Hitachi CG24EKS (S) El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

|TACH
Model
ModUle CG
IVlodelo
24EKS
(L)
Grass Trimmer/Brush Cutter
Coupe-Herbes/D_broussailleuse
IVlotoguadaSaslDesbrozadoras
CG24EKS (L)
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual
BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners before
they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLO!
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorise peut entrafner la mort ou de
serieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations & propos de la securite de ce produit. Priere de
life et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser I'outil motorise. Garder ce mode d'emploi & la
disponibilite des autres utilisateurs et proprietaires avant qu'ils utilisent I'outil motorise. Ce mode d'emploi
dolt 6tre conserve dans un endroit s0r.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
iLa utilizaci6n INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta electrica puede provocar lesiones
graves o la muerte!
Este manual contiene informaci6n importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este
manual ANTES de utilizar la herramienta electrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras
)ersonas antes de utilizar la herramienta electrica. Este manual debe set guardado en un lugar seguro.
Hitachi Koki
EspaSol
SIGNIFICADO DE LOS S{lViBOLOS
NOTA: AIgunos aparatos no est&n provistos de ellos.
Sfmbolos
_\ ADVERTENClA
A continuaci6n se muestran los sJmbolos usados para la m_quina. Aseg_3rese de
comprender su significado antes del uso.
Esimportantequeustedlea,entienda
totaimentey observelassiguientes Muestra lavelocidad maximadel
precaucionesyadvertenciasde )-"/ Max eje. No utilicemecanismos de
seguridad.Elusodeseuidadoo _9,900min-1 ;; corte cuya velocidadma.xima
sea
insorrestodeiaparatopodracausarle inferior ala velocidad del eje.
lesionesseriasofatales. ' ............
Lea,comprenda ysiga todas las
advertenciasy dem&sinstrucciones
deeste manualy las quese
muestran enel aparato.
Utilice siempreprotecciones para los
ejos, lacabeza ylos oidos cuando
utiliceeste aparato.
No utilicecuchillas rfgidas/demetal si
el aparato muestrael simbolo.
Hagaque los nii_os,sus ayudantes o
cualquier otra persona semantengan ..........
a una distanciade 50 pies(15 m)
del aparato. Sialguien se acerca
a usted,detenga el motory el
mecanismo decorte de inmediato.
Ii oon°tattach/
handle above
this point
Tengacuidado con los objetos que
puedan salirdespedides.
Debenutilzarse guantes siempre
quesea necesario, porejemplo,
cuando se montenequipos de
corte.
Utilice calzado antideslizantey
resistente.
Puedeproducirseunasacudidadela
cuchiltasialencontrarseenmovimiento
estaentraencontactoconunobjeto
s61idoenlazonacritic&Puede
producirseunareacci6npeligrosa
quesacudaviolentamenteelaparato
yalusuario.Estareaccbnseconoce
comosacudidadelacuchilla.Como
consecuencia,elusuariopodriaperder
elcontroldelaunidadyprovocarse
lesionesgraveseinclusomortales.
Existenmasprobabilidadesdequese
produzcansacudidasdelacuchillaen
zonasentasqueesdificilverelmaterial
queseest,.cortando.
Indicala ubicaci6n del asidero.
No acople elasidero por encima
de este punto.
Indicala ubicaci6n del protector
de lacuchilla para uncabezal
de desbrozadorao un cabezal
de corte.
Antes de utilizar su dispositivo
. Lea detenidamente el manual.
. Compruebe que el equipo de corte se encuentra acoplado y ajustado correctamente.
. Arranque el aparato y compruebe el ajuste del carburador. Consulte "MANTENtMtENTO".
Contenido
sQUE ES QUI_? .................................................... 26 ESPECIFICACIONES ........................................... 29
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE PROCEDtMIENTOS DE MONTAJE ..................... 30
SEGURIDAD ................................................... 27 PROCEDtMIENTOS DE OPERACION ................. 31
GARANT{A ........................................................... 28 MANTENtMtENTO ............................................... 34
25
Espafiol l
&QUEESQUE?
1. Tapa del dep6sito de combustible
2. Gatillo del acelerador
3. Mango del arrancador
4. Protector de la cuchilla
5. Mecanismo de corte
6. Tubo del eje de transmisi6n
7. Manillar
8. Llave de ignici6n
9. Palanca del est&rter
10. Motor
11. Transmisi6n en D.ngulo
12. Mave combinada de cubo
13. Instrucciones de manejo
6
11
7
\
10
3
2
12
26
EspaSol
ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Seguridad del usuario
O Utilice siempre protecciones como caretas o
gafas de seguridad.
O Utilice siempre pantalones largos, botas y guantes
de tejidos resistentes. No utilice prendas sueltas,
joyas, pantalones cortos o sandalias, y nunca
trabaje descalzo. Rec6jase el pelo de forma que
quede pot encima del hombro.
© No opere este aparato si esta cansado, enfermo
o bajo la influencia del alcohol, drogas o
medicamentos.
O No deje que niSos o personas inexpertas operen
el aparato.
O Utilice protecci6n para los o{dos. Preste atenci6n
a su entorno. Este atento a personas que pudieran
estar avis#.ndole de un problema. Qu{tese el
equipo de seguridad inmediatamente despues de
detener el motor.
O Utilice casco protector.
O Nunca encienda el motor o haga funcionar el
aparato dentro de una sala cerrada o un edificio.
La inhalaci6n de los gases de escape puede set
mortal.
© Mantenga los asideros libres de aceite y
combustible.
O Mantenga las manos alejadas del equipo de
corte.
© No agarre o sostenga el aparato pot el equipo de
corte.
© Cuando el aparato este apagado, asegl3rese de
que el mecanismo de corte se ha detenido antes
de apoyado sobre el suelo.
O Durante periodos de operaci6n prolongados, se
recomienda descansar de vez en cuando para
evitar el posible sindrome de vibraci6n de manos
y brazos (HAVS) causado pot las vibraciones.
_:_ADVERTENCIA
Q Los sistemas antivibratorios no garantizan
que pudiera verse afeetado pot s(ndrome de
vibraci6n de manos y brazos o el sindrome
del t_nel earpiano. Pot Io tanto, los usuarios
que utilicen el aparato asiduamente o con
regularidad deber_n vigilar con atenci6n el
estado de sus manos y dedos. Si apareee
cualquiera de los s(ntomas eitados, deber_
acudirse a un m_dico de inmediato.
Q Si utiliza aJg_n dispositivo m_dieo el_ctrieo
o electr6nico, eomo pot ejemplo un
marcapasos, eonsulte a su m_dico y aJ
fabricante del dispositivo antes de operar
eualquier equipo motorizado.
Seguridad dei aparato
O Inspeccione siempre el aparato antes de utilizado.
Reemplace las piezas daSadas. Compruebe que
no hay fugas de combustible y asegurese de que
todas las piezas se encuentran en su sitio y hart
side apretadas correctamente.
O Reemplace cualquier pieza agrietada, rota o
deteriorada antes de porter en marcha el aparato.
O Asegurese de que la protecci6n de seguridad
estb. acoplada correctamente.
O No permita que se acerquen personas mientras
ajusta el carburador.
O Utilice unicamente los accesodos que el
fabdcante recomiende para este dispositivo.
ADVERTENCIA
No intente modifiear e! aparato en forma
alguna. No utilice este aparato para otras
tareas para las que no est_ indicado.
Seguridad del combustible
O Mezcle y llene el combustible al aire libre, en
lugares donde no se produzcan chispas ni llamas.
O Utilice un recipiente homologado para
combustible.
O No fume ni deje fumar a otras personas en las
proximidades del combustible o del aparato
mientras este se encuentre en marcha.
O Limpie los restos de combustible antes de
arrancar el motor.
O Antes de arrancar el motor, despl#.cese al menos
10 pies (3 metros) respecto del lugar en el que ha
Ilenado el combustible.
O Detenga el motor antes de quitar la tapa del
dep6sito de combustible.
O Vac{e el dep6sito de combustible antes de
guardar el aparato. Se recomienda vaciar el
dep6sito de combustible cada vez que termine
de utilizar el aparato. Si deja combustible en el
dep6sito, asegurese de que no van a producirse
escapes.
O Guarde el aparato y el combustible en un lugar
donde los vapores del combustible no puedan
entrar en contacto con chispas o llamas de
calentadores de agua, motores electricos,
interruptores, hornos, etc.
