STIHL FSE 52 Guía del usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Guía del usuario
Original de Instrucciones de
servicio
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2014
0458-777-9921-A. VA8.C14.
0000006230_005_E
FSE 52
español
62
{
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
Índice
Distinguidos clientes:
Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad
de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con
modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
todo lo posible para que usted esté
satisfecho con este producto y pueda
trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
su distribuidor STIHL o directamente a
nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
Notas relativas a este manual de
instrucciones 63
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo 63
Aplicación 69
Combinaciones permitidas de
herramienta de corte y protector 70
Acoplar los dispositivos de
protección 70
Montar el asidero de estribo 71
Ajustar las empuñaduras 71
Ajustar el ángulo de trabajo 72
Transformar la máquina en un
cortabordes 72
Conectar la máquina a la red
eléctrica 73
Conectar la máquina 73
Desconectar la máquina 74
Reajustar el hilo de corte 74
Sustituir la bobina con hilo de corte 75
Guardar la máquina 76
Instrucciones de mantenimiento y
conservación 77
Minimizar el desgaste y evitar
daños 78
Componentes importantes 79
Datos técnicos 80
Accesorios especiales 80
Indicaciones para la reparación 81
Gestión de residuos 81
Declaración de conformidad CE 81
FSE 52
español
63
Símbolos gráficos
Todos los símbolos gráficos existentes
en la máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o
de los diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
Observar las normas de seguridad
relativas al país, de p. ej. las
Asociaciones Profesionales del ramo,
organismos sociales y autoridades
competentes para asuntos de
prevención de accidentes y otras.
Al trabajar por primera vez con esta
máquina: dejar que el vendedor o un
especialista le enseñe cómo manejarla
de forma segura o bien tomar parte en
un cursillo especializado.
Los menores de edad no deberán
trabajar con esta máquina a excepción
de jóvenes mayores de 16 años que
estén aprendiendo bajo la tutela de un
instructor.
No dejar que se acerquen niños,
animales ni espectadores.
Si la máquina no se utiliza, se deberá
colocar de forma que nadie corra
peligro. Dejar la máquina, de manera
que no la toquen personas ajenas,
desenchufarla de la red.
El usuario es el responsable de los
accidentes o peligros que afecten a
otras personas o sus propiedades.
Prestar o alquilar esta máquina
únicamente a personas que estén
familiarizadas con este modelo y su
manejo y entregarles siempre también
el manual de instrucciones.
El uso de máquinas que emitan ruidos
puede estar limitado temporalmente por
disposiciones nacionales o también
comunales.
Antes de comenzar el trabajo,
comprobar siempre la máquina en
cuanto al estado reglamentario. Prestar
especial atención al cable de conexión,
el enchufe y los dispositivos de
seguridad.
No emplear el cable de conexión para
tirar de la máquina o transportarla.
Ante cualesquiera trabajos en la
máquina, p. ej. limpieza,
mantenimiento, cambio de piezas –
¡desenchufarla de la red!
El protector de la máquina no puede
proteger al usuario contra todos los
objetos (piedras, cristal, alambre, etc.)
que pueda despedir la herramienta de
corte. Estos objetos pueden rebotar en
algún lugar y pegarle luego al usuario.
Notas relativas a este
manual de instrucciones
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de
trabajo
Será necesario observar
medidas de seguridad
especiales al trabajar con
esta máquina, porque se
trabaja a un número de
revoluciones muy ele-
vado de la herramienta
de corte y con corriente
eléctrica.
Antes de ponerla en ser-
vicio por primera vez, leer
con atención todo el
manual de instrucciones
y guardarlo en un lugar
seguro para posteriores
consultas. La inobservan-
cia del manual de
instrucciones puede
tener consecuencias
mortales.
FSE 52
español
64
No emplear hidrolimpiadoras de alta
presión para limpiar la máquina. El
chorro de agua duro puede dañar piezas
de la máquina.
No salpicar la máquina con agua.
Aptitud física
Para trabajar con esta máquina, se
deberá estar descansado, encontrarse
bien y estar en buenas condiciones.
Quien por motivos de salud no pueda
realizar esfuerzos, debería consultar
con su médico la posibilidad de trabajar
con esta máquina a motor.
Tras haber ingerido bebidas
alcohólicas, medicamentos que
disminuyan la capacidad de reacción, o
drogas, no se deberá trabajar con esta
máquina.
Accesorios y piezas de repuesto
Acoplar únicamente herramientas de
corte o accesorios autorizados
por STIHL para esta máquina o piezas
técnicamente equivalentes. Si tiene
preguntas al respecto, consulte a un
distribuidor especializado. Emplear sólo
herramientas o accesorios de gran
calidad. De no hacerlo, existe el peligro
de que se produzcan accidentes o
daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear
herramientas y accesorios
originales STIHL. Las propiedades de
éstos armonizan óptimamente con el
producto y las exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la
máquina ello puede ir en perjuicio de la
seguridad. STIHL excluye cualquier
responsabilidad ante daños personales
y materiales que se produzcan al
emplear equipos de acople no
autorizados.
Campos de aplicación
Emplear la máquina – en función de las
herramientas de corte asignadas –
únicamente para segar hierba así como
para cortar hierba silvestre o similares.
No se permite utilizar la máquina para
otros fines, ya que se pueden producir
accidentes o daños en la misma. No
efectuar modificación alguna en este
producto – ello también puede originar
accidentes o daños en la máquina.
Ropa y equipo
Ponerse la ropa y el equipo
reglamentarios.
No ponerse ropa que se pueda
enganchar en la madera, arbustos o
piezas de la máquina que estén en
movimiento. Tampoco bufanda, corbata
ni artículos de joyería. Recogerse el
pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo,
gorra, casco, etc.).
El protector de la cara no es suficiente
para proteger los ojos.
Se recomienda ponerse un protector
acústico "personal" – p. ej. protectores
de oídos.
STIHL ofrece una extensa gama de
equipamiento de protección personal.
Transporte de la máquina
Desconectar siempre la máquina y
desenchufarla de la red.
En vehículos: asegurar la máquina para
que no vuelque ni se dañe.
La ropa deberá ser apro-
piada y no estorbar.
Ponerse ropa ceñida –
traje combinado, no
abrigo de trabajo.
Ponerse zapatos resis-
tentes con suelas
adherentes y a prueba de
resbalamiento.
Ponerse un protector
para la cara y gafas pro-
tectoras sin falta peligro
por objetos levantados
por arremolinamiento o
despedidos.
Llevar guantes de trabajo
robustos de material
resistente (p. ej. de
cuero).
FSE 52
español
65
Antes de empezar el trabajo
Comprobar la máquina
Comprobar que el estado de la máquina
reúna condiciones de seguridad – tener
en cuenta los capítulos
correspondientes del manual de
instrucciones:
El bloqueo de la palanca de mando
y la palanca de mando deberán
funcionar con suavidad el bloqueo
de la palanca de mando y la
palanca de mando deberán volver a
su posición de partida tras soltarlos
La combinación de herramienta de
corte y protector deberá estar
permitida y todas las piezas
deberán estar correctamente
montadas. No emplear
herramientas de corte de metal –
¡peligro de lesiones!
Comprobar la herramienta de corte
en cuanto a montaje correcto,
asiento firme y estado perfecto
Comprobar los dispositivos de
protección (p. ej. el protector para la
herramienta de corte) en cuanto a
daños o bien desgaste. Renovar las
piezas que estén dañadas. No
utilizar esta máquina estando
dañado el protector
Las empuñaduras tienen que estar
limpias y secas, exentas de
suciedad – es importantes para
manejar la máquina de forma
segura
Ajustar la empuñadura con arreglo
a la estatura
Comprobar el perfecto
funcionamiento de las posibilidades
de ajuste de las empuñaduras –
véase "Ajustar las empuñaduras" y
"Ajustar el ángulo de trabajo"
La máquina sólo se deberá utilizar si
reúne condiciones de seguridad para el
trabajo – ¡peligro de accidente!
Poner la máquina en funcionamiento
sólo si todos los componentes están
exentos de daños y firmemente
montados.
No efectuar modificación alguna en los
dispositivos de mando ni en los de
seguridad.
Al conectar la máquina, la herramienta
de corte no deberá tocar objeto alguno
ni el suelo.
Conexión eléctrica
Disminuir el riesgo de descarga
eléctrica:
La tensión y la frecuencia de la
máquina (véase el rótulo de
modelo) tienen que coincidir con las
de la red.
Comprobar el cable de conexión, el
enchufe de la red y el cable de
prolongación en cuanto a daños. No
se admite emplear cables,
acoplamientos ni enchufes que
estén dañados o cables de
conexión que no correspondan a
las normas.
