STIHL FSA 65 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Original de Instrucciones de
servicio
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2016
0458-284-9921-A. VA1.G16.
0000003012_015_E
FSA 65, FSA 85
español
79
{
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
Índice
Distinguidos clientes:
Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad
de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con
modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
todo lo posible para que usted esté
satisfecho con este producto y pueda
trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
su distribuidor STIHL o directamente a
nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
Notas relativas a este manual de
instrucciones 80
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo 80
Aplicación 85
Combinaciones permitidas de
herramienta de corte y protector 85
Ajustar el asidero tubular cerrado 86
Montar el dispositivo de protección 86
Reajustar el hilo de corte 87
Conectar el cargador a la red
eléctrica 87
Cargar el acumulador 88
LEDs en el acumulador 89
LED en el cargador 90
Conectar la máquina 91
Desconectar la máquina 92
Guardar la máquina 93
Renovar el hilo de corte 93
Instrucciones de mantenimiento y
conservación 96
Minimizar el desgaste y evitar
daños 97
Componentes importantes 98
Datos técnicos 99
Subsanar irregularidades de
funcionamiento 101
Indicaciones para la reparación 103
Gestión de residuos 103
Declaración de conformidad UE 103
FSA 65, FSA 85
español
80
Símbolos gráficos
Todos los símbolos gráficos existentes
en la máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o
de los diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
Observar las normas de seguridad
relativas al país, de p. ej. las
Asociaciones Profesionales del ramo,
organismos sociales y autoridades
competentes para asuntos de
prevención de accidentes y otras.
Al trabajar por primera vez con esta
máquina: dejar que el vendedor o un
especialista le enseñe cómo manejarla
de forma segura o bien tomar parte en
un cursillo especializado.
Los menores de edad no deberán
trabajar con esta máquina a excepción
de jóvenes mayores de 16 años que
estén aprendiendo bajo la tutela de un
instructor.
No permitir que se acerquen niños,
animales ni espectadores.
Si la máquina no se utiliza, se deberá
colocar de forma que nadie corra
peligro. Asegurar la máquina para que
no tengan acceso a la misma personas
ajenas.
El usuario es el responsable de los
accidentes o peligros que afecten a
otras personas o sus propiedades.
Prestar o alquilar esta máquina
únicamente a personas que estén
familiarizadas con este modelo y su
manejo – entregarles siempre también
el manual de instrucciones.
El uso de máquinas que emitan ruidos
puede estar limitado temporalmente por
disposiciones nacionales o también
comunales.
Para trabajar con esta máquina, se
deberá estar descansado, encontrarse
bien y estar en buenas condiciones.
Quien por motivos de salud no pueda
realizar esfuerzos, debería consultar
con su médico si puede trabajar con una
máquina.
Tras haber ingerido bebidas
alcohólicas, medicamentos que
disminuyan la capacidad de reacción, o
drogas, no se deberá trabajar con esta
máquina.
Emplear la máquina únicamente para
segar hierba así como para cortar hierba
silvestre o similares.
No se deberá utilizar el analizador para
otros fines – ¡peligro de accidente!
Notas relativas a este
manual de instrucciones
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de
trabajo
Será necesario observar
medidas de seguridad
especiales al trabajar con
esta máquina a motor
porque la herramienta de
corte trabaja a un número
de revoluciones muy
elevado.
Antes de ponerla en ser-
vicio por primera vez, leer
con atención todo el
manual de instrucciones
y guardarlo en un lugar
seguro para posteriores
consultas. La inobservan-
cia del manual de
instrucciones puede
tener consecuencias
mortales.
Sacar el acumulador de
la máquina en caso de:
FSA 65, FSA 85
español
81
Realizar trabajos de comprobación,
ajuste y limpieza
Realizar trabajos en la herramienta
de corte
Ausentarse de la máquina
Transporte
Almacenamiento
Trabajos de reparación y
mantenimiento
En caso de peligro y en caso de
emergencia
De esta manera, el motor no puede
arrancar accidentalmente.
Acoplar únicamente herramientas de
corte o accesorios autorizados
por STIHL para esta máquina o piezas
técnicamente equivalentes. Si tiene
preguntas al respecto, consulte a un
distribuidor especializado. Emplear solo
herramientas o accesorios de gran
calidad. De no hacerlo, existe el peligro
de que se produzcan accidentes o
daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear
herramientas y accesorios
originales STIHL. Las propiedades de
estos armonizan óptimamente con el
producto y las exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la
máquina ello puede ir en perjuicio de la
seguridad. STIHL excluye cualquier
responsabilidad ante daños personales
y materiales que se produzcan al
emplear equipos de acople no
autorizados.
El protector de la máquina no puede
proteger al usuario contra todos los
objetos (piedras, cristal, alambre, etc.)
que pueda despedir la herramienta de
corte. Estos objetos pueden rebotar en
algún lugar y pegarle luego al usuario.
No emplear hidrolimpiadoras de alta
presión para limpiar la máquina. El
chorro de agua duro puede dañar piezas
de la máquina.
No salpicar la máquina con agua.
Acumulador
Tener en cuenta la hoja de instrucciones
adjuntada o el manual de instrucciones
del acumulador STIHL y guardarlos en
un lugar seguro.
Para otras indicaciones de seguridad
más detalladas – véase
www.stihl.com/safety-data-sheets
Cargador
Tener en cuenta la hoja de instrucciones
adjuntada del cargador STIHL y
guardarla en un lugar seguro.
Ropa y equipo
Ponerse la ropa y el equipo
reglamentarios.
No ponerse ropa que se pueda
enganchar en la madera, arbustos o
piezas de la máquina que estén en
movimiento. Tampoco bufanda, corbata
ni artículos de joyería. Recogerse el
pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo,
gorra, casco, etc.).
ADVERTENCIA
Ponerse un protector para la cara y
prestar atención a que asienten
correctamente. El protector de la cara
no es suficiente para proteger los ojos.
STIHL ofrece una extensa gama de
equipamiento de protección personal.
Transporte de la máquina
Desconectar siempre la máquina, poner
el bloqueo de seguridad en ƒ y sacar el
acumulador de la misma también para
el transporte en trayectos cortos. De
esta manera, el motor no puede
arrancar accidentalmente.
La ropa deberá ser apro-
piada y no estorbar.
Llevar ropa ceñida – traje
combinado, ningún
abrigo de trabajo.
Ponerse zapatos resis-
tentes con suelas
adherentes y a prueba de
resbalamiento.
Para reducir el peligro de
lesiones oculares,
ponerse unas gafas pro-
tectoras ceñidas según la
norma EN 166. Prestar
atención a que asienten
correctamente las gafas
protectoras.
Llevar guantes de trabajo
robustos de material
resistente (p. ej. de
cuero).
FSA 65, FSA 85
español
82
Llevar la máquina equilibrada por el
vástago.
En vehículos: asegurar la máquina para
que no vuelque ni se dañe.
Antes del trabajo
Comprobar que el estado de la máquina
reúna condiciones de seguridad – tener
en cuenta los capítulos
correspondientes del manual de
instrucciones:
La palanca de mando y el bloqueo
de la misma tienen que funcionar
con suavidad (bloqueo de
seguridad, en ) – tras soltarlos,
los interruptores tienen que volver a
la posición de partida
La combinación de herramienta de
corte, protector y empuñadura
deberá estar permitida y todas las
piezas deberán estar
correctamente montadas. No
emplear herramientas de corte de
metal ¡peligro de lesiones! ¡peligro
de lesiones!
Comprobar la herramienta de corte
en cuanto a montaje correcto,
asiento firme y estado perfecto
Comprobar los dispositivos de
protección (p. ej. el protector para la
herramienta de corte) en cuanto a
daños o bien desgaste. Renovar las
piezas que estén dañadas. No
utilizar esta máquina estando
dañado el protector
No modificar los dispositivos de
mando ni los de seguridad
Las empuñaduras tienen que estar
limpias y secas, libres de aceite y
suciedad – es importante para
manejar la máquina de forma
segura
Examinar los contactos existentes
en la cavidad del acumulador de la
máquina en cuanto a cuerpos
extraños
Colocar correctamente el
acumulador – se tiene que oír
encastrar
No emplear acumuladores que
estén defectuosos o deformados.
La máquina sólo se deberá utilizar si
reúne condiciones de seguridad para el
trabajo – ¡peligro de accidente!
Al conectar la máquina, la herramienta
de corte no deberá tocar objeto alguno
ni el suelo.
Sujeción y manejo de la máquina
Sujetar siempre la máquina por las
empuñaduras con ambas manos.
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
Diestros
La mano izquierda, en el asidero de
estribo; la derecha, en la empuñadura
de mando.
Zurdos
La mano derecha, en el asidero de
estribo; la izquierda, en la empuñadura
de mando.
3905BA000 KN
Evitar el contacto con la
herramienta de corte –
¡peligro de lesiones!
La herramienta de corte
sigue girando todavía un
momento tras soltar el
acelerador – ¡efecto de
funcionamiento por
inercia!
3905BA001 KN
3905BA026 KN
FSA 65, FSA 85
español
83
Durante el trabajo
En caso de peligro inminente o bien de
emergencia, desconectar
inmediatamente la máquina, poner el
bloqueo de seguridad en ƒ y sacar el
acumulador.
En un amplio círculo en torno al lugar de
trabajo puede existir un peligro de
accidente originado por objetos
despedidos, por lo que no se deberá
permitir la presencia de otras personas
en un círculo de 15 m. Observar esta
distancia también respecto de objetos
(vehículos, ventanas) – ¡peligro de
daños materiales! También a una
distancia de más de 15 m no se puede
excluir que exista peligro.
Con esta máquina se puede trabajar con
lluvia y humedad. Si se moja la
máquina, secarla después del trabajo.
No dejar la máquina expuesta a la lluvia.
Prestar atención en caso de que el suelo
esté congelado, mojado, nevado, en
pendientes, en terrenos irregulares, etc.
¡peligro de resbalar!
Prestar atención a los obstáculos:
tocones, raíces – ¡peligro de tropezar!
Hacer siempre oportunamente pausas
en el trabajo para prevenir el cansancio
y el agotamiento ¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia –
sólo en buenas condiciones de luz y
visibilidad. Trabajar con precaución, no
poner en peligro a otras personas.
En el caso de que la máquina haya
sufrido percances para los que no está
prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha
de verificar sin falta que funcione de
forma segura antes de seguir
utilizándola – véase también "Antes del
trabajo". Comprobar sobre todo la
operatividad de los dispositivos de
seguridad. De ningún modo se deberá
seguir utilizando máquinas que ya no
sean seguras. En caso de dudas,
consultar a un distribuidor
especializado.
Trabajar con especial precaución en
terrenos de poca visibilidad y con mucha
vegetación.
El polvo que se levanta durante el
trabajo puede ser nocivo para la salud.
En caso de generarse polvo, ponerse
una mascarilla protectora.
Antes de ausentarse de la máquina:
desconectarla, poner el bloqueo de
seguridad en ƒ y sacar el acumulador.
