Danfoss FIL 10-40 / STA 40-200 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Installation guide
Filter installation instructions
FIL 10-40 / STA 40-200
© Danfoss A/S (AC/hat), 2012-09 DKRCI.PI.FN0.B1.7G / 520H6651 1
2516-2 63
2516-2 63
ENGLISH
Refrigerants:
Ammonia NH
3
, (R717), CFC (R11, R12, R13, R22, R502) and HFC
(R134A).
Installation:
The filter must be installed with the cop cover downwards,
and the flow must be directed towards the top cover as
indicated by the arrow in the filter housing (Fig. 1)
Welding:
Filter insert and all O-rings must be removed before welding
(Fig. 2a + b). Make sure that the O-ring between housing,and
filter insert (Pos A) does not remain in the housing, when the
filter is remounted (Fig. 3a).
Assemblage:
Remove weld slag and dirt from tubes and housing before
the filter is assembled. Check that all O-rings are mounted
before the filter insert is remounted (Fig 3a).
Tightening:
Tighten the top cover with at torque wrench according to
the table (Fig. 3b).
Errors and omissions excepted. The data are subject to
change without notice.
DANSK
Kølemidler:
Ammoniak NH
3
, (R717), CFC (R11, R12, R13, R22, R502) and HFC
(R134A).
Installation:
Filtret skal installeres med dækslet nedad, og strømningen
skal være rettet mod dækslet som angivet med en pil på
filtrets hus (Fig. 1).
Svejsning:
Filtrets indsats og alle O-ringene skal afmonteres før
svejsning (Fig. 2a+b). Kontroller at O-ringen mellem hus og
filter indsats (Pos.A) ikke bliver liggende i huset når filtret
demonteres.
Samling:
Svejsesprøjt og snavs skal ernes fra rør og hus, inden filter
samles. Kontroller, at alle O-ringene er monteret inden filtret
genmonteres. )Fig 3a).
Tilspænding:
Spænd dækslet med en momentnøgle i henhold til skemaet
(Fig. 3b).
Der tages forbehold for fejl og mangler. Danfoss forbeholder
sig ret til uden forudgående varsel at foretage ændringer af
produkter og specikationer.
DEUTSCH
Kältemittel:
Ammoniak NH
3
, (R717), CFC (R11, R12, R13, R22, R502) and HFC
(R134A).
Installation:
Das Filter mit dem Oberteil nach unten montieren, und die
Strömung auf den Oberteil richten, wie es mit einem Pfeil auf
dem Filtergehäuse gekenn zeichnet ist (Fig. 1).
Schweißen:
Den Einsatz und alle O-Ringe vor dem Schweißen de-
montieren (Fig 2a+b). Bei der demontage des Filters ist zu
beachten dass der O-Ring zwischen Gehaüse und Filterein-
satzt (Pos. A) nicht im Gehäuse verbleibt.
Montage:
Vor Montage des Filters Schweßschlacken und Schmutz aus
Rohren und Gehäuse entfernen. Vor erneutem Einbau des
Filters ist zu beachten, dass alle O-Ringe montiert sind (Fig.
3a).
Verschrauben:
Den Deckel mit einem Drehmomentschlüssel gemäss der
Skizze anziehen (Fig 3b).
Irtum vorbehalten. Wir behalten uns das Recht for, Änderung
der Produkte und Spezikationen vorzunehmen.
ESPAÑOL
Refrigerantes:
Amoníaco NH
3
, (R717), CFC (R11, R12, R13, R22, R502) and HFC
(R134A).
Instalacion:
El filtro debe instalarse con la tapa mirando hacia abajo y el
fluido debe dirigirse hacia la tapa, tal como indica la flecha
sobre la cuerpo del filtro (Fig. 1).
Soldadura:
El elemento filtrante y todos los aros tóricos deben desmon-
tarse antes de proceder a soldar el cuerpo del filtro (Fig 2a
+ b). Al desmontar el filtro, asegurarse de que el aro tórico
entre el cuerpo y el elemento filtrante (Pos. A) no se queda
en el cuerpo del filtro.