Enchufándola sólo a una caja de
enchufe que esté debidamente
instalada
El aislamiento del cable de
conexión y del de prolongación, el
enchufe y el acoplamiento deben
estar en perfecto estado
No asir nunca el enchufe de
conexión a la red, el cable de
conexión, así como las uniones por
enchufe con las manos mojadas
Empleando un cable de
prolongación que corresponda a las
normas para la aplicación concreta
Tender debidamente el cable de
conexión y el de prolongación:
Observar las secciones mínimas de
los distintos cables – véase
"Conectar la máquina a la red
eléctrica"
Tender el cable de conexión y
marcarlo, de manera que no sufra
daños y que nadie pueda correr
peligro – ¡peligro de tropezar!
Evitar el contacto con la
herramienta de corte –
¡peligro de lesiones!
La herramienta de corte
sigue girando todavía un
momento tras soltar el
acelerador – ¡efecto de
funcionamiento por
inercia!
FSE 52
español
66
El uso de cables de prolongación
inapropiados pueden ser peligroso.
Emplear sólo cables de
prolongación que estén
homologados para su uso en el
exterior y estén
correspondientemente marcados
así como que tengan una sección
suficiente
El enchufe y el acoplamiento del
cable de prolongación tienen que
estar protegidos contra el agua de
salpicaduras y no deberán estar
dentro del agua.
No dejar que el cable roce en
cantos ni en objetos puntiagudos o
de cantos vivos
No aplastar el cable en resquicios
de puertas o resquicios de ventanas
En el caso de cables enredados –
desenchufarlos y ponerlos en orden
Evitar sin falta el contacto con la
herramienta de corte en rotación
Desenrollar siempre los tambores
de los cables por completo, a fin de
evitar el riesgo de incendio por
sobrecalentamiento
Sujeción y manejo de la máquina
Sujetar siempre la máquina por las
empuñaduras con ambas manos.
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
Diestros
La mano izquierda, en el asidero de
estribo; la derecha, en la empuñadura
de mando.
Zurdos
La mano derecha, en el asidero de
estribo; la izquierda, en la empuñadura
de mando.
Durante el trabajo
No dañar el cable de conexión a la red
pisándolo con vehículos, aplastándolo,
tirando violentamente de él, etc.
No desenchufar la máquina de la red
tirando del cable de conexión, agarrar el
enchufe mismo.
Asir el enchufe y el cable de conexión
únicamente con las manos secas.
No salpicar nunca la máquina con agua
¡peligro de cortocircuito!
No dejar la máquina expuesta a la lluvia.
En caso de peligro inminente, o bien en
caso de emergencia, desconectar
inmediatamente la máquina – soltar el
bloqueo de la palanca de mando y ésta.
La quina la maneja una sola persona
– no permitir la presencia de otras
personas en la zona de trabajo.
En un amplio círculo en torno al lugar de
trabajo puede existir un peligro de
accidente originado por objetos
despedidos, por lo que no se deberá
permitir la presencia de otras personas
en un círculo de 15 m. Mantenerse a
esta distancia también respecto de
objetos (vehículos, ventanas) – ¡peligro
En caso de dañarse el
cable de conexión a la
red, desenchufarlo inme-
diatamente – ¡peligro de
muerte por descarga
eléctrica!
9935BA001 KN
9935BA022 KN
No trabajar con la
máquina con lluvia ni en
un entorno mojado o muy
húmedo – el motor de
accionamiento no está
protegido contra el agua
¡peligro de descarga
eléctrica y de
cortocircuito!
15m (50ft)
FSE 52
español
67
de daños materiales! También a una
distancia de más de 15 m no se puede
excluir que exista peligro.
No trabajar nunca sin el protector
apropiado para la máquina y la
herramienta de corte – ¡riesgo de
lesiones! por objetos despedidos
No cortar hierba mojada.
Tener cuidado en pendientes y en
terreno irregular, etc. – ¡peligro de
resbalar!
Guiar siempre el cable de conexión
detrás de la máquinano ir hacia atrás
¡peligro de tropezar!
Prestar atención a los obstáculos:
tocones, raíces – ¡peligro de tropezar!
Trabajar sólo estando de pie en el suelo,
no hacerlo nunca desde lugares
inestables, jamás desde escaleras o
desde una plataforma elevadora.
Al llevar un protector para los oídos, hay
que prestar más atención y tener más
precaución – porque se perciben peor
las señales de aviso de peligro (gritos,
señales acústicas o similares).
Hacer siempre oportunamente pausas
en el trabajo para prevenir el cansancio
y el agotamiento ¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia –
sólo en buenas condiciones de luz y
visibilidad. Trabajar con precaución, no
poner en peligro a otras personas.
Trabajar con especial precaución en
terrenos de poca visibilidad y con mucha
vegetación.
Comprobar la herramienta de corte, a
intervalos breves y hacerlo
inmediatamente si se percibe algún
cambio:
Desconectar la máquina a motor,
sujetarla de forma segura, oprimir la
herramienta de corte contra el suelo
para frenarla y desenchufarla de la
red
Revisar el estado y asiento firme,
prestar atención a las fisuras
Sustituir inmediatamente las
herramientas de corte dañadas,
incluso al tratarse de grietas
capilares insignificantes
Limpiar regularmente el alojamiento
de la herramienta de corte de restos
de hierba y maleza – quitar las
obstrucciones de la zona de la
herramienta de corte o del
protector.
Para cambiar la herramienta de corte,
desconectar la máquina y
desenchufarla de la red. ¡Peligro de
lesiones! – por un arranque accidental
del motor
No seguir utilizando herramientas de
corte que estén dañadas o agrietadas ni
repararlas – soldándolas o
enderezándolas – deformaciones
(desequilibrio).
Las partículas o piezas rotas pueden
soltarse y alcanzar a gran velocidad al
usuario u otras personas ¡y originar las
más graves lesiones!
Emplear sólo un protector con la cuchilla
debidamente montada, a fin de que los
hilos de corte se limiten a la longitud
admisible.
Evitar el contacto con la cuchilla –
¡peligro de lesiones!
Para reajustar a mano el hilo de corte,
desconectar sin falta la máquina y
desenchufarla de la red – ¡peligro de
lesiones!
El uso indebido de la máquina con hilos
demasiado largos reduce el número de
revoluciones de trabajo del motor. Ello
provoca sobrecalentamiento y daños en
el motor.
No sustituir el hilo de plástico por uno de
alambre – ¡peligro de lesiones!
En el caso de que la máquina haya
sufrido incidencias para las que no ha
sido diseñada (p. ej., golpes o caídas),
se ha de verificar sin falta su
funcionamiento seguro antes de seguir
utilizándola – véase también "Antes de
trabajar". Comprobar sobre todo la
operatividad de los dispositivos de
seguridad. De ningún modo se deberá
seguir utilizando máquinas que ya no
sean seguras. En caso de dudas,
consultar a un distribuidor
especializado.
Inspeccionar el terreno:
pueden salir despedidos
objetos sólidos – pie-
dras, piezas de metal o
similares – también por
encima de 15 m –
¡peligro de lesiones! – y
pueden dañar la herra-
mienta de corte así como
otros objetos
(p. ej. vehículos aparca-
dos, cristales de
ventanas) (daños
materiales).
FSE 52
español
68
Antes de ausentarse de la máquina:
desconectarla desenchufarla de la red.
Vibraciones
La utilización prolongada de la máquina
puede provocar trastornos circulatorios
en las manos ("enfermedad de los
dedos blancos") originados por las
vibraciones.
No se puede establecer una duración
general del uso, porque ésta depende
de varios factores que influyen en ello.
El tiempo de uso se prolonga:
Protegiendo las manos (guantes
calientes)
Haciendo pausas
El tiempo de uso se acorta por:
La predisposición personal a una
mala circulación sanguínea
(síntomas: dedos fríos con
frecuencia, hormigueo)
Bajas temperaturas
Magnitud de la fuerza de sujeción
(la sujeción firme dificulta el riego
sanguíneo)
En el caso trabajar con regularidad y
durante mucho tiempo con la máquina y
manifestarse repetidamente tales
síntomas (p. ej. hormigueo en los
dedos), se recomienda someterse a un
examen médico.
Mantenimiento y reparación
Ante cualesquiera trabajos de
mantenimiento en la máquina,
desconectar ésta y desenchufarla de la
red. ¡Peligro de lesiones! – por un
arranque accidental del motor
Efectuar con regularidad los trabajos de
mantenimiento de la máquina. Efectuar
únicamente trabajos de mantenimiento
y reparaciones que estén descritos en el
manual de instrucciones. Encargar
todos los demás trabajos a un
distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad.
De no hacerlo, existe el peligro de que
se produzcan accidentes o daños en la
máquina. Si tiene preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL. Las
propiedades de éstas armonizan
óptimamente con el producto y las
exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la
máquina ello puede ir en perjuicio de la
seguridad – ¡peligro de accidente!