Comprobar la herramienta de corte, a
intervalos breves y hacerlo
inmediatamente si se percibe algún
cambio:
Desconectar la máquina, poner el
bloqueo de seguridad en ƒ Dejar
que se detenga la herramienta de
corte y sacar el acumulador
Revisar el estado y asiento firme,
prestar atención a las fisuras
Limpiar regularmente el alojamiento de
la herramienta de corte de restos de
hierba y maleza – quitar las
obstrucciones de la zona de la
herramienta de corte o del protector.
Para cambiar la herramienta de corte,
desconectar la máquina, poner el
bloqueo de seguridad en
ƒ y sacar el
acumulador. Por un arranque accidental
del motor – ¡peligro de lesiones!
No seguir utilizando herramientas de
corte dañadas o agrietadas, ni
repararlas.
Las partículas o piezas rotas pueden
soltarse y alcanzar al usuario u otras
personas a gran velocidad – ¡y originar
las más graves lesiones!
Emplear sólo un protector con la cuchilla
debidamente montada, a fin de que los
hilos de corte se limiten a la longitud
admisible.
15m (50ft)
No trabajar nunca
sin el protector
apropiado para la
máquina y la herra-
mienta de corte –
¡peligro de
lesiones!
Inspeccionar el terreno:
pueden salir despedidos
objetos sólidos – pie-
dras, piezas de metal o
similares – también por
encima de 15 m - ¡peligro
de lesiones! - y pueden
dañar la herramienta de
corte así como otros
objetos (p. ej. vehículos
aparcados, cristales de
ventanas) (daños
materiales).
FSA 65, FSA 85
español
84
Después de trabajar
Limpiar el polvo y suciedad de la
máquina con un paño – no emplear
disolventes de grasa.
No salpicar el cabezal de corte ni el
protector con agua ni sumergirlos en
agua – el motor de accionamiento
existente en la carcasa y la electrónica
de mando se pueden dañar por el agua
que penetre.
Vibraciones
Esta máquina se distingue por una
escasa exposición de las manos a las
vibraciones.
Pese a ello, se le recomienda al usuario
someterse a un examen médico, en el
caso que pudiera tenerse la sospecha,
en casos aislados, de transtornos
circulatorios en las manos (p. ej.
hormigueo en los dedos).
Mantenimiento y reparaciones
Ante cualesquiera trabajos de
reparación y mantenimiento, poner el
bloqueo de seguridad en ƒ y sacar el
acumulador de la máquina. De esta
manera, el motor no puede arrancar
accidentalmente.
Efectuar con regularidad los trabajos de
mantenimiento de la máquina. Efectuar
únicamente trabajos de mantenimiento
y reparaciones que estén descritos en el
manual de instrucciones. Encargar
todos los demás trabajos a un
distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad.
De no hacerlo, existe el peligro de que
se produzcan accidentes o daños en la
máquina. Si tiene preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL. Las
propiedades de éstas armonizan
óptimamente con el producto y las
exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la
máquina ello puede ir en perjuicio de la
seguridad – ¡peligro de accidente!
Comprobar regularmente los contactos
eléctricos así como el cable de conexión
y el enchufe de la red en cuanto a
aislamiento perfecto y envejecimiento
(fragilidad).
Los componentes eléctricos, como p. ej.
el cable de conexión del cargador, sólo
se deberán reparar o renovar por
electricistas profesionales.
Limpiar las piezas de plástico con un
paño. Los detergentes agresivos
pueden dañar el plástico.
Comprobar los tornillos de fijación en los
dispositivos de seguridad y la
herramienta de corte en cuanto a
asiento firme y apretarlos si lo requiere
su estado.
Limpiar las hendiduras de aire de
refrigeración en la carcasa del motor si
lo requiere su estado.
Mantener limpias las ranuras de guía del
acumulador limpiarlas si lo requiere su
estado.
Guardar la máquina de forma segura en
un local seco, poner el bloqueo de
seguridad en ƒ y guardarla únicamente
con el acumulador quitado.
FSA 65, FSA 85
español
85
Segar
N Agarrar la máquina con ambas
manos – una mano, en la
empuñadura de mando la otra, en
el asidero tubular
N Estar erguido sostener la máquina
distendido
N La herramienta de corte no deberá
tocar ningún objeto, ni el suelo
N Mover la máquina regularmente en
vaivén
N La distancia del hilo de corte
respecto de la superficie del césped
determina la altura de corte
N Evitar tocar vallas, muros, piedras,
etc. – ello origina un alto desgaste
Trabajar con distanciador
El distanciador sólo está contenido en el
volumen de serie de la FSA 85. Para la
FSA 65 se puede adquirir el
distanciador como accesorio especial.
El distanciador (1)
Limita el sector de trabajo del hilo
de corte
Protege al cortar contra daños
originados por el hilo de corte en
rotación (p. ej. corteza de árbol)
ADVERTENCIA
El cabezal de corte puede funcionar por
inercia tras desconectar la máquina –
regular el distanciador sólo tras
detenerse el cabezal de corte, y no
hacerlo con el pie.
Gestión de residuos
N No echar el material cortado a la
basura doméstica, se puede
compostar todo lo que se ha
cortado.
Herramienta de corte
La máquina se suministra con un
cabezal de corte AutoCut C 4-2. Por
motivos de seguridad, únicamente se
permite acoplar otras herramientas de
corte a la motoguadaña con
acumulador:
El montaje del AutoCut C 4-2 se ha
descrito en el capítulo "Renovar el hilo
de corte".
Protector
Con la máquina se suministra el
protector apropiado. Montar sólo este
protector – no se permite montar otros
protectores. Otras indicaciones – véase
"Montar el dispositivo de protección".
Aplicación
3905BA002 KN
1
3905BA003 KN
Combinaciones permitidas
de herramienta de corte y
protector
3905BA004 KN
FSA 65, FSA 85
español
86
El asidero tubular cerrado ya está
montado en la máquina en el estado en
que ésta se suministra, sólo hace falta
girarlo y alinearlo.
N Aflojar el tornillo de muletilla (1) en
el asidero
N Girar el asidero hacia arriba en
torno al vástago
Modificando la distancia (A), se puede
poner el asidero en la posición más
favorable para el usuario y para el caso
de aplicación concreto.
Recomendación: distancia (A) =
aprox. 10 cm
N Colocar el asidero en la posición
deseada
N Apretar firmemente el tornillo de
muletilla hasta que ya no se pueda
girar el asidero en el vástago
N Posicionar la máquina, de manera
que el cabezal de corte esté
orientado hacia arriba
La carcasa del motor está equipada con
ranuras de guía (flechas) en el extremo
del vástago para la fijación del protector.
N Deslizar el protector (2) en las
ranuras de guía de la carcasa del
motor hasta el tope
N Enroscar los tornillos de fijación (3)
y apretarlos
Ajustar el asidero tubular
cerrado
1
3905BA005 KN
3905BA006 KN
3905BA007 KN
A
Montar el dispositivo de
protección
1
3905BA008 KN
3
2
3
3905BA009 KN
FSA 65, FSA 85
español
87
Reajustar el hilo de corte
N Mantener el cabezal de corte
girando en paralelo sobre la
superficie cubierta de hierba –
hacerlo tocar ligeramente el suelo –
se reajustan unos 3 cm de hilo
Mediante la cuchilla (1) existente en el
protector (2), se acortan los hilos
excesivamente largos a la longitud
óptima – evitar por ello que el cabezal
toque varias veces el suelo.
El hilo de corte sólo se reajusta si los
dos hilos de corte tienen al menos
2,5 cm de longitud.
Si el hilo de corte tiene menos de 2,5 cm
de longitud:
N Desconectar la máquina
N Poner el bloqueo de seguridad
en ƒ y sacar el acumulador de la
máquina
N Darle la vuelta a la máquina
N Oprimir la caperuza en la bobina del
hilo hasta el tope
N Extraer los extremos del hilo de la
bobina
Si ya no queda hilo en la bobina, renovar
el hilo véase "Renovar el hilo de corte".
La tensión de la red y la de servicio
tienen que coincidir.
N Calar el enchufe (1) en la caja de
enchufe (2)
Tras la conexión del cargador a la
alimentación de corriente, se realiza un
autotest. Durante este proceso, el
diodo (1) en el cargador se enciende y
luce en verde durante
aprox. 1 segundo, luego en rojo y luego
vuelve a apagarse.
Reajustar el hilo de corte
1
2
3905BA010 KN
Conectar el cargador a la red
eléctrica
3901BA015 KN
2
1
1
3901BA019 KN
FSA 65, FSA 85
español
88
Al suministrar el acumulador, éste no
está completamente cargado.
Recomendamos cargar por completo el
acumulador antes de ponerlo en
funcionamiento por primera vez.
N Conectar el cargador a la
alimentación de corriente – la
tensión de la red de la alimentación
de corriente y la tensión de servicio
del cargador tienen que coincidir –
véase "Conectar el cargador a la
red eléctrica"
Emplear el cargador sólo en locales
cerrados y secos, a temperaturas
ambiente de +5 °C hasta +40 °C (41° F
hasta 104° F).
Cargar sólo acumuladores secos. Antes
de comenzar a cargar un acumulador,
dejar que se seque si está húmedo.
N Introducir el acumulador (1) en el
cargador (2) hasta percibir la
primera resistencia – presionarlo
luego hasta el tope
Tras haber colocado el acumulador, se
enciende el LED (3) en el cargador –
véase "LEDs en el cargador".
El proceso de carga comienza en
cuanto los LEDs (4) en el acumulador
lucen en verde – véase "LEDs en el
acumulador".
En el tiempo de carga influyen
diferentes factores, como el estado del
acumulador, la temperatura ambiente,
etc. y puede divergir por lo tanto de los
tiempos de carga indicados.
Durante el trabajo se calienta el
acumulador en la máquina. Si se ha de
colocar el acumulador caliente en el
cargador, puede que sea necesario
enfriar el acumulador. El proceso de
carga no comenzará hasta que se haya
enfriado el acumulador. El tiempo de
carga puede prolongarse debido al
tiempo de enfriado.
Durante el proceso de carga, se
calientan el acumulador y el cargador.
Cargadores AL 300, AL 500
Los cargadores AL 300 y AL 500 están
equipados con un soplador para enfriar
el acumulador.
Cargador AL 100
El cargador AL 100 no realiza el proceso
de carga hasta que el acumulador se
haya enfriado por sí mismo. El
enfriamiento del acumulador se realiza
por medio de la entrega de calor al aire
ambiente.
Fin de la carga
Si el acumulador está completamente
cargado, el cargador se desconecta
automáticamente; para ello:
Se apagan los LEDs en el
acumulador
Se apaga el LED en el cargador
Se desconecta el soplador del
cargador (en el caso existir en el
cargador)
Tras finalizar el proceso de carga, quitar
el acumulador ya cargado del cargador.
Cargar el acumulador
2
3901BA009 KN
4
3901BA014 KN
3
FSA 65, FSA 85
español
89
Cuatro LEDs indican el estado de carga
del acumulador así como los problemas
que se producen en el acumulador o la
máquina.
