carrocería (14
y 15).
6. Enganche la tela del saco recogedor en
la parte superior (16).
7. Coloque la tapa del cesto y atorníllela al
bastidor de soporte (18 y 19).
Nota: Tornillo de cabeza semiesférica
(Torx) M6x22 y arandela Ø 6x18.
8. Introduzca la palanca manual en el saco
recogedor (20) y fíjela con el tornillo de
cabeza ovalada Torx M6x35 y la tuerca
autoblocante (21) para evitar que se
salga.
MONTAJE DE LA BATERÍA DE
ARRANQUE
El tractor se suministra con una batería de
arranque.
El soporte de la batería está debajo del capó.
El tractor sale de fábrica con la batería
cargada.
ADVERTENCIA!
¡Peligro al manipular la batería de
arranque!
Para evitar peligros por una
manipulación incorrecta de la batería,
respete las indicaciones siguientes.
- No guarde la batería cerca de llamas
abiertas, no la queme ni la coloque sobre
un elemento de calefacción. Peligro de
explosión.
- En invierno, guarde la batería en un sitio
cubierto, fresco y seco (10-15 °C). Evite
guardarla donde pueda haber
temperaturas inferiores al punto de
congelación.
- No deje la batería descargada durante
mucho tiempo. Si la batería no se ha
utilizado durante un tiempo prolongado,
cárguela con un cargador adecuado.
- No rompa la batería. El electrolito (ácido
sulfúrico) corroe la piel y la ropa: en caso
de contacto, lave inmediatamente con
abundante agua.
- Mantenga la batería limpia. Repásela
solamente con un paño seco. ¡No utilice
agua, gasolina, diluyentes o similares!
- Mantenga limpio el polo de conexión y
protéjalo con la grasa específica.
- No ponga en cortocircuito el polo de
conexión.
1. Extraiga la llave de encendido (25b).
2. Abra el capó.
PRECAUCIÓN!
¡Peligro de cortocircuito!
Para evitar un cortocircuito, conecte
siempre primero el polo negativo (-) a
la batería.
Antes de trabajar en la batería, extraiga
siempre la llave de encendido.
3. Conecte el cable de la batería a los polos
de la batería (28).
Atención a la polaridad:
- borne rojo = polo positivo (+)
- borne negro = polo negativo (-)
EMAK S.p.A.
42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy
Tel. +39 0522 956611 - Fax +39 0522 951555
service@emak.it - www.emak.it
Mod. 3056386A - Mar/2016
I
ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita.
GB
WARNING! – This owners manual must stay with the machine for all its life.
F
ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie.
D
ACHTUNG! – Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten.
NL
LET OP! – Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven.
CZ
UPOZORNĚNÍ!Tento návod byste měli používat po celou dobu životnosti přístroje.
E
¡ATENCIÓN! – Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil.
PL
UWAGA! – Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji.
TR
DİKKAT! – Bu kılavuz, daima makinanın yanında bulundurulmalıdır.
1/36