Comprobar periódicamente el cable de
conexión y el enchufe de la red en
cuanto a aislamiento perfecto y
envejecimiento (fragilidad).
Los componentes eléctricos, como p. ej.
el cable de conexión, sólo se deberán
reparar o bien renovar por electricistas
profesionales.
Limpiar las piezas de plástico con un
paño. Los detergentes agresivos
pueden dañar el plástico.
No salpicar la máquina con agua.
Comprobar los tornillos de fijación en los
dispositivos de seguridad y la
herramienta de corte en cuanto a
asiento firme y apretarlos si lo requiere
su estado.
Limpiar la hendidura de aire de
refrigeración si fuera necesario.
Guardar la máquina de forma segura en
un local seco.
FSE 52
español
69
Segar
N Agarrar la máquina con ambas
manos – una mano, en la
empuñadura de mando la otra, en
el asidero de estribo
N Estar erguido sostener la máquina
distendido
N La herramienta de corte no deberá
tocar ningún objeto ni el suelo
N Mover la máquina regularmente en
vaivén
N La distancia del hilo de corte
respecto de la superficie del césped
determina la altura de corte
N Evitar tocar vallas, muros, piedras,
etc. – ello origina un alto desgaste
Segar debajo de obstáculos
Para segar cómodamente debajo de
arbustos, se puede regular el ángulo
entre el vástago y el cabezal de corte,
(véase "Ajustar el ángulo de trabajo").
Trabajar con distanciador
N Desplegar por completo el
distanciador (1)
El distanciador (1)
Limita el sector de trabajo del hilo
de corte
Protege al segar contra daños
originados por el hilo de corte en
rotación (p. ej. corteza de árbol)
Establece la distancia respecto del
suelo al cortar bordes
ADVERTENCIA
El cabezal de corte puede funcionar por
inercia tras desconectar la máquina –
regular el distanciador sólo tras
detenerse el cabezal de corte, y no
hacerlo con el pie.
Cortar bordes
La quina se puede transformar en un
cortabordes con pocas manipulaciones
(véase "Transformar la máquina en un
cortabordes").
N Colocar la máquina como en la
ilustración
N Guiar el hilo de corte a lo largo del
borde del césped – al hacerlo, el
distanciador establece la distancia
respecto del suelo
Gestión de residuos
No echar el material cortado a la basura
doméstica, todo lo que se ha cortado se
puede compostar.
Aplicación
9935BA002 KN
1
9935BA003 KN
9935BA004 KN
FSE 52
español
70
Herramienta de corte
La máquina se suministra con el cabezal
de corte AutoCut 2-2 montado. Por
motivos de seguridad, no se permite
montar otras herramientas de corte a la
motoguadaña.
Protector
Con la máquina se suministra el
protector apropiado. Montar sólo este
protector – no se permite montar otros
protectores. Otras indicaciones – véase
"Montar el dispositivo de protección".
N Insertar el protector (1) en la ranura
(flechas) en la carcasa del motor (2)
hasta el tope – los orificios en el
protector tienen que estar alineados
con los orificios en la carcasa del
motor
N Enroscar los tornillos (3) con el
destornillador T20 y apretarlos
A modo de alternativa, los tornillos se
pueden enroscar y apretar con un
destornillador de lengüeta.
Combinaciones permitidas
de herramienta de corte y
protector
Acoplar los dispositivos de
protección
2
9935BA005 KN
9935BA006 KN
3 3
FSE 52
español
71
N Ajustar el asidero de estribo (1), de
manera que los poros en dicho
asidero (1) estén orientados hacia
el desbloqueo (2)
N Empujar el asidero de estribo (1)
sobre la empuñadura de mando (3)
hasta que encastre – al hacerlo,
descomprimir un poco los brazos
del asidero de estribo (1)
N Introducir el tornillo (4) por los
orificios
N Enroscar la tuerca de aletas (5) y
apretarla
Ajustar el asidero de estribo
N Aflojar la tuerca de aletas (4)
N Mover el asidero de estribo (5) en el
sentido de la flecha y encastrarlo –
distintas posiciones de
enclavamiento
N Apretar la tuerca de aletas (4)
Ajustar la longitud de vástago
N Oprimir el desbloqueo (1)
N Tirar de la empuñadura de
mando (2) en sentido longitudinal
hacia el vástago (3) y encastrarla –
distintas posiciones de
enclavamiento
Posición de transporte
Para ahorrar espacio en el transporte de
la máquina, se puede ajustar el vástago
a la longitud más corta.
Montar el asidero de estribo
3
2
4
9935BA010 KN
1
5
Ajustar las empuñaduras
4
9935BA013 KN
5
2
9935BA009 KN
1
3
FSE 52
español
72
Ajustar el ángulo de mando
N Oprimir el desbloqueo (1)
N Girar la empuñadura de mando (2)
en 90° respecto del vástago (3) y
encastrarla; 2 posiciones de
enclavamiento: 0° y 9
N Oprimir el desbloqueo (1)
N Inclinar el vástago (2) y encastrarlo;
4 posiciones de enclavamiento:
A, B, C y D
N Girar la empuñadura de mando (1)
90° respecto del vástago y
encastrarla; véase "Ajustar las
empuñaduras"
N Inclinar el vástago (2) 45° y
encastrarlo; véase "Ajustar el
ángulo de trabajo"
N Desplegar el distanciador
Mientras se están cortando bordes, no
ejercer presión sobre el distanciador.
2
9935BA012 KN
1
3
Ajustar el ángulo de trabajo
1
2
9935BA014 KN
A
B
C
D
Transformar la máquina en
un cortabordes
1
9935BA015 KN
2
FSE 52
español
73
La tensión y la frecuencia de la máquina
(véase el rótulo de modelo) tienen que
coincidir con las de la red.
La protección mínima de la conexión a
la red tiene que corresponder a lo
especificado en los datos técnicos –
véase "Datos técnicos".
La máquina se debe conectar a la red
eléctrica por medio de un interruptor de
corriente de defecto que interrumpa la
alimentación, cuando la corriente
diferencial hacia tierra sobrepase
30 mA.
La conexión a la red tiene que
corresponder a IEC 60364 así como a
las prescripciones de los países.
El cable de prolongación tiene que tener
la sección mínima indicada en función
de la tensión de la red y la longitud del
cable.
N Insertar el enchufe (1) en el
acoplamiento (2) del cable de
prolongación
Descarga de tracción
N Formar un lazo con el cable de
prolongación
N Pasar el lazo (3) por la abertura (4)
N Pasar el lazo (3) por el gancho (5) y
apretarlo
N Insertar el enchufe del cable de
prolongación en una caja de
enchufe debidamente instalada
N Adoptar una postura segura y
estable
N Agarrar la máquina con ambas
manos – una mano, en la
empuñadura de mando – la otra, en
el asidero de estribo
N Estar erguido sostener la máquina
distendido
N La herramienta de corte no deberá
tocar ningún objeto ni el suelo
N Oprimir el bloqueo de la palanca de
mando (1) y mantenerlo oprimido
N Oprimir la palanca de mando (2)
Conectar la máquina a la red
eléctrica
Longitud de cable Sección mínima
220 V – 240 V:
hasta 20 m 1,5 mm
2
20 m hasta 50 m 2,5 mm
2
100 V – 127 V:
hasta 10 m AWG 14 / 2,0 mm
2
10 m hasta 30 m AWG 12 / 3,5 mm
2
2
9935BA016 KN
1
3
4
5
9935BA017 KN
Conectar la máquina
2
1
9935BA018 KN
FSE 52
español
74
N Soltar el bloqueo de la palanca de
mando y ésta
ADVERTENCIA
La herramienta de corte sigue girando
aún por un momento cuando se suelta el
bloqueo de la palanca de mando y ésta
¡efecto de funcionamiento por inercia!
En pausas de cierta duración –
desenchufarla de la red.
Si ya no se utiliza la máquina, se deberá
guardar de forma que no se ponga nadie
en peligro.
Asegurar la máquina para que no
tengan acceso a la misma personas
ajenas.
N Mantener el cabezal de corte
girando en paralelo sobre la
superficie cubierta de hierba – al
hacerlo tocar ligeramente el suelo
se reajustan unos 3 cm de hilo de
corte
Mediante la cuchilla (1) en el
protector (2), se acortan los hilos
excesivamente largos a la longitud
óptima – evitar por ello que el cabezal
toque varias veces seguidas el suelo.
El hilo de corte sólo se reajusta si los
dos hilos de corte tienen aún al menos
2,5 cm de longitud.
Si el hilo de corte mide menos de
2,5 cm, reajustar el hilo manualmente;
véase "Reajustar a mano el hilo de
corte".
Reajustar a mano el hilo de corte
N Desconectar la máquina
N Desenchufar el cable de conexión
de la red
N Darle la vuelta a la máquina
N Oprimir el botón (1) en el cuerpo de
la bobina hasta el tope
N Extraer los extremos del hilo (2) del
cuerpo de la bobina
Si no queda ya hilo en la bobina, renovar
la "bobina con el hilo"; véase "Renovar
la bobina con el hilo de corte".