N Pulsar la tecla (1) para activar la
indicación – la indicación se apaga
automáticamente transcurridos
5 segundos
Los LEDs pueden lucir
permanentemente o bien parpadear en
verde o en rojo.
Durante la carga
Los LEDs indican el transcurso de la
carga luciendo permanentemente o
parpadeando.
Al efectuarse la carga, se indica la
capacidad que se está cargando en el
momento actual mediante un LED que
parpadea en verde.
Una vez finalizado el proceso de carga,
se desconectan automáticamente
los LEDs en el acumulador.
Si los LEDs en el acumulador
parpadean o lucen permanentemente
en rojo véase "Cuando los diodos rojos
lucen permanentemente/parpadean".
Durante el trabajo
Los LEDs verdes indican el estado de
carga luciendo permanentemente o
parpadeando.
Si los LEDs en el acumulador
parpadean o lucen permanentemente
en rojo véase "Cuando los diodos rojos
lucen permanentemente/parpadean".
LEDs en el acumulador
El LED luce permanentemente
en verde.
El LED parpadea en verde.
El LED luce permanentemente
en rojo.
El LED parpadea en rojo.
1
3901BA010 KN
3901BA018 KN
80 - 100 %
60 - 80 %
40 - 60 %
20 - 40 %
0 - 20 %
3901BA016 KN
80 - 100 %
60 - 80 %
40 - 60 %
20 - 40 %
0 - 20 %
FSA 65, FSA 85
español
90
Cuando los LEDs lucen
permanentemente/parpadean
El LED (1) en el cargador puede lucir
permanentemente en verde o
parpadear en rojo.
La luz permanente verde ...
... puede tener los significados
siguientes:
El acumulador
Se está cargando
Está demasiado caliente y debe
enfriarse antes de cargarse
Véase también "LEDs en el
acumulador".
El LED verde en el cargador se apaga
en cuanto el acumulador está
completamente cargado.
A 1 LED luce per-
manentemente
en rojo:
Acumulador,
demasiado
caliente
1) 2)
/frío
1
)
1)
Durante la carga: tras
enfriarse/calentarse el acumulador,
se inicia automáticamente el
proceso de carga.
B 4 LEDs parpa-
dean en rojo:
Irregularidad del
funcionamiento
en el
acumulador
3)
C 3 LEDs lucen
permanente-
mente en rojo:
Máquina, dema-
siado caliente –
dejarla enfriarse
D 3 LEDs parpa-
dean en rojo:
Irregularidad de
funcionamiento
en la máquina
4)
3901BA041 KN
A
B
C
D
2)
Durante el trabajo: la máquina se
desconecta – dejar enfriarse algún
tiempo el acumulador quitándolo de
la máquina si es necesario.
3)
Perturbación electromagnética o
avería. Sacar el acumulador de la
máquina y volver a ponerlo.
Conectar la máquina – si siguen
parpadeando los LEDs, el
acumulador está averiado y se ha
de sustituir
4)
Perturbación electromagnética o
avería. Sacar el acumulador de la
máquina. Limpiar los contactos en
la cavidad para el acumulador con
un objeto romo. Volver a colocar el
acumulador. Conectar la máquina
si siguen parpadeando los LEDs, la
máquina no funciona
correctamente y la ha de revisar un
distribuidor especializado – STIHL
recomienda un distribuidor
especializado STIHL.
LED en el cargador
1
3901BA019 KN
FSA 65, FSA 85
español
91
La luz intermitente roja ...
... puede tener los significados
siguientes:
No hay contacto eléctrico alguno
entre el acumulador y el cargador
sacar el acumulador y volver a
ponerlo
Irregularidad del funcionamiento en
el acumulador – véase también
"LEDs en el acumulador"
El cargador tiene una irregularidad
de funcionamiento – encargar su
comprobación a un distribuidor
especializado. Stihl recomienda un
distribuidor especializado STIHL
Al suministrar el acumulador, éste no
está completamente cargado.
Recomendamos cargar por completo el
acumulador antes de ponerlo en
funcionamiento por primera vez.
N Antes de montar el acumulador,
quitar dado el caso la tapa de la
cavidad para el mismo; presionar
para ello las dos palancas de
bloqueo al mismo tiempo – la tapa
se desencastra – y sacar la tapa
Colocar el acumulador
N Colocar el acumulador (1) en la
cavidad de la máquina – el
acumulador se desliza hacia dentro
de la cavidad – presionarlo
ligeramente hasta que se oiga
encastrar el acumulador tiene que
enrasar con el borde superior de la
carcasa
Conectar la máquina
N Adoptar una postura segura y
estable
N Estar erguido sostener la máquina
distendido
N La herramienta de corte no deberá
tocar ningún objeto ni el suelo
N Agarrar la máquina con ambas
manos – una mano, en la
empuñadura de mando – la otra, en
la empuñadura de arco
N Desbloquear la máquina; para ello,
poner el bloqueo de seguridad (2)
en
N Oprimir al mismo tiempo el bloqueo
de la palanca de mando (3) y dicha
palanca (4) y mantenerlos en esta
posición
Conectar la máquina
1
3905BA011 KN
2
3905BA012 KN
4
3
2
3905BA013 KN
FSA 65, FSA 85
español
92
El motor sólo funcionará, si el bloqueo
de seguridad (2) se encuentra en y si
están accionados al mismo tiempo el
bloqueo de la palanca de mando (3) y la
palanca de mando (4).
Palanca de mando
El número de revoluciones del motor se
puede controlar por medio de la palanca
de mando. A medida que se oprima la
palanca de mando, aumenta el número
de revoluciones del motor (sólo en la
FSA 85).
N Soltar el bloqueo de la palanca de
mando (1) y la palanca de
mando (2)
N Poner el bloqueo de seguridad (3)
en ƒ – no se puede accionar la
palanca de mando (2) – la máquina
está bloqueada contra la conexión
Al hacer pausas y tras finalizar el
trabajo, sacar el acumulador de la
máquina.
Sacar el acumulador
N Presionar al mismo tiempo las dos
palancas de bloqueo (4) – se
desbloquea el acumulador (5)
N Sacar el acumulador (5) de la
carcasa
Si la máquina no se utiliza, se deberá
colocar de forma que nadie corra
peligro.
Asegurar la máquina para que no
tengan acceso a la misma personas
ajenas.
Desconectar la máquina
2
1
3905BA014 KN
3
3905BA015 KN
2
4
4
3905BA016 KN
FSA 65, FSA 85
español
93
N Poner el bloqueo de seguridad
en ƒ
N Sacar el acumulador
N Limpiar la máquina a fondo
N Guardar la máquina en un lugar
seco y seguro. Protegerla contra el
uso por personas ajenas (p. ej. por
niños).
Tapa para la cavidad del acumulador
En algunos países se equipa la máquina
con una tapa para la cavidad del
acumulador. Dicha tapa protege la
cavidad del acumulador contra el
ensuciamiento.
N Tras finalizar el trabajo, colocar la
tapa (1) en la cavidad hasta que se
oiga encastrar
Almacenar el acumulador
N Sacar el acumulador de la máquina
o bien del cargador
N Almacenarlo en locales cerrados y
secos y guardarlo en un lugar
seguro. Protegerlo contra el uso por
personas ajenas (p. ej. por niños) y
contra el ensuciamiento
N No almacenar acumuladores de
reserva sin utilizarlos – emplearlos
alternadamente
Para una vida útil óptima, almacenarlo
en un estado de carga de
aprox. el 30 %.
Guardar el cargador
N Sacar el acumulador
N Extraer el enchufe
N Almacenar el cargador en locales
cerrados y secos, y guardarlo en un
lugar seguro. Protegerlo contra el
uso por personas ajenas (p. ej. por
niños) y contra el ensuciamiento
STIHL AutoCut C 4-2
Antes de cambiar el hilo de corte
(llamado en adelante "hilo"), examinar
sin falta el cabezal de corte en cuanto a
desgaste.
ADVERTENCIA
Si se pueden ver huellas de desgaste
pronunciadas, se ha de cambiar el
cabezal de corte completo.
Preparar la máquina
N Desconectar la máquina
N Poner el bloqueo de seguridad
en ƒ
N Sacar el acumulador
N Depositar la máquina con el
cabezal de corte orientado hacia
arriba
Desmontar el cabezal de corte y quitar
los restos de hilo
En el servicio normal, la reserva de hilo
en el cabezal se agota casi por
completo.
Guardar la máquina
3905BA027 KN
1
Renovar el hilo de corte
FSA 65, FSA 85
español
94
N Sujetar el cabezal de corte y girar la
caperuza (1) en sentido antihorario
hasta que se pueda quitar
N Quitar el cabezal de corte
N Extraer la bobina (2) de la caja de la
misma (3) y quitar los restos de hilo
Ensamblar el cabezal de corte
N Colocar la bobina vacía en la caja
de la misma (3)
Si el resorte (4) hubiera saltado y se
hubiese salido:
N Oprimir el resorte en la bobina (2)
hasta el tope
Arrollar la bobina
N Emplear hilo de 2,0 mm de diámetro
(de color verde)
N Cortar dos hilos, de 2,5 m de
longitud cada uno, del rollo de
repuesto (accesorio especial)
N Girar la bobina (2) en sentido
antihorario hasta que queden
encaradas dos puntas de flecha
N Insertar los dos hilos con los
extremos rectos respectivamente
en la caja de la bobina (3) a través
de cada uno de los manguitos (5)
hasta percibir la primera resistencia
seguir empujándolos hasta el tope
3905BA017 KN
2
3
1
3905BA018 KN
2
3
4
3
5
3905BA019 KN
3
FSA 65, FSA 85
español
95
N Sujetar la caja de la bobina
N Girar el cuerpo de la bobina en
sentido antihorario hasta que el hilo
más corto sobresalga todavía unos
10 cm del cabezal de corte
N De ser necesario, acortar el hilo
más largo a unos 10 cm
El cabezal estará cargado.
Montar el cabezal de corte
N Calar la parte superior (6) en el
eje (7) – al hacerlo, insertar el
hexágono interior (8) en el
hexágono (9)
N Girar la bobina (2) en sentido
horario hasta que queden
encaradas dos puntas de flecha –
asegurar la bobina en esta posición
N Insertar la caperuza (1) en la
bobina (2), presionarla hasta el tope
y girarla al mismo tiempo en sentido
horario
N Girar la caperuza (1) hasta el tope y
apretarla a mano
3905BA020 KN
8
6
9
3905BA021 KN
7
1
2
3905BA022 KN
FSA 65, FSA 85
español
96
Instrucciones de mantenimiento y conservación
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de tra-
bajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
Ante cualesquiera trabajos en la máquina, poner el bloqueo de seguridad en
ƒ y
sacar el acumulador.