Montaje:
Antes de montar el filtro, eliminar las escorias de la soldadura
y la suciedad de los tubos y del cuerpo del filtro. Antes de
introducir la malla del filtro, comprobar que todos los aros
tóricos están en su sitio (Fig. 3a).
Apriete:
Apretar los tornillos de la tapa con una llave dinamométrica,
de acuerdo con lo indicado en la tabla (Fig. 3b).
Exceptuando los errores y omisiones, los datos quedan
sujetos a modicación sin previo aviso.
© Danfoss A/S (AC/hat), 2012-09 DKRCI.PI.FN0.B1.7G / 520H6651 3
ENGLISH
Disassemblage of the lter: (Fig. 4+5)
OBS: Do not remove the top cover while the lter is
still under pressure.
Before dismounting the top cover be sure to equalize the
inside pressure of the filter if any.
For type FIL (Fig. 4) - by slowly unscrewing the bolts (Pos. B)
For type STA (Fig. 5) - by unscrewing the plug (Pos C).
Replacement of O-rings/gaskets:
Only original Danfoss O-rings/gaskets should be used.
Assemblage:
Remove weld slag and dirt from tubes and housing before
the filter is assembled. Check that all O-rings are mounted
before the filter insert is remounted (Fig. 4+5)
Tightening:
Tighten the top cover with a torque wrench according to the
table (Fig. 3b).
In cases of doubt please contact distributor or factory.
DANSK
Adskillelse af ltret: (Fig. 4+5)
NB: Dækslet må ikke aftages, mens ltret er under
tryk.
Udlign et eventuelt indre tryk i filtret før dækslet afmonteres:
For type FIL (Fig. 4) - ved langsomt at løsne skruerne (Pos. B).
For t ype STA (Fig. 5) - ved at skrue proppen ud (Pos. C).
Udskiftning af O-ringe/pakninger:
Der bør kun anvendes originale Danfoss O-ringe/pakninger.
Samling:
Eventuelt snavs skal ernes fra huset, inden filtret samles.
Kontroller at alle O-ringene er monteret inden filtret gen-
monteres (Fig. 4+5).
Tilspænding:
Spænd dækslet med en momentnøgle i henhold til skemaet
(Fig. 3b).
I tvivlstilfælde kontakt forhandler eller fabrik.
DEUTSCH
Zerlegung des lters: (Fig. 4+5)
NB: Beim Demontieren des Oberteils muss das Filter
drucklos sein.
Vor demontage des Overteils lässt sich ein eventueller innen-
druck im Filter in folgender massen ausgleichen.
Beim Typ FIL (Fig. 4) - durch langsame Lockerung der
Schrauben (Pos. B).
Beim Typ STA (Fig. 5) - durch das Ausschrauben des Stöpfsels
(Pos. C).
Austausch der O-Ringe/Dichtungen:
Nur originale Danfoss O-Ringe und Dichtungen verwenden.
Montage:
Vor Montage des Filters eventuellen Schmutz vom Gehäuse
entfernen. Vor erneutem Einbau des Filters ist zu beachten
dass alle O-Ringe montiert sind. (Fig. 4+5).
Verschrauben:
Den Oberteil mit einem Drehmomentschlüssel gemäss der
Skizze anziehen (Fig. 3b).
In Zweifelfällen wenden Sie sich bitte and Vertretung oder
ans Werk.
ESPAÑOL
Desmontaje del ltro: (Fig. 4+5)
Obs: No desmontar la tapa del ltro mientras este siga
sometido a presión.
Antes de desmontar la tapa asegúrense que la presión inte-
rior, si la hay, queda equilibrada con la atmosférica.
Para el tipo FIL (Fig. 4) - aflojando lentamente los tornillos
(Pos. B)
Para el tipo STA (Fig. 5) - aflojando lentamente el tapón
(Pos C).
Sustitucion de aros tóricos/juntas:
Solamente deben utilizarse los aros tóricos/juntas originales
de Danfoss.
Montaje:
Antes de montar el filtro, eliminar las escorias de la solda-
dura y la suciedad de los tubos. Antes de introducir la malla
del filtro, comprobar que todos los aros tóricos están en su
sitio (Fig. 4+5).