ADVERTENCIA
El combustible puede inflamarse, explotar o
emitir gases con facilidad. Pot Io tanto, debe
prestar especial atenei6n cuando manipule o
reeargue el combustible.
Seguridad durante el eorte
O No corte ningun material que no sea hierba o
maleza.
27
EspaSol l
© Inspeccione siempre la zona sobre la que va a
cortar antes de comenzar. Retire cualquier objeto
que pueda salir despedido o enredarse.
© Para proteger las vfas respiratorias, utilice una
mascara de protecci6n contra aerosoles cuando
corte hierba tras haber fumigado con insecticidas.
© Mantenga a otras personas, niSos, animales y
ayudantes a una distancia de 50 pies (15 m) de
la zona de desgo. Detenga inmediatamente el
motor si se le acerca alguna persona.
© Mantenga el motor en el lade derecho respecto
de su cuerpo en todo memento.
© Sostenga el aparato firmemente con ambas
manos.
© Apoye sus pies con firmeza y mantenga el
equilibrio. No estire demasiado el cuerpo.
© Mantenga su cuerpo apartado del silenciador
y del mecanismo de corte mientras el motor se
encuentra en marcha.
© Mantenga el mecanismo de corte pot debajo del
nivel de la cintura.
© Cuando cambie de zona de trabajo, asegurese
de detener el aparato y de que el mecanismo de
corte se ha detenido.
© Nunca deposite el aparato sobre el suelo mientras
este se encuentra en marcha.
© Asegurese siempre de que el motor estA apagado
y de que el mecanismo de corte se ha detenido
por completo antes de eliminar residuos o hierba
del mecanismo de corte.
© Lleve siempre un botiqufn de primeros auxilios
consigo cuando opere cualquier equipo
motorizado.
© Nunca encienda el motor o haga funcionar el
aparato dentro de una sala cerrada o un edificio
o en las proximidades de Ifquidos infiamables.
La inhalaci6n de los gases de escape puede set
mortal.
Seguridad durante el mantenimiento
O Realice el mantenimiento del aparato siguiendo
los pricedimientos recomendados.
© Antes de realizar el mantenimJento, desconecte la
bujfa (salvo si va a ajustar el carburador).
© No permita que se acerquen personas mientras
ajusta el carburador.
© Utilice Qnicamente los repuestos y accesorios
originales de Hitachi recomendados.
Transporte y almacenamiento
© Transporte el aparato con el motor y el silenciador
a una distancia segura del cuerpo.
© Antes de almacenar o transportar el aparato en un
vehfculo, espere a que se haya enfriado el motor,
vacfe el dep6sito de combustible y asegurelo
correctamente.
© Vacfe el dep6sito de combustible antes de
guardar el aparato. Se recomienda vaciar el
dep6sito de combustible cada vez que termine
de utilizar el aparato. Si deja combustible en el
dep6sito, asegurese de que no van a producirse
escapes.
© Guarde el aparato lejos del alcance de niSos.
© Limpie y Ileve a cabo el mantenimiento del
aparato con cuidado yguD.rdelo en un lugar seco.
© Asegurese de que la Ilave de encendido del motor
este desconectada cuando transporte o guarde el
aparato.
© Si la unidad posee una cuchilla, cuando transporte
el aparato en un vehfculo, cubra la cuchilla con
una cubierta.
Si se producen situaciones no previstas en este
manual, utilice el sentido comun. P6ngase en
contacto con su distribuidor de Hitachi si necesita
ayuda. Dedique especial atenci6n a los apartados
introducidos por las siguientes palabras:
ADVERTENClA
Indica un riesgo significativo de que se
produzcan daSos personales graves e ineluso
la muerte si no se siguen las instruceiones.
PRECAUClON
Indiea la posibilidad de que se produzcan
daSos personales o materiales si no se
siguen las instruceiones.
NOTA
Indica informaci6n util para el uso y correcto
funcionamiento del aparato.
PRECAUClON
No desmonte el arraneador de retroeeso.
Podrfa provocarse lesiones con el resorte del
arrancador,
GARANT|A
Las garantfas ofrecidas pot Hitachi Koki U.S.A., Ltd.
se explican en la tarjeta de garantfa adjunta con este
producto titulada "Hitachi Outdoor Power Equipment
Limited Warranty" (Garantfa limitada del equipo
electrico para exteriores Hitachi).
Pot Io tanto, a los modelos CG24EKS(L) se aplica
una garantfa de dos aSos para "el usuario con
fines comerciales" y una garantfa de un aSo para
"aplicaciones de alquiler" mencionadas en la tarjeta
de garantfa.
28
EspaSol
ESPECIFICACIONES
Ioj
TamaSo dei motor (cu. in.)
Bujia
Capacidad del dep6sito de
combustible (fl. oz)
en seco (libras)
Peso
,_ Nivel de presi6n sonora
LpA (dB (A))(EN27917)
NJvel de potencia correctaLwA (dB (A))
NJvel vJbratorio (m/s 2)
(IS07916)
Asidero frontal
Asidero trasero
CG24EKS (L)
1.46 (23.9 ml)
Champion CJ6
17.6(0.52 J)
11.2 (5.1 Kg)
95.2
112
5.3
3.2
NOTA
Los nJveies de ruido/vibraci6n equJvaientes se calcuian como laenergia ponderada en base aJtJempo en
distlntas condJcJones de trabajo con la siguJente distrJbucJ6n de tiempo: 1/2 raienti, 1/2 a potencia.
* Todos los datos est&n sujetos a cambios sin previo aviso.
29
EspaSol 1
PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE
Eje de distribuci6n a motor (Fig. 1)
Afioje el tornillo de bloqueo del tubo (1)
aproximadamente diez vueltas de manera que el
punto del tornillo no impida que pueda insertarse
el tubo del eje de distribuci6n. Cuando inserte el
tubo del eje de distribuci6n, mantenga el tornillo de
bloqueo del tubo fuera para evitar que obstruya su
entrada.
Inserte correctamente el eje de distribuci6n en la
carcasa del embrague del motor hasta que la marca
de posici6n (2) del tubo del eje de distribuci6n
coincida con la de la carcasa del embrague.
AIgunos modelos pueden incorporar el eje de
distribuci6n ya instalado.
2
Fig. 1
NOTA
Cuando encuentre dificultades para insertar el
eje de distribuci6n hasta la marca de posici6n
del tubo del eje de distribuci6n, gire el eje de
distribuci6n por el extremo del soporte de la
cuchilla en ambos sentidos. Ajuste el tornillo
de bloqueo del tubo haciendolo coincidir con el
orificio situado en el tubo del eje de distribuci6n.
A continuaci6n asegure el tornillo fijador.
Instalaci6n del asidero
_:_ADVERTENCIA
Cuando utilice cuchillas rigidas/de acero en
desbrozadoras o segadoras de eje recto,
utilice siempre una barra de barrera (3) y un
arabs de hombro con el asa del arco. (Fig. 2)
3O
,u d;:_:.,,N
Fig. 2
Acople el asidero al tubo del eje de distribuci6n en
&ngulo con el motor.
Ajuste su posici6n de la manera que le resulte m&s
c6moda antes de ponerlo en funcionamiento.
NOTA
Si su aparato tiene una etiqueta que muestre
la ubicaci6n del asidero en el tubo del eje de
distribuci6n, siga su ilustraci6n.
Cable del acelerador / cable de parada
Desmontar la tapa del purificador de aire. (Fig. 3)
Conectar los cables de parada. (Fig. 4)
Si en su unidad el extremo externo del acelerador
(4) tiene rosca, enr6squelo dentro del soporte del
ajustador de cable (5) hasta el final y despues apriete
este extremo del cable usando la tuerca de ajuste (8)
contra el soporte del ajustador de cable (9)
Conecte el extremo del alambre del acelerador (6)
al carburador (7) y coloque la caperuza de pivote
(9). (Fig. 5)
Cubrir el alambre del acelerador y fijar las cuerdas
con el tubo protector provisto hasta la cubierta del
purificador de aire. (Fig. 6)
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5 Fig. 6
Instalaci6n del protector de la cuchilla (Fig. 7)
Fig. 7
EspaSol
Instale el protector de la cucMla en el tubo del eje
de distribuci6n. Ajuste firmemente la abrazadera del
protector de manera que el protector de la cuchilla
no se mueva hacia los aadoso hacia abajo durante el
funcionamiento del aparato.
PRECAUCION
Algunos pPotectores de la chuehilla est_n
equipados con limitadores de Ifnea afilados.
Tenga cuidado al manipularlos.
NOTA
© Si su aparato tiene una etiqueta que muestre
la ubicaci6n del protector en el tubo del eje de
distribuci6n, siga sus indicaciones.
Instalaci6n de la cuchilla (Fig. 8)
(si el aparato la incorpora)
Cuando instale una cuchilaa, asegurese de que no
presenta grietas o daSos y de que los filos cortantes
apuntan en la direcci6n correcta.
NOTA
© Cuando instale la tapa de soporte de la cucMla
(11), asegurese de colocar la parte c6ncava hacia
arriba.
© Inserte la Ilave Allen (10) en el orifico de la
transmisi6n en D.ngulo para bloquear el soporte de
la cuchilla (12). Tenga en cuenta que el tornillo o
tuerca de fijaci6n de aacuchilaa (13) est& roscado
a izquierdas (se afioja en el sentido de las agujas
del reloj y se apdeta en el sentido contrario).
Apriete el tornillo o tuerca de fijaci6n con la Ilave
de vaso.
© Si la unidad cuenta con una tuerca de fijacidn y
estD. equipada con un pasador, aacuchilla debe
retenerse con un pasador nuevo (14) cada vez
que se instale. (Fig. 9)
o
®
PRECAUCION
Antes de porter el apaPato en funcionamiento,
asegl3rese de que la cuchilla se ha instalado
correetamente.
Si su apaPato est_ equipado con una cubiePta
de proteeci6n bajo la cuehilla, aseg_3rese
de que _sta no presenta roturas o grietas
antes de ponerlo en funcionamiento. Si
se encuentra alg_3n daSo o rotura, deber_
sustituirla, ya que se trata de un articulo
eonsumible.
ADVERTENClA
Papa los cabezales Hitaehe, utiHce s61o
cables flexibles no met_Heos reeomendados
pot el fabPicante. No utilice nunca cables o
cables met_licos. Estos podrfan PompePse y
actuar como proyectiles peligrosos.
PROCEDllVIIENTOS DE OPERACl6N
Combustible (Fig. 10)
Fig. 10
ADVERTENCIA
La segadora est_ equipada con un motoP
de dos tiempos. E! motor debe funcionar
siempre con combustible mezclado con
aceite.
Aseg_3rese siempre de que existe una buena
ventilaci6n en los lugares de manipulaci6n o
recarga del combustible.
31
EspaSol 1
Q El combustible contiene sustancias altamente
inflamables, existiendo la posibilidad de
graves lesiones pot inhaiaci6n o pot derrame
sobre su cuerpo. Preste siempre atenci6n
cuando maneje el combustible. Asegure
siempre una buena ventilaci6n cuando
maneje el combustible dentro de un edificio.
Combustible
O Utilice siempre gasolina sin plomo de marca de
89 octanos.
O Utilice el aceite de dos tiempos del fabdcante
original o utilice una mezcla en proporciones
de 25:1 a 50:1. Consulte el recipiente o a un
distribuidor Hitachi para obtener la proporci6n de
aceite correcta.
O Si no es posible obtener el aceite del fabricante
original, utilice un aceite con antioxidantes de
calidad que este expresamente indicado para
motores de dos tiempos refrigerados per aire
(JASO FC GRADE OIL o ISO EGC GRADE).
No utilice aceite mezclado BiA o TCW (para 2
tiempos refrigerado per agua).
O No utilice nunca aceites para distintas
temperaturas (10 W/30) ni aceites usados.
O Mezcle siempre el combustible y el aceite en un
recipiente limpio y destinado a este fin.
Comience siempre per Ilenar la mitad del combustible
que va a utilizar. Luego, agregue todo el aceite.
Agite la mezcla de combustible. ASada el resto de
la gasolina.
Antes de Ilenar el dep6sito de combustible, agite
bien la mezcla.
Recarga de combustible
ADVERTENCIA
Q Apague siempre el motor antes de recargar el
combustible.
Q Para lienar el dep6sito de combustible, abra
lentamente la tapa del dep6sito para que
desaparezca la sobrepresi6n que pudiera
existit.
Q Despu_s de Ilenarlo, cierre y apriete bien la
tapa.
Q Antes de arrancar el aparato, deber_ alejarse
al menos 10 pies (3 m) del _rea de recarga de
combustible.
Lave siempre inmediatamente con jab6n
cualquier combustible vertido sobre la ropa.
Q Aseg(Jrese de verificar si existe alguna fuga
de combustible despu_s del Ilenado.
Antes de Ilenar elcombustible, limpie cuidadosamente
la zona de la tapa del dep6sito para garantizar que
no entra suciedad en el dep6sito. Asegurese de
que el combustible estb. bien mezclado agitando el
recipiente antes de Ilenar el dep6sito.
Arranque
PRECAUCION
Antes de arrancar el aparato, aseg(Jrese de
que el mecanismo de torte no se encuentra
en contacto con ning_Jn objeto o superficie.
1. Lleve la Ilave de ignici6n (15) a la posici6n ON
(encendido). (Fig. 11)
15
Fig. 11
* Presione el cebador (16) repetidamente para
que el combustible fluya per el tube de retorno
(17). (Fig. 12)
Fig. 12
2. Lleve la palanca del est_.rter (18) a la posici6n
CLOSED (cerrado). (Fig.13)
18
Fig. 13
32
EspaSol
3. Tire energicamente del arrancador de retroceso,
tomando la precauci6n de mantener el asidero
bien sujeto para evitar que se escape de la mane.
(Fig. 14)
Fig. 14
4. Cuando escuche el amago de arranque del
motor, devuelva la palanca del est_.rter a la
posici6n RUN (abierto). A continuaci6n vuelva a
tirar energicamente del arrancador de retroceso.
NOTA
Si el motor no arranca, repita los pasos 2 a 5.
5. A continuaci6n, deje que el motor se caliente
durante 2-3 minutes antes de someterlo a ninguna
presi6n.
Corte (Fig. 15, 16, !7)
O Cuando corte, haga funcionar el motor a mb.s de
6,500 min -1. La utilizaci6n prolongada a pocas
rpm podria daSar el embrague prematuramente.
O Corte la hierba de derecha a izquierda.
O Puede producirse una sacudida de la cuchilla
si al encontrarse en movimiento esta entra en
contacto con un objeto s61ido en la zona critica.
Puede producirse una reacci6n peligrosa que
sacuda violentamente el aparato y al usuado.
Esta reacci6n se conoce como sacudida de la
cuchilla. Como consecuencia, el usuado podria
perder el control de la unidad y provocarse
lesiones graves e incluso mortales. Existen m&s
probabilidades de que se produzcan sacudidas
de la cuchilla en zonas en las que es dificil vet el
material que se est,. cortando.
O Utilice el ames tal y como se muestra en la
figura (si el aparato Io incorpora). La cuchilla gira
en sentido contrado alas agujas del reloj. Por
tanto, para una mayor eficacia de corte, proceda
siempre de derecha a izquierda. Haga que
cualquier persona se situe a una distancia de al
menos 50 pies (15 m).
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
_L_ADVERTENCIA
Si el mecanismo de eotte ehoca contta
piedras u otros obst_culos, detenga el
motor y aseg_rese de que el mecanismo de
corte y las piezas asociadas se encuentran
en buen estado, Cuando se enreden hierba
o ramas en el meeanismo, detenga el
motor y el mecanismo y reUrelas antes de
eontinuar,
33
Parada (Fig. 18)
Reduzca ia velocidad del motor y dejelo permanecer
al ralenti durante unos minutos. A continuaci6n
apague la Ilave de ignici6n (15).
Fig. 18
ADVERTENCIA
El mecanismo de corte puede provocar
lesiones mientras gira tras haber detenido
el motor o haber apagado el control de
la alimentaci6n. Cuando el aparato est_
apagado, aseg_rese de que el mecanismo de
corte se ha detenido antes de apoyarlo sobre
el suelo.
Cabezal de corte semiautom_tico
O Cuando corte, haga funcionar el motor a m&s
de 6,500 min -1. La utilizaci6n prolongada a
pocas revoluciones podria daSar el embrague
prematuramente.
O Corte la hierba de derecha a izquierda.
ADVERTENCIA
El mecanismo de corte puede provocar
lesiones mientras gira una vez detenido el
motor o apagado el control de la alimentaci6n.
Cuando el aparato est_ apagado, asegQrese
de que el mecanismo de corte se ha detenido
antes de apoyarlo sobre el suelo.
lViANTENIMIENTO
EL MANTENtMIENTO, SUSTITUCION O
REPARACION DE LOS DISPOSITtVOS Y
SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES
PUEDEN REALIZARSE EN CUALQUIER
TALLER O A CARGO DE CUALQUtER
TI_CNICO DE REPARACIONES MECANtCAS
NO DESTINADAS AL TRANSPORTE.
Ajuste del carburador (Fig. 19)
TORNtLLO T
Fig. 19
ADVERTENCIA
Q El mecanismo de corte podrfa estar girando
mientras ajusta el carburador.
Q Nunca arranque el motor sin que la cubierta
y el tubo del embrague est_n montados. De
Io contrario, el embrague podria soltarse y
provocar lesiones personales.
En el carburador, el combustible se mezcla con aire.
El carburador se ajusta durante la prueba del motor
en la f_.brica. Sin embargo, puede que sea necesario
reajustado con arreglo al clima y a la altitud. El
carburador tiene una opci6n de ajuste:
T = TorniHo de ajuste de la velocidad de ralentL
Ajuste de la velocidad de ralentf (TorniHo T)
Compruebe que el filtro de aire est,. limpio. Cuando
laveiocidad de talent{ sea ia correcta, el mecanismo
de corte no girar& Si es necesario ajustarlo, cierre
el tornillo T (en el sentido de las agujas del reloj)
con el motor en marcha hasta que el mecanismo
de corte empiece a girar. Abra el tornillo T (en el
sentido contrado alas agujas del reloj) hasta que el
mecanismo de corte se detenga. Habr#. obtenido la
velocidad de ralent{correcta cuando el motor funcione
con suavidad en cualquier posici6n encontrandose
muy por debajo de las rpm necesarias para que el
mecanismo de corte empiece a girar.
Si el mecanismo de corte sigue girando tras ajustar
la velocidad de talent{, p6ngase en contacto con un
distribuidor Hitachi.
NOTA
La velocidad normal ai talent{ se encuentra entre
las 2,800 - 3,200 min-L
ADVERTENCIA
Mientras el motor est_ al ralenti, el mecanismo
de torte no deber{a girar en ning_n caso.
Filtro de aire (Fig. 20)
34
EspaSol
Limpie el polvo y la suciedad del filtro de aire para
evitar:
@ Fallos de funcionamiento del carburador
@ Problemas de arranque
@ Perdidas de potencia
@ Desgaste innecesado de las piezas del motor
@ Consumo excesivo de combustible
Limpie el filtro de aire diariamente o con mayor
frecuencia cuando trabaje en zonas con gran
cantidad de polvo.
19
Fig. 20
Limpieza del filtro de aire
Extraiga la cubierta del filtro de aire y el filtro (19).
Lave los filtros con agua caNente y jab6n. Antes
de volver a montar el filtro, compruebe que este
este seco. Un filtro de aire que ha sido utilizado
durante mucho tiempo, nunca podr#, quedar
completamente limpio. Por tanto, los filtros deben
reemplazarse por otros nuevos en intervalos
regulares. Reemplace los filtros que esten
daSados.
Fittro de combustible (Fig. 21)
Drene todo el combustible del dep6sito y extraiga
la Ifnea del filtro de combustible del dep6sito.
Extraiga el elemento de filtrado del soporte y I&velo
con agua caliente y detergente.
L_.velo bien hasta eliminar cualquier resto de
combustible. Escurralo sin retorcerlo y deje que se
seque al aire.
NOTA
Si el elemento est,. obstruido debido al polvo y
a la suciedad, reempl&celo.
\
Fig. 21
Bujfa (Fig. 22)
El estado de la bujfa se ve afectado pot:
0 Mal ajuste del carburador
0 Mezcla incorrecta de combustible y aceite
(exceso de aceite en la gasolina)
0 Suciedad en el filtro de aire
0 Condiciones de funcionamiento extremas (por
ejemplo cNmas frfos)
Todos estos factores dan lugar a la formaci6n de
sedimentos en los electrodos, los cuales pueden
provocar perturbaciones en el funcionamiento y
dificultades en el arranque. Si el motor tiene poca
potencia, tiene dificultades para arrancar el aparato
o el ralentf se muestra inestable, verifique siempre
la bujfa en primer lugar. Si la bujfa est,. muy sucia,
Ifmpiela y verifique la distancia entre los electrodos.
Reajustela si es necesario. La distancia correcta es
de 0,024" (0,6 mm). Se debe reemplazar la bujfa tras
unas 100 horas de funcionamiento o antes si los
electrodos est&n muy gastados.
0.024"
(0.6 mm)
Fig. 22
NOTA
En algunas zonas, las normativas locales
requieren el uso de una bujfa de resistencia para
eNminar cualquier seSal de ignici6n. En el caso de
que este aparato estuviese equipado de f&brica
con una bujfa de resistencia, utiNce el mismo tipo
de bujia de resistencia para sustituirla.
35
EspaSol 1
TransmJsi6n en _ngulo (Fig. 23)
Compruebe eJ nJveJde Jubricante de la transmJsJ6n
o eJ engranaje en 4nguJo cada 50 horas de
funcionamJento extrayendo eJtap6n del dep6sito de
lubricante deJ Jateral de latransmisi6n en angulo.
SJ no se aprecJa lubrJcante en los flancos de Jos
engranajes, JJenela transmJsJ6n a 3/4 con Jubricante
universal de JitJo de buena caJidad. No llene la
transmisi6n pot completo.
Fig. 23
Esquema de mantenimiento
A contJnuaci6n se proporcJonan algunas
instruccJones generales de mantenJmJento. Para
obtener informacJ6n adicJonal, p6ngase en contacto
con un dJstribuidor de Hitachi.
MantenimJento diario
0 LJmpie el exterior del aparato.
0 Compruebe que el ames se encuentra en buen
estado.
0 SJ Ja unJdad posee una cuchJJJa,compruebe que
no exJsten daSos o grJetas en protector de la
cuchJJJa.En caso de impactos o grietas, sustituya
eJprotector.
0 Compruebe que eJ mecanJsmo de corte esta
debJdamente centrado, afiJado y JJbrede grJetas.
SJeJmecanismo de corte no est4 centrado puede
provocar fuertes vJbracJones y daSar eJaparato.
0 Compruebe que Jatuerca deJmecanismo de corte
est4 suficientemente apretada.
0 SJ la unJdad posee una cuchJJJa,asegurese de
que JaproteccJ6n para el transporte de la cuchilla
no est4 daSada y puede fijarse con firmeza.
0 Compruebe que Jas tuercas y los tornillos estan
suficientemente apretados.
Mantenimiento semanal
0 Compruebe el sistema de arranque, en especial
la cuerda y eJmueJJede retroceso.
0 LimpJe eJexterior de Jabujia.
0 ExtraJga la bujia y compruebe Ja distancia entre
los electrodos. Ajustela hasta 0,024" (0,6 mm) o
sustituya la bujia.
© Compruebe que el engranaje en 4ngulo est4 ileno
de lubdcante a 3/4 de su capacidad.
0 Limpie el filtro de aJre.
MantenJmJento mensual
0 Lave el dep6sJto de combustJbJe con gasoJJna.
0 LJmpie eJexterior del carburador y JosaJrededores
del mismo.
0 Limpie el ventilador y sus aJrededores.
36
[ENGINE-2 I
I
I
L
ERECOIL STARTER ]
38
WARNING:
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains
chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
, Lead from lead-based paints,
, Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
, Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
AVERTISSEMENT:
La poussiere resultant d'un pongage, d'un sciage, d'un meulage, d'un pergage ou de toute autre activite
de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par I'Etat de Californie pour causer
des cancers, des defauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous enumerons ci-dessus
certains de ces produits chimiques:
, Plomb des peintres #.base de plomb,
, Silice cdstalline des briques et du ciment et autres materiaux de magonnerie, et
, Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traite chimiquement.
Le risque d'exposition & ces substances varie en fonction de la frequence d'execution de ce genre de
travail. Pour reduire I'exposition #.ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventile, et porter un
equipement de protection agree, par exemple un masque anti-poussiere specialement congu pour filter
les particules microscopiques.
ADVERTENCIA:
AIgunos polvos creados pot el lijado mec#.nico, ei aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras
actividades de construcci6n contienen sustancias quimicas conocidas pot le Estado de California como
agentes cancerigenos, defectos congenitos y otros daSos reproductores. AIgunos ejemplos de estas
sustancias quimicas son:
, El plomo de las pinturas a base de plomo,
, El silice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mamposteria, y
, El arsenico y el cromo de la madera tratada quimicamente.
El riesgo resultante de la exposici6n varia segun la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para
reducir la exposicion a esta sustancias quimicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo
utilizando el equipamiento apropiado, tal como las mascaras para el polvo especialmente diseSados
para eliminar las particulas minusculas.
Issued by
@Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
@Hitachi Koki U.S.A., Ltd.
3950 Steve Reynolds Blvd.
Norcross, GA 30093
@Hitachi Koki Canada Co.
450 Export Blvd. Unit B,
Mississauga ON L5T 2A4
OO3
Code No. E99006961 G
Printed in China

Transcripción de documentos

|TACH Model ModUle IVlodelo CG Grass Trimmer/Brush 24EKS (L) Cutter Coupe-Herbes/D_broussailleuse IVlotoguadaSaslDesbrozadoras CG24EKS (L) SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power This manual contains important information BEFORE operating the power tool. Please they use the power tool. This manual should INSTRUCTIONS tool can result in death or serious bodily injury! about product safety. Please read and understand this manual keep this manual available for other users and owners before be stored in safe place. DE SECURITE ET MODE D'EMPLO! AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorise peut entrafner la mort ou de serieuses blessures corporelles ! Ce mode d'emploi contient d'importantes informations & propos de la securite de ce produit. Priere de life et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser I'outil motorise. Garder ce mode d'emploi & la disponibilite des autres utilisateurs et proprietaires avant qu'ils utilisent I'outil motorise. Ce mode d'emploi dolt 6tre conserve dans un endroit s0r. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES ADVERTENCIA iLa utilizaci6n INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta electrica puede provocar lesiones graves o la muerte! Este manual contiene informaci6n importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta electrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras )ersonas antes de utilizar la herramienta electrica. Este manual debe set guardado en un lugar seguro. Hitachi Koki EspaSol SIGNIFICADO DE LOS S{lViBOLOS NOTA: AIgunos aparatos no est&n provistos de ellos. Sfmbolos _\ ADVERTENClA A continuaci6n se muestran los sJmbolos usados comprender su significado antes del uso. Es importanteque usted lea, entienda totaimentey observe las siguientes precaucionesy advertenciasde seguridad.El uso deseuidadoo insorrestodeiaparatopodra causarle lesionesseriaso fatales. )-"/ Max _9,900min-1 ' ............ para la m_quina. ;; Aseg_3rese de Muestra la velocidad maxima del eje. No utilice mecanismos de corte cuya velocidad ma.xima sea inferior a la velocidad del eje. Lea, comprenda y siga todas las advertencias y dem&s instrucciones de este manual y las que se muestran en el aparato. Deben utilzarse guantes siempre que sea necesario, por ejemplo, cuando se monten equipos de corte. Utilice siempre protecciones para los ejos, lacabeza y los oidos cuando utilice este aparato. Utilice calzado antideslizante y resistente. Puedeproducirse unasacudidadela cuchiltasialencontrarse enmovimiento estaentraencontactocon unobjeto s61ido enlazonacritic&Puede producirse unareacci6npeligrosa quesacudaviolentamente elaparato yalusuario.Estareaccbnseconoce comosacudidadelacuchilla.Como consecuencia, elusuariopodriaperder elcontroldelaunidadyprovocarse lesionesgraveseinclusomortales. Existenmasprobabilidades dequese produzcan sacudidas delacuchillaen zonasentasqueesdificilverelmaterial queseest,.cortando. No utilice cuchillas rfgidas/de metal si el aparato muestra el simbolo. Haga que los nii_os,sus ayudantes o cualquier otra persona se mantengan a una distancia de 50 pies (15 m) del aparato. Si alguien se acerca a usted, detenga el motor y el mecanismo de corte de inmediato. .......... Indica la ubicaci6n del asidero. No acople el asidero por encima de este punto. Ii oon°tattach / handle this Tenga cuidado con los objetos que puedan salir despedides. above point Indica la ubicaci6n del protector de lacuchilla para un cabezal de desbrozadora o un cabezal de corte. Antes de utilizar su dispositivo . Lea detenidamente el manual. . Compruebe que el equipo de corte se encuentra acoplado y ajustado correctamente. . Arranque el aparato y compruebe el ajuste del carburador. Consulte "MANTENtMtENTO". Contenido sQUE ES QUI_? .................................................... ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ................................................... GARANT{A ........................................................... 26 27 28 ESPECIFICACIONES ........................................... PROCEDtMIENTOS DE MONTAJE ..................... PROCEDtMIENTOS DE OPERACION ................. MANTENtMtENTO ............................................... 29 30 31 34 25 Espafiol l &QUEESQUE? 1. 2. Tapa del dep6sito de combustible Gatillo del acelerador 3. 4. 5. Mango del arrancador Protector de la cuchilla Mecanismo de corte 6. 7. Tubo del eje de transmisi6n Manillar 8. 9. 10. Llave de ignici6n Palanca del est&rter Motor 11. 12. Transmisi6n en D.ngulo Mave combinada de cubo 13. Instrucciones de manejo 10 3 7 \ 2 6 11 12 26 EspaSol ADVERTENCIAS INSTRUCCIONES E DE SEGURIDAD Seguridad del usuario O Utilice siempre protecciones como caretas o gafas de seguridad. O Utilice siempre pantalones largos, botas y guantes de tejidos resistentes. No utilice prendas sueltas, joyas, pantalones cortos o sandalias, y nunca trabaje descalzo. Rec6jase el pelo de forma que quede pot encima del hombro. © No opere este aparato si esta cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos. O No deje que niSos o personas inexpertas operen el aparato. O Utilice protecci6n para los o{dos. Preste atenci6n a su entorno. Este atento a personas que pudieran estar avis#.ndole de un problema. Qu{tese el equipo de seguridad inmediatamente despues de detener el motor. O Utilice casco protector. O Nunca encienda el motor o haga funcionar el aparato dentro de una sala cerrada o un edificio. La inhalaci6n de los gases de escape puede set mortal. © Mantenga los asideros libres de aceite y combustible. O Mantenga las manos alejadas del equipo de corte. © No agarre o sostenga el aparato pot el equipo de corte. © Cuando el aparato este apagado, asegl3rese de que el mecanismo de corte se ha detenido antes de apoyado sobre el suelo. O Durante periodos de operaci6n prolongados, se recomienda descansar de vez en cuando para evitar el posible sindrome de vibraci6n de manos y brazos (HAVS) causado pot las vibraciones. _:_ADVERTENCIA Q Los sistemas antivibratorios no garantizan que pudiera verse afeetado pot s(ndrome de vibraci6n de manos y brazos o el sindrome del t_nel earpiano. Pot Io tanto, los usuarios que utilicen el aparato asiduamente o con regularidad deber_n vigilar con atenci6n el estado de sus manos y dedos. Si apareee cualquiera de los s(ntomas eitados, deber_ acudirse a un m_dico de inmediato. Q Si utiliza aJg_n dispositivo m_dieo el_ctrieo o electr6nico, eomo pot ejemplo un marcapasos, eonsulte a su m_dico y aJ fabricante del dispositivo antes de operar eualquier equipo motorizado. Seguridad dei aparato O Inspeccione siempre el aparato antes de utilizado. Reemplace las piezas daSadas. Compruebe que no hay fugas de combustible y asegurese de que todas las piezas se encuentran en su sitio y hart side apretadas correctamente. O Reemplace cualquier pieza agrietada, rota o deteriorada antes de porter en marcha el aparato. O Asegurese de que la protecci6n de seguridad estb. acoplada correctamente. O No permita que se acerquen personas mientras ajusta el carburador. O Utilice unicamente los accesodos que el fabdcante recomiende para este dispositivo. ADVERTENCIA No intente modifiear e! aparato en forma alguna. No utilice este aparato para otras tareas para las que no est_ indicado. Seguridad del combustible O Mezcle y llene el combustible al aire libre, en lugares donde no se produzcan chispas ni llamas. O Utilice un recipiente homologado para combustible. O No fume ni deje fumar a otras personas en las proximidades del combustible o del aparato mientras este se encuentre en marcha. O Limpie los restos de combustible antes de arrancar el motor. O Antes de arrancar el motor, despl#.cese al menos 10 pies (3 metros) respecto del lugar en el que ha Ilenado el combustible. O Detenga el motor antes de quitar la tapa del dep6sito de combustible. O Vac{e el dep6sito de combustible antes de guardar el aparato. Se recomienda vaciar el dep6sito de combustible cada vez que termine de utilizar el aparato. Si deja combustible en el dep6sito, asegurese de que no van a producirse escapes. O Guarde el aparato y el combustible en un lugar donde los vapores del combustible no puedan entrar en contacto con chispas o llamas de calentadores de agua, motores electricos, interruptores, hornos, etc. ADVERTENCIA El combustible puede inflamarse, explotar o emitir gases con facilidad. Pot Io tanto, debe prestar especial atenei6n cuando manipule o reeargue el combustible. Seguridad durante el eorte O No corte ningun material maleza. que no sea hierba o 27 EspaSol l © Inspeccione siempre la zona sobre la que va a cortar antes de comenzar. Retire cualquier objeto que pueda salir despedido o enredarse. © Para proteger las vfas respiratorias, utilice una mascara de protecci6n contra aerosoles cuando corte hierba tras haber fumigado con insecticidas. © Mantenga a otras personas, niSos, animales y ayudantes a una distancia de 50 pies (15 m) de la zona de desgo. Detenga inmediatamente el motor si se le acerca alguna persona. © Mantenga el motor en el lade derecho respecto de su cuerpo en todo memento. © Sostenga el aparato firmemente con ambas manos. © Apoye sus pies con firmeza y mantenga el equilibrio. No estire demasiado el cuerpo. © Mantenga su cuerpo apartado del silenciador y del mecanismo de corte mientras el motor se encuentra en marcha. © Vacfe el dep6sito de combustible antes de guardar el aparato. Se recomienda vaciar el dep6sito de combustible cada vez que termine de utilizar el aparato. Si deja combustible en el dep6sito, asegurese de que no van a producirse escapes. © Guarde el aparato lejos del alcance de niSos. © Limpie y Ileve a cabo el mantenimiento del aparato con cuidado y guD.rdelo en un lugar seco. © Asegurese de que la Ilave de encendido del motor este desconectada cuando transporte o guarde el aparato. © Si la unidad posee una cuchilla, cuando transporte el aparato en un vehfculo, cubra la cuchilla con una cubierta. © Mantenga el mecanismo nivel de la cintura. ayuda. Dedique especial atenci6n a los apartados introducidos por las siguientes palabras: de corte pot debajo del © Cuando cambie de zona de trabajo, asegurese de detener el aparato y de que el mecanismo de corte se ha detenido. © Nunca deposite el aparato sobre el suelo mientras este se encuentra en marcha. © Asegurese siempre de que el motor estA apagado y de que el mecanismo de corte se ha detenido por completo antes de eliminar residuos o hierba del mecanismo de corte. © Lleve siempre un botiqufn consigo cuando opere motorizado. © Nunca encienda el motor aparato dentro de una sala o en las proximidades de La inhalaci6n de los gases mortal. de primeros auxilios cualquier equipo o haga funcionar el cerrada o un edificio Ifquidos infiamables. de escape puede set Seguridad durante el mantenimiento O Realice el mantenimiento del aparato siguiendo los pricedimientos recomendados. © Antes de realizar el mantenimJento, desconecte la bujfa (salvo si va a ajustar el carburador). © No permita que se acerquen personas mientras ajusta el carburador. © Utilice Qnicamente los repuestos y accesorios originales de Hitachi recomendados. Transporte y almacenamiento © Transporte el aparato con el motor y el silenciador a una distancia segura del cuerpo. © Antes de almacenar o transportar el aparato en un vehfculo, espere a que se haya enfriado el motor, vacfe el dep6sito de combustible y asegurelo correctamente. 28 Si se producen situaciones manual, utilice el sentido contacto con su distribuidor no previstas en este comun. P6ngase en de Hitachi si necesita ADVERTENClA Indica un riesgo significativo de que se produzcan daSos personales graves e ineluso la muerte si no se siguen las instruceiones. PRECAUClON Indiea la posibilidad de que se produzcan daSos personales o materiales si no se siguen las instruceiones. NOTA Indica informaci6n util para el uso y correcto funcionamiento del aparato. PRECAUClON No desmonte el arraneador Podrfa provocarse arrancador, lesiones de retroeeso. con el resorte del GARANT|A Las garantfas ofrecidas pot Hitachi Koki U.S.A., Ltd. se explican en la tarjeta de garantfa adjunta con este producto titulada "Hitachi Outdoor Power Equipment Limited Warranty" (Garantfa limitada del equipo electrico para exteriores Hitachi). Pot Io tanto, a los modelos CG24EKS(L) se aplica una garantfa de dos aSos para "el usuario con fines comerciales" y una garantfa de un aSo para "aplicaciones de alquiler" mencionadas en la tarjeta de garantfa. EspaSol ESPECIFICACIONES Ioj TamaSo dei motor (cu. in.) Bujia ,_ (L) 1.46 ml) (23.9 Champion Capacidad de combustible del (fl. dep6sito oz) Peso CG24EKS en seco (libras) Nivel(dB de (A))(EN27917) presi6n sonora LpA NJvel(dB LwA de potencia (A)) correcta 17.6(0.52 CJ6 J) 11.2 (5.1 Kg) 95.2 112 NJvel vJbratorio (m/s 2) (IS07916) Asidero frontal 5.3 Asidero trasero 3.2 NOTA Los nJveies de ruido/vibraci6n equJvaientes se calcuian como la energia ponderada en base aJtJempo en distlntas condJcJones de trabajo con la siguJente distrJbucJ6n de tiempo: 1/2 raienti, 1/2 a potencia. * Todos los datos est&n sujetos a cambios sin previo aviso. 29 EspaSol 1 PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE Eje de distribuci6n a motor (Fig. 1) Afioje el tornillo de bloqueo del tubo (1) aproximadamente diez vueltas de manera que el punto del tornillo no impida que pueda insertarse el tubo del eje de distribuci6n. Cuando inserte el tubo del eje de distribuci6n, mantenga el tornillo de bloqueo del tubo fuera para evitar que obstruya su entrada. Inserte correctamente el eje de distribuci6n en la carcasa del embrague del motor hasta que la marca de posici6n (2) del tubo del eje de distribuci6n coincida con la de la carcasa del embrague. AIgunos modelos pueden incorporar el eje de distribuci6n ya instalado. 2 Acople el asidero al tubo del eje de distribuci6n en &ngulo con el motor. Ajuste su posici6n de la manera que le resulte m&s c6moda antes de ponerlo en funcionamiento. NOTA Si su aparato tiene una etiqueta que muestre la ubicaci6n del asidero en el tubo del eje de distribuci6n, siga su ilustraci6n. Cable del acelerador / cable de parada Desmontar la tapa del purificador de aire. (Fig. 3) Conectar los cables de parada. (Fig. 4) Si en su unidad el extremo externo del acelerador (4) tiene rosca, enr6squelo dentro del soporte del ajustador de cable (5) hasta el final y despues apriete este extremo del cable usando la tuerca de ajuste (8) contra el soporte del ajustador de cable (9) Conecte el extremo del alambre del acelerador (6) al carburador (7) y coloque la caperuza de pivote (9). (Fig. 5) Cubrir el alambre del acelerador y fijar las cuerdas con el tubo protector provisto hasta la cubierta del purificador de aire. (Fig. 6) Fig. 1 NOTA Cuando encuentre dificultades para insertar el eje de distribuci6n hasta la marca de posici6n del tubo del eje de distribuci6n, gire el eje de distribuci6n por el extremo del soporte de la cuchilla en ambos sentidos. Ajuste el tornillo de bloqueo del tubo haciendolo coincidir con el orificio situado en el tubo del eje de distribuci6n. A continuaci6n asegure el tornillo fijador. Instalaci6n Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 del asidero _:_ADVERTENCIA Cuando utilice cuchillas rigidas/de acero en desbrozadoras o segadoras de eje recto, utilice siempre una barra de barrera (3) y un arabs de hombro con el asa del arco. (Fig. 2) Instalaci6n del protector de la cuchilla (Fig. 7) ,u d;:_:.,,N Fig. 2 3O Fig. 7 EspaSol Instale el protector de la cucMla en el tubo del eje de distribuci6n. Ajuste firmemente la abrazadera del protector de manera que el protector de la cuchilla no se mueva hacia los aados o hacia abajo durante el funcionamiento del aparato. PRECAUCION Algunos pPotectores de la chuehilla est_n equipados con limitadores de Ifnea afilados. Tenga cuidado al manipularlos. NOTA © Si su aparato tiene una etiqueta que muestre la ubicaci6n del protector en el tubo del eje de distribuci6n, siga sus indicaciones. Instalaci6n de la cuchilla (Fig. 8) (si el aparato la incorpora) Cuando instale una cuchilaa, asegurese de que no presenta grietas o daSos y de que los filos cortantes apuntan en la direcci6n correcta. PRECAUCION o Antes de porter el apaPato en funcionamiento, asegl3rese de que la cuchilla se ha instalado correetamente. ® Si su apaPato est_ equipado con una cubiePta de proteeci6n bajo la cuehilla, aseg_3rese de que _sta no presenta roturas o grietas antes de ponerlo en funcionamiento. Si se encuentra alg_3n daSo o rotura, deber_ sustituirla, ya que se trata de un articulo eonsumible. ADVERTENClA Papa los cabezales Hitaehe, utiHce s61o cables flexibles no met_Heos reeomendados pot el fabPicante. No utilice nunca cables o cables met_licos. Estos podrfan PompePse y actuar como proyectiles peligrosos. PROCEDllVIIENTOS Combustible DE OPERACl6N (Fig. 10) NOTA © Cuando instale la tapa de soporte de la cucMla (11 ), asegurese de colocar la parte c6ncava hacia arriba. © Inserte la Ilave Allen (10) en el orifico de la transmisi6n en D.ngulo para bloquear el soporte de la cuchilla (12). Tenga en cuenta que el tornillo o tuerca de fijaci6n de aacuchilaa (13) est& roscado a izquierdas (se afioja en el sentido de las agujas del reloj y se apdeta en el sentido contrario). Apriete el tornillo o tuerca de fijaci6n con la Ilave de vaso. © Si la unidad cuenta con una tuerca de fijacidn y estD. equipada con un pasador, aa cuchilla debe retenerse con un pasador nuevo (14) cada vez que se instale. (Fig. 9) Fig. 10 • ADVERTENCIA La segadora est_ equipada de dos tiempos. E! motor siempre con combustible aceite. con un motoP debe funcionar mezclado con Aseg_3rese siempre de que existe una buena ventilaci6n en los lugares de manipulaci6n o recarga del combustible. 31 EspaSol Q El combustible 1 contiene sustancias altamente inflamables, existiendo la posibilidad de graves lesiones pot inhaiaci6n o pot derrame sobre su cuerpo. Preste siempre atenci6n cuando maneje el combustible. Asegure siempre una buena ventilaci6n cuando maneje el combustible dentro de un edificio. Combustible O Utilice siempre gasolina sin plomo de marca de 89 octanos. O Utilice el aceite de dos tiempos del fabdcante original o utilice una mezcla en proporciones de 25:1 a 50:1. Consulte el recipiente o a un distribuidor Hitachi para obtener la proporci6n de aceite correcta. O Si no es posible obtener el aceite del fabricante original, utilice un aceite con antioxidantes de calidad que este expresamente indicado para motores de dos tiempos refrigerados per aire (JASO FC GRADE OIL o ISO EGC GRADE). No utilice aceite mezclado BiA o TCW (para 2 tiempos refrigerado per agua). O No utilice nunca aceites para distintas temperaturas (10 W/30) ni aceites usados. O Mezcle siempre el combustible y el aceite en un recipiente limpio y destinado a este fin. Antes de Ilenar elcombustible, limpie cuidadosamente la zona de la tapa del dep6sito para garantizar que no entra suciedad en el dep6sito. Asegurese de que el combustible estb. bien mezclado agitando el recipiente antes de Ilenar el dep6sito. Arranque PRECAUCION Antes de arrancar el aparato, aseg(Jrese de que el mecanismo de torte no se encuentra en contacto con ning_Jn objeto o superficie. 1. Lleve la Ilave de ignici6n (encendido). (Fig. 11) (15) a la posici6n ON 15 Fig. 11 * Presione el cebador (16) repetidamente para que el combustible fluya per el tube de retorno (17). (Fig. 12) Comience siempre per Ilenar la mitad del combustible que va a utilizar. Luego, agregue todo el aceite. Agite la mezcla de combustible. ASada el resto de la gasolina. Antes de Ilenar el dep6sito de combustible, agite bien la mezcla. Recarga de combustible Fig. 12 ADVERTENCIA Q Apague siempre el motor antes de recargar el combustible. Q Para lienar el dep6sito de combustible, abra lentamente la tapa del dep6sito para que desaparezca la sobrepresi6n que pudiera existit. 2. Lleve la palanca del est_.rter (18) a la posici6n CLOSED (cerrado). (Fig.13) Q Despu_s de Ilenarlo, cierre y apriete bien la tapa. Q Antes de arrancar el aparato, deber_ alejarse al menos 10 pies (3 m) del _rea de recarga de combustible. • Lave siempre inmediatamente con jab6n cualquier combustible vertido sobre la ropa. Q Aseg(Jrese de verificar si existe alguna fuga de combustible despu_s del Ilenado. 32 18 Fig. 13 EspaSol 3. Tire energicamente del arrancador de retroceso, tomando la precauci6n de mantener el asidero bien sujeto para evitar que se escape de la mane. (Fig. 14) Fig. 14 Fig. 15 4. Cuando escuche el amago de arranque del motor, devuelva la palanca del est_.rter a la posici6n RUN (abierto). A continuaci6n vuelva a tirar energicamente del arrancador de retroceso. NOTA Si el motor no arranca, repita los pasos 2 a 5. 5. A continuaci6n, deje que el motor se caliente durante 2-3 minutes antes de someterlo a ninguna presi6n. Corte (Fig. 15, 16, !7) O Cuando corte, haga funcionar el motor a mb.s de 6,500 min -1. La utilizaci6n prolongada a pocas rpm podria daSar el embrague prematuramente. O Corte la hierba de derecha a izquierda. O Puede producirse una sacudida de la cuchilla si al encontrarse en movimiento esta entra en Fig. 16 contacto con un objeto s61ido en la zona critica. Puede producirse una reacci6n peligrosa que sacuda violentamente el aparato y al usuado. Esta reacci6n se conoce como sacudida de la cuchilla. Como consecuencia, el usuado podria perder el control de la unidad y provocarse lesiones graves e incluso mortales. Existen m&s probabilidades de que se produzcan sacudidas de la cuchilla en zonas en las que es dificil vet el material que se est,. cortando. O Utilice el ames tal y como se muestra en la figura (si el aparato Io incorpora). La cuchilla gira en sentido contrado alas agujas del reloj. Por tanto, para una mayor eficacia de corte, proceda siempre de derecha a izquierda. Haga que cualquier persona se situe a una distancia de al menos 50 pies (15 m). Fig. 17 _L_ADVERTENCIA Si el mecanismo de eotte ehoca contta piedras u otros obst_culos, detenga el motor y aseg_rese de que el mecanismo de corte y las piezas asociadas se encuentran en buen estado, Cuando se enreden hierba o ramas en el meeanismo, detenga motor y el mecanismo y reUrelas antes eontinuar, el de 33 Parada (Fig. 18) Reduzca ia velocidad del motor y dejelo permanecer al ralenti durante unos minutos. A continuaci6n Ajuste del carburador (Fig. 19) TORNtLLO T apague la Ilave de ignici6n (15). Fig. 18 ADVERTENCIA El mecanismo de corte puede provocar lesiones mientras gira tras haber detenido el motor o haber apagado el control de la alimentaci6n. Cuando el aparato est_ apagado, aseg_rese de que el mecanismo de corte se ha detenido antes de apoyarlo sobre el suelo. Cabezal de corte semiautom_tico O Cuando corte, haga funcionar el motor a m&s de 6,500 min -1. La utilizaci6n prolongada a pocas revoluciones podria daSar el embrague prematuramente. O Corte la hierba de derecha a izquierda. ADVERTENCIA El mecanismo de corte puede provocar lesiones mientras gira una vez detenido el motor o apagado el control de la alimentaci6n. Cuando el aparato est_ apagado, asegQrese de que el mecanismo de corte se ha detenido antes de apoyarlo sobre el suelo. lViANTENIMIENTO EL MANTENtMIENTO, SUSTITUCION O REPARACION DE LOS DISPOSITtVOS Y SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES PUEDEN REALIZARSE EN CUALQUIER TALLER O A CARGO DE CUALQUtER TI_CNICO DE REPARACIONES MECANtCAS NO DESTINADAS AL TRANSPORTE. Fig. 19 ADVERTENCIA Q El mecanismo de corte podrfa estar girando mientras ajusta el carburador. Q Nunca arranque el motor sin que la cubierta y el tubo del embrague est_n montados. De Io contrario, el embrague podria soltarse y provocar lesiones personales. En el carburador, el combustible se mezcla con aire. El carburador se ajusta durante la prueba del motor en la f_.brica. Sin embargo, puede que sea necesario reajustado con arreglo al clima y a la altitud. El carburador tiene una opci6n de ajuste: T = TorniHo de ajuste de la velocidad de ralentL Ajuste de la velocidad de ralentf (TorniHo T) Compruebe que el filtro de aire est,. limpio. Cuando la veiocidad de talent{ sea ia correcta, el mecanismo de corte no girar& Si es necesario ajustarlo, cierre el tornillo T (en el sentido de las agujas del reloj) con el motor en marcha hasta que el mecanismo de corte empiece a girar. Abra el tornillo T (en el sentido contrado alas agujas del reloj) hasta que el mecanismo de corte se detenga. Habr#. obtenido la velocidad de ralent{correcta cuando el motor funcione con suavidad en cualquier posici6n encontrandose muy por debajo de las rpm necesarias para que el mecanismo de corte empiece a girar. Si el mecanismo de corte sigue girando tras ajustar la velocidad de talent{, p6ngase en contacto con un distribuidor Hitachi. NOTA La velocidad normal ai talent{ se encuentra entre las 2,800 - 3,200 min-L ADVERTENCIA Mientras el motor est_ al ralenti, el mecanismo de torte no deber{a girar en ning_n caso. Filtro de aire (Fig. 20) 34 EspaSol Limpie el polvo y la suciedad del filtro de aire para evitar: @ Fallos de funcionamiento del carburador @ Problemas de arranque @ Perdidas de potencia @ Desgaste innecesado de las piezas del motor @ Consumo excesivo de combustible \ Limpie el filtro de aire diariamente o con mayor frecuencia cuando trabaje en zonas con gran cantidad de polvo. Fig. 21 Bujfa (Fig. 22) El estado de la bujfa se ve afectado pot: 0 Mal ajuste del carburador 0 Mezcla incorrecta de combustible y aceite (exceso de aceite en la gasolina) 0 Suciedad en el filtro de aire 0 Condiciones de funcionamiento extremas (por ejemplo cNmas frfos) 19 Fig. 20 Limpieza del filtro de aire Extraiga la cubierta del filtro de aire y el filtro (19). Lave los filtros con agua caNente y jab6n. Antes de volver a montar el filtro, compruebe que este este seco. Un filtro de aire que ha sido utilizado durante mucho tiempo, nunca podr#, quedar completamente limpio. Por tanto, los filtros deben reemplazarse por otros nuevos en intervalos regulares. Reemplace los filtros que esten daSados. Todos estos factores dan lugar a la formaci6n de sedimentos en los electrodos, los cuales pueden provocar perturbaciones en el funcionamiento y dificultades en el arranque. Si el motor tiene poca potencia, tiene dificultades para arrancar el aparato o el ralentf se muestra inestable, verifique siempre la bujfa en primer lugar. Si la bujfa est,. muy sucia, Ifmpiela y verifique la distancia entre los electrodos. Reajustela si es necesario. La distancia correcta es de 0,024" (0,6 mm). Se debe reemplazar la bujfa tras unas 100 horas de funcionamiento o antes si los electrodos est&n muy gastados. Fittro de combustible (Fig. 21) Drene todo el combustible del dep6sito y extraiga la Ifnea del filtro de combustible del dep6sito. Extraiga el elemento de filtrado del soporte y I&velo con agua caliente y detergente. L_.velo bien hasta eliminar cualquier resto de combustible. Escurralo sin retorcerlo y deje que se seque al aire. 0.024" (0.6 mm) NOTA Si el elemento est,. obstruido a la suciedad, reempl&celo. Fig. 22 debido al polvo y NOTA En algunas zonas, las normativas locales requieren el uso de una bujfa de resistencia para eNminar cualquier seSal de ignici6n. En el caso de que este aparato estuviese equipado de f&brica con una bujfa de resistencia, utiNce el mismo tipo de bujia de resistencia para sustituirla. 35 EspaSol 1 TransmJsi6n en _ngulo (Fig. 23) Compruebe eJ nJveJ de Jubricante de la transmJsJ6n o eJ engranaje en 4nguJo cada 50 horas de funcionamJento extrayendo eJtap6n del dep6sito de lubricante deJ Jateral de la transmisi6n en angulo. SJ no se aprecJa lubrJcante en los flancos de Jos engranajes, JJenela transmJsJ6n a 3/4 con Jubricante universal de JitJo de buena caJidad. No llene la © Compruebe que el engranaje en 4ngulo est4 ileno de lubdcante a 3/4 de su capacidad. 0 Limpie el filtro de aJre. transmisi6n 0 pot completo. Fig. 23 Esquema de mantenimiento A contJnuaci6n se proporcJonan algunas instruccJones generales de mantenJmJento. Para obtener informacJ6n adicJonal, p6ngase en contacto con un dJstribuidor de Hitachi. MantenimJento diario 0 LJmpie el exterior del aparato. 0 Compruebe que el ames se encuentra en buen estado. 0 0 0 0 0 SJ Ja unJdad posee una cuchJJJa,compruebe que no exJsten daSos o grJetas en protector de la cuchJJJa.En caso de impactos o grietas, sustituya eJprotector. Compruebe que eJ mecanJsmo de corte esta debJdamente centrado, afiJado y JJbrede grJetas. SJ eJmecanismo de corte no est4 centrado puede provocar fuertes vJbracJones y daSar eJaparato. Compruebe que Jatuerca deJ mecanismo de corte est4 suficientemente apretada. SJ la unJdad posee una cuchJJJa, asegurese de que JaproteccJ6n para el transporte de la cuchilla no est4 daSada y puede fijarse con firmeza. Compruebe que Jas tuercas y los tornillos estan suficientemente apretados. Mantenimiento 0 0 0 36 semanal Compruebe el sistema de arranque, en especial la cuerda y eJmueJJede retroceso. LimpJe eJexterior de Jabujia. ExtraJga la bujia y compruebe Ja distancia entre los electrodos. Ajustela hasta 0,024" (0,6 mm) o sustituya la bujia. MantenJmJento mensual 0 Lave el dep6sJto de combustJbJe con gasoJJna. 0 LJmpie eJexterior del carburador y JosaJrededores del mismo. Limpie el ventilador y sus aJrededores. [ ENGINE-2 I I I L ERECOIL STARTER ] 38 WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: , Lead from lead-based paints, , Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and , Arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. AVERTISSEMENT: La poussiere resultant d'un pongage, d'un sciage, d'un meulage, d'un pergage ou de toute autre activite de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par I'Etat de Californie pour causer des cancers, des defauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous enumerons ci-dessus certains de ces produits chimiques: , Plomb des peintres #.base de plomb, , Silice cdstalline des briques et du ciment et autres materiaux de magonnerie, et , Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traite chimiquement. Le risque d'exposition & ces substances varie en fonction de la frequence d'execution de ce genre de travail. Pour reduire I'exposition #.ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventile, et porter un equipement de protection agree, par exemple un masque anti-poussiere specialement congu pour filter les particules microscopiques. ADVERTENCIA: AIgunos polvos creados pot el lijado mec#.nico, ei aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras actividades de construcci6n contienen sustancias quimicas conocidas pot le Estado de California como agentes cancerigenos, defectos congenitos y otros daSos reproductores. AIgunos ejemplos de estas sustancias quimicas son: , El plomo de las pinturas a base de plomo, , El silice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mamposteria, y , El arsenico y el cromo de la madera tratada quimicamente. El riesgo resultante de la exposici6n varia segun la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a esta sustancias quimicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las mascaras para el polvo especialmente diseSados para eliminar las particulas minusculas. Issued @Hitachi Shinagawa Intercity Minato-ku, by Koki Co., Ltd. Tower A, 15-1, Tokyo 108-6020, Distributed @Hitachi 3950 450 2-chome, Japan by Koki U.S.A., Ltd. Steve Norcross, @Hitachi Konan Reynolds Blvd. GA 30093 Koki Canada Co. Export Mississauga Blvd. Unit B, ON L5T 2A4 OO3 Code No. E99006961 Printed in China G
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Hitachi CG24EKS (S) El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para