Antes de comenzar el trabajo
Tras finalizar el trabajo o bien
diariamente
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
En caso de avería
En caso de daños
Si lo requiere su estado
Máquina completa
control visual (estado) X
limpiar X
Empuñaduras de mando (bloqueo de
seguridad, bloqueo de la palanca mando,
palanca de mando)
comprobación del funcionamiento X
limpiar XX
Tornillos y tuercas accesibles reapretar X
Acumulador control visual XXX
Cavidad del acumulador
limpiar X X
comprobar el funcionamiento (expulsión
del acumulador)
X
Herramienta de corte (cabezal de corte)
control visual X
sustituir X
comprobar el asiento firme X
Rótulos adhesivos de seguridad sustituir X
FSA 65, FSA 85
español
97
La observancia de las instrucciones de
este manual de instrucciones evita un
desgaste excesivo y daños en la
máquina.
El uso, mantenimiento y
almacenamiento de la máquina se han
de realizar con el esmero descrito en
este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la
inobservancia de las instrucciones de
seguridad manejo y mantenimiento son
responsabilidad del usuario mismo. Ello
rige en especial para:
Modificaciones del producto no
autorizadas por STIHL
El empleo de herramientas o
accesorios que no estén
autorizados para la máquina o que
sean de calidad deficiente
El empleo de la máquina para fines
inapropiados
Empleo de la máquina en actos
deportivos o competiciones
Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la
existencia de componentes
averiados
Trabajos de mantenimiento
Todos los trabajos especificados en el
capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de realizar con regularidad. Si no puede
realizar estos trabajos de
mantenimiento el usuario mismo,
deberá encargarlos a un distribuidor
especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
De no realizar a tiempo estos trabajos o
si no se realizan como es debido,
pueden producirse daños que serán
responsabilidad del usuario mismo. De
ellos forman parte, entre otros:
Daños en el motor eléctrico como
consecuencia de de un
mantenimiento inoportuno o
insuficiente
Daños en el cargador originados
por una conexión eléctrica errónea
(tensión)
Daños por corrosión y otros daños
causales en la máquina, la batería y
el cargador como consecuencia de
un almacenamiento y empleo
indebidos
Daños en la máquina como
consecuencia del empleo de piezas
de repuesto de calidad deficiente
Piezas de desgaste
Algunas piezas de la máquina están
sometidas a un desgaste normal aun
cuando el uso sea el apropiado y se han
de sustituir oportunamente en función
del tipo y la duración de su utilización.
De ellas forman parte, entre otras:
Herramienta de corte
Protector
Acumulador
Minimizar el desgaste y
evitar daños
FSA 65, FSA 85
español
98
1 Cavidad del acumulador
2 Empuñadura de mando
3 Bloqueo de la palanca de mando
4 Palanca de mando
5 Bloqueo de seguridad
6 Asidero tubular cerrado
7 Tornillo de muletilla
8 Vástago
9 Palanca de bloqueo para enclavar
el acumulador
10 Acumulador
11 Diodos luminiscentes (LED) en el
acumulador
12 Tecla de presión para activar los
diodos luminiscentes (LED) en el
acumulador
13 Cabezal de corte
14 Cuchilla de acortar hilo
15 Protector
16 Cargador
17 Diodo luminiscente (LED) en el
cargador
18 Cable de conexión con enchufe de
red
# Número de máquina
Componentes importantes
14
15
#
18
5
4
3
17
16
3905BA023 KN
1
2
6
7
8
9
10
9
12
11
13
FSA 65, FSA 85
español
99
Acumulador
La máquina se deberá operar solo con
acumuladores STIHL AP y STIHL AR.
El tiempo de funcionamiento de la
máquina está en función del contenido
de energía del acumulador.
Herramienta de corte
Longitud
Peso
Valores de sonido y vibraciones
Para determinar los valores de sonido y
vibraciones, se tiene en cuenta el
estado de funcionamiento de régimen
máximo nominal.
Para más detalles relativos al
cumplimiento de la pauta de la patronal
sobre vibraciones 2002/44/CE, véase
www.stihl.com/vib
Nivel de intensidad sonora L
p
según
EN 50636-2-91
Nivel de potencia sonora L
w
según
EN 50636-2-91
Valor de vibraciones a
hv
según
EN 50636-2-91
Para el nivel de intensidad sonora y el
nivel de potencia sonora, el valor K-
según RL 2006/42/CE es de 2,5 dB(A);
para el valor de vibraciones, el valor K-
según RL 2006/42/CE es de 2,0 m/s
2
.
Los valores de vibraciones indicados se
han medido según un procedimiento de
comprobación normalizado y se pueden
consultar para la comparación entre
máquinas eléctricas.
Los valores de vibraciones realmente
efectivos pueden divergir de los valores
indicados, en función del tipo que sea la
aplicación.
Los valores de vibraciones indicados se
pueden emplear para formarse una
primera impresión de la exposición a las
vibraciones.
La exposición efectiva a las vibraciones
se ha de calcular. Al hacerlo, se pueden
tener en cuenta también los tiempos en
los que la máquina está desconectada y
aquellos en los que, si bien está
conectada, la máquina funciona sin
carga.
Transporte
Los acumuladores STIHL satisfacen las
condiciones previas mencionadas
según el manual UN-
ST/SG/AC.10/11/rev.5, parte III,
subapartado 38.3.
El usuario puede llevar acumuladores
STIHL en transporte vial al lugar donde
se vaya a utilizar la máquina sin más
condiciones.
Los acumuladores de iones de litio
contenidos están sometidos a las
disposiciones de la legislación sobre
mercancías peligrosas.
Al tratarse de un envío realizado por
terceros (p. ej., transporte aéreo o un
transportista) se han de observar
requerimientos especiales en lo
referente al embalaje y la marcación.
En el proceso de preparación del
paquete a enviar se ha de consultar a un
experto en mercancías peligrosas.
Datos técnicos
Modelo: Iones de litio
Tipo: AP, AR
Diámetro del círculo de corte:
FSA 65: 300 mm
FSA 85: 350 mm
FSA 65: 1530 mm
FSA 85: 1650 mm
Sin acumulador, con herramienta de
corte y protector
FSA 65: 2,7 kg
FSA 85: 2,8 kg
FSA 65: 75 dB(A)
FSA 85: 77 dB(A)
FSA 65: 89 dB(A)
FSA 85: 92 dB(A)
Empuña-
dura
izquierda
Empuña-
dura
derecha
FSA 65: 1,3 m/s
2
1,1 m/s
2
FSA 85: 1,4 m/s
2
0,8 m/s
2
FSA 65, FSA 85
español
100
Tenga en cuenta también las normas
nacionales que eventualmente pudieran
ser más específicas.
Empaquete el acumulador, de manera
que no se pueda mover en el embalaje.
Para otras indicaciones más detalladas
para el transporte, véase
www.stihl.com/safety-data-sheets
REACH
REACH designa una ordenanza CE
para el registro, evaluación y
homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar
la ordenanza REACH (CE) núm.
1907/2006, véase www.stihl.com/reach
FSA 65, FSA 85
español
101
Subsanar irregularidades de funcionamiento
Ante cualesquiera trabajos en la máquina, sacar el acumulador de la misma.
Anomalía Causa Remedio
La máquina no se pone en marcha al
conectarla
No hay contacto eléctrico entre la
máquina y el acumulador
Sacar el acumulador, realizar un control
visual de los contactos y volver a
colocarlo
El estado de carga del acumulador es
insuficiente
(1 diodo en el acumulador parpadea en
verde)
Cargar el acumulador
Acumulador, demasiado caliente/frío
(1 diodo en el acumulador luce en rojo)
Dejar enfriarse el acumulador/dejar
calentarse suavemente el acumulador a
temperaturas de aprox. 15 °C – 20 °C
Avería en el acumulador
(4 diodos en el acumulador parpadean
en rojo)
Sacar el acumulador de la máquina y
volver a ponerlo. Conectar la máquina –
si siguen parpadeando los diodos, el
acumulador está averiado y se ha de
sustituir
Máquina, demasiado caliente
(3 diodos en el acumulador lucen en
rojo)
Dejar enfriarse la máquina
Perturbación electromagnética o avería
en la máquina
(4 diodos en el acumulador parpadean
en rojo)
Sacar el acumulador de la máquina y
volver a ponerlo. Conectar la máquina –
si siguen parpadeando los diodos, la
máquina está averiada y la ha de revisar
el distribuidor especializado
1)
Humedad en la máquina y/o el
acumulador
Dejar secarse la máquina/acumulador
La máquina se desconecta estando en
servicio
El acumulador o la electrónica de la
máquina está demasiado caliente
Sacar el acumulador de la máquina,
dejar enfriarse el acumulador y la
máquina
Perturbación eléctrica o
electromagnética
Sacar el acumulador y volver a ponerlo
FSA 65, FSA 85
español
102
El tiempo de funcionamiento es demasiado
corto
El acumulador no está completamente
cargado
Cargar el acumulador
Aplicación de hilos de corte no
apropiados
Sustituir el hilo
Ha concluido o se ha sobrepasado la
vida útil del acumulador
Comprobar el acumulador
1)
y sustituirlo
El acumulador se atasca al colocarlo en la
máquina/cargador
Las guías/contactos están sucios Limpiar con cuidado las guías/contactos
El acumulador no se carga, aunque el diodo
en el cargador luce en verde
Acumulador, demasiado caliente/frío
(1 diodo en el acumulador luce en rojo)
Dejar enfriarse el acumulador/dejar
calentarse suavemente el acumulador a
temperaturas de aprox. 15 °C – 20 °C
Emplear el cargador sólo en locales
cerrados y secos, a temperaturas
ambiente de entre +5 °C y +40 °C.
El diodo en el cargador parpadea en rojo
No hay contacto eléctrico entre el carga-
dor y el acumulador
Sacar el acumulador y volver a ponerlo
Avería en el acumulador
(4 diodos en el acumulador parpadean
durante unos 5 segundos en rojo)
Sacar el acumulador de la máquina y
volver a ponerlo. Conectar la máquina –
si siguen parpadeando los diodos, el
acumulador está averiado y se ha de
sustituir
Avería en el cargador Encargar la revisión del cargador a un
distribuidor especializado
1)
1)
Stihl recomienda un distribuidor especializado STIHL
Ante cualesquiera trabajos en la máquina, sacar el acumulador de la misma.
Anomalía Causa Remedio
FSA 65, FSA 85
español
103
Los usuarios de esta máquina sólo
deberán realizar trabajos de
mantenimiento y conservación que
estén especificados en este manual de
instrucciones. Las reparaciones de
mayor alcance las deberán realizar
únicamente distribuidores
especializados.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar
únicamente piezas de repuesto
autorizadas por STIHL para esta
máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).
En la gestión de residuos, observar las
normas correspondientes específicas
de los países.
Los productos STIHL no deben echarse
a la basura doméstica. Entregar el
producto STIHL, el acumulador, los
accesorios y el embalaje para reciclarlos
de forma ecológica.
El distribuidor especializado STIHL le
proporcionará informaciones actuales
relativas a la gestión de residuos.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
comunica bajo su exclusiva
responsabilidad, que
corresponde a las prescripciones
habituales de las
directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE,
2014/30/UE y 2000/14/CE, y que se ha
desarrollado y fabricado en cada caso
conforme a las versiones válidas en la
fecha de producción de las normas
siguientes:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1,
EN 50636-2-91
Para determinar los niveles de potencia
sonora medido y garantizado, se ha
procedido conforme a la
directriz 2000/14/CE, anexo VIII,
aplicándose la norma ISO 11094.