Desconectar la máquina Reajustar el hilo de corte
2
1
9935BA007 KN
1
9935BA008 KN
2 2
FSE 52
español
75
STIHL AutoCut 2-2
Antes de sustituir la "bobina con hilo de
corte" (llamado en adelante "hilo"),
examinar sin falta el cabezal de corte en
cuanto a desgaste.
ADVERTENCIA
Si se pueden ver huellas de desgaste
pronunciadas, se ha de cambiar el
cabezal de corte completo. Acudir a un
distribuidor especializado.
Preparar la máquina
N Desconectar la máquina
N Desenchufar el cable de conexión
de la red
N Darle la vuelta a la máquina
Quitar los restos de hilo
En el servicio normal, la reserva de hilo
en el cabezal se agota casi por
completo.
Desmontar la bobina
N Sujetar la caja (1)
N Oprimir las bridas (2) y quitar la
cubierta (3)
N Extraer la bobina (4) de la carcasa
Montar una nueva "bobina con hilo de
corte"
N Emplear hilo de 1,6 mm de diámetro
N Pasar los extremos del hilo por las
aberturas (5) en la caja (1)
N Colocar la bobina (4) en la carcasa
N Oprimir la cubierta (3) hasta que se
oiga claramente encastrar las dos
bridas (2)
Sustituir la bobina con hilo de
corte
3
5
1
9935BA019 KN
2 2
4
3
1
9935BA020 KN
5 5
4
2
FSE 52
español
76
En pausas de servicio a partir de
unos 3 meses:
N Limpiar a fondo la máquina,
especialmente las hendiduras de
refrigeración
N Sacar la bobina con el hilo de corte,
limpiarla y examinarla
La elasticidad y, con ello, la durabilidad
del hilo de corte se puede aumentar si
éste se guarda en un recipiente con
agua.
N Guardar la máquina en un lugar
seco y seguro. Protegerla contra el
uso por personas ajenas (p. ej. por
niños)
Guardar la máquina
FSE 52
español
77
Instrucciones de mantenimiento y conservación
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de trabajo más dificultosas
(fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor duración, acortar correspondientemente
los intervalos indicados.
Antes de comenzar el trabajo
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Semanalmente
Mensualmente
En caso de avería
En caso de daños
Si lo requiere su estado
Máquina completa
control visual (estado) X
limpiar X
Cable de conexión
comprobar X
sustituir por un distribuidor especializado
1)
X
Palanca de mando, bloqueo de la palanca de
mando
comprobación del funcionamiento X
sustituir por un distribuidor especializado
1)
XX
Ranuras del aire de refrigeración limpiar X
Tornillos y tuercas accesibles reapretar X
Herramientas de corte (cabezal de corte)
Control visual X
sustituir X
comprobar el asiento firme X
Rótulos adhesivos de seguridad sustituir X
1)
STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
FSE 52
español
78
La observancia de las instrucciones de
este manual de instrucciones evita un
desgaste excesivo y daños en la
máquina.
El uso, mantenimiento y
almacenamiento de la máquina se han
de realizar con el esmero descrito en
este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la
inobservancia de las indicaciones de
seguridad manejo y mantenimiento son
responsabilidad del usuario mismo. Ello
rige en especial para:
Modificaciones del producto no
autorizadas por STIHL
El empleo de herramientas o
accesorios que no estén
autorizados para la máquina o que
sean de calidad deficiente
El empleo de la máquina para fines
inapropiados
Empleo de la máquina en actos
deportivos o competiciones
Daños derivados del uso de la
máquina pese a la existencia de
componentes averiados
Trabajos de mantenimiento
Todos los trabajos que figuran en el
capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de efectuar con regularidad. En tanto
estos trabajos de mantenimiento no los
pueda efectuar el usuario mismo,
habrán de encargarse a un distribuidor
especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones únicamente a un
distribuidor especializado STIHL. Los
distribuidores especializados STIHL
siguen periódicamente cursillos de
instrucción y tienen a su disposición las
Informaciones Técnicas necesarias.
De no efectuarse oportunamente estos
trabajos o en caso de hacerlo
indebidamente, pueden producirse
daños que serán responsabilidad del
usuario mismo. De ellos forman parte,
entre otros:
Daños en el electromotor como
consecuencia de de un
mantenimiento inoportuno o
insuficiente (p. ej. limpieza
insuficiente de la conducción del
aire de refrigeración)
Daños por una conexión eléctrica
errónea (tensión, cables de
alimentación de medidas
insuficientes)
Daños por corrosión y otros daños
derivados de un almacenamiento
indebido
Daños en la máquina como
consecuencia del empleo de piezas
de repuesto de calidad deficiente
Piezas de desgaste
Algunas piezas de la máquina están
sometidas a un desgaste normal aun
cuando el uso sea el apropiado y se han
de sustituir oportunamente en función
del tipo y la duración de su utilización.
De ellas forman parte, entre otras:
Herramienta de corte
Protector
Escobillas
Minimizar el desgaste y
evitar daños
FSE 52
español
79
1 Empuñadura de mando
2 Bloqueo de la palanca de mando
3 Palanca de mando
4 Cable de conexión
5 Descarga de tracción
6 Aberturas de aspiración para aire
de refrigeración
7 Desenclavamiento para la
empuñadura de mando
8 Tuerca de aletas
9 Asidero de estribo
10 Vástago
11 Carcasa del motor
12 Protector
13 Desenclavamiento para la carcasa
del motor
14 Distanciador
15 Cuchilla de acortar hilo
16 Cabezal de corte
# Número de máquina
Componentes importantes
10
5
7
6
9
4
#
9935BA021 KN
13
2
3
1
8
12
14
15
16
11
FSE 52
español
80
Motor
Longitud
Peso
Valores de sonido y vibraciones
Para determinar los valores de sonido y
vibraciones, se tiene en cuenta el
estado de funcionamiento de régimen
máximo nominal.
Para más detalles relativos al
cumplimiento de la pauta de la patronal
sobre vibraciones 2002/44/CE, véase
www.stihl.com/vib
Nivel de intensidad sonora L
p
según
EN 786
Nivel de potencia sonora L
w
según
EN 786
Valor de vibraciones a
hv
según EN 786
Para el nivel de intensidad sonora y el
nivel de potencia sonora, el valor K-
según RL 2006/42/CE es de 2,5 dB(A);
para el valor de vibraciones, el valor K-
según RL 2006/42/CE es de 2,0 m/s
2
.
REACH
REACH designa una ordenanza CE
para el registro, evaluación y
homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar
la ordenanza REACH (CE) núm.
1907/2006, véase www.stihl.com/reach
Herramientas de corte
Cabezales de corte
1 STIHL AutoCut 2-2
Accesorios especiales para
herramientas de corte
Bobina con hilo de corte, para la
posición 1
Otros accesorios especiales
Gafas protectoras
En los distribuidores especializados
STIHL se pueden obtener
informaciones actuales sobre éstos y
otros accesorios especiales.
Datos técnicos
Tensión nominal: 220 - 240 V
Frecuencia: 50 / 60 Hz
Intensidad de corriente
nominal: 2,3 A
Potencia: 500 W
Régimen nominal con
carga: 6000 rpm
Fusible: mín. 10 A
Clase de protección: II, E
1140 mm hasta 1310 mm (según la lon-
gitud de vástago ajustada)
Completa con herramienta de corte y
protector
FSE 52
1)
:2,2kg
1)
Ejecución con cable de conexión
de 10 m para Gran Bretaña: 2,8 kg
83 dB(A)
94 dB(A)
Empuñadura izquierda: 3,0 m/s
2
Empuñadura derecha: 4,5 m/s
2
Accesorios especiales
FSE 52
español
81
Los usuarios de esta máquina sólo
deberán realizar trabajos de
mantenimiento y conservación que
estén especificados en este manual de
instrucciones. Las reparaciones de
mayor alcance las deberán realizar
únicamente distribuidores
especializados.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar
únicamente piezas de repuesto
autorizadas por STIHL para esta
máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).
En la gestión de residuos, observar las
normas correspondientes específicas
de los países.
Los productos STIHL no deben echarse
a la basura doméstica. Entregar el
producto STIHL, el acumulador, los
accesorios y el embalaje para reciclarlos
de forma ecológica.
El distribuidor especializado STIHL le
proporcionará informaciones actuales
relativas a la gestión de residuos.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
confirma que
corresponde a las prescripciones para la
realización de las directrices
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2000/14/CE
y 2011/65/CE, y que se ha desarrollado
y fabricado conforme a las normas
siguientes:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1,
EN 60335-2-91, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Para determinar los niveles de potencia
sonora medido y garantizado, se ha
procedido conforme a la directriz
2000/14/CE, anexo VI, aplicándose la
norma ISO 11094.
Organismo participante y
denominación:
DPLF
Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle
für Land- und Forsttechnik (NB 0363)
Max-Eyth-Weg 1
D-64823 Groß-Umstadt
Nivel de potencia sonora medido
Nivel de potencia sonora garantizado
Indicaciones para la
reparación
Gestión de residuos
000BA073 KN
Declaración de conformidad
CE
Tipo: Motoguadaña
eléctrica
Marca de fábrica: STIHL
Modelo: FSE 52
Identificación de serie: 4816
94 dB(A)
96 dB(A)
FSE 52
español
82
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
El año de construcción y el número de
máquina están indicados en la máquina.
Waiblingen, 01.08.2012
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente
Thomas Elsner
Jefe de Gestión Grupos de productos

Transcripción de documentos

español Índice 63 69 70 70 71 71 72 72 73 73 74 74 75 76 Muchas gracias por haber depositado su confianza en un producto de calidad de la empresa STIHL. Este producto se ha confeccionado con modernos procedimientos de fabricación y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos hacer todo lo posible para que usted esté satisfecho con este producto y pueda trabajar con él sin problemas. En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribuidor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución. Atentamente Dr. Nikolas Stihl 77 © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2014 0458-777-9921-A. VA8.C14. 0000006230_005_E 62 63 Impreso en papel blanqueado sin cloro. Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable. { Distinguidos clientes: Original de Instrucciones de servicio Notas relativas a este manual de instrucciones Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo Aplicación Combinaciones permitidas de herramienta de corte y protector Acoplar los dispositivos de protección Montar el asidero de estribo Ajustar las empuñaduras Ajustar el ángulo de trabajo Transformar la máquina en un cortabordes Conectar la máquina a la red eléctrica Conectar la máquina Desconectar la máquina Reajustar el hilo de corte Sustituir la bobina con hilo de corte Guardar la máquina Instrucciones de mantenimiento y conservación Minimizar el desgaste y evitar daños Componentes importantes Datos técnicos Accesorios especiales Indicaciones para la reparación Gestión de residuos Declaración de conformidad CE 78 79 80 80 81 81 81 Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos. FSE 52 español Notas relativas a este manual de instrucciones Símbolos gráficos Todos los símbolos gráficos existentes en la máquina están explicados en este manual de instrucciones. Marcación de párrafos de texto ADVERTENCIA Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves. INDICACIÓN Advertencia de daños de la máquina o de los diferentes componentes. Perfeccionamiento técnico STIHL trabaja permanentemente en el perfeccionamiento de todas las máquinas y dispositivos; por ello, nos reservamos los derechos relativos a las modificaciones del volumen de suministro en la forma, técnica y equipamiento. De los datos e ilustraciones de este manual de instrucciones no se pueden deducir por lo tanto derechos a reclamar. FSE 52 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo Será necesario observar medidas de seguridad especiales al trabajar con esta máquina, porque se trabaja a un número de revoluciones muy elevado de la herramienta de corte y con corriente eléctrica. Antes de ponerla en servicio por primera vez, leer con atención todo el manual de instrucciones y guardarlo en un lugar seguro para posteriores consultas. La inobservancia del manual de instrucciones puede tener consecuencias mortales. Observar las normas de seguridad relativas al país, de p. ej. las Asociaciones Profesionales del ramo, organismos sociales y autoridades competentes para asuntos de prevención de accidentes y otras. Al trabajar por primera vez con esta máquina: dejar que el vendedor o un especialista le enseñe cómo manejarla de forma segura – o bien tomar parte en un cursillo especializado. Los menores de edad no deberán trabajar con esta máquina – a excepción de jóvenes mayores de 16 años que estén aprendiendo bajo la tutela de un instructor. No dejar que se acerquen niños, animales ni espectadores. Si la máquina no se utiliza, se deberá colocar de forma que nadie corra peligro. Dejar la máquina, de manera que no la toquen personas ajenas, desenchufarla de la red. El usuario es el responsable de los accidentes o peligros que afecten a otras personas o sus propiedades. Prestar o alquilar esta máquina únicamente a personas que estén familiarizadas con este modelo y su manejo – y entregarles siempre también el manual de instrucciones. El uso de máquinas que emitan ruidos puede estar limitado temporalmente por disposiciones nacionales o también comunales. Antes de comenzar el trabajo, comprobar siempre la máquina en cuanto al estado reglamentario. Prestar especial atención al cable de conexión, el enchufe y los dispositivos de seguridad. No emplear el cable de conexión para tirar de la máquina o transportarla. Ante cualesquiera trabajos en la máquina, p. ej. limpieza, mantenimiento, cambio de piezas – ¡desenchufarla de la red! El protector de la máquina no puede proteger al usuario contra todos los objetos (piedras, cristal, alambre, etc.) que pueda despedir la herramienta de corte. Estos objetos pueden rebotar en algún lugar y pegarle luego al usuario. 63 español No emplear hidrolimpiadoras de alta presión para limpiar la máquina. El chorro de agua duro puede dañar piezas de la máquina. No salpicar la máquina con agua. Aptitud física Para trabajar con esta máquina, se deberá estar descansado, encontrarse bien y estar en buenas condiciones. Quien por motivos de salud no pueda realizar esfuerzos, debería consultar con su médico la posibilidad de trabajar con esta máquina a motor. Tras haber ingerido bebidas alcohólicas, medicamentos que disminuyan la capacidad de reacción, o drogas, no se deberá trabajar con esta máquina. Accesorios y piezas de repuesto Acoplar únicamente herramientas de corte o accesorios autorizados por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalentes. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado. Emplear sólo herramientas o accesorios de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. STIHL recomienda emplear herramientas y accesorios originales STIHL. Las propiedades de éstos armonizan óptimamente con el producto y las exigencias del usuario. 64 No realizar modificaciones en la máquina – ello puede ir en perjuicio de la seguridad. STIHL excluye cualquier responsabilidad ante daños personales y materiales que se produzcan al emplear equipos de acople no autorizados. Campos de aplicación Emplear la máquina – en función de las herramientas de corte asignadas – únicamente para segar hierba así como para cortar hierba silvestre o similares. No se permite utilizar la máquina para otros fines, ya que se pueden producir accidentes o daños en la misma. No efectuar modificación alguna en este producto – ello también puede originar accidentes o daños en la máquina. Ropa y equipo Ponerse la ropa y el equipo reglamentarios. La ropa deberá ser apropiada y no estorbar. Ponerse ropa ceñida – traje combinado, no abrigo de trabajo. No ponerse ropa que se pueda enganchar en la madera, arbustos o piezas de la máquina que estén en movimiento. Tampoco bufanda, corbata ni artículos de joyería. Recogerse el pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo, gorra, casco, etc.). Ponerse zapatos resistentes con suelas adherentes y a prueba de resbalamiento. Ponerse un protector para la cara y gafas protectoras sin falta – peligro por objetos levantados por arremolinamiento o despedidos. El protector de la cara no es suficiente para proteger los ojos. Se recomienda ponerse un protector acústico "personal" – p. ej. protectores de oídos. Llevar guantes de trabajo robustos de material resistente (p. ej. de cuero). STIHL ofrece una extensa gama de equipamiento de protección personal. Transporte de la máquina Desconectar siempre la máquina y desenchufarla de la red. En vehículos: asegurar la máquina para que no vuelque ni se dañe. FSE 52 español Antes de empezar el trabajo – Ajustar la empuñadura con arreglo a la estatura Comprobar la máquina – Comprobar el perfecto funcionamiento de las posibilidades de ajuste de las empuñaduras – véase "Ajustar las empuñaduras" y "Ajustar el ángulo de trabajo" Comprobar que el estado de la máquina reúna condiciones de seguridad – tener en cuenta los capítulos correspondientes del manual de instrucciones: – – – – – El bloqueo de la palanca de mando y la palanca de mando deberán funcionar con suavidad – el bloqueo de la palanca de mando y la palanca de mando deberán volver a su posición de partida tras soltarlos La combinación de herramienta de corte y protector deberá estar permitida y todas las piezas deberán estar correctamente montadas. No emplear herramientas de corte de metal – ¡peligro de lesiones! Comprobar la herramienta de corte en cuanto a montaje correcto, asiento firme y estado perfecto Comprobar los dispositivos de protección (p. ej. el protector para la herramienta de corte) en cuanto a daños o bien desgaste. Renovar las piezas que estén dañadas. No utilizar esta máquina estando dañado el protector Las empuñaduras tienen que estar limpias y secas, exentas de suciedad – es importantes para manejar la máquina de forma segura FSE 52 Conexión eléctrica Disminuir el riesgo de descarga eléctrica: – La tensión y la frecuencia de la máquina (véase el rótulo de modelo) tienen que coincidir con las de la red. – No efectuar modificación alguna en los dispositivos de mando ni en los de seguridad. Comprobar el cable de conexión, el enchufe de la red y el cable de prolongación en cuanto a daños. No se admite emplear cables, acoplamientos ni enchufes que estén dañados o cables de conexión que no correspondan a las normas. – Al conectar la máquina, la herramienta de corte no deberá tocar objeto alguno ni el suelo. Enchufándola sólo a una caja de enchufe que esté debidamente instalada – El aislamiento del cable de conexión y del de prolongación, el enchufe y el acoplamiento deben estar en perfecto estado – No asir nunca el enchufe de conexión a la red, el cable de conexión, así como las uniones por enchufe con las manos mojadas – Empleando un cable de prolongación que corresponda a las normas para la aplicación concreta La máquina sólo se deberá utilizar si reúne condiciones de seguridad para el trabajo – ¡peligro de accidente! Poner la máquina en funcionamiento sólo si todos los componentes están exentos de daños y firmemente montados. Evitar el contacto con la herramienta de corte – ¡peligro de lesiones! La herramienta de corte sigue girando todavía un momento tras soltar el acelerador – ¡efecto de funcionamiento por inercia! Tender debidamente el cable de conexión y el de prolongación: – Observar las secciones mínimas de los distintos cables – véase "Conectar la máquina a la red eléctrica" – Tender el cable de conexión y marcarlo, de manera que no sufra daños y que nadie pueda correr peligro – ¡peligro de tropezar! 65 español El enchufe y el acoplamiento del cable de prolongación tienen que estar protegidos contra el agua de salpicaduras y no deberán estar dentro del agua. – No dejar que el cable roce en cantos ni en objetos puntiagudos o de cantos vivos – No aplastar el cable en resquicios de puertas o resquicios de ventanas – En el caso de cables enredados – desenchufarlos y ponerlos en orden – Evitar sin falta el contacto con la herramienta de corte en rotación – Desenrollar siempre los tambores de los cables por completo, a fin de evitar el riesgo de incendio por sobrecalentamiento Sujeción y manejo de la máquina Sujetar siempre la máquina por las empuñaduras con ambas manos. Adoptar siempre una postura estable y segura. Diestros No desenchufar la máquina de la red tirando del cable de conexión, agarrar el enchufe mismo. Asir el enchufe y el cable de conexión únicamente con las manos secas. 9935BA001 KN – El uso de cables de prolongación inapropiados pueden ser peligroso. Emplear sólo cables de prolongación que estén homologados para su uso en el exterior y estén correspondientemente marcados así como que tengan una sección suficiente La mano izquierda, en el asidero de estribo; la derecha, en la empuñadura de mando. Zurdos La mano derecha, en el asidero de estribo; la izquierda, en la empuñadura de mando. Durante el trabajo En caso de dañarse el cable de conexión a la red, desenchufarlo inmediatamente – ¡peligro de muerte por descarga eléctrica! No dañar el cable de conexión a la red pisándolo con vehículos, aplastándolo, tirando violentamente de él, etc. 66 No salpicar nunca la máquina con agua – ¡peligro de cortocircuito! No trabajar con la máquina con lluvia ni en un entorno mojado o muy húmedo – el motor de accionamiento no está protegido contra el agua – ¡peligro de descarga eléctrica y de cortocircuito! No dejar la máquina expuesta a la lluvia. 9935BA022 KN – En caso de peligro inminente, o bien en caso de emergencia, desconectar inmediatamente la máquina – soltar el bloqueo de la palanca de mando y ésta. La máquina la maneja una sola persona – no permitir la presencia de otras personas en la zona de trabajo. 15m (50ft) En un amplio círculo en torno al lugar de trabajo puede existir un peligro de accidente originado por objetos despedidos, por lo que no se deberá permitir la presencia de otras personas en un círculo de 15 m. Mantenerse a esta distancia también respecto de objetos (vehículos, ventanas) – ¡peligro FSE 52 español de daños materiales! También a una distancia de más de 15 m no se puede excluir que exista peligro. Inspeccionar el terreno: pueden salir despedidos objetos sólidos – piedras, piezas de metal o similares – también por encima de 15 m – ¡peligro de lesiones! – y pueden dañar la herramienta de corte así como otros objetos (p. ej. vehículos aparcados, cristales de ventanas) (daños materiales). No trabajar nunca sin el protector apropiado para la máquina y la herramienta de corte – ¡riesgo de lesiones! por objetos despedidos Hacer siempre oportunamente pausas en el trabajo para prevenir el cansancio y el agotamiento – ¡peligro de accidente! Trabajar con tranquilidad y prudencia – sólo en buenas condiciones de luz y visibilidad. Trabajar con precaución, no poner en peligro a otras personas. Trabajar con especial precaución en terrenos de poca visibilidad y con mucha vegetación. Comprobar la herramienta de corte, a intervalos breves y hacerlo inmediatamente si se percibe algún cambio: – Desconectar la máquina a motor, sujetarla de forma segura, oprimir la herramienta de corte contra el suelo para frenarla y desenchufarla de la red – Revisar el estado y asiento firme, prestar atención a las fisuras – Sustituir inmediatamente las herramientas de corte dañadas, incluso al tratarse de grietas capilares insignificantes No cortar hierba mojada. Tener cuidado en pendientes y en terreno irregular, etc. – ¡peligro de resbalar! Guiar siempre el cable de conexión detrás de la máquina – no ir hacia atrás – ¡peligro de tropezar! Prestar atención a los obstáculos: tocones, raíces – ¡peligro de tropezar! Trabajar sólo estando de pie en el suelo, no hacerlo nunca desde lugares inestables, jamás desde escaleras o desde una plataforma elevadora. Al llevar un protector para los oídos, hay que prestar más atención y tener más precaución – porque se perciben peor las señales de aviso de peligro (gritos, señales acústicas o similares). FSE 52 – Limpiar regularmente el alojamiento de la herramienta de corte de restos de hierba y maleza – quitar las obstrucciones de la zona de la herramienta de corte o del protector. Para cambiar la herramienta de corte, desconectar la máquina y desenchufarla de la red. ¡Peligro de lesiones! – por un arranque accidental del motor No seguir utilizando herramientas de corte que estén dañadas o agrietadas ni repararlas – soldándolas o enderezándolas – deformaciones (desequilibrio). Las partículas o piezas rotas pueden soltarse y alcanzar a gran velocidad al usuario u otras personas – ¡y originar las más graves lesiones! Emplear sólo un protector con la cuchilla debidamente montada, a fin de que los hilos de corte se limiten a la longitud admisible. Evitar el contacto con la cuchilla – ¡peligro de lesiones! Para reajustar a mano el hilo de corte, desconectar sin falta la máquina y desenchufarla de la red – ¡peligro de lesiones! El uso indebido de la máquina con hilos demasiado largos reduce el número de revoluciones de trabajo del motor. Ello provoca sobrecalentamiento y daños en el motor. No sustituir el hilo de plástico por uno de alambre – ¡peligro de lesiones! En el caso de que la máquina haya sufrido incidencias para las que no ha sido diseñada (p. ej., golpes o caídas), se ha de verificar sin falta su funcionamiento seguro antes de seguir utilizándola – véase también "Antes de trabajar". Comprobar sobre todo la operatividad de los dispositivos de seguridad. De ningún modo se deberá seguir utilizando máquinas que ya no sean seguras. En caso de dudas, consultar a un distribuidor especializado. 67 español Antes de ausentarse de la máquina: desconectarla – desenchufarla de la red. Vibraciones La utilización prolongada de la máquina puede provocar trastornos circulatorios en las manos ("enfermedad de los dedos blancos") originados por las vibraciones. No se puede establecer una duración general del uso, porque ésta depende de varios factores que influyen en ello. El tiempo de uso se prolonga: – Protegiendo las manos (guantes calientes) – Haciendo pausas El tiempo de uso se acorta por: – La predisposición personal a una mala circulación sanguínea (síntomas: dedos fríos con frecuencia, hormigueo) – Bajas temperaturas – Magnitud de la fuerza de sujeción (la sujeción firme dificulta el riego sanguíneo) En el caso trabajar con regularidad y durante mucho tiempo con la máquina y manifestarse repetidamente tales síntomas (p. ej. hormigueo en los dedos), se recomienda someterse a un examen médico. Mantenimiento y reparación Ante cualesquiera trabajos de mantenimiento en la máquina, desconectar ésta y desenchufarla de la red. ¡Peligro de lesiones! – por un arranque accidental del motor Efectuar con regularidad los trabajos de mantenimiento de la máquina. Efectuar únicamente trabajos de mantenimiento y reparaciones que estén descritos en el manual de instrucciones. Encargar todos los demás trabajos a un distribuidor especializado. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas. Los componentes eléctricos, como p. ej. el cable de conexión, sólo se deberán reparar o bien renovar por electricistas profesionales. Limpiar las piezas de plástico con un paño. Los detergentes agresivos pueden dañar el plástico. No salpicar la máquina con agua. Comprobar los tornillos de fijación en los dispositivos de seguridad y la herramienta de corte en cuanto a asiento firme y apretarlos si lo requiere su estado. Limpiar la hendidura de aire de refrigeración si fuera necesario. Guardar la máquina de forma segura en un local seco. Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado. STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL. Las propiedades de éstas armonizan óptimamente con el producto y las exigencias del usuario. No realizar modificaciones en la máquina – ello puede ir en perjuicio de la seguridad – ¡peligro de accidente! Comprobar periódicamente el cable de conexión y el enchufe de la red en cuanto a aislamiento perfecto y envejecimiento (fragilidad). 68 FSE 52 español Segar debajo de obstáculos Aplicación Cortar bordes Para segar cómodamente debajo de arbustos, se puede regular el ángulo entre el vástago y el cabezal de corte, (véase "Ajustar el ángulo de trabajo"). Segar Trabajar con distanciador 9935BA003 KN 1 Desplegar por completo el distanciador (1) 9935BA004 KN N 9935BA002 KN El distanciador (1) N Agarrar la máquina con ambas manos – una mano, en la empuñadura de mando – la otra, en el asidero de estribo N Estar erguido – sostener la máquina distendido N La herramienta de corte no deberá tocar ningún objeto ni el suelo N Mover la máquina regularmente en vaivén N La distancia del hilo de corte respecto de la superficie del césped determina la altura de corte N Evitar tocar vallas, muros, piedras, etc. – ello origina un alto desgaste FSE 52 – Limita el sector de trabajo del hilo de corte – Protege al segar contra daños originados por el hilo de corte en rotación (p. ej. corteza de árbol) – Establece la distancia respecto del suelo al cortar bordes ADVERTENCIA El cabezal de corte puede funcionar por inercia tras desconectar la máquina – regular el distanciador sólo tras detenerse el cabezal de corte, y no hacerlo con el pie. La máquina se puede transformar en un cortabordes con pocas manipulaciones (véase "Transformar la máquina en un cortabordes"). N Colocar la máquina como en la ilustración N Guiar el hilo de corte a lo largo del borde del césped – al hacerlo, el distanciador establece la distancia respecto del suelo Gestión de residuos No echar el material cortado a la basura doméstica, todo lo que se ha cortado se puede compostar. 69 español Combinaciones permitidas de herramienta de corte y protector Acoplar los dispositivos de protección 3 3 Herramienta de corte La máquina se suministra con el cabezal de corte AutoCut 2-2 montado. Por motivos de seguridad, no se permite montar otras herramientas de corte a la motoguadaña. 2 9935BA006 KN Protector 9935BA005 KN Con la máquina se suministra el protector apropiado. Montar sólo este protector – no se permite montar otros protectores. Otras indicaciones – véase "Montar el dispositivo de protección". N 70 Insertar el protector (1) en la ranura (flechas) en la carcasa del motor (2) hasta el tope – los orificios en el protector tienen que estar alineados con los orificios en la carcasa del motor N Enroscar los tornillos (3) con el destornillador T20 y apretarlos A modo de alternativa, los tornillos se pueden enroscar y apretar con un destornillador de lengüeta. FSE 52 español Montar el asidero de estribo Ajustar la longitud de vástago Ajustar las empuñaduras Ajustar el asidero de estribo 1 1 4 5 N Ajustar el asidero de estribo (1), de manera que los poros en dicho asidero (1) estén orientados hacia el desbloqueo (2) N Empujar el asidero de estribo (1) sobre la empuñadura de mando (3) hasta que encastre – al hacerlo, descomprimir un poco los brazos del asidero de estribo (1) N Introducir el tornillo (4) por los orificios N Enroscar la tuerca de aletas (5) y apretarla FSE 52 N Aflojar la tuerca de aletas (4) N Mover el asidero de estribo (5) en el sentido de la flecha y encastrarlo – distintas posiciones de enclavamiento 9935BA010 KN 3 N Apretar la tuerca de aletas (4) 2 9935BA009 KN 4 2 9935BA013 KN 5 3 N Oprimir el desbloqueo (1) N Tirar de la empuñadura de mando (2) en sentido longitudinal hacia el vástago (3) y encastrarla – distintas posiciones de enclavamiento Posición de transporte Para ahorrar espacio en el transporte de la máquina, se puede ajustar el vástago a la longitud más corta. 71 español Ajustar el ángulo de mando Ajustar el ángulo de trabajo Transformar la máquina en un cortabordes 1 1 A B 2 2 C D 3 Oprimir el desbloqueo (1) N Girar la empuñadura de mando (2) en 90° respecto del vástago (3) y encastrarla; 2 posiciones de enclavamiento: 0° y 90° N Oprimir el desbloqueo (1) N Inclinar el vástago (2) y encastrarlo; 4 posiciones de enclavamiento: A, B, C y D 9935BA015 KN N 9935BA014 KN 9935BA012 KN 1 2 N Girar la empuñadura de mando (1) 90° respecto del vástago y encastrarla; véase "Ajustar las empuñaduras" N Inclinar el vástago (2) 45° y encastrarlo; véase "Ajustar el ángulo de trabajo" N Desplegar el distanciador Mientras se están cortando bordes, no ejercer presión sobre el distanciador. 72 FSE 52 español Conectar la máquina La protección mínima de la conexión a la red tiene que corresponder a lo especificado en los datos técnicos – véase "Datos técnicos". La máquina se debe conectar a la red eléctrica por medio de un interruptor de corriente de defecto que interrumpa la alimentación, cuando la corriente diferencial hacia tierra sobrepase 30 mA. 1 2 N 3 FSE 52 N Adoptar una postura segura y estable N Agarrar la máquina con ambas manos – una mano, en la empuñadura de mando – la otra, en el asidero de estribo N Estar erguido – sostener la máquina distendido N La herramienta de corte no deberá tocar ningún objeto ni el suelo N Oprimir el bloqueo de la palanca de mando (1) y mantenerlo oprimido N Oprimir la palanca de mando (2) 5 4 9935BA017 KN El cable de prolongación tiene que tener la sección mínima indicada en función de la tensión de la red y la longitud del cable. Longitud de cable 220 V – 240 V: hasta 20 m 20 m hasta 50 m 100 V – 127 V: hasta 10 m 10 m hasta 30 m 2 Insertar el enchufe (1) en el acoplamiento (2) del cable de prolongación Descarga de tracción La conexión a la red tiene que corresponder a IEC 60364 así como a las prescripciones de los países. 1 Sección mínima N Formar un lazo con el cable de prolongación 1,5 mm2 2,5 mm2 N Pasar el lazo (3) por la abertura (4) N Pasar el lazo (3) por el gancho (5) y apretarlo AWG 14 / 2,0 mm2 AWG 12 / 3,5 mm2 N Insertar el enchufe del cable de prolongación en una caja de enchufe debidamente instalada 9935BA018 KN La tensión y la frecuencia de la máquina (véase el rótulo de modelo) tienen que coincidir con las de la red. 9935BA016 KN Conectar la máquina a la red eléctrica 73 español Desconectar la máquina 1 Soltar el bloqueo de la palanca de mando y ésta 2 ADVERTENCIA La herramienta de corte sigue girando aún por un momento cuando se suelta el bloqueo de la palanca de mando y ésta – ¡efecto de funcionamiento por inercia! En pausas de cierta duración – desenchufarla de la red. 1 N Si ya no se utiliza la máquina, se deberá guardar de forma que no se ponga nadie en peligro. Asegurar la máquina para que no tengan acceso a la misma personas ajenas. 2 9935BA008 KN 2 9935BA007 KN N Reajustar el hilo de corte Mantener el cabezal de corte girando en paralelo sobre la superficie cubierta de hierba – al hacerlo tocar ligeramente el suelo – se reajustan unos 3 cm de hilo de corte N Oprimir el botón (1) en el cuerpo de la bobina hasta el tope N Extraer los extremos del hilo (2) del cuerpo de la bobina Si no queda ya hilo en la bobina, renovar la "bobina con el hilo"; véase "Renovar la bobina con el hilo de corte". Mediante la cuchilla (1) en el protector (2), se acortan los hilos excesivamente largos a la longitud óptima – evitar por ello que el cabezal toque varias veces seguidas el suelo. El hilo de corte sólo se reajusta si los dos hilos de corte tienen aún al menos 2,5 cm de longitud. Si el hilo de corte mide menos de 2,5 cm, reajustar el hilo manualmente; véase "Reajustar a mano el hilo de corte". Reajustar a mano el hilo de corte 74 N Desconectar la máquina N Desenchufar el cable de conexión de la red N Darle la vuelta a la máquina FSE 52 español Desmontar la bobina 4 STIHL AutoCut 2-2 3 Antes de sustituir la "bobina con hilo de corte" (llamado en adelante "hilo"), examinar sin falta el cabezal de corte en cuanto a desgaste. ADVERTENCIA Si se pueden ver huellas de desgaste pronunciadas, se ha de cambiar el cabezal de corte completo. Acudir a un distribuidor especializado. Preparar la máquina N Desconectar la máquina N Desenchufar el cable de conexión de la red N Darle la vuelta a la máquina N Oprimir la cubierta (3) hasta que se oiga claramente encastrar las dos bridas (2) 2 1 5 N Sujetar la caja (1) N Oprimir las bridas (2) y quitar la cubierta (3) N Extraer la bobina (4) de la carcasa Montar una nueva "bobina con hilo de corte" 3 2 Quitar los restos de hilo En el servicio normal, la reserva de hilo en el cabezal se agota casi por completo. 4 5 FSE 52 Colocar la bobina (4) en la carcasa 9935BA019 KN 2 N 1 5 9935BA020 KN Sustituir la bobina con hilo de corte N Emplear hilo de 1,6 mm de diámetro N Pasar los extremos del hilo por las aberturas (5) en la caja (1) 75 español Guardar la máquina En pausas de servicio a partir de unos 3 meses: N Limpiar a fondo la máquina, especialmente las hendiduras de refrigeración N Sacar la bobina con el hilo de corte, limpiarla y examinarla La elasticidad y, con ello, la durabilidad del hilo de corte se puede aumentar si éste se guarda en un recipiente con agua. N 76 Guardar la máquina en un lugar seco y seguro. Protegerla contra el uso por personas ajenas (p. ej. por niños) FSE 52 español Máquina completa Cable de conexión control visual (estado) comprobación del funcionamiento Ranuras del aire de refrigeración limpiar Tornillos y tuercas accesibles reapretar Control visual sustituir Rótulos adhesivos de seguridad sustituir comprobar el asiento firme Si lo requiere su estado X X X sustituir por un distribuidor especializado1) Herramientas de corte (cabezal de corte) En caso de daños En caso de avería Mensualmente Semanalmente X sustituir por un distribuidor especializado1) Palanca de mando, bloqueo de la palanca de mando 1) X limpiar comprobar Tras finalizar el trabajo o diariamente Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de trabajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados. Antes de comenzar el trabajo Instrucciones de mantenimiento y conservación X X X X X X X X STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL FSE 52 77 español Minimizar el desgaste y evitar daños La observancia de las instrucciones de este manual de instrucciones evita un desgaste excesivo y daños en la máquina. El uso, mantenimiento y almacenamiento de la máquina se han de realizar con el esmero descrito en este manual de instrucciones. Todos los daños originados por la inobservancia de las indicaciones de seguridad manejo y mantenimiento son responsabilidad del usuario mismo. Ello rige en especial para: – Modificaciones del producto no autorizadas por STIHL – El empleo de herramientas o accesorios que no estén autorizados para la máquina o que sean de calidad deficiente – El empleo de la máquina para fines inapropiados – Empleo de la máquina en actos deportivos o competiciones – Daños derivados del uso de la máquina pese a la existencia de componentes averiados STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones únicamente a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las Informaciones Técnicas necesarias. De no efectuarse oportunamente estos trabajos o en caso de hacerlo indebidamente, pueden producirse daños que serán responsabilidad del usuario mismo. De ellos forman parte, entre otros: – Daños en el electromotor como consecuencia de de un mantenimiento inoportuno o insuficiente (p. ej. limpieza insuficiente de la conducción del aire de refrigeración) – Daños por una conexión eléctrica errónea (tensión, cables de alimentación de medidas insuficientes) – Daños por corrosión y otros daños derivados de un almacenamiento indebido – Daños en la máquina como consecuencia del empleo de piezas de repuesto de calidad deficiente Piezas de desgaste Algunas piezas de la máquina están sometidas a un desgaste normal aun cuando el uso sea el apropiado y se han de sustituir oportunamente en función del tipo y la duración de su utilización. De ellas forman parte, entre otras: – Herramienta de corte – Protector – Escobillas Trabajos de mantenimiento Todos los trabajos que figuran en el capítulo "Instrucciones de mantenimiento y conservación" se han de efectuar con regularidad. En tanto estos trabajos de mantenimiento no los pueda efectuar el usuario mismo, habrán de encargarse a un distribuidor especializado. 78 FSE 52 español Componentes importantes 1 2 3 4 5 6 2 1 8 7 3 7 5 6 8 9 10 11 12 13 4 9 # 14 15 16 # 10 Empuñadura de mando Bloqueo de la palanca de mando Palanca de mando Cable de conexión Descarga de tracción Aberturas de aspiración para aire de refrigeración Desenclavamiento para la empuñadura de mando Tuerca de aletas Asidero de estribo Vástago Carcasa del motor Protector Desenclavamiento para la carcasa del motor Distanciador Cuchilla de acortar hilo Cabezal de corte Número de máquina 14 11 15 9935BA021 KN 12 16 FSE 52 13 79 español Para más detalles relativos al cumplimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CE, véase www.stihl.com/vib Datos técnicos Motor Tensión nominal: Frecuencia: Intensidad de corriente nominal: Potencia: Régimen nominal con carga: Fusible: Clase de protección: 220 - 240 V 50 / 60 Hz 2,3 A 500 W 6000 rpm mín. 10 A II, E Longitud 1140 mm hasta 1310 mm (según la longitud de vástago ajustada) Peso Nivel de intensidad sonora Lp según EN 786 83 dB(A) Nivel de potencia sonora Lw según EN 786 94 dB(A) Herramientas de corte Cabezales de corte 1 Empuñadura izquierda: Empuñadura derecha: – 3,0 m/s2 4,5 m/s2 Para el nivel de intensidad sonora y el nivel de potencia sonora, el valor Ksegún RL 2006/42/CE es de 2,5 dB(A); para el valor de vibraciones, el valor Ksegún RL 2006/42/CE es de 2,0 m/s2. STIHL AutoCut 2-2 Accesorios especiales para herramientas de corte Valor de vibraciones ahv según EN 786 Bobina con hilo de corte, para la posición 1 Otros accesorios especiales – Gafas protectoras En los distribuidores especializados STIHL se pueden obtener informaciones actuales sobre éstos y otros accesorios especiales. REACH Completa con herramienta de corte y protector 2,2 kg FSE 521): REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de productos químicos. 1) Para informaciones para cumplimentar la ordenanza REACH (CE) núm. 1907/2006, véase www.stihl.com/reach Ejecución con cable de conexión de 10 m para Gran Bretaña: 2,8 kg Accesorios especiales Valores de sonido y vibraciones Para determinar los valores de sonido y vibraciones, se tiene en cuenta el estado de funcionamiento de régimen máximo nominal. 80 FSE 52 español Los usuarios de esta máquina sólo deberán realizar trabajos de mantenimiento y conservación que estén especificados en este manual de instrucciones. Las reparaciones de mayor alcance las deberán realizar únicamente distribuidores especializados. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas. En casos de reparación, montar únicamente piezas de repuesto autorizadas por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalentes. Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL. Las piezas originales STlHL se reconocen por el número de pieza de repuesto STlHL, por el logotipo { y, dado el caso, el anagrama de repuestos STlHL K (en piezas pequeñas, puede encontrarse este anagrama también solo). Gestión de residuos Declaración de conformidad CE En la gestión de residuos, observar las normas correspondientes específicas de los países. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen confirma que Tipo: 000BA073 KN Indicaciones para la reparación Los productos STIHL no deben echarse a la basura doméstica. Entregar el producto STIHL, el acumulador, los accesorios y el embalaje para reciclarlos de forma ecológica. El distribuidor especializado STIHL le proporcionará informaciones actuales relativas a la gestión de residuos. Motoguadaña eléctrica Marca de fábrica: STIHL Modelo: FSE 52 Identificación de serie: 4816 corresponde a las prescripciones para la realización de las directrices 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2000/14/CE y 2011/65/CE, y que se ha desarrollado y fabricado conforme a las normas siguientes: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-91, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Para determinar los niveles de potencia sonora medido y garantizado, se ha procedido conforme a la directriz 2000/14/CE, anexo VI, aplicándose la norma ISO 11094. Organismo participante y denominación: DPLF Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle für Land- und Forsttechnik (NB 0363) Max-Eyth-Weg 1 D-64823 Groß-Umstadt Nivel de potencia sonora medido 94 dB(A) Nivel de potencia sonora garantizado 96 dB(A) FSE 52 81 español Conservación de la documentación técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung El año de construcción y el número de máquina están indicados en la máquina. Waiblingen, 01.08.2012 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Atentamente Thomas Elsner Jefe de Gestión Grupos de productos 82 FSE 52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292

STIHL FSE 52 Guía del usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Guía del usuario