Apriete:
Apretar los tornillos de la tapa con una llave dinamométrica,
de acuerdo con lo indicado en la tabla (Fig. 3b).
En caso de duda rogamos contacten con el distribuidor o con
la fábrica.
Filter Maintenance

Transcripción de documentos

Installation guide ENGLISH DEUTSCH Refrigerants: Ammonia NH3, (R717), CFC (R11, R12, R13, R22, R502) and HFC (R134A). Installation: The filter must be installed with the cop cover downwards, and the flow must be directed towards the top cover as indicated by the arrow in the filter housing (Fig. 1) Welding: Filter insert and all O-rings must be removed before welding (Fig. 2a + b). Make sure that the O-ring between housing,and filter insert (Pos A) does not remain in the housing, when the filter is remounted (Fig. 3a). Assemblage: Remove weld slag and dirt from tubes and housing before the filter is assembled. Check that all O-rings are mounted before the filter insert is remounted (Fig 3a). Tightening: Tighten the top cover with at torque wrench according to the table (Fig. 3b). Kältemittel: Ammoniak NH3, (R717), CFC (R11, R12, R13, R22, R502) and HFC (R134A). Installation: Das Filter mit dem Oberteil nach unten montieren, und die Strömung auf den Oberteil richten, wie es mit einem Pfeil auf dem Filtergehäuse gekenn­zeichnet ist (Fig. 1). Schweißen: Den Einsatz und alle O-Ringe vor dem Schweißen demontieren (Fig 2a+b). Bei der demontage des Filters ist zu beachten dass der O-Ring zwischen Gehaüse und Filtereinsatzt (Pos. A) nicht im Gehäuse verbleibt. Montage: Vor Montage des Filters Schweßschlacken und Schmutz aus Rohren und Gehäuse entfernen. Vor erneutem Einbau des Filters ist zu beachten, dass alle O-Ringe montiert sind (Fig. 3a). Verschrauben: Den Deckel mit einem Drehmomentschlüssel gemäss der Skizze anziehen (Fig 3b). Errors and omissions excepted. The data are subject to change without notice. DANSK Español Kølemidler: Ammoniak NH3, (R717), CFC (R11, R12, R13, R22, R502) and HFC (R134A). Installation: Filtret skal installeres med dækslet nedad, og strømningen skal være rettet mod dækslet som angivet med en pil på filtrets hus (Fig. 1). Svejsning: Filtrets indsats og alle O-ringene skal afmonteres før svejsning (Fig. 2a+b). Kontroller at O-ringen mellem hus og filter indsats (Pos.A) ikke bliver liggende i huset når filtret demonteres. Samling: Svejsesprøjt og snavs skal fjernes fra rør og hus, inden filter samles. Kontroller, at alle O-ringene er monteret inden filtret genmonteres. )Fig 3a). Tilspænding: Spænd dækslet med en momentnøgle i henhold til skemaet (Fig. 3b). Der tages forbehold for fejl og mangler. Danfoss forbeholder sig ret til uden forudgående varsel at foretage ændringer af produkter og specifikationer. © Danfoss A/S (AC/hat), 2012-09 Irtum vorbehalten. Wir behalten uns das Recht for, Änderung der Produkte und Spezifikationen vorzunehmen. Refrigerantes: Amoníaco NH3, (R717), CFC (R11, R12, R13, R22, R502) and HFC (R134A). Instalacion: El filtro debe instalarse con la tapa mirando hacia abajo y el fluido debe dirigirse hacia la tapa, tal como indica la flecha sobre la cuerpo del filtro (Fig. 1). Soldadura: El elemento filtrante y todos los aros tóricos deben desmontarse antes de proceder a soldar el cuerpo del filtro (Fig 2a + b). Al desmontar el filtro, asegurarse de que el aro tórico entre el cuerpo y el elemento filtrante (Pos. A) no se queda en el cuerpo del filtro. Montaje: Antes de montar el filtro, eliminar las escorias de la soldadura y la suciedad de los tubos y del cuerpo del filtro. Antes de introducir la malla del filtro, comprobar que todos los aros tóricos están en su sitio (Fig. 