Organismo participante y
denominación:
TÜV Rheinland Product Safety GmbH
Am Grauen Stein
D-51105 Köln
(NB 0197)
Indicaciones para la
reparación
Gestión de residuos
000BA073 KN
Declaración de
conformidad UE
Tipo: Motoguadaña
con acumulador
Marca de fábrica: STIHL
Modelo: FSA 65
FSA 85
Identificación de serie: 4852
FSA 65, FSA 85
español
104
Nivel de potencia sonora medido
Nivel de potencia sonora garantizado
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
El año de construcción y el número de
máquina están indicados en la máquina.
Waiblingen, 29.06.2016
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V.
Thomas Elsner
Director de gestión de productos y
servicios
FSA 65: 89 dB(A)
FSA 85: 92 dB(A)
FSA 65: 91 dB(A)
FSA 85: 94 dB(A)

Transcripción de documentos

español © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2016 0458-284-9921-A. VA1.G16. 0000003012_015_E Impreso en papel blanqueado sin cloro. Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable. Original de Instrucciones de servicio Índice Notas relativas a este manual de instrucciones Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo Aplicación Combinaciones permitidas de herramienta de corte y protector Ajustar el asidero tubular cerrado Montar el dispositivo de protección Reajustar el hilo de corte Conectar el cargador a la red eléctrica Cargar el acumulador LEDs en el acumulador LED en el cargador Conectar la máquina Desconectar la máquina Guardar la máquina Renovar el hilo de corte Instrucciones de mantenimiento y conservación Minimizar el desgaste y evitar daños Componentes importantes Datos técnicos Subsanar irregularidades de funcionamiento Indicaciones para la reparación Gestión de residuos Declaración de conformidad UE { FSA 65, FSA 85 Distinguidos clientes: 80 80 85 85 86 86 87 87 88 89 90 91 92 93 93 96 Muchas gracias por haber depositado su confianza en un producto de calidad de la empresa STIHL. Este producto se ha confeccionado con modernos procedimientos de fabricación y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos hacer todo lo posible para que usted esté satisfecho con este producto y pueda trabajar con él sin problemas. En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribuidor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución. Atentamente Dr. Nikolas Stihl 97 98 99 101 103 103 103 Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos. 79 español Notas relativas a este manual de instrucciones Símbolos gráficos Todos los símbolos gráficos existentes en la máquina están explicados en este manual de instrucciones. Marcación de párrafos de texto ADVERTENCIA Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves. INDICACIÓN Advertencia de daños de la máquina o de los diferentes componentes. Perfeccionamiento técnico STIHL trabaja permanentemente en el perfeccionamiento de todas las máquinas y dispositivos; por ello, nos reservamos los derechos relativos a las modificaciones del volumen de suministro en la forma, técnica y equipamiento. De los datos e ilustraciones de este manual de instrucciones no se pueden deducir por lo tanto derechos a reclamar. Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo Será necesario observar medidas de seguridad especiales al trabajar con esta máquina a motor porque la herramienta de corte trabaja a un número de revoluciones muy elevado. Antes de ponerla en servicio por primera vez, leer con atención todo el manual de instrucciones y guardarlo en un lugar seguro para posteriores consultas. La inobservancia del manual de instrucciones puede tener consecuencias mortales. Observar las normas de seguridad relativas al país, de p. ej. las Asociaciones Profesionales del ramo, organismos sociales y autoridades competentes para asuntos de prevención de accidentes y otras. Al trabajar por primera vez con esta máquina: dejar que el vendedor o un especialista le enseñe cómo manejarla de forma segura – o bien tomar parte en un cursillo especializado. Los menores de edad no deberán trabajar con esta máquina – a excepción de jóvenes mayores de 16 años que estén aprendiendo bajo la tutela de un instructor. Si la máquina no se utiliza, se deberá colocar de forma que nadie corra peligro. Asegurar la máquina para que no tengan acceso a la misma personas ajenas. El usuario es el responsable de los accidentes o peligros que afecten a otras personas o sus propiedades. Prestar o alquilar esta máquina únicamente a personas que estén familiarizadas con este modelo y su manejo – entregarles siempre también el manual de instrucciones. El uso de máquinas que emitan ruidos puede estar limitado temporalmente por disposiciones nacionales o también comunales. Para trabajar con esta máquina, se deberá estar descansado, encontrarse bien y estar en buenas condiciones. Quien por motivos de salud no pueda realizar esfuerzos, debería consultar con su médico si puede trabajar con una máquina. Tras haber ingerido bebidas alcohólicas, medicamentos que disminuyan la capacidad de reacción, o drogas, no se deberá trabajar con esta máquina. Emplear la máquina únicamente para segar hierba así como para cortar hierba silvestre o similares. No se deberá utilizar el analizador para otros fines – ¡peligro de accidente! Sacar el acumulador de la máquina en caso de: No permitir que se acerquen niños, animales ni espectadores. 80 FSA 65, FSA 85 español que pueda despedir la herramienta de corte. Estos objetos pueden rebotar en algún lugar y pegarle luego al usuario. – Realizar trabajos de comprobación, ajuste y limpieza – Realizar trabajos en la herramienta de corte – Ausentarse de la máquina – Transporte No emplear hidrolimpiadoras de alta presión para limpiar la máquina. El chorro de agua duro puede dañar piezas de la máquina. – Almacenamiento No salpicar la máquina con agua. – Trabajos de reparación y mantenimiento Acumulador – En caso de peligro y en caso de emergencia De esta manera, el motor no puede arrancar accidentalmente. Acoplar únicamente herramientas de corte o accesorios autorizados por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalentes. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado. Emplear solo herramientas o accesorios de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. STIHL recomienda emplear herramientas y accesorios originales STIHL. Las propiedades de estos armonizan óptimamente con el producto y las exigencias del usuario. No realizar modificaciones en la máquina – ello puede ir en perjuicio de la seguridad. STIHL excluye cualquier responsabilidad ante daños personales y materiales que se produzcan al emplear equipos de acople no autorizados. El protector de la máquina no puede proteger al usuario contra todos los objetos (piedras, cristal, alambre, etc.) FSA 65, FSA 85 ni artículos de joyería. Recogerse el pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo, gorra, casco, etc.). Ponerse zapatos resistentes con suelas adherentes y a prueba de resbalamiento. ADVERTENCIA Tener en cuenta la hoja de instrucciones adjuntada o el manual de instrucciones del acumulador STIHL y guardarlos en un lugar seguro. Para otras indicaciones de seguridad más detalladas – véase www.stihl.com/safety-data-sheets Cargador Tener en cuenta la hoja de instrucciones adjuntada del cargador STIHL y guardarla en un lugar seguro. Ropa y equipo Ponerse la ropa y el equipo reglamentarios. La ropa deberá ser apropiada y no estorbar. Llevar ropa ceñida – traje combinado, ningún abrigo de trabajo. No ponerse ropa que se pueda enganchar en la madera, arbustos o piezas de la máquina que estén en movimiento. Tampoco bufanda, corbata Para reducir el peligro de lesiones oculares, ponerse unas gafas protectoras ceñidas según la norma EN 166. Prestar atención a que asienten correctamente las gafas protectoras. Ponerse un protector para la cara y prestar atención a que asienten correctamente. El protector de la cara no es suficiente para proteger los ojos. Llevar guantes de trabajo robustos de material resistente (p. ej. de cuero). STIHL ofrece una extensa gama de equipamiento de protección personal. Transporte de la máquina Desconectar siempre la máquina, poner el bloqueo de seguridad en ƒ y sacar el acumulador de la misma – también para el transporte en trayectos cortos. De esta manera, el motor no puede arrancar accidentalmente. 81 español Comprobar los dispositivos de protección (p. ej. el protector para la herramienta de corte) en cuanto a daños o bien desgaste. Renovar las piezas que estén dañadas. No utilizar esta máquina estando dañado el protector Sujeción y manejo de la máquina – No modificar los dispositivos de mando ni los de seguridad Diestros – Las empuñaduras tienen que estar limpias y secas, libres de aceite y suciedad – es importante para manejar la máquina de forma segura – Examinar los contactos existentes en la cavidad del acumulador de la máquina en cuanto a cuerpos extraños En vehículos: asegurar la máquina para que no vuelque ni se dañe. Antes del trabajo Comprobar que el estado de la máquina reúna condiciones de seguridad – tener en cuenta los capítulos correspondientes del manual de instrucciones: – – – 82 La palanca de mando y el bloqueo de la misma tienen que funcionar con suavidad (bloqueo de seguridad, en ‚) – tras soltarlos, los interruptores tienen que volver a la posición de partida – Colocar correctamente el acumulador – se tiene que oír encastrar – No emplear acumuladores que estén defectuosos o deformados. 3905BA001 KN Llevar la máquina equilibrada por el vástago. Sujetar siempre la máquina por las empuñaduras con ambas manos. Adoptar siempre una postura estable y segura. La mano izquierda, en el asidero de estribo; la derecha, en la empuñadura de mando. Zurdos La máquina sólo se deberá utilizar si reúne condiciones de seguridad para el trabajo – ¡peligro de accidente! La combinación de herramienta de corte, protector y empuñadura deberá estar permitida y todas las piezas deberán estar correctamente montadas. No emplear herramientas de corte de metal – ¡peligro de lesiones! ¡peligro de lesiones! Al conectar la máquina, la herramienta de corte no deberá tocar objeto alguno ni el suelo. Comprobar la herramienta de corte en cuanto a montaje correcto, asiento firme y estado perfecto La herramienta de corte sigue girando todavía un momento tras soltar el acelerador – ¡efecto de funcionamiento por inercia! Evitar el contacto con la herramienta de corte – ¡peligro de lesiones! 3905BA026 KN 3905BA000 KN – La mano derecha, en el asidero de estribo; la izquierda, en la empuñadura de mando. FSA 65, FSA 85 español Durante el trabajo En caso de peligro inminente o bien de emergencia, desconectar inmediatamente la máquina, poner el bloqueo de seguridad en ƒ y sacar el acumulador. 15m (50ft) En un amplio círculo en torno al lugar de trabajo puede existir un peligro de accidente originado por objetos despedidos, por lo que no se deberá permitir la presencia de otras personas en un círculo de 15 m. Observar esta distancia también respecto de objetos (vehículos, ventanas) – ¡peligro de daños materiales! También a una distancia de más de 15 m no se puede excluir que exista peligro. Con esta máquina se puede trabajar con lluvia y humedad. Si se moja la máquina, secarla después del trabajo. No dejar la máquina expuesta a la lluvia. Prestar atención en caso de que el suelo esté congelado, mojado, nevado, en pendientes, en terrenos irregulares, etc. – ¡peligro de resbalar! Prestar atención a los obstáculos: tocones, raíces – ¡peligro de tropezar! Hacer siempre oportunamente pausas en el trabajo para prevenir el cansancio y el agotamiento – ¡peligro de accidente! FSA 65, FSA 85 Trabajar con tranquilidad y prudencia – sólo en buenas condiciones de luz y visibilidad. Trabajar con precaución, no poner en peligro a otras personas. El polvo que se levanta durante el trabajo puede ser nocivo para la salud. En caso de generarse polvo, ponerse una mascarilla protectora. En el caso de que la máquina haya sufrido percances para los que no está prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha de verificar sin falta que funcione de forma segura antes de seguir utilizándola – véase también "Antes del trabajo". Comprobar sobre todo la operatividad de los dispositivos de seguridad. De ningún modo se deberá seguir utilizando máquinas que ya no sean seguras. En caso de dudas, consultar a un distribuidor especializado. Antes de ausentarse de la máquina: desconectarla, poner el bloqueo de seguridad en ƒ y sacar el acumulador. No trabajar nunca sin el protector apropiado para la máquina y la herramienta de corte – ¡peligro de lesiones! Inspeccionar el terreno: pueden salir despedidos objetos sólidos – piedras, piezas de metal o similares – también por encima de 15 m - ¡peligro de lesiones! - y pueden dañar la herramienta de corte así como otros objetos (p. ej. vehículos aparcados, cristales de ventanas) (daños materiales). Trabajar con especial precaución en terrenos de poca visibilidad y con mucha vegetación. Comprobar la herramienta de corte, a intervalos breves y hacerlo inmediatamente si se percibe algún cambio: – Desconectar la máquina, poner el bloqueo de seguridad en ƒ Dejar que se detenga la herramienta de corte y sacar el acumulador – Revisar el estado y asiento firme, prestar atención a las fisuras Limpiar regularmente el alojamiento de la herramienta de corte de restos de hierba y maleza – quitar las obstrucciones de la zona de la herramienta de corte o del protector. Para cambiar la herramienta de corte, desconectar la máquina, poner el bloqueo de seguridad en ƒ y sacar el acumulador. Por un arranque accidental del motor – ¡peligro de lesiones! No seguir utilizando herramientas de corte dañadas o agrietadas, ni repararlas. Las partículas o piezas rotas pueden soltarse y alcanzar al usuario u otras personas a gran velocidad – ¡y originar las más graves lesiones! Emplear sólo un protector con la cuchilla debidamente montada, a fin de que los hilos de corte se limiten a la longitud admisible. 83 español Después de trabajar Limpiar el polvo y suciedad de la máquina con un paño – no emplear disolventes de grasa. No salpicar el cabezal de corte ni el protector con agua ni sumergirlos en agua – el motor de accionamiento existente en la carcasa y la electrónica de mando se pueden dañar por el agua que penetre. Vibraciones Esta máquina se distingue por una escasa exposición de las manos a las vibraciones. Pese a ello, se le recomienda al usuario someterse a un examen médico, en el caso que pudiera tenerse la sospecha, en casos aislados, de transtornos circulatorios en las manos (p. ej. hormigueo en los dedos). Mantenimiento y reparaciones Ante cualesquiera trabajos de reparación y mantenimiento, poner el bloqueo de seguridad en ƒ y sacar el acumulador de la máquina. De esta manera, el motor no puede arrancar accidentalmente. Efectuar con regularidad los trabajos de mantenimiento de la máquina. Efectuar únicamente trabajos de mantenimiento y reparaciones que estén descritos en el manual de instrucciones. Encargar todos los demás trabajos a un distribuidor especializado. 84 STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas. Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado. Limpiar las hendiduras de aire de refrigeración en la carcasa del motor si lo requiere su estado. Mantener limpias las ranuras de guía del acumulador – limpiarlas si lo requiere su estado. Guardar la máquina de forma segura en un local seco, poner el bloqueo de seguridad en ƒ y guardarla únicamente con el acumulador quitado. STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL. Las propiedades de éstas armonizan óptimamente con el producto y las exigencias del usuario. No realizar modificaciones en la máquina – ello puede ir en perjuicio de la seguridad – ¡peligro de accidente! Comprobar regularmente los contactos eléctricos así como el cable de conexión y el enchufe de la red en cuanto a aislamiento perfecto y envejecimiento (fragilidad). Los componentes eléctricos, como p. ej. el cable de conexión del cargador, sólo se deberán reparar o renovar por electricistas profesionales. Limpiar las piezas de plástico con un paño. Los detergentes agresivos pueden dañar el plástico. Comprobar los tornillos de fijación en los dispositivos de seguridad y la herramienta de corte en cuanto a asiento firme y apretarlos si lo requiere su estado. FSA 65, FSA 85 español Trabajar con distanciador Aplicación El distanciador sólo está contenido en el volumen de serie de la FSA 85. Para la FSA 65 se puede adquirir el distanciador como accesorio especial. Segar Combinaciones permitidas de herramienta de corte y protector Herramienta de corte 3905BA004 KN 3905BA003 KN 1 3905BA002 KN El distanciador (1) – Limita el sector de trabajo del hilo de corte – Protege al cortar contra daños originados por el hilo de corte en rotación (p. ej. corteza de árbol) ADVERTENCIA Agarrar la máquina con ambas manos – una mano, en la empuñadura de mando – la otra, en el asidero tubular El cabezal de corte puede funcionar por inercia tras desconectar la máquina – regular el distanciador sólo tras detenerse el cabezal de corte, y no hacerlo con el pie. N Estar erguido – sostener la máquina distendido Gestión de residuos N La herramienta de corte no deberá tocar ningún objeto, ni el suelo N N N Mover la máquina regularmente en vaivén N La distancia del hilo de corte respecto de la superficie del césped determina la altura de corte N Evitar tocar vallas, muros, piedras, etc. – ello origina un alto desgaste FSA 65, FSA 85 No echar el material cortado a la basura doméstica, se puede compostar todo lo que se ha cortado. La máquina se suministra con un cabezal de corte AutoCut C 4-2. Por motivos de seguridad, únicamente se permite acoplar otras herramientas de corte a la motoguadaña con acumulador: El montaje del AutoCut C 4-2 se ha descrito en el capítulo "Renovar el hilo de corte". Protector Con la máquina se suministra el protector apropiado. Montar sólo este protector – no se permite montar otros protectores. Otras indicaciones – véase "Montar el dispositivo de protección". 85 español Ajustar el asidero tubular cerrado A N 3905BA005 KN Aflojar el tornillo de muletilla (1) en el asidero 1 Modificando la distancia (A), se puede poner el asidero en la posición más favorable para el usuario y para el caso de aplicación concreto. Recomendación: distancia (A) = aprox. 10 cm N Colocar el asidero en la posición deseada N Apretar firmemente el tornillo de muletilla hasta que ya no se pueda girar el asidero en el vástago 3905BA008 KN 3905BA007 KN El asidero tubular cerrado ya está montado en la máquina en el estado en que ésta se suministra, sólo hace falta girarlo y alinearlo. 1 Montar el dispositivo de protección N Posicionar la máquina, de manera que el cabezal de corte esté orientado hacia arriba La carcasa del motor está equipada con ranuras de guía (flechas) en el extremo del vástago para la fijación del protector. 2 3 N 86 Girar el asidero hacia arriba en torno al vástago 3905BA009 KN 3905BA006 KN 3 N Deslizar el protector (2) en las ranuras de guía de la carcasa del motor hasta el tope N Enroscar los tornillos de fijación (3) y apretarlos FSA 65, FSA 85 español Si ya no queda hilo en la bobina, renovar el hilo – véase "Renovar el hilo de corte". Reajustar el hilo de corte La tensión de la red y la de servicio tienen que coincidir. Mantener el cabezal de corte girando en paralelo sobre la superficie cubierta de hierba – hacerlo tocar ligeramente el suelo – se reajustan unos 3 cm de hilo N 3905BA010 KN 1 Mediante la cuchilla (1) existente en el protector (2), se acortan los hilos excesivamente largos a la longitud óptima – evitar por ello que el cabezal toque varias veces el suelo. El hilo de corte sólo se reajusta si los dos hilos de corte tienen al menos 2,5 cm de longitud. Si el hilo de corte tiene menos de 2,5 cm de longitud: N Desconectar la máquina N Poner el bloqueo de seguridad en ƒ y sacar el acumulador de la máquina N Darle la vuelta a la máquina N Oprimir la caperuza en la bobina del hilo hasta el tope N Extraer los extremos del hilo de la bobina FSA 65, FSA 85 2 3901BA015 KN 2 1 Calar el enchufe (1) en la caja de enchufe (2) 1 3901BA019 KN Reajustar el hilo de corte N Conectar el cargador a la red eléctrica Tras la conexión del cargador a la alimentación de corriente, se realiza un autotest. Durante este proceso, el diodo (1) en el cargador se enciende y luce en verde durante aprox. 1 segundo, luego en rojo y luego vuelve a apagarse. 87 español Cargador AL 100 Cargar el acumulador Recomendamos cargar por completo el acumulador antes de ponerlo en funcionamiento por primera vez. N Conectar el cargador a la alimentación de corriente – la tensión de la red de la alimentación de corriente y la tensión de servicio del cargador tienen que coincidir – véase "Conectar el cargador a la red eléctrica" Emplear el cargador sólo en locales cerrados y secos, a temperaturas ambiente de +5 °C hasta +40 °C (41° F hasta 104° F). Cargar sólo acumuladores secos. Antes de comenzar a cargar un acumulador, dejar que se seque si está húmedo. 3901BA009 KN 2 N 88 Introducir el acumulador (1) en el cargador (2) hasta percibir la primera resistencia – presionarlo luego hasta el tope 3 4 3901BA014 KN Al suministrar el acumulador, éste no está completamente cargado. Tras haber colocado el acumulador, se enciende el LED (3) en el cargador – véase "LEDs en el cargador". El proceso de carga comienza en cuanto los LEDs (4) en el acumulador lucen en verde – véase "LEDs en el acumulador". En el tiempo de carga influyen diferentes factores, como el estado del acumulador, la temperatura ambiente, etc. y puede divergir por lo tanto de los tiempos de carga indicados. Durante el trabajo se calienta el acumulador en la máquina. Si se ha de colocar el acumulador caliente en el cargador, puede que sea necesario enfriar el acumulador. El proceso de carga no comenzará hasta que se haya enfriado el acumulador. El tiempo de carga puede prolongarse debido al tiempo de enfriado. El cargador AL 100 no realiza el proceso de carga hasta que el acumulador se haya enfriado por sí mismo. El enfriamiento del acumulador se realiza por medio de la entrega de calor al aire ambiente. Fin de la carga Si el acumulador está completamente cargado, el cargador se desconecta automáticamente; para ello: – Se apagan los LEDs en el acumulador – Se apaga el LED en el cargador – Se desconecta el soplador del cargador (en el caso existir en el cargador) Tras finalizar el proceso de carga, quitar el acumulador ya cargado del cargador. Durante el proceso de carga, se calientan el acumulador y el cargador. Cargadores AL 300, AL 500 Los cargadores AL 300 y AL 500 están equipados con un soplador para enfriar el acumulador. FSA 65, FSA 85 español LEDs en el acumulador Cuatro LEDs indican el estado de carga del acumulador así como los problemas que se producen en el acumulador o la máquina. Durante la carga Durante el trabajo Los LEDs indican el transcurso de la carga luciendo permanentemente o parpadeando. Los LEDs verdes indican el estado de carga luciendo permanentemente o parpadeando. Al efectuarse la carga, se indica la capacidad que se está cargando en el momento actual mediante un LED que parpadea en verde. 80 - 100 % Pulsar la tecla (1) para activar la indicación – la indicación se apaga automáticamente transcurridos 5 segundos Los LEDs pueden lucir permanentemente o bien parpadear en verde o en rojo. El LED luce permanentemente en verde. El LED parpadea en verde. El LED luce permanentemente en rojo. El LED parpadea en rojo. FSA 65, FSA 85 20 - 40 % 40 - 60 % 0 - 20 % 60 - 80 % 80 - 100 % 3901BA016 KN N 40 - 60 % 20 - 40 % 3901BA018 KN 1 3901BA010 KN 60 - 80 % 0 - 20 % Si los LEDs en el acumulador parpadean o lucen permanentemente en rojo – véase "Cuando los diodos rojos lucen permanentemente/parpadean". Una vez finalizado el proceso de carga, se desconectan automáticamente los LEDs en el acumulador. Si los LEDs en el acumulador parpadean o lucen permanentemente en rojo – véase "Cuando los diodos rojos lucen permanentemente/parpadean". 89 español 2) Durante el trabajo: la máquina se desconecta – dejar enfriarse algún tiempo el acumulador quitándolo de la máquina si es necesario. 3) Perturbación electromagnética o avería. Sacar el acumulador de la máquina y volver a ponerlo. Conectar la máquina – si siguen parpadeando los LEDs, el acumulador está averiado y se ha de sustituir A B 4) C A 3901BA041 KN D 1 LED luce per- Acumulador, manentemente demasiado en rojo: caliente 1) 2)/frío 1 ) B 4 LEDs parpa- Irregularidad del dean en rojo: funcionamiento en el acumulador 3) C 3 LEDs lucen permanentemente en rojo: D 3 LEDs parpa- Irregularidad de dean en rojo: funcionamiento en la máquina 4) 1) 90 Máquina, demasiado caliente – dejarla enfriarse Perturbación electromagnética o avería. Sacar el acumulador de la máquina. Limpiar los contactos en la cavidad para el acumulador con un objeto romo. Volver a colocar el acumulador. Conectar la máquina – si siguen parpadeando los LEDs, la máquina no funciona correctamente y la ha de revisar un distribuidor especializado – STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL. LED en el cargador 1 3901BA019 KN Cuando los LEDs lucen permanentemente/parpadean El LED (1) en el cargador puede lucir permanentemente en verde o parpadear en rojo. La luz permanente verde ... ... puede tener los significados siguientes: El acumulador – Se está cargando – Está demasiado caliente y debe enfriarse antes de cargarse Véase también "LEDs en el acumulador". El LED verde en el cargador se apaga en cuanto el acumulador está completamente cargado. Durante la carga: tras enfriarse/calentarse el acumulador, se inicia automáticamente el proceso de carga. FSA 65, FSA 85 español ... puede tener los significados siguientes: – No hay contacto eléctrico alguno entre el acumulador y el cargador – sacar el acumulador y volver a ponerlo – Irregularidad del funcionamiento en el acumulador – véase también "LEDs en el acumulador" – El cargador tiene una irregularidad de funcionamiento – encargar su comprobación a un distribuidor especializado. Stihl recomienda un distribuidor especializado STIHL Conectar la máquina Conectar la máquina Al suministrar el acumulador, éste no está completamente cargado. Recomendamos cargar por completo el acumulador antes de ponerlo en funcionamiento por primera vez. N Antes de montar el acumulador, quitar dado el caso la tapa de la cavidad para el mismo; presionar para ello las dos palancas de bloqueo al mismo tiempo – la tapa se desencastra – y sacar la tapa N Adoptar una postura segura y estable N Estar erguido – sostener la máquina distendido N La herramienta de corte no deberá tocar ningún objeto ni el suelo N Agarrar la máquina con ambas manos – una mano, en la empuñadura de mando – la otra, en la empuñadura de arco Colocar el acumulador 2 3905BA011 KN 3905BA012 KN 1 N N Colocar el acumulador (1) en la cavidad de la máquina – el acumulador se desliza hacia dentro de la cavidad – presionarlo ligeramente hasta que se oiga encastrar – el acumulador tiene que enrasar con el borde superior de la carcasa 2 3 4 N FSA 65, FSA 85 Desbloquear la máquina; para ello, poner el bloqueo de seguridad (2) en ‚ 3905BA013 KN La luz intermitente roja ... Oprimir al mismo tiempo el bloqueo de la palanca de mando (3) y dicha palanca (4) y mantenerlos en esta posición 91 español 4 Palanca de mando 1 2 N Soltar el bloqueo de la palanca de mando (1) y la palanca de mando (2) 4 N Presionar al mismo tiempo las dos palancas de bloqueo (4) – se desbloquea el acumulador (5) N Sacar el acumulador (5) de la carcasa Si la máquina no se utiliza, se deberá colocar de forma que nadie corra peligro. 2 3905BA015 KN 3 N 3905BA016 KN El número de revoluciones del motor se puede controlar por medio de la palanca de mando. A medida que se oprima la palanca de mando, aumenta el número de revoluciones del motor (sólo en la FSA 85). Sacar el acumulador Desconectar la máquina 3905BA014 KN El motor sólo funcionará, si el bloqueo de seguridad (2) se encuentra en ‚ y si están accionados al mismo tiempo el bloqueo de la palanca de mando (3) y la palanca de mando (4). Asegurar la máquina para que no tengan acceso a la misma personas ajenas. Poner el bloqueo de seguridad (3) en ƒ – no se puede accionar la palanca de mando (2) – la máquina está bloqueada contra la conexión Al hacer pausas y tras finalizar el trabajo, sacar el acumulador de la máquina. 92 FSA 65, FSA 85 español Almacenar el acumulador Guardar la máquina N Poner el bloqueo de seguridad en ƒ N Sacar el acumulador N Limpiar la máquina a fondo N Guardar la máquina en un lugar seco y seguro. Protegerla contra el uso por personas ajenas (p. ej. por niños). Tapa para la cavidad del acumulador En algunos países se equipa la máquina con una tapa para la cavidad del acumulador. Dicha tapa protege la cavidad del acumulador contra el ensuciamiento. 3905BA027 KN 1 N Tras finalizar el trabajo, colocar la tapa (1) en la cavidad hasta que se oiga encastrar FSA 65, FSA 85 N Sacar el acumulador de la máquina o bien del cargador N Almacenarlo en locales cerrados y secos y guardarlo en un lugar seguro. Protegerlo contra el uso por personas ajenas (p. ej. por niños) y contra el ensuciamiento N No almacenar acumuladores de reserva sin utilizarlos – emplearlos alternadamente Para una vida útil óptima, almacenarlo en un estado de carga de aprox. el 30 %. Guardar el cargador N Sacar el acumulador N Extraer el enchufe N Almacenar el cargador en locales cerrados y secos, y guardarlo en un lugar seguro. Protegerlo contra el uso por personas ajenas (p. ej. por niños) y contra el ensuciamiento Renovar el hilo de corte STIHL AutoCut C 4-2 Antes de cambiar el hilo de corte (llamado en adelante "hilo"), examinar sin falta el cabezal de corte en cuanto a desgaste. ADVERTENCIA Si se pueden ver huellas de desgaste pronunciadas, se ha de cambiar el cabezal de corte completo. Preparar la máquina N Desconectar la máquina N Poner el bloqueo de seguridad en ƒ N Sacar el acumulador N Depositar la máquina con el cabezal de corte orientado hacia arriba Desmontar el cabezal de corte y quitar los restos de hilo En el servicio normal, la reserva de hilo en el cabezal se agota casi por completo. 93 español Arrollar la bobina Ensamblar el cabezal de corte 1 3 2 4 2 3 3 Sujetar el cabezal de corte y girar la caperuza (1) en sentido antihorario hasta que se pueda quitar N Quitar el cabezal de corte N Extraer la bobina (2) de la caja de la misma (3) y quitar los restos de hilo 94 3905BA019 KN N 5 3905BA018 KN 3905BA017 KN 3 N Colocar la bobina vacía en la caja de la misma (3) Si el resorte (4) hubiera saltado y se hubiese salido: N Oprimir el resorte en la bobina (2) hasta el tope N Emplear hilo de 2,0 mm de diámetro (de color verde) N Cortar dos hilos, de 2,5 m de longitud cada uno, del rollo de repuesto (accesorio especial) N Girar la bobina (2) en sentido antihorario hasta que queden encaradas dos puntas de flecha N Insertar los dos hilos con los extremos rectos respectivamente en la caja de la bobina (3) a través de cada uno de los manguitos (5) hasta percibir la primera resistencia – seguir empujándolos hasta el tope FSA 65, FSA 85 español Montar el cabezal de corte N Sujetar la caja de la bobina N Girar el cuerpo de la bobina en sentido antihorario hasta que el hilo más corto sobresalga todavía unos 10 cm del cabezal de corte 7 8 9 De ser necesario, acortar el hilo más largo a unos 10 cm El cabezal estará cargado. N FSA 65, FSA 85 2 3905BA021 KN N 6 Calar la parte superior (6) en el eje (7) – al hacerlo, insertar el hexágono interior (8) en el hexágono (9) 3905BA022 KN 3905BA020 KN 1 N Girar la bobina (2) en sentido horario hasta que queden encaradas dos puntas de flecha – asegurar la bobina en esta posición N Insertar la caperuza (1) en la bobina (2), presionarla hasta el tope y girarla al mismo tiempo en sentido horario N Girar la caperuza (1) hasta el tope y apretarla a mano 95 español Máquina completa control visual (estado) control visual X limpiar X comprobar el funcionamiento (expulsión del acumulador) X control visual X Rótulos adhesivos de seguridad 96 Si lo requiere su estado X X sustituir sustituir En caso de daños X Acumulador comprobar el asiento firme En caso de avería X reapretar Herramienta de corte (cabezal de corte) Anualmente X Tornillos y tuercas accesibles Cavidad del acumulador Mensualmente X limpiar Empuñaduras de mando (bloqueo de comprobación del funcionamiento seguridad, bloqueo de la palanca mando, limpiar palanca de mando) Semanalmente Ante cualesquiera trabajos en la máquina, poner el bloqueo de seguridad en ƒ y sacar el acumulador. Tras finalizar el trabajo o bien diariamente Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de trabajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados. Antes de comenzar el trabajo Instrucciones de mantenimiento y conservación X X X X X X FSA 65, FSA 85 español Minimizar el desgaste y evitar daños La observancia de las instrucciones de este manual de instrucciones evita un desgaste excesivo y daños en la máquina. El uso, mantenimiento y almacenamiento de la máquina se han de realizar con el esmero descrito en este manual de instrucciones. Todos los daños originados por la inobservancia de las instrucciones de seguridad manejo y mantenimiento son responsabilidad del usuario mismo. Ello rige en especial para: mantenimiento el usuario mismo, deberá encargarlos a un distribuidor especializado. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas. De no realizar a tiempo estos trabajos o si no se realizan como es debido, pueden producirse daños que serán responsabilidad del usuario mismo. De ellos forman parte, entre otros: – El empleo de herramientas o accesorios que no estén autorizados para la máquina o que sean de calidad deficiente Daños en el motor eléctrico como consecuencia de de un mantenimiento inoportuno o insuficiente – – El empleo de la máquina para fines inapropiados Daños en el cargador originados por una conexión eléctrica errónea (tensión) – – Empleo de la máquina en actos deportivos o competiciones – Daños derivados de seguir utilizando la máquina pese a la existencia de componentes averiados Daños por corrosión y otros daños causales en la máquina, la batería y el cargador como consecuencia de un almacenamiento y empleo indebidos – Daños en la máquina como consecuencia del empleo de piezas de repuesto de calidad deficiente – Modificaciones del producto no autorizadas por STIHL – Piezas de desgaste Algunas piezas de la máquina están sometidas a un desgaste normal aun cuando el uso sea el apropiado y se han de sustituir oportunamente en función del tipo y la duración de su utilización. De ellas forman parte, entre otras: – Herramienta de corte – Protector – Acumulador Trabajos de mantenimiento Todos los trabajos especificados en el capítulo "Instrucciones de mantenimiento y conservación" se han de realizar con regularidad. Si no puede realizar estos trabajos de FSA 65, FSA 85 97 español Componentes importantes 1 2 3 4 5 6 7 8 9 6 3 2 7 5 8 4 1 10 11 12 15 10 11 12 13 14 15 16 17 14 13 9 9 18 18 # 17 16 98 3905BA023 KN # Cavidad del acumulador Empuñadura de mando Bloqueo de la palanca de mando Palanca de mando Bloqueo de seguridad Asidero tubular cerrado Tornillo de muletilla Vástago Palanca de bloqueo para enclavar el acumulador Acumulador Diodos luminiscentes (LED) en el acumulador Tecla de presión para activar los diodos luminiscentes (LED) en el acumulador Cabezal de corte Cuchilla de acortar hilo Protector Cargador Diodo luminiscente (LED) en el cargador Cable de conexión con enchufe de red Número de máquina FSA 65, FSA 85 español Valores de sonido y vibraciones Datos técnicos Para determinar los valores de sonido y vibraciones, se tiene en cuenta el estado de funcionamiento de régimen máximo nominal. Acumulador Modelo: Tipo: Iones de litio AP, AR La máquina se deberá operar solo con acumuladores STIHL AP y STIHL AR. El tiempo de funcionamiento de la máquina está en función del contenido de energía del acumulador. Herramienta de corte Diámetro del círculo de corte: FSA 65: 300 mm FSA 85: 350 mm Longitud FSA 65: FSA 85: Para más detalles relativos al cumplimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CE, véase www.stihl.com/vib Nivel de intensidad sonora Lp según EN 50636-2-91 FSA 65: FSA 85: 75 dB(A) 77 dB(A) Nivel de potencia sonora Lw según EN 50636-2-91 FSA 65: FSA 85: 89 dB(A) 92 dB(A) Valor de vibraciones ahv según EN 50636-2-91 1530 mm 1650 mm Empuñadura izquierda 1,3 m/s2 1,4 m/s2 Empuñadura derecha 1,1 m/s2 0,8 m/s2 Peso FSA 65: FSA 85: Sin acumulador, con herramienta de corte y protector FSA 65: 2,7 kg FSA 85: 2,8 kg Para el nivel de intensidad sonora y el nivel de potencia sonora, el valor Ksegún RL 2006/42/CE es de 2,5 dB(A); para el valor de vibraciones, el valor Ksegún RL 2006/42/CE es de 2,0 m/s2. Los valores de vibraciones indicados se han medido según un procedimiento de comprobación normalizado y se pueden consultar para la comparación entre máquinas eléctricas. FSA 65, FSA 85 Los valores de vibraciones realmente efectivos pueden divergir de los valores indicados, en función del tipo que sea la aplicación. Los valores de vibraciones indicados se pueden emplear para formarse una primera impresión de la exposición a las vibraciones. La exposición efectiva a las vibraciones se ha de calcular. Al hacerlo, se pueden tener en cuenta también los tiempos en los que la máquina está desconectada y aquellos en los que, si bien está conectada, la máquina funciona sin carga. Transporte Los acumuladores STIHL satisfacen las condiciones previas mencionadas según el manual UNST/SG/AC.10/11/rev.5, parte III, subapartado 38.3. El usuario puede llevar acumuladores STIHL en transporte vial al lugar donde se vaya a utilizar la máquina sin más condiciones. Los acumuladores de iones de litio contenidos están sometidos a las disposiciones de la legislación sobre mercancías peligrosas. Al tratarse de un envío realizado por terceros (p. ej., transporte aéreo o un transportista) se han de observar requerimientos especiales en lo referente al embalaje y la marcación. En el proceso de preparación del paquete a enviar se ha de consultar a un experto en mercancías peligrosas. 99 español Tenga en cuenta también las normas nacionales que eventualmente pudieran ser más específicas. Empaquete el acumulador, de manera que no se pueda mover en el embalaje. Para otras indicaciones más detalladas para el transporte, véase www.stihl.com/safety-data-sheets REACH REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de productos químicos. Para informaciones para cumplimentar la ordenanza REACH (CE) núm. 1907/2006, véase www.stihl.com/reach 100 FSA 65, FSA 85 español Subsanar irregularidades de funcionamiento Ante cualesquiera trabajos en la máquina, sacar el acumulador de la misma. Anomalía Causa No hay contacto eléctrico entre la máquina y el acumulador El estado de carga del acumulador es insuficiente La máquina no se pone en marcha al conectarla La máquina se desconecta estando en servicio FSA 65, FSA 85 Remedio Sacar el acumulador, realizar un control visual de los contactos y volver a colocarlo Cargar el acumulador (1 diodo en el acumulador parpadea en verde) Acumulador, demasiado caliente/frío Dejar enfriarse el acumulador/dejar calentarse suavemente el acumulador a (1 diodo en el acumulador luce en rojo) temperaturas de aprox. 15 °C – 20 °C Sacar el acumulador de la máquina y Avería en el acumulador volver a ponerlo. Conectar la máquina – (4 diodos en el acumulador parpadean si siguen parpadeando los diodos, el en rojo) acumulador está averiado y se ha de sustituir Dejar enfriarse la máquina Máquina, demasiado caliente (3 diodos en el acumulador lucen en rojo) Perturbación electromagnética o avería Sacar el acumulador de la máquina y volver a ponerlo. Conectar la máquina – en la máquina si siguen parpadeando los diodos, la (4 diodos en el acumulador parpadean máquina está averiada y la ha de revisar en rojo) el distribuidor especializado 1) Humedad en la máquina y/o el Dejar secarse la máquina/acumulador acumulador El acumulador o la electrónica de la Sacar el acumulador de la máquina, máquina está demasiado caliente dejar enfriarse el acumulador y la máquina Perturbación eléctrica o Sacar el acumulador y volver a ponerlo electromagnética 101 español Ante cualesquiera trabajos en la máquina, sacar el acumulador de la misma. Anomalía Causa El acumulador no está completamente cargado El tiempo de funcionamiento es demasiado Aplicación de hilos de corte no corto apropiados Ha concluido o se ha sobrepasado la vida útil del acumulador El acumulador se atasca al colocarlo en la Las guías/contactos están sucios máquina/cargador Acumulador, demasiado caliente/frío Remedio Cargar el acumulador Sustituir el hilo Comprobar el acumulador1) y sustituirlo Limpiar con cuidado las guías/contactos Dejar enfriarse el acumulador/dejar calentarse suavemente el acumulador a (1 diodo en el acumulador luce en rojo) temperaturas de aprox. 15 °C – 20 °C El acumulador no se carga, aunque el diodo en el cargador luce en verde Emplear el cargador sólo en locales cerrados y secos, a temperaturas ambiente de entre +5 °C y +40 °C. No hay contacto eléctrico entre el carga- Sacar el acumulador y volver a ponerlo dor y el acumulador Avería en el acumulador Sacar el acumulador de la máquina y volver a ponerlo. Conectar la máquina – (4 diodos en el acumulador parpadean El diodo en el cargador parpadea en rojo si siguen parpadeando los diodos, el durante unos 5 segundos en rojo) acumulador está averiado y se ha de sustituir Avería en el cargador Encargar la revisión del cargador a un distribuidor especializado1) 1) Stihl recomienda un distribuidor especializado STIHL 102 FSA 65, FSA 85 español Los usuarios de esta máquina sólo deberán realizar trabajos de mantenimiento y conservación que estén especificados en este manual de instrucciones. Las reparaciones de mayor alcance las deberán realizar únicamente distribuidores especializados. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas. En casos de reparación, montar únicamente piezas de repuesto autorizadas por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalentes. Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL. Las piezas originales STlHL se reconocen por el número de pieza de repuesto STlHL, por el logotipo { y, dado el caso, el anagrama de repuestos STlHL K (en piezas pequeñas, puede encontrarse este anagrama también solo). FSA 65, FSA 85 Gestión de residuos Declaración de conformidad UE En la gestión de residuos, observar las normas correspondientes específicas de los países. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Alemania comunica bajo su exclusiva responsabilidad, que Tipo: 000BA073 KN Indicaciones para la reparación Los productos STIHL no deben echarse a la basura doméstica. Entregar el producto STIHL, el acumulador, los accesorios y el embalaje para reciclarlos de forma ecológica. El distribuidor especializado STIHL le proporcionará informaciones actuales relativas a la gestión de residuos. Motoguadaña con acumulador Marca de fábrica: STIHL Modelo: FSA 65 FSA 85 Identificación de serie: 4852 corresponde a las prescripciones habituales de las directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE y 2000/14/CE, y que se ha desarrollado y fabricado en cada caso conforme a las versiones válidas en la fecha de producción de las normas siguientes: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 50636-2-91 Para determinar los niveles de potencia sonora medido y garantizado, se ha procedido conforme a la directriz 2000/14/CE, anexo VIII, aplicándose la norma ISO 11094. Organismo participante y denominación: TÜV Rheinland Product Safety GmbH Am Grauen Stein D-51105 Köln (NB 0197) 103 español Nivel de potencia sonora medido FSA 65: FSA 85: 89 dB(A) 92 dB(A) Nivel de potencia sonora garantizado FSA 65: FSA 85: 91 dB(A) 94 dB(A) Conservación de la documentación técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung El año de construcción y el número de máquina están indicados en la máquina. Waiblingen, 29.06.2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V. Thomas Elsner Director de gestión de productos y servicios 104 FSA 65, FSA 85
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360

STIHL FSA 65 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para