3a). Apriete: Apretar los tornillos de la tapa con una llave dinamométrica, de acuerdo con lo indicado en la tabla (Fig. 3b). Exceptuando los errores y omisiones, los datos quedan sujetos a modificación sin previo aviso. DKRCI.PI.FN0.B1.7G / 520H6651 1 2516-263 2516-263 Filter installation instructions FIL 10-40 / STA 40-200 Filter Maintenance ENGLISH DEUTSCH Disassemblage of the filter: (Fig. 4+5) OBS: Do not remove the top cover while the filter is still under pressure. Before dismounting the top cover be sure to equalize the inside pressure of the filter if any. For type FIL (Fig. 4) - by slowly unscrewing the bolts (Pos. B) For type STA (Fig. 5) - by unscrewing the plug (Pos C). Replacement of O-rings/gaskets: Only original Danfoss O-rings/gaskets should be used. Assemblage: Remove weld slag and dirt from tubes and housing before the filter is assembled. Check that all O-rings are mounted before the filter insert is remounted (Fig. 4+5) Tightening: Tighten the top cover with a torque wrench according to the table (Fig. 3b). In cases of doubt please contact distributor or factory. DANSK Adskillelse af filtret: (Fig. 4+5) NB: Dækslet må ikke aftages, mens filtret er under tryk. Udlign et eventuelt indre tryk i filtret før dækslet afmonteres: For type FIL (Fig. 4) - ved langsomt at løsne skruerne (Pos. B). For t ype STA (Fig. 5) - ved at skrue proppen ud (Pos. C). Udskiftning af O-ringe/pakninger: Der bør kun anvendes originale Danfoss O-ringe/pakninger. Samling: Eventuelt snavs skal fjernes fra huset, inden filtret samles. Kontroller at alle O-ringene er monteret inden filtret genmonteres (Fig. 4+5). Tilspænding: Spænd dækslet med en momentnøgle i henhold til skemaet (Fig. 3b). I tvivlstilfælde kontakt forhandler eller fabrik. Zerlegung des filters: (Fig. 4+5) NB: Beim Demontieren des Oberteils muss das Filter drucklos sein. Vor demontage des Overteils lässt sich ein eventueller innendruck im Filter in folgender massen ausgleichen. Beim Typ FIL (Fig. 4) - durch langsame Lockerung der Schrauben (Pos. B). Beim Typ STA (Fig. 5) - durch das Ausschrauben des Stöpfsels (Pos. C). Austausch der O-Ringe/Dichtungen: Nur originale Danfoss O-Ringe und Dichtungen verwenden. Montage: Vor Montage des Filters eventuellen Schmutz vom Gehäuse entfernen. Vor erneutem Einbau des Filters ist zu beachten dass alle O-Ringe montiert sind. (Fig. 4+5). Verschrauben: Den Oberteil mit einem Drehmomentschlüssel gemäss der Skizze anziehen (Fig. 3b). In Zweifelfällen wenden Sie sich bitte and Vertretung oder ans Werk. Español Desmontaje del filtro: (Fig. 4+5) Obs: No desmontar la tapa del filtro mientras este siga sometido a presión. Antes de desmontar la tapa asegúrense que la presión interior, si la hay, queda equilibrada con la atmosférica. Para el tipo FIL (Fig. 4) - aflojando lentamente los tornillos (Pos. B) Para el tipo STA (Fig. 5) - aflojando lentamente el tapón (Pos C). Sustitucion de aros tóricos/juntas: Solamente deben utilizarse los aros tóricos/juntas originales de Danfoss. Montaje: Antes de montar el filtro, eliminar las escorias de la soldadura y la suciedad de los tubos. Antes de introducir la malla del filtro, comprobar que todos los aros tóricos están en su sitio (Fig. 4+5). Apriete: Apretar los tornillos de la tapa con una llave dinamométrica, de acuerdo con lo indicado en la tabla (Fig. 3b). En caso de duda rogamos contacten con el distribuidor o con la fábrica. © Danfoss A/S (AC/hat), 2012-09 DKRCI.PI.FN0.B1.7G / 520H6651 3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Danfoss FIL 10-40 / STA 40